Bible  Index 
Sirach Index
  Previous  Next 

Sirach 7

Apo

1 Do no evil, so shall no harm come unto thee.

2 Depart from the unjust, and iniquity shall turn away from thee.

3 My son, sow not upon the furrows of unrighteousness, and thou shalt not reap them sevenfold.

4 Seek not of the Lord preeminence, neither of the king the seat of honour.

5 justify not thyself before the Lord; and boast not of thy wisdom before the king.

6 Seek not to be judge, being not able to take away iniquity; lest at any time thou fear the person of the mighty, an stumblingblock in the way of thy uprightness.

7 Offend not against the multitude of a city, and then thou shalt not cast thyself down among the people.

8 Bind not one sin upon another; for in one thou shalt not be unpunished.

9 Say not, God will look upon the multitude of my oblations, and when I offer to the most high God, he will accept it.

10 Be not fainthearted when thou makest thy prayer, and neglect not to give alms.

11 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one which humbleth and exalteth.

12 Devise not a lie against thy brother; neither do the like to thy friend.

13 Use not to make any manner of lie: for the custom thereof is not good.

14 Use not many words in a multitude of elders, and make not much babbling when thou prayest.

15 Hate not laborious work, neither husbandry, which the most High hath ordained.

16 Number not thyself among the multitude of sinners, but remember that wrath will not tarry long.

17 Humble thyself greatly: for the vengeance of the ungodly is fire and worms.

18 Change not a friend for any good by no means; neither a faithful brother for the gold of Ophir.

19 Forego not a wise and good woman: for her grace is above gold.

20 Whereas thy servant worketh truly, entreat him not evil. nor the hireling that bestoweth himself wholly for thee.

21 Let thy soul love a good servant, and defraud him not of liberty.

22 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee.

23 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their youth.

24 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thyself cheerful toward them.

25 Marry thy daughter, and so shalt thou have performed a weighty matter: but give her to a man of understanding.

26 Hast thou a wife after thy mind? forsake her not: but give not thyself over to a light woman.

27 Honour thy father with thy whole heart, and forget not the sorrows of thy mother.

28 Remember that thou wast begotten of them; and how canst thou recompense them the things that they have done for thee?

29 Fear the Lord with all thy soul, and reverence his priests.

30 Love him that made thee with all thy strength, and forsake not his ministers.

31 Fear the Lord, and honor the priest; and give him his portion, as it is commanded thee; the firstfruits, and the trespass offering, and the gift of the shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things.

32 And stretch thine hand unto the poor, that thy blessing may be perfected.

33 A gift hath grace in the sight of every man living; and for the dead detain it not.

34 Fail not to be with them that weep, and mourn with them that mourn.

35 Be not slow to visit the sick: for that shall make thee to be beloved.

36 Whatsoever thou takest in hand, remember the end, and thou shalt never do amiss.

Sep

1 μὴ ποίει κακά καὶ οὐ μή σε καταλάβῃ κακόν

2 ἀπόστηθι ἀπὸ ἀδίκου καὶ ἐκκλινεῖ ἀπὸ σοῦ

3 υἱέ μὴ σπεῖρε ἐπ᾽ αὔλακας ἀδικίας καὶ οὐ μὴ θερίσῃς αὐτὰ ἑπταπλασίως

4 μὴ ζήτει παρὰ κυρίου ἡγεμονίαν μηδὲ παρὰ βασιλέως καθέδραν δόξης

5 μὴ δικαιοῦ ἔναντι κυρίου καὶ παρὰ βασιλεῖ μὴ σοφίζου

6 μὴ ζήτει γενέσθαι κριτής μὴ οὐκ ἰσχύσεις ἐξᾶραι ἀδικίας μήποτε εὐλαβηθῇς ἀπὸ προσώπου δυνάστου καὶ θήσεις σκάνδαλον ἐν εὐθύτητί σου

7 μὴ ἁμάρτανε εἰς πλῆθος πόλεως καὶ μὴ καταβάλῃς σεαυτὸν ἐν ὄχλῳ

8 μὴ καταδεσμεύσῃς δὶς ἁμαρτίαν ἐν γὰρ τῇ μιᾷ οὐκ ἀθῷος ἔσῃ

9 μὴ εἴπῃς τῷ πλήθει τῶν δώρων μου ἐπόψεται καὶ ἐν τῷ προσενέγκαι με θεῷ ὑψίστῳ προσδέξεται

10 μὴ ὀλιγοψυχήσῃς ἐν τῇ προσευχῇ σου καὶ ἐλεημοσύνην ποιῆσαι μὴ παρίδῃς

11 μὴ καταγέλα ἄνθρωπον ὄντα ἐν πικρίᾳ ψυχῆς αὐτοῦ ἔστιν γὰρ ὁ ταπεινῶν καὶ ἀνυψῶν

12 μὴ ἀροτρία ψεῦδος ἐπ᾽ ἀδελφῷ σου μηδὲ φίλῳ τὸ ὅμοιον ποίει

13 μὴ θέλε ψεύδεσθαι πᾶν ψεῦδος ὁ γὰρ ἐνδελεχισμὸς αὐτοῦ οὐκ εἰς ἀγαθόν

14 μὴ ἀδολέσχει ἐν πλήθει πρεσβυτέρων καὶ μὴ δευτερώσῃς λόγον ἐν προσευχῇ σου

15 μὴ μισήσῃς ἐπίπονον ἐργασίαν καὶ γεωργίαν ὑπὸ ὑψίστου ἐκτισμένην

16 μὴ προσλογίζου σεαυτὸν ἐν πλήθει ἁμαρτωλῶν μνήσθητι ὅτι ὀργὴ οὐ χρονιεῖ

17 ταπείνωσον σφόδρα τὴν ψυχήν σου ὅτι ἐκδίκησις ἀσεβοῦς πῦρ καὶ σκώληξ

18 μὴ ἀλλάξῃς φίλον ἕνεκεν διαφόρου μηδὲ ἀδελφὸν γνήσιον ἐν χρυσίῳ Σουφιρ

19 μὴ ἀστόχει γυναικὸς σοφῆς καὶ ἀγαθῆς ἡ γὰρ χάρις αὐτῆς ὑπὲρ τὸ χρυσίον

20 μὴ κακώσῃς οἰκέτην ἐργαζόμενον ἐν ἀληθείᾳ μηδὲ μίσθιον διδόντα τὴν ψυχὴν αὐτοῦ

21 οἰκέτην συνετὸν ἀγαπάτω σου ἡ ψυχή μὴ στερήσῃς αὐτὸν ἐλευθερίας

22 κτήνη σοί ἐστιν ἐπισκέπτου αὐτά καὶ εἰ ἔστιν σοι χρήσιμα ἐμμενέτω σοι

23 τέκνα σοί ἐστιν παίδευσον αὐτὰ καὶ κάμψον ἐκ νεότητος τὸν τράχηλον αὐτῶν

24 θυγατέρες σοί εἰσιν πρόσεχε τῷ σώματι αὐτῶν καὶ μὴ ἱλαρώσῃς πρὸς αὐτὰς τὸ πρόσωπόν σου

25 ἔκδου θυγατέρα καὶ ἔσῃ τετελεκὼς ἔργον μέγα καὶ ἀνδρὶ συνετῷ δώρησαι αὐτήν

26 γυνή σοί ἐστιν κατὰ ψυχήν μὴ ἐκβάλῃς αὐτήν καὶ μισουμένῃ μὴ ἐμπιστεύσῃς σεαυτόν

27 ἐν ὅλῃ καρδίᾳ σου δόξασον τὸν πατέρα σου καὶ μητρὸς ὠδῖνας μὴ ἐπιλάθῃ

28 μνήσθητι ὅτι δι᾽ αὐτῶν ἐγεννήθης καὶ τί ἀνταποδώσεις αὐτοῖς καθὼς αὐτοὶ σοί

29 ἐν ὅλῃ ψυχῇ σου εὐλαβοῦ τὸν κύριον καὶ τοὺς ἱερεῖς αὐτοῦ θαύμαζε

30 ἐν ὅλῃ δυνάμει ἀγάπησον τὸν ποιήσαντά σε καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ μὴ ἐγκαταλίπῃς

31 φοβοῦ τὸν κύριον καὶ δόξασον ἱερέα καὶ δὸς τὴν μερίδα αὐτῷ καθὼς ἐντέταλταί σοι ἀπαρχὴν καὶ περὶ πλημμελείας καὶ δόσιν βραχιόνων καὶ θυσίαν ἁγιασμοῦ καὶ ἀπαρχὴν ἁγίων

32 καὶ πτωχῷ ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου ἵνα τελειωθῇ ἡ εὐλογία σου

33 χάρις δόματος ἔναντι παντὸς ζῶντος καὶ ἐπὶ νεκρῷ μὴ ἀποκωλύσῃς χάριν

34 μὴ ὑστέρει ἀπὸ κλαιόντων καὶ μετὰ πενθούντων πένθησον

35 μὴ ὄκνει ἐπισκέπτεσθαι ἄρρωστον ἄνθρωπον ἐκ γὰρ τῶν τοιούτων ἀγαπηθήσῃ

36 ἐν πᾶσι τοῖς λόγοις σου μιμνῄσκου τὰ ἔσχατά σου καὶ εἰς τὸν αἰῶνα οὐχ ἁμαρτήσεις

Vul

1 [Noli facere mala, et non te apprehendent:

2 discede ab iniquo, et deficient mala abs te.

3 Fili, non semines mala in sulcis injustitiæ,
et non metes ea in septuplum.

4 Noli quærere a Domino ducatum,
neque a rege cathedram honoris.

5 Non te justifices ante Deum,
quoniam agnitor cordis ipse est:
et penes regem noli velle videri sapiens.

6 Noli quærere fieri judex,
nisi valeas virtute irrumpere iniquitates:
ne forte extimescas faciem potentis,
et ponas scandalum in æquitate tua.

7 Non pecces in multitudinem civitatis,
nec te immittas in populum:

8 neque alliges duplicia peccata,
nec enim in uno eris immunis.

9 Noli esse pusillanimis in animo tuo:

10 exorare et facere eleemosynam ne despicias.

11 Ne dicas: In multitudine munerum meorum respiciet Deus,
et offerente me Deo altissimo, munera mea suscipiet.

12 Non irrideas hominem in amaritudine animæ:
est enim qui humiliat et exaltat circumspector Deus.

13 Noli amare mendacium adversus fratrem tuum,
neque in amicum similiter facias.

14 Noli velle mentiri omne mendacium:
assiduitas enim illius non est bona.

15 Noli verbosus esse in multitudine presbyterorum,
et non iteres verbum in oratione tua.

16 Non oderis laboriosa opera,
et rusticationem creatam ab Altissimo.

17 Non te reputes in multitudine indisciplinatorum.

18 Memento iræ, quoniam non tardabit.

19 Humilia valde spiritum tuum,
quoniam vindicta carnis impii ignis et vermis.]

20 [Noli prævaricari in amicum pecuniam differentem,
neque fratrem carissimum auro spreveris.

21 Noli discedere a muliere sensata et bona,
quam sortitus es in timore Domini:
gratia enim verecundiæ illius super aurum.

22 Non lædas servum in veritate operantem,
neque mercenarium dantem animam suam.

23 Servus sensatus sit tibi dilectus quasi anima tua:
non defraudes illum libertate,
neque inopem derelinquas illum.

24 Pecora tibi sunt, attende illis:
et si sunt utilia, perseverent apud te.

25 Filii tibi sunt? erudi illos,
et curva illos a pueritia illorum.

26 Filiæ tibi sunt? serva corpus illarum,
et non ostendas hilarem faciem tuam ad illas.

27 Trade filiam, et grande opus feceris:
et homini sensato da illam.

28 Mulier si est tibi secundum animam tuam, non projicias illam:
et odibili non credas te.
In toto corde tuo

29 honora patrem tuum,
et gemitus matris tuæ ne obliviscaris:

30 memento quoniam nisi per illos natus non fuisses:
et retribue illis, quomodo et illi tibi.]

31 [In tota anima tua time Dominum,
et sacerdotes illius sanctifica.

32 In omni virtute tua dilige eum qui te fecit,
et ministros ejus ne derelinquas.

33 Honora Deum ex tota anima tua,
et honorifica sacerdotes,
et propurga te cum brachiis.

34 Da illis partem, sicut mandatum est tibi, primitiarum et purgationis,
et de negligentia tua purga te cum paucis.

35 Datum brachiorum tuorum,
et sacrificium sanctificationis offeres Domino,
et initia sanctorum.

36 Et pauperi porrige manum tuam,
ut perficiatur propitiatio et benedictio tua.

37 Gratia dati in conspectu omnis viventis,
et mortuo non prohibeas gratiam.

38 Non desis plorantibus in consolatione,
et cum lugentibus ambula.

39 Non te pigeat visitare infirmum:
ex his enim in dilectione firmaberis.

40 In omnibus operibus tuis memorare novissima tua,
et in æternum non peccabis.]


Next: Sirach 8