Bible  Index 
Sirach Index
  Previous  Next 

Sirach 15

Apo

1 He that feareth the Lord will do good, and he that hath the knowledge of the law shall obtain her.

2 And as a mother shall she meet him, and receive him as a wife married of a virgin.

3 With the bread of understanding shall she feed him, and give him the water of wisdom to drink.

4 He shall be stayed upon her, and shall not be moved; and shall rely upon her, and shall not be confounded.

5 She shall exalt him above his neighbours, and in the midst of the congregation shall she open his mouth.

6 He shall find joy and a crown of gladness, and she shall cause him to inherit an everlasting name.

7 But foolish men shall not attain unto her, and sinners shall not see her.

8 For she is far from pride, and men that are liars cannot remember her.

9 Praise is not seemly in the mouth of a sinner, for it was not sent him of the Lord.

10 For praise shall be uttered in wisdom, and the Lord will prosper it.

11 Say not thou, It is through the Lord that I fell away: for thou oughtest not to do the things that he hateth.

12 Say not thou, He hath caused me to err: for he hath no need of the sinful man.

13 The Lord hateth all abomination; and they that fear God love it not.

14 He himself made man from the beginning, and left him in the hand of his counsel;

15 If thou wilt, to keep the commandments, and to perform acceptable faithfulness.

16 He hath set fire and water before thee: stretch forth thy hand unto whether thou wilt.

17 Before man is life and death; and whether him liketh shall be given him.

18 For the wisdom of the Lord is great, and he is mighty in power, and beholdeth all things:

19 And his eyes are upon them that fear him, and he knoweth every work of man.

20 He hath commanded no man to do wickedly, neither hath he given any man licence to sin.

Sep

1 ὁ φοβούμενος κύριον ποιήσει αὐτό καὶ ὁ ἐγκρατὴς τοῦ νόμου καταλήμψεται αὐτήν

2 καὶ ὑπαντήσεται αὐτῷ ὡς μήτηρ καὶ ὡς γυνὴ παρθενίας προσδέξεται αὐτόν

3 ψωμιεῖ αὐτὸν ἄρτον συνέσεως καὶ ὕδωρ σοφίας ποτίσει αὐτόν

4 στηριχθήσεται ἐπ᾽ αὐτὴν καὶ οὐ μὴ κλιθῇ καὶ ἐπ᾽ αὐτῆς ἐφέξει καὶ οὐ μὴ καταισχυνθῇ

5 καὶ ὑψώσει αὐτὸν παρὰ τοὺς πλησίον αὐτοῦ καὶ ἐν μέσῳ ἐκκλησίας ἀνοίξει τὸ στόμα αὐτοῦ

6 εὐφροσύνην καὶ στέφανον ἀγαλλιάματος εὑρήσει καὶ ὄνομα αἰῶνος κατακληρονομήσει

7 οὐ μὴ καταλήμψονται αὐτὴν ἄνθρωποι ἀσύνετοι καὶ ἄνδρες ἁμαρτωλοὶ οὐ μὴ ἴδωσιν αὐτήν

8 μακράν ἐστιν ὑπερηφανίας καὶ ἄνδρες ψεῦσται οὐ μὴ μνησθήσονται αὐτῆς

9 οὐχ ὡραῖος αἶνος ἐν στόματι ἁμαρτωλοῦ ὅτι οὐ παρὰ κυρίου ἀπεστάλη

10 ἐν γὰρ σοφίᾳ ῥηθήσεται αἶνος καὶ ὁ κύριος εὐοδώσει αὐτόν

11 μὴ εἴπῃς ὅτι διὰ κύριον ἀπέστην ἃ γὰρ ἐμίσησεν οὐ ποιήσει

12 μὴ εἴπῃς ὅτι αὐτός με ἐπλάνησεν οὐ γὰρ χρείαν ἔχει ἀνδρὸς ἁμαρτωλοῦ

13 πᾶν βδέλυγμα ἐμίσησεν ὁ κύριος καὶ οὐκ ἔστιν ἀγαπητὸν τοῖς φοβουμένοις αὐτόν

14 αὐτὸς ἐξ ἀρχῆς ἐποίησεν ἄνθρωπον καὶ ἀφῆκεν αὐτὸν ἐν χειρὶ διαβουλίου αὐτοῦ

15 ἐὰν θέλῃς συντηρήσεις ἐντολὰς καὶ πίστιν ποιῆσαι εὐδοκίας

16 παρέθηκέν σοι πῦρ καὶ ὕδωρ οὗ ἐὰν θέλῃς ἐκτενεῖς τὴν χεῖρά σου

17 ἔναντι ἀνθρώπων ἡ ζωὴ καὶ ὁ θάνατος καὶ ὃ ἐὰν εὐδοκήσῃ δοθήσεται αὐτῷ

18 ὅτι πολλὴ ἡ σοφία τοῦ κυρίου ἰσχυρὸς ἐν δυναστείᾳ καὶ βλέπων τὰ πάντα

19 καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς φοβουμένους αὐτόν καὶ αὐτὸς ἐπιγνώσεται πᾶν ἔργον ἀνθρώπου

20 οὐκ ἐνετείλατο οὐδενὶ ἀσεβεῖν καὶ οὐκ ἔδωκεν ἄνεσιν οὐδενὶ ἁμαρτάνειν

Vul

1 [Qui timet Deum faciet bona,
et qui continens est justitiæ apprehendet illam:

2 et obviabit illi quasi mater honorificata,
et quasi mulier a virginitate suscipiet illum.

3 Cibabit illum pane vitæ et intellectus,
et aqua sapientiæ salutaris potabit illum:
et firmabitur in illo, et non flectetur:

4 et continebit illum, et non confundetur:
et exaltabit illum apud proximos suos,

5 et in medio ecclesiæ aperiet os ejus,
et adimplebit illum spiritu sapientiæ et intellectus,
et stola gloriæ vestiet illum.

6 Jucunditatem et exsultationem thesaurizabit super illum,
et nomine æterno hæreditabit illum.

7 Homines stulti non apprehendent illam,
et homines sensati obviabunt illi.
Homines stulti non videbunt eam:
longe enim abest a superbia et dolo.

8 Viri mendaces non erunt illius memores:
et viri veraces invenientur in illa,
et successum habebunt usque ad inspectionem Dei.

9 Non est speciosa laus in ore peccatoris,

10 quoniam a Deo profecta est sapientia.
Sapientiæ enim Dei astabit laus,
et in ore fideli abundabit,
et Dominator dabit eam illi.]

11 [Non dixeris: Per Deum abest:
quæ enim odit ne feceris.

12 Non dicas: Ille me implanavit:
non enim necessarii sunt ei homines impii.

13 Omne execramentum erroris odit Dominus,
et non erit amabile timentibus eum.

14 Deus ab initio constituit hominem,
et reliquit illum in manu consilii sui:

15 adjecit mandata et præcepta sua.

16 Si volueris mandata servare, conservabunt te,
et in perpetuum fidem placitam facere.

17 Apposuit tibi aquam et ignem,
ad quod volueris porrige manum tuam.

18 Ante hominem vita et mors, bonum et malum:
quod placuerit ei dabitur illi:

19 quoniam multa sapientia Dei, et fortis in potentia,
videns omnes sine intermissione.

20 Oculi Domini ad timentes eum,
et ipse agnoscit omnem operam hominis.

21 Nemini mandavit impie agere,
et nemini dedit spatium peccandi:

22 non enim concupiscit multitudinem
filiorum infidelium et inutilium.]


Next: Sirach 16