PROS EBRAIOUS
L'Épître de Paul l'Apôtre aux Hébreux
Chapître 3
- 1
- oqen adelfoi agioi klhsewV epouraniou metocoi katanohsate ton apostolon kai arcierea thV omologiaV hmwn criston ihsoun
3:1 Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
- 2
- piston onta tw poihsanti auton wV kai mwshV en olw tw oikw autou
3:2 Who was faithful to him that appointed him, as also Moses [was faithful] in all his house.
- 3
- pleionoV gar doxhV outoV para mwshn hxiwtai kaq oson pleiona timhn ecei tou oikou o kataskeuasaV auton
3:3 For this [man] was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
- 4
- paV gar oikoV kataskeuazetai upo tinoV o de ta panta kataskeuasaV qeoV
3:4 For every house is builded by some [man]; but he that built all things [is] God.
- 5
- kai mwshV men pistoV en olw tw oikw autou wV qerapwn eiV marturion twn lalhqhsomenwn
3:5 And Moses verily [was] faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
- 6
- cristoV de wV uioV epi ton oikon autou ou oikoV esmen hmeiV eanper thn parrhsian kai to kauchma thV elpidoV mecri telouV bebaian katascwmen
3:6 But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
- 7
- dio kaqwV legei to pneuma to agion shmeron ean thV fwnhV autou akoushte
3:7 Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
- 8
- mh sklhrunhte taV kardiaV umwn wV en tw parapikrasmw kata thn hmeran tou peirasmou en th erhmw
3:8 Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
- 9
- ou epeirasan me oi patereV umwn edokimasan me kai eidon ta erga mou tessarakonta eth
3:9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
- 10
- dio proswcqisa th genea ekeinh kai eipon aei planwntai th kardia autoi de ouk egnwsan taV odouV mou
3:10 Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in [their] heart; and they have not known my ways.
- 11
- wV wmosa en th orgh mou ei eiseleusontai eiV thn katapausin mou
3:11 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
- 12
- blepete adelfoi mhpote estai en tini umwn kardia ponhra apistiaV en tw aposthnai apo qeou zwntoV
3:12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
- 13
- alla parakaleite eautouV kaq ekasthn hmeran acriV ou to shmeron kaleitai ina mh sklhrunqh tiV ex umwn apath thV amartiaV
3:13 But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
- 14
- metocoi gar gegonamen tou cristou eanper thn archn thV upostasewV mecri telouV bebaian katascwmen
3:14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
- 15
- en tw legesqai shmeron ean thV fwnhV autou akoushte mh sklhrunhte taV kardiaV umwn wV en tw parapikrasmw
3:15 While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
- 16
- tineV gar akousanteV parepikranan all ou panteV oi exelqonteV ex aiguptou dia mwsewV
3:16 For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
- 17
- tisin de proswcqisen tessarakonta eth ouci toiV amarthsasin wn ta kwla epesen en th erhmw
3:17 But with whom was he grieved forty years? [was it] not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
- 18
- tisin de wmosen mh eiseleusesqai eiV thn katapausin autou ei mh toiV apeiqhsasin
3:18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
- 19
- kai blepomen oti ouk hdunhqhsan eiselqein di apistian
3:19 So we see that they could not enter in because of unbelief.