HISTOIRE DE LA BIBLE EN FRANCE

 

 

 

ET FRAGMENTS RELATIFS À L'HISTOIRE GÉNÉRALE DE LA BIBLE

 

 

Daniel LORTSCH, Agent général de la Société Biblique Britannique et Étrangère

 

Préface de M. le pasteur Matthieu LELIÈVRE

 

1910

 

ATTENTION

Ce livre a tendance à supporter le Texte Critique du Nouveau Testament plutôt que celui du Texte Reçu et n'est point endossé par nous. Nous le présentons uniquement pour consultation à cause de son contenu historique pratique. Pour une bonne compréhension, ce livre doit être comparé avec celui de «La Bible Authentique: Quelle Version?» que nous endossons fortement.

 

Texte numérisé et mise en pages par

Jean leDuc et Alexandre Cousinier

Février 2024

 

***

 

 

 

 

Table des matières générale

 

Partie 1

 Jusqu’au 16° siècle

Préface

Avant-propos

Bibliographie

Pour l'histoire de la Bible en France

La Bible dans le monde, par D. Lortsch, 58, rue de Clichy, Paris, 1904.

Pour les Fragments

 

Chapitre 1

La Vieille France, Pays de la BIBLE

Du troisième au dixième siècle

Onzième et douzième siècles

 

Chapitre 2

L'attaque

Chapitre 3

La Défense

Comment la Bible se défendit

Comment la Bible fut défendue

Par les colporteurs bibliques et les libraires

Par les imprimeurs

Dans une page de Rabelais

La Bible armant ses défenseurs, ou le Livre des martyrs

 

Chapitre 4

La Bible chez les Rois

 

Chapitre 5

La Bible chez les Grands

 

Chapitre 6

De la fin du 12° au commencement du 14° siècle

 

Chapitre 7

14° siècle - La Bible de Jean de SY - La Bible de Raoul de Presles

 

Chapitre 8

15° siècle : Le Nouveau Testament de Barthélémy Buyer - La Bible de Jean de Rely

 

Chapitre 9

16° siècle : La Bible de Lefèvre d'Étaples

 

Partie 2

Versions protestantes, de Olivétan à Ostervald

 

Chapitre 10

Notre vieil OSTERVALD

Le Synode de Chanforans

Le "maître d'école" et ce qu'il fit

La Bible d'Olivétan

Pièces liminaires

Le texte

Révisions de la Bible d'Olivétan jusqu'à Ostervald

Ostervald et sa révision

J.-F. Ostervald

Ostervald et le capucin - Ostervald et Louis XIV - Ostervald et Fénelon

Réflexions et notes

Révision du texte

Révisions d'Ostervald

 

Chapitre 11

Versions Protestantes Originales parues depuis la version d'Olivétan

Seizième siècle

Dix-septième siècle

Dix-huitième siècle

Dix-neuvième et vingtième siècles

 

Chapitre 12

Le Psautier Huguenot

 

Partie 3

Oeuvre Biblique au 19° siècle – Versions non protestantes

 

Chapitre 13

L'œuvre Biblique en France au 19° siècle

Disette de Bibles - Premiers efforts - La Société biblique britannique - Frédéric Léo - Oberlin et Henri Oberlin - Daniel Legrand

Société biblique protestante de Paris - Société biblique française et étrangère - Société biblique de France

Agence française de la Société biblique britannique et étrangère

En France

Dans les colonies

Pour nos missions françaises

Société nationale pour une traduction nouvelle des livres saints en langue française

 

Chapitre 14

Versions catholiques

 

Chapitre 15

La Version de Sacy

Historique

Caractéristique

Pouvons-nous répandre cette version?

 

Chapitre 16

Versions Israélites

 

Chapitre 17

Nombre des manuscrits Bibliques, des Traductions et des Éditions de la Bible en France

 

Chapitre 18

Le prix de la Bible autrefois

Ce qu'elles coûtaient

Comment faire pour les lire

Depuis l'invention de l'imprimerie

Chez les protestants

Comparaison de quelques versions

Sonnets pour servir d'Introduction aux Fragments et à l'Aperçu sur le colportage biblique

Les copistes

Les imprimeurs

Les traducteurs

Les colporteurs

Le nerf de la guerre

 

Partie 4

Les textes originaux et les traductions anciennes

 

Fragments relatifs à l'Histoire générale de la Bible (Les Textes Originaux)

Les trois plus vieilles Bibles du monde

Le Codex Vaticanus

Le Codex Sinaïticus

Le Codex Alexandrinus

Comment le texte de l'Ancien Testament est venu jusqu'à nous

En premier lieu, ils ont fixé le texte sacré

En second lieu, ils ont copié le texte

En troisième lieu, ils ont annoté le texte

Des notes sur le contenu du texte.

Compte des lettres

Compte des expressions

Autre classe de notes

Autres comptes

Des corrections

Les points-voyelles

Système d'accents

Aperçu sur l'Histoire du Nouveau Testament

Formation du Canon

Histoire du Texte

Les Manuscrits

Les Variantes

Le Texte imprimé — «Texte Reçu»

De l'utilité des anciennes versions Bibliques

La version des Septante (Légende et histoire)

La version d'Aquila

La version Syriaque

La Vulgate

Premières versions latines

Origine et importance de la Vulgate

Préjugés

Trop de succès

Une révision papale et ses suites

 

Partie 5

Histoire de la Bible en Europe : Angleterre, Allemagne, Italie, Espagne

 

La Bible hors de France

La Bible en Angleterre

Aux premiers siècles

Saint Patrick, Sainte Brigide, Saint Finian, Saint Colomba

Le vacher-poète

La mort de Bède le vénérable

Alfred le grand, Aldred, Alfric, Orme

La Version de Wiclef

La Version de Tyndale

Depuis la Réformation

La Bible en Allemagne : La version de Luther

La Bible en Italie

Au moyen âge

Les premières Bibles imprimées

La version protestante - Diodati

La Bible Martini

La Bible en Italie au dix-neuvième siècle

La Bible en Espagne

Jusqu'au seizième siècle

Le seizième siècle

La Polyglotte de Complute et la Bible de Ferrare

La Réformation et la Bible

Les Temps modernes

 

Partie 6

Histoire de la Bible hors d’Europe

 

La version Turque

La Bible en Russie

La version Laponne

La Bible à Madagascar

La Bible dans l'Ouganda

La Bible au Lessouto

Versions Chinoises

Coup d'oeil sur la langue

Les traductions

La version Japonaise

La Bible en Corée

Histoire

La langue

Une belle avance

Premiers efforts

La trouée

Progrès

Le témoignage des missionnaires

Le colportage biblique

Les groupes d'études bibliques

Les colporteurs coréens

Les femmes aussi

Tous à l'œuvre

Un réveil

Résultats globaux

Conclusion

La Bible en Inde

Batailles Inconnues - ou: La Traduction de la Bible – Méthodologie, processus

S'assimiler les sons

Étude des formes grammaticales

Vocabulaire

Nuances de style

Méthode et secret

 Résultats

Influence de l'Ancien Testament sur la langue française

Mots

Expressions

Tournures hébraïques

Comment on fait une Bible

Privilèges royaux

Le fameux papier indien

Collaboration imprévue de la Chine et de l'Inde - 2.000 ou 3.000 kilomètres parcourus pour imprimer une Bible. - La fameuse guinée. - En 400 langues. - L'angle "Amen"

 

Partie 7

La Bible et le rôle du catholicisme, du protestantisme, des Juifs — Les Apocryphes

 

L'Église Romaine et la Bible

Les décrets et instructions

La Bible dans l'enfer

Une Lettre pastorale

La Vulgate intangible ?

Inexactitudes catholiques dans la traduction du Nouveau Testament

Inexactitudes protestantes dans la traduction du Nouveau Testament

Les Apocryphes

La Parole de Dieu répandue par les Juifs pendant le siècle qui a précédé l'ère chrétienne