Bible  Index 
Proverbs Index
  Previous  Next 

Proverbs 22

KJV

1  A good name8034 is rather to be chosen977 than great7227 riches,4480 6239 and loving2896 favor2580 rather than silver4480 3701 and gold.4480 2091

2  The rich6223 and poor7326 meet together:6298 the LORD3068 is the maker6213 of them all.3605

3  A prudent6175 man foreseeth7200 the evil,7451 and hideth himself:5641 but the simple6612 pass on,5674 and are punished.6064

4  By6118 humility6038 and the fear3374 of the LORD3068 are riches,6239 and honor,3519 and life.2416

5  Thorns6791 and snares6341 are in the way1870 of the froward:6141 he that doth keep8104 his soul5315 shall be far7368 from4480 them.

6  Train up2596 a child5288 in5921 the way1870 he should go:6310 and1571 when3588 he is old,2204 he will not3808 depart5493 from4480 it.

7  The rich6223 ruleth4910 over the poor,7326 and the borrower3867 is servant5650 to the lender.376 3867

8  He that soweth2232 iniquity5766 shall reap7114 vanity:205 and the rod7626 of his anger5678 shall fail.3615

9  He1931 that hath a bountiful2896 eye5869 shall be blessed;1288 for3588 he giveth5414 of his bread4480 3899 to the poor.1800

10  Cast out1644 the scorner,3887 and contention4066 shall go out;3318 yea, strife1779 and reproach7036 shall cease.7673

11  He that loveth157 pureness2890 of heart,3820 for the grace2580 of his lips8193 the king4428 shall be his friend.7453

12  The eyes5869 of the LORD3068 preserve5341 knowledge,1847 and he overthroweth5557 the words1697 of the transgressor.898

13  The slothful6102 man saith,559 There is a lion738 without,2351 I shall be slain7523 in8432 the streets.7339

14  The mouth6310 of strange women2114 is a deep6013 pit:7745 he that is abhorred2194 of the LORD3068 shall fall5307 therein.8033

15  Foolishness200 is bound7194 in the heart3820 of a child;5288 but the rod7626 of correction4148 shall drive it far7368 from4480 him.

16  He that oppresseth6231 the poor1800 to increase7235 his riches, and he that giveth5414 to the rich,6223 shall surely389 come to want.4270

17  Bow down5186 thine ear,241 and hear8085 the words1697 of the wise,2450 and apply7896 thine heart3820 unto my knowledge.1847

18  For3588 it is a pleasant5273 thing if3588 thou keep8104 them within990 thee; they shall withal3162 be fitted3559 in5921 thy lips.8193

19  That thy trust4009 may be1961 in the LORD,3068 I have made known3045 to thee this day,3117 even637 to thee.859

20  Have not3808 I written3789 to thee excellent things7991 in counsels4156 and knowledge,1847

21  That I might make thee know3045 the certainty7189 of the words561 of truth;571 that thou mightest answer7725 the words561 of truth571 to them that send7971 unto thee?

22  Rob1497 not408 the poor,1800 because3588 he1931 is poor:1800 neither408 oppress1792 the afflicted6041 in the gate:8179

23  For3588 the LORD3068 will plead7378 their cause,7379 and spoil6906 the soul5315 of 853 those that spoiled6906 them.

24  Make no408 friendship7462 with854 an angry639 man;1167 and with854 a furious2534 man376 thou shalt not3808 go:935

25  Lest6435 thou learn502 his ways,734 and get3947 a snare4170 to thy soul.5315

26  Be1961 not408 thou one of them that strike8628 hands,3709 or of them that are sureties6148 for debts.4859

27  If518 thou hast nothing369 to pay,7999 why4100 should he take away3947 thy bed4904 from under4480 8478 thee?

28  Remove5253 not408 the ancient5769 landmark,1366 which834 thy fathers1 have set.6213

29  Seest2372 thou a man376 diligent4106 in his business?4399 he shall stand3320 before6440 kings;4428 he shall not1077 stand3320 before6440 mean2823 men.

Sep

1 αἱρετώτερον ὄνομα καλὸν ἢ πλοῦτος πολύς ὑπὲρ δὲ ἀργύριον καὶ χρυσίον χάρις ἀγαθή

2 πλούσιος καὶ πτωχὸς συνήντησαν ἀλλήλοις ἀμφοτέρους δὲ ὁ κύριος ἐποίησεν

3 πανοῦργος ἰδὼν πονηρὸν τιμωρούμενον κραταιῶς αὐτὸς παιδεύεται οἱ δὲ ἄφρονες παρελθόντες ἐζημιώθησαν

4 γενεὰ σοφίας φόβος κυρίου καὶ πλοῦτος καὶ δόξα καὶ ζωή

5 τρίβολοι καὶ παγίδες ἐν ὁδοῖς σκολιαῖς ὁ δὲ φυλάσσων τὴν ἑαυτοῦ ψυχὴν ἀφέξεται αὐτῶν

7 πλούσιοι πτωχῶν ἄρξουσιν καὶ οἰκέται ἰδίοις δεσπόταις δανιοῦσιν

8 ὁ σπείρων φαῦλα θερίσει κακά πληγὴν δὲ ἔργων αὐτοῦ συντελέσει
ἄνδρα ἱλαρὸν καὶ δότην εὐλογεῖ ὁ θεός ματαιότητα δὲ ἔργων αὐτοῦ συντελέσει

9 ὁ ἐλεῶν πτωχὸν αὐτὸς διατραφήσεται τῶν γὰρ ἑαυτοῦ ἄρτων ἔδωκεν τῷ πτωχῷ
νίκην καὶ τιμὴν περιποιεῖται ὁ δῶρα δούς τὴν μέντοι ψυχὴν ἀφαιρεῖται τῶν κεκτημένων

10 ἔκβαλε ἐκ συνεδρίου λοιμόν καὶ συνεξελεύσεται αὐτῷ νεῖκος ὅταν γὰρ καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ πάντας ἀτιμάζει

11 ἀγαπᾷ κύριος ὁσίας καρδίας δεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄμωμοι χείλεσιν ποιμαίνει βασιλεύς

12 οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ κυρίου διατηροῦσιν αἴσθησιν φαυλίζει δὲ λόγους παράνομος

13 προφασίζεται καὶ λέγει ὀκνηρός λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐν δὲ ταῖς πλατείαις φονευταί

14 βόθρος βαθὺς στόμα παρανόμου ὁ δὲ μισηθεὶς ὑπὸ κυρίου ἐμπεσεῖται εἰς αὐτόν
εἰσὶν ὁδοὶ κακαὶ ἐνώπιον ἀνδρός καὶ οὐκ ἀγαπᾷ τοῦ ἀποστρέψαι ἀπ᾽ αὐτῶν ἀποστρέφειν δὲ δεῖ ἀπὸ ὁδοῦ σκολιᾶς καὶ κακῆς

15 ἄνοια ἐξῆπται καρδίας νέου ῥάβδος δὲ καὶ παιδεία μακρὰν ἀπ᾽ αὐτοῦ

16 ὁ συκοφαντῶν πένητα πολλὰ ποιεῖ τὰ ἑαυτοῦ δίδωσιν δὲ πλουσίῳ ἐπ᾽ ἐλάσσονι

17 λόγοις σοφῶν παράβαλλε σὸν οὖς καὶ ἄκουε ἐμὸν λόγον τὴν δὲ σὴν καρδίαν ἐπίστησον ἵνα γνῷς ὅτι καλοί εἰσιν

18 καὶ ἐὰν ἐμβάλῃς αὐτοὺς εἰς τὴν καρδίαν σου εὐφρανοῦσίν σε ἅμα ἐπὶ σοῖς χείλεσιν

19 ἵνα σου γένηται ἐπὶ κύριον ἡ ἐλπὶς καὶ γνωρίσῃ σοι τὴν ὁδὸν αὐτοῦ

20 καὶ σὺ δὲ ἀπόγραψαι αὐτὰ σεαυτῷ τρισσῶς εἰς βουλὴν καὶ γνῶσιν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου

21 διδάσκω οὖν σε ἀληθῆ λόγον καὶ γνῶσιν ἀγαθὴν ὑπακούειν τοῦ ἀποκρίνεσθαι λόγους ἀληθείας τοῖς προβαλλομένοις σοι

22 μὴ ἀποβιάζου πένητα πτωχὸς γάρ ἐστιν καὶ μὴ ἀτιμάσῃς ἀσθενῆ ἐν πύλαις

23 ὁ γὰρ κύριος κρινεῖ αὐτοῦ τὴν κρίσιν καὶ ῥύσῃ σὴν ἄσυλον ψυχήν

24 μὴ ἴσθι ἑταῖρος ἀνδρὶ θυμώδει φίλῳ δὲ ὀργίλῳ μὴ συναυλίζου

25 μήποτε μάθῃς τῶν ὁδῶν αὐτοῦ καὶ λάβῃς βρόχους τῇ σῇ ψυχῇ

26 μὴ δίδου σεαυτὸν εἰς ἐγγύην αἰσχυνόμενος πρόσωπον

27 ἐὰν γὰρ μὴ ἔχῃς πόθεν ἀποτείσῃς λήμψονται τὸ στρῶμα τὸ ὑπὸ τὰς πλευράς σου

28 μὴ μέταιρε ὅρια αἰώνια ἃ ἔθεντο οἱ πατέρες σου

29 ὁρατικὸν ἄνδρα καὶ ὀξὺν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ βασιλεῦσι δεῖ παρεστάναι καὶ μὴ παρεστάναι ἀνδράσι νωθροῖς

Tan

‎1 ‏נִבְחָ֣ר שֵׁ֭ם מֵעֹ֣שֶׁר רָ֑ב מִכֶּ֥סֶף וּ֝מִזָּהָ֗ב חֵ֣ן טֽוֹב׃

‎2 ‏עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ נִפְגָּ֑שׁוּ עֹשֵׂ֖ה כֻלָּ֣ם יְהוָֽה׃

‎3 ‏עָר֤וּם׀ רָאָ֣ה רָעָ֣ה ויסתר וְנִסְתָּ֑ר וּ֝פְתָיִ֗ים עָבְר֥וּ וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ׃

‎4 ‏עֵ֣קֶב עֲ֭נָוָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה עֹ֖שֶׁר וְכָב֣וֹד וְחַיִּֽים׃

‎5 ‏צִנִּ֣ים פַּ֭חִים בְּדֶ֣רֶךְ עִקֵּ֑שׁ שׁוֹמֵ֥ר נַ֝פְשׁ֗וֹ יִרְחַ֥ק מֵהֶֽם׃

‎6 ‏חֲנֹ֣ךְ לַ֭נַּעַר עַל־פִּ֣י דַרְכּ֑וֹ גַּ֥ם כִּֽי־יַ֝זְקִ֗ין לֹֽא־יָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃

‎7 ‏עָ֭שִׁיר בְּרָשִׁ֣ים יִמְשׁ֑וֹל וְעֶ֥בֶד ל֝וֶֹ֗ה לְאִ֣ישׁ מַלְוֶֽה׃

‎8 ‏זוֹרֵ֣עַ עַ֭וְלָה יקצור־ יִקְצָר־ אָ֑וֶן וְשֵׁ֖בֶט עֶבְרָת֣וֹ יִכְלֶֽה׃

‎9 ‏טֽוֹב־עַ֭יִן ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ כִּֽי־נָתַ֖ן מִלַּחְמ֣וֹ לַדָּֽל׃

‎10 ‏גָּ֣רֵֽשׁ לֵ֭ץ וְיֵצֵ֣א מָד֑וֹן וְ֝יִשְׁבֹּ֗ת דִּ֣ין וְקָלֽוֹן׃

‎11 ‏אֹהֵ֥ב טהור־ טְהָר־ לֵ֑ב חֵ֥ן שְׂ֝פָתָ֗יו רֵעֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ׃

‎12 ‏עֵינֵ֣י יְ֭הוָה נָ֣צְרוּ דָ֑עַת וַ֝יְסַלֵּ֗ף דִּבְרֵ֥י בֹגֵֽד׃

‎13 ‏אָמַ֣ר עָ֭צֵל אֲרִ֣י בַח֑וּץ בְּת֥וֹךְ רְ֝חֹב֗וֹת אֵֽרָצֵֽחַ׃

‎14 ‏שׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה פִּ֣י זָר֑וֹת זְע֥וּם יְ֝הוָ֗ה יפול־ יִפָּל־ שָֽׁם׃

‎15 ‏אִ֭וֶּלֶת קְשׁוּרָ֣ה בְלֶב־נָ֑עַר שֵׁ֥בֶט מ֝וּסָ֗ר יַרְחִיקֶ֥נָּה מִמֶּֽנּוּ׃

‎16 ‏עֹ֣שֵֽׁק דָּ֭ל לְהַרְבּ֣וֹת ל֑וֹ נֹתֵ֥ן לְ֝עָשִׁ֗יר אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃

‎17 ‏הַ֥ט אָזְנְךָ֗ וּ֭שְׁמַע דִּבְרֵ֣י חֲכָמִ֑ים וְ֝לִבְּךָ֗ תָּשִׁ֥ית לְדַעְתִּֽי׃

‎18 ‏כִּֽי־נָ֭עִים כִּֽי־תִשְׁמְרֵ֣ם בְּבִטְנֶ֑ךָ יִכֹּ֥נוּ יַ֝חְדָּ֗ו עַל־שְׂפָתֶֽיךָ׃

‎19 ‏לִהְי֣וֹת בַּ֭יהוָה מִבְטַחֶ֑ךָ הוֹדַעְתִּ֖יךָ הַיּ֣וֹם אַף־אָֽתָּה׃

‎20 ‏הֲלֹ֤א כָתַ֣בְתִּי לְ֭ךָ שלשום שָׁלִישִׁ֑ים בְּמ֖וֹעֵצֹ֣ת3 וָדָֽעַת׃

‎21 ‏לְהוֹדִֽיעֲךָ֗ קֹ֭שְׁטְ3 אִמְרֵ֣י אֱמֶ֑ת לְהָשִׁ֥יב אֲמָרִ֥ים אֱ֝מֶ֗ת לְשֹׁלְחֶֽיךָ׃ פ

‎22 ‏אַֽל־תִּגְזָל־דָּ֭ל כִּ֣י דַל־ה֑וּא וְאַל־תְּדַכֵּ֖א עָנִ֣י בַשָּֽׁעַר׃

‎23 ‏כִּֽי־יְ֭הוָה יָרִ֣יב רִיבָ֑ם וְקָבַ֖ע אֶת־קֹבְעֵיהֶ֣ם נָֽפֶשׁ׃

‎24 ‏אַל־תִּ֭תְרַע אֶת־בַּ֣עַל אָ֑ף וְאֶת־אִ֥ישׁ חֵ֝מוֹת לֹ֣א תָבֽוֹא׃

‎25 ‏פֶּן־תֶּאֱלַ֥ף ארחתו אֹֽרְחֹתָ֑יו וְלָקַחְתָּ֖ מוֹקֵ֣שׁ לְנַפְשֶֽׁךָ׃

‎26 ‏אַל־תְּהִ֥י בְתֹֽקְעֵי־כָ֑ף בַּ֝עֹרְבִ֗ים מַשָּׁאֽוֹת׃

‎27 ‏אִם־אֵֽין־לְךָ֥ לְשַׁלֵּ֑ם לָ֥מָּה יִקַּ֥ח מִ֝שְׁכָּבְךָ֗ מִתַּחְתֶּֽיךָ׃

‎28 ‏אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם אֲשֶׁ֖ר עָשׂ֣וּ אֲבוֹתֶֽיךָ׃

‎29 ‏חָזִ֡יתָ אִ֤ישׁ׀ מָ֘הִ֤יר בִּמְלַאכְתּ֗וֹ לִֽפְנֵֽי־מְלָכִ֥ים יִתְיַצָּ֑ב בַּל־יִ֝תְיַצֵּב לִפְנֵ֥י חֲשֻׁכִּֽים׃ פ

Vul

1 [Melius est nomen bonum quam divitiæ multæ;
super argentum et aurum gratia bona.

2 Dives et pauper obviaverunt sibi:
utriusque operator est Dominus.

3 Callidus vidit malum, et abscondit se;
innocens pertransiit, et afflictus est damno.

4 Finis modestiæ timor Domini,
divitiæ, et gloria, et vita.

5 Arma et gladii in via perversi;
custos autem animæ suæ longe recedit ab eis.

6 Proverbium est: adolescens juxta viam suam;
etiam cum senuerit, non recedet ab ea.

7 Dives pauperibus imperat,
et qui accipit mutuum servus est fœnerantis.

8 Qui seminat iniquitatem metet mala,
et virga iræ suæ consummabitur.

9 Qui pronus est ad misericordiam benedicetur:
de panibus enim suis dedit pauperi.
Victoriam et honorem acquiret qui dat munera;
animam autem aufert accipientium.

10 Ejice derisorem, et exibit cum eo jurgium,
cessabuntque causæ et contumeliæ.

11 Qui diligit cordis munditiam,
propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.

12 Oculi Domini custodiunt scientiam,
et supplantantur verba iniqui.

13 Dicit piger: Leo est foris;
in medio platearum occidendus sum.

14 Fovea profunda os alienæ:
cui iratus est Dominus, incidet in eam.

15 Stultitia colligata est in corde pueri,
et virga disciplinæ fugabit eam.

16 Qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas,
dabit ipse ditiori, et egebit.]

17 [Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium:
appone autem cor ad doctrinam meam,

18 quæ pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo,
et redundabit in labiis tuis:

19 ut sit in Domino fiducia tua,
unde et ostendi eam tibi hodie.

20 Ecce descripsi eam tibi tripliciter,
in cogitationibus et scientia:

21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis,
respondere ex his illis qui miserunt te.

22 Non facias violentiam pauperi quia pauper est,
neque conteras egenum in porta:

23 quia judicabit Dominus causam ejus,
et configet eos qui confixerunt animam ejus.

24 Noli esse amicus homini iracundo,
neque ambules cum viro furioso:

25 ne forte discas semitas ejus,
et sumas scandalum animæ tuæ.

26 Noli esse cum his qui defigunt manus suas,
et qui vades se offerunt pro debitis:

27 si enim non habes unde restituas,
quid causæ est ut tollat operimentum de cubili tuo?

28 Ne transgrediaris terminos antiquos,
quos posuerunt patres tui.

29 Vidisti virum velocem in opere suo?
coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.]


Next: Proverbs 23