Bible  Index 
Proverbs Index
  Previous  Next 

Proverbs 14

KJV

1  Every wise2454 woman802 buildeth1129 her house:1004 but the foolish200 plucketh it down2040 with her hands.3027

2  He that walketh1980 in his uprightness3476 feareth3372 the LORD:3068 but he that is perverse3868 in his ways1870 despiseth959 him.

3  In the mouth6310 of the foolish191 is a rod2415 of pride:1346 but the lips8193 of the wise2450 shall preserve8104 them.

4  Where no369 oxen504 are, the crib18 is clean:1249 but much7230 increase8393 is by the strength3581 of the ox.7794

5  A faithful529 witness5707 will not3808 lie:3576 but a false8267 witness5707 will utter6315 lies.3577

6  A scorner3887 seeketh1245 wisdom,2451 and findeth it not:369 but knowledge1847 is easy7043 unto him that understandeth.995

7  Go1980 from the presence4480 5048 of a foolish3684 man,376 when thou perceivest3045 not1077 in him the lips8193 of knowledge.1847

8  The wisdom2451 of the prudent6175 is to understand995 his way:1870 but the folly200 of fools3684 is deceit.4820

9  Fools191 make a mock3887 at sin:817 but among996 the righteous3477 there is favor.7522

10  The heart3820 knoweth3045 his own5315 bitterness;4787 and a stranger2114 doth not3808 intermeddle6148 with his joy.8057

11  The house1004 of the wicked7563 shall be overthrown:8045 but the tabernacle168 of the upright3477 shall flourish.6524

12  There is3426 a way1870 which seemeth right3477 unto6440 a man,376 but the end319 thereof are the ways1870 of death.4194

13  Even1571 in laughter7814 the heart3820 is sorrowful;3510 and the end319 of that mirth8057 is heaviness.8424

14  The backslider5472 in heart3820 shall be filled7646 with his own ways:4480 1870 and a good2896 man376 shall be satisfied from4480 5921 himself.

15  The simple6612 believeth539 every3605 word:1697 but the prudent6175 man looketh well995 to his going.838

16  A wise2450 man feareth,3373 and departeth5493 from evil:4480 7451 but the fool3684 rageth,5674 and is confident.982

17  He that is soon7116 angry639 dealeth6213 foolishly:200 and a man376 of wicked devices4209 is hated.8130

18  The simple6612 inherit5157 folly:200 but the prudent6175 are crowned3803 with knowledge.1847

19  The evil7451 bow7817 before6440 the good;2896 and the wicked7563 at5921 the gates8179 of the righteous.6662

20  The poor7326 is hated8130 even1571 of his own neighbor:7453 but the rich6223 hath many7227 friends.157

21  He that despiseth936 his neighbor7453 sinneth:2398 but he that hath mercy on2603 the poor,6035 happy835 is he.

22  Do they not3808 err8582 that devise2790 evil?7451 but mercy2617 and truth571 shall be to them that devise2790 good.2896

23  In all3605 labor6089 there is1961 profit:4195 but the talk1697 of the lips8193 tendeth only389 to penury.4270

24  The crown5850 of the wise2450 is their riches:6239 but the foolishness200 of fools3684 is folly.200

25  A true571 witness5707 delivereth5337 souls:5315 but a deceitful4820 witness speaketh6315 lies.3577

26  In the fear3374 of the LORD3068 is strong5797 confidence:4009 and his children1121 shall have1961 a place of refuge.4268

27  The fear3374 of the LORD3068 is a fountain4726 of life,2416 to depart5493 from the snares4480 4170 of death.4194

28  In the multitude7230 of people5971 is the king's4428 honor:1927 but in the want657 of people3816 is the destruction4288 of the prince.7333

29  He that is slow750 to wrath639 is of great7227 understanding:8394 but he that is hasty7116 of spirit7307 exalteth7311 folly.200

30  A sound4832 heart3820 is the life2416 of the flesh:1320 but envy7068 the rottenness7538 of the bones.6106

31  He that oppresseth6231 the poor1800 reproacheth2778 his Maker:6213 but he that honoreth3513 him hath mercy2603 on the poor.34

32  The wicked7563 is driven away1760 in his wickedness:7451 but the righteous6662 hath hope2620 in his death.4194

33  Wisdom2451 resteth5117 in the heart3820 of him that hath understanding:995 but that which is in the midst7130 of fools3684 is made known.3045

34  Righteousness6666 exalteth7311 a nation:1471 but sin2403 is a reproach2617 to any people.3816

35  The king's4428 favor7522 is toward a wise7919 servant:5650 but his wrath5678 is1961 against him that causeth shame.954

Sep

1 σοφαὶ γυναῖκες ᾠκοδόμησαν οἴκους ἡ δὲ ἄφρων κατέσκαψεν ταῖς χερσὶν αὐτῆς

2 ὁ πορευόμενος ὀρθῶς φοβεῖται τὸν κύριον ὁ δὲ σκολιάζων ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἀτιμασθήσεται

3 ἐκ στόματος ἀφρόνων βακτηρία ὕβρεως χείλη δὲ σοφῶν φυλάσσει αὐτούς

4 οὗ μή εἰσιν βόες φάτναι καθαραί οὗ δὲ πολλὰ γενήματα φανερὰ βοὸς ἰσχύς

5 μάρτυς πιστὸς οὐ ψεύδεται ἐκκαίει δὲ ψεύδη μάρτυς ἄδικος

6 ζητήσεις σοφίαν παρὰ κακοῖς καὶ οὐχ εὑρήσεις αἴσθησις δὲ παρὰ φρονίμοις εὐχερής

7 πάντα ἐναντία ἀνδρὶ ἄφρονι ὅπλα δὲ αἰσθήσεως χείλη σοφά

8 σοφία πανούργων ἐπιγνώσεται τὰς ὁδοὺς αὐτῶν ἄνοια δὲ ἀφρόνων ἐν πλάνῃ

9 οἰκίαι παρανόμων ὀφειλήσουσιν καθαρισμόν οἰκίαι δὲ δικαίων δεκταί

10 καρδία ἀνδρὸς αἰσθητική λυπηρὰ ψυχὴ αὐτοῦ ὅταν δὲ εὐφραίνηται οὐκ ἐπιμείγνυται ὕβρει

11 οἰκίαι ἀσεβῶν ἀφανισθήσονται σκηναὶ δὲ κατορθούντων στήσονται

12 ἔστιν ὁδὸς ἣ δοκεῖ ὀρθὴ εἶναι παρὰ ἀνθρώποις τὰ δὲ τελευταῖα αὐτῆς ἔρχεται εἰς πυθμένα ᾅδου

13 ἐν εὐφροσύναις οὐ προσμείγνυται λύπη τελευταία δὲ χαρὰ εἰς πένθος ἔρχεται

14 τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν πλησθήσεται θρασυκάρδιος ἀπὸ δὲ τῶν διανοημάτων αὐτοῦ ἀνὴρ ἀγαθός

15 ἄκακος πιστεύει παντὶ λόγῳ πανοῦργος δὲ ἔρχεται εἰς μετάνοιαν

16 σοφὸς φοβηθεὶς ἐξέκλινεν ἀπὸ κακοῦ ὁ δὲ ἄφρων ἑαυτῷ πεποιθὼς μείγνυται ἀνόμῳ

17 ὀξύθυμος πράσσει μετὰ ἀβουλίας ἀνὴρ δὲ φρόνιμος πολλὰ ὑποφέρει

18 μεριοῦνται ἄφρονες κακίαν οἱ δὲ πανοῦργοι κρατήσουσιν αἰσθήσεως

19 ὀλισθήσουσιν κακοὶ ἔναντι ἀγαθῶν καὶ ἀσεβεῖς θεραπεύσουσιν θύρας δικαίων

20 φίλοι μισήσουσιν φίλους πτωχούς φίλοι δὲ πλουσίων πολλοί

21 ὁ ἀτιμάζων πένητας ἁμαρτάνει ἐλεῶν δὲ πτωχοὺς μακαριστός

22 πλανώμενοι τεκταίνουσι κακά ἔλεον δὲ καὶ ἀλήθειαν τεκταίνουσιν ἀγαθοί οὐκ ἐπίστανται ἔλεον καὶ πίστιν τέκτονες κακῶν ἐλεημοσύναι δὲ καὶ πίστεις παρὰ τέκτοσιν ἀγαθοῖς

23 ἐν παντὶ μεριμνῶντι ἔνεστιν περισσόν ὁ δὲ ἡδὺς καὶ ἀνάλγητος ἐν ἐνδείᾳ ἔσται

24 στέφανος σοφῶν πανοῦργος ἡ δὲ διατριβὴ ἀφρόνων κακή

25 ῥύσεται ἐκ κακῶν ψυχὴν μάρτυς πιστός ἐκκαίει δὲ ψεύδη δόλιος

26 ἐν φόβῳ κυρίου ἐλπὶς ἰσχύος τοῖς δὲ τέκνοις αὐτοῦ καταλείπει ἔρεισμα

27 πρόσταγμα κυρίου πηγὴ ζωῆς ποιεῖ δὲ ἐκκλίνειν ἐκ παγίδος θανάτου

28 ἐν πολλῷ ἔθνει δόξα βασιλέως ἐν δὲ ἐκλείψει λαοῦ συντριβὴ δυνάστου

29 μακρόθυμος ἀνὴρ πολὺς ἐν φρονήσει ὁ δὲ ὀλιγόψυχος ἰσχυρῶς ἄφρων

30 πραΰθυμος ἀνὴρ καρδίας ἰατρός σὴς δὲ ὀστέων καρδία αἰσθητική

31 ὁ συκοφαντῶν πένητα παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ τιμῶν αὐτὸν ἐλεᾷ πτωχόν

32 ἐν κακίᾳ αὐτοῦ ἀπωσθήσεται ἀσεβής ὁ δὲ πεποιθὼς τῇ ἑαυτοῦ ὁσιότητι δίκαιος

33 ἐν καρδίᾳ ἀγαθῇ ἀνδρὸς σοφία ἐν δὲ καρδίᾳ ἀφρόνων οὐ διαγινώσκεται

34 δικαιοσύνη ὑψοῖ ἔθνος ἐλασσονοῦσι δὲ φυλὰς ἁμαρτίαι

35 δεκτὸς βασιλεῖ ὑπηρέτης νοήμων τῇ δὲ ἑαυτοῦ εὐστροφίᾳ ἀφαιρεῖται ἀτιμίαν

Tan

‎1 ‏חַכְמ֣וֹת נָ֭שִׁים בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ וְ֝אִוֶּ֗לֶת בְּיָדֶ֥יהָ תֶהֶרְסֶֽנּוּ׃

‎2 ‏הוֹלֵ֣ךְ בְּ֭יָשְׁרוֹ יְרֵ֣א יְהוָ֑ה וּנְל֖וֹז דְּרָכָ֣יו בּוֹזֵֽהוּ׃

‎3 ‏בְּֽפִי־אֱ֭וִיל חֹ֣טֶר גַּאֲוָ֑ה וְשִׂפְתֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים תִּשְׁמוּרֵֽם׃

‎4 ‏בְּאֵ֣ין אֲ֭לָפִים אֵב֣וּס בָּ֑ר וְרָב־תְּ֝בוּא֗וֹת בְּכֹ֣חַ שֽׁוֹר׃

‎5 ‏עֵ֣ד אֱ֭מוּנִים לֹ֣א יְכַזֵּ֑ב וְיָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים עֵ֣ד שָֽׁקֶר׃

‎6 ‏בִּקֶּשׁ־לֵ֣ץ חָכְמָ֣ה וָאָ֑יִן וְדַ֖עַת לְנָב֣וֹן נָקָֽל׃

‎7 ‏לֵ֣ךְ מִ֭נֶּגֶד לְאִ֣ישׁ כְּסִ֑יל וּבַל־יָ֝דַ֗עְתָּ שִׂפְתֵי־דָֽעַת׃

‎8 ‏חָכְמַ֣ת עָ֭רוּם הָבִ֣ין דַּרְכּ֑וֹ וְאִוֶּ֖לֶת כְּסִילִ֣ים מִרְמָֽה׃

‎9 ‏אֱ֭וִלִים יָלִ֣יץ אָשָׁ֑ם וּבֵ֖ין יְשָׁרִ֣ים רָצֽוֹן׃

‎10 ‏לֵ֗ב3 י֭וֹדֵעַ מָרַּ֣ת נַפְשׁ֑וֹ וּ֝בְשִׂמְחָת֗וֹ לֹא־יִתְעָ֥רַב זָֽר׃

‎11 ‏בֵּ֣ית רְ֭שָׁעִים יִשָּׁמֵ֑ד וְאֹ֖הֶל יְשָׁרִ֣ים יַפְרִֽיחַ׃

‎12 ‏יֵ֤שׁ דֶּ֣רֶךְ יָ֭שָׁר לִפְנֵי־אִ֑ישׁ וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ דַּרְכֵי־מָֽוֶת׃

‎13 ‏גַּם־בִּשְׂח֥וֹק יִכְאַב־לֵ֑ב וְאַחֲרִיתָ֖הּ3 שִׂמְחָ֣ה תוּגָֽה׃

‎14 ‏מִדְּרָכָ֣יו יִ֭שְׂבַּע ס֣וּג לֵ֑ב וּ֝מֵעָלָ֗יו אִ֣ישׁ טֽוֹב׃

‎15 ‏פֶּ֭תִי יַאֲמִ֣ין לְכָל־דָּבָ֑ר וְ֝עָר֗וּם יָבִ֥ין לַאֲשֻׁרֽוֹ׃

‎16 ‏חָכָ֣ם יָ֭רֵא וְסָ֣ר מֵרָ֑ע וּ֝כְסִ֗יל מִתְעַבֵּ֥ר וּבוֹטֵֽחַ׃

‎17 ‏קְֽצַר־אַ֭פַּיִם יַעֲשֶׂ֣ה אִוֶּ֑לֶת וְאִ֥ישׁ מְ֝זִמּ֗וֹת יִשָּׂנֵֽא׃

‎18 ‏נָחֲל֣וּ פְתָאיִ֣ם אִוֶּ֑לֶת וַֽ֝עֲרוּמִ֗ים יַכְתִּ֥רוּ דָֽעַת׃

‎19 ‏שַׁח֣וּ רָ֭עִים לִפְנֵ֣י טוֹבִ֑ים וּ֝רְשָׁעִ֗ים עַֽל־שַׁעֲרֵ֥י צַדִּֽיק׃

‎20 ‏גַּם־לְ֭רֵעֵהוּ יִשָּׂ֣נֵא רָ֑שׁ וְאֹהֲבֵ֖י עָשִׁ֣יר רַבִּֽים׃

‎21 ‏בָּז־לְרֵעֵ֥הוּ חוֹטֵ֑א וּמְחוֹנֵ֖ן עניים עֲנָוִ֣ים אַשְׁרָֽיו׃

‎22 ‏הֲ‍ֽלוֹא־יִ֭תְעוּ חֹ֣רְשֵׁי רָ֑ע וְחֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת חֹ֣רְשֵׁי טֽוֹב׃

‎23 ‏בְּכָל־עֶ֭צֶב יִהְיֶ֣ה מוֹתָ֑ר וּדְבַר־שְׂ֝פָתַ֗יִם אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃

‎24 ‏עֲטֶ֣רֶת חֲכָמִ֣ים עָשְׁרָ֑ם אִוֶּ֖לֶת כְּסִילִ֣ים אִוֶּֽלֶת׃

‎25 ‏מַצִּ֣יל נְ֭פָשׁוֹת עֵ֣ד אֱמֶ֑ת וְיָפִ֖חַ כְּזָבִ֣ים מִרְמָֽה׃

‎26 ‏בְּיִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מִבְטַח־עֹ֑ז וּ֝לְבָנָ֗יו יִהְיֶ֥ה מַחְסֶֽה׃

‎27 ‏יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מְק֣וֹר חַיִּ֑ים לָ֝ס֗וּר מִמֹּ֥קְשֵׁי מָֽוֶת׃

‎28 ‏בְּרָב־עָ֥ם הַדְרַת־מֶ֑לֶךְ וּבְאֶ֥פֶס לְ֝אֹ֗ם מְחִתַּ֥ת רָזֽוֹן׃

‎29 ‏אֶ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם רַב־תְּבוּנָ֑ה וּקְצַר־ר֝֗וּחַ מֵרִ֥ים אִוֶּֽלֶת׃

‎30 ‏חַיֵּ֣י בְ֭שָׂרִים לֵ֣ב מַרְפֵּ֑א וּרְקַ֖ב עֲצָמ֣וֹת קִנְאָֽה׃

‎31 ‏עֹ֣שֵֽׁק־דָּ֭ל1 חֵרֵ֣ף עֹשֵׂ֑הוּ וּ֝מְכַבְּד֗וֹ חֹנֵ֥ן אֶבְיֽוֹן׃

‎32 ‏בְּֽ֭רָעָתוֹ יִדָּחֶ֣ה רָשָׁ֑ע וְחֹסֶ֖ה בְמוֹת֣וֹ צַדִּֽיק׃

‎33 ‏בְּלֵ֣ב נָ֭בוֹן תָּנ֣וּחַ חָכְמָ֑ה וּבְקֶ֥רֶב כְּ֝סִילִ֗ים תִּוָּדֵֽעַ׃

‎34 ‏צְדָקָ֥ה תְרֽוֹמֵֽם־גּ֑וֹי וְחֶ֖סֶד לְאֻמִּ֣ים חַטָּֽאת׃

‎35 ‏רְֽצוֹן־מֶ֭לֶךְ לְעֶ֣בֶד מַשְׂכִּ֑יל וְ֝עֶבְרָת֗וֹ תִּהְיֶ֥ה מֵבִֽישׁ׃

Vul

1 [Sapiens mulier ædificat domum suam;
insipiens exstructam quoque manibus destruet.

2 Ambulans recto itinere, et timens Deum,
despicitur ab eo qui infami graditur via.

3 In ore stulti virga superbiæ;
labia autem sapientium custodiunt eos.

4 Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est;
ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.

5 Testis fidelis non mentitur;
profert autem mendacium dolosus testis.

6 Quærit derisor sapientiam, et non invenit;
doctrina prudentium facilis.

7 Vade contra virum stultum,
et nescit labia prudentiæ.

8 Sapientia callidi est intelligere viam suam,
et imprudentia stultorum errans.

9 Stultus illudet peccatum,
et inter justos morabitur gratia.

10 Cor quod novit amaritudinem animæ suæ,
in gaudio ejus non miscebitur extraneus.

11 Domus impiorum delebitur:
tabernacula vero justorum germinabunt.

12 Est via quæ videtur homini justa,
novissima autem ejus deducunt ad mortem.

13 Risus dolore miscebitur,
et extrema gaudii luctus occupat.

14 Viis suis replebitur stultus,
et super eum erit vir bonus.]

15 [Innocens credit omni verbo;
astutus considerat gressus suos.
Filio doloso nihil erit boni;
servo autem sapienti prosperi erunt actus,
et dirigetur via ejus.

16 Sapiens timet, et declinat a malo;
stultus transilit, et confidit.

17 Impatiens operabitur stultitiam,
et vir versutus odiosus est.

18 Possidebunt parvuli stultitiam,
et exspectabunt astuti scientiam.

19 Jacebunt mali ante bonos,
et impii ante portas justorum.

20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit:
amici vero divitum multi.

21 Qui despicit proximum suum peccat;
qui autem miseretur pauperis beatus erit.
Qui credit in Domino misericordiam diligit.

22 Errant qui operantur malum;
misericordia et veritas præparant bona.

23 In omni opere erit abundantia;
ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.

24 Corona sapientium divitiæ eorum;
fatuitas stultorum imprudentia.

25 Liberat animas testis fidelis,
et profert mendacia versipellis.]

26 [In timore Domini fiducia fortitudinis,
et filiis ejus erit spes.

27 Timor Domini fons vitæ,
ut declinent a ruina mortis.

28 In multitudine populi dignitas regis,
et in paucitate plebis ignominia principis.

29 Qui patiens est multa gubernatur prudentia;
qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.

30 Vita carnium sanitas cordis;
putredo ossium invidia.

31 Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus;
honorat autem eum qui miseretur pauperis.

32 In malitia sua expelletur impius:
sperat autem justus in morte sua.

33 In corde prudentis requiescit sapientia,
et indoctos quosque erudiet.

34 Justitia elevat gentem;
miseros autem facit populos peccatum.

35 Acceptus est regi minister intelligens;
iracundiam ejus inutilis sustinebit.]


Next: Proverbs 15