Bible  Index 
1 John Index
  Previous  Next 

1 John 3

GNT

1 ἴδετε ποταπὴν ἀγάπην δέδωκεν ἡμῖν ὁ πατὴρ ἵνα τέκνα θεοῦ κληθῶμεν· καὶ ἐσμέν. διὰ τοῦτο ὁ κόσμος οὐ γινώσκει ἡμᾶς ὅτι οὐκ ἔγνω αὐτόν.

2 ἀγαπητοί, νῦν τέκνα θεοῦ ἐσμεν, καὶ οὔπω ἐφανερώθη τί ἐσόμεθα. οἴδαμεν ὅτι ἐὰν φανερωθῇ ὅμοιοι αὐτῶ ἐσόμεθα, ὅτι ὀψόμεθα αὐτὸν καθώς ἐστιν.

3 καὶ πᾶς ὁ ἔχων τὴν ἐλπίδα ταύτην ἐπ᾽ αὐτῶ ἁγνίζει ἑαυτὸν καθὼς ἐκεῖνος ἁγνός ἐστιν.

4 πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.

5 καὶ οἴδατε ὅτι ἐκεῖνος ἐφανερώθη ἵνα τὰς ἁμαρτίας ἄρῃ, καὶ ἁμαρτία ἐν αὐτῶ οὐκ ἔστιν.

6 πᾶς ὁ ἐν αὐτῶ μένων οὐχ ἁμαρτάνει· πᾶς ὁ ἁμαρτάνων οὐχ ἑώρακεν αὐτὸν οὐδὲ ἔγνωκεν αὐτόν.

7 τεκνία, μηδεὶς πλανάτω ὑμᾶς· ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην δίκαιός ἐστιν, καθὼς ἐκεῖνος δίκαιός ἐστιν·

8 ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν ἐκ τοῦ διαβόλου ἐστίν, ὅτι ἀπ᾽ ἀρχῆς ὁ διάβολος ἁμαρτάνει. εἰς τοῦτο ἐφανερώθη ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, ἵνα λύσῃ τὰ ἔργα τοῦ διαβόλου.

9 πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ θεοῦ ἁμαρτίαν οὐ ποιεῖ, ὅτι σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῶ μένει· καὶ οὐ δύναται ἁμαρτάνειν, ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται.

10 ἐν τούτῳ φανερά ἐστιν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ τέκνα τοῦ διαβόλου· πᾶς ὁ μὴ ποιῶν δικαιοσύνην οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ θεοῦ, καὶ ὁ μὴ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ.

11 ὅτι αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγγελία ἣν ἠκούσατε ἀπ᾽ ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους·

12 οὐ καθὼς κάϊν ἐκ τοῦ πονηροῦ ἦν καὶ ἔσφαξεν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ· καὶ χάριν τίνος ἔσφαξεν αὐτόν; ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρὰ ἦν, τὰ δὲ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ δίκαια.

13 [καὶ] μὴ θαυμάζετε, ἀδελφοί, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος.

14 ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι μεταβεβήκαμεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν, ὅτι ἀγαπῶμεν τοὺς ἀδελφούς· ὁ μὴ ἀγαπῶν μένει ἐν τῶ θανάτῳ.

15 πᾶς ὁ μισῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἀνθρωποκτόνος ἐστίν, καὶ οἴδατε ὅτι πᾶς ἀνθρωποκτόνος οὐκ ἔχει ζωὴν αἰώνιον ἐν αὐτῶ μένουσαν.

16 ἐν τούτῳ ἐγνώκαμεν τὴν ἀγάπην, ὅτι ἐκεῖνος ὑπὲρ ἡμῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἔθηκεν· καὶ ἡμεῖς ὀφείλομεν ὑπὲρ τῶν ἀδελφῶν τὰς ψυχὰς θεῖναι.

17 ὃς δ᾽ ἂν ἔχῃ τὸν βίον τοῦ κόσμου καὶ θεωρῇ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ χρείαν ἔχοντα καὶ κλείσῃ τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ ἀπ᾽ αὐτοῦ, πῶς ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ μένει ἐν αὐτῶ;

18 τεκνία, μὴ ἀγαπῶμεν λόγῳ μηδὲ τῇ γλώσσῃ ἀλλὰ ἐν ἔργῳ καὶ ἀληθείᾳ.

19 [καὶ] ἐν τούτῳ γνωσόμεθα ὅτι ἐκ τῆς ἀληθείας ἐσμέν, καὶ ἔμπροσθεν αὐτοῦ πείσομεν τὴν καρδίαν ἡμῶν

20 ὅτι ἐὰν καταγινώσκῃ ἡμῶν ἡ καρδία, ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ θεὸς τῆς καρδίας ἡμῶν καὶ γινώσκει πάντα.

21 ἀγαπητοί, ἐὰν ἡ καρδία [ἡμῶν] μὴ καταγινώσκῃ, παρρησίαν ἔχομεν πρὸς τὸν θεόν,

22 καὶ ὃ ἐὰν αἰτῶμεν λαμβάνομεν ἀπ᾽ αὐτοῦ, ὅτι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηροῦμεν καὶ τὰ ἀρεστὰ ἐνώπιον αὐτοῦ ποιοῦμεν.

23 καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ, ἵνα πιστεύσωμεν τῶ ὀνόματι τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ἰησοῦ χριστοῦ καὶ ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, καθὼς ἔδωκεν ἐντολὴν ἡμῖν.

24 καὶ ὁ τηρῶν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ἐν αὐτῶ μένει καὶ αὐτὸς ἐν αὐτῶ· καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι μένει ἐν ἡμῖν, ἐκ τοῦ πνεύματος οὖ ἡμῖν ἔδωκεν.

KJV

1  Behold,1492 what manner4217 of love26 the3588 Father3962 hath bestowed1325 upon us,2254 that2443 we should be called2564 the sons5043 of God:2316 therefore1223 5124 the3588 world2889 knoweth1097 us2248 not,3756 because3754 it knew1097 him846 not.3756

2  Beloved,27 now3568 are2070 we the sons5043 of God,2316 and2532 it doth not yet3768 appear5319 what5101 we shall be:2071 but1161 we know1492 that,3754 when1437 he shall appear,5319 we shall be2071 like3664 him;846 for3754 we shall see3700 him846 as2531 he is.2076

3  And2532 every man3956 that hath2192 this5026 hope1680 in1909 him846 purifieth48 himself,1438 even as2531 he1565 is2076 pure.53

4  Whosoever3956 committeth4160 sin266 transgresseth also the law:4160 2532 458 for2532 sin266 is2076 the3588 transgression of the law.458

5  And2532 ye know1492 that3754 he1565 was manifested5319 to2443 take away142 our2257 sins;266 and2532 in1722 him846 is2076 no3756 sin.266

6  Whosoever3956 abideth3306 in1722 him846 sinneth264 not:3756 whosoever3956 sinneth264 hath not3756 seen3708 him,846 neither3761 known1097 him.846

7  Little children,5040 let no man3367 deceive4105 you:5209 he that doeth4160 righteousness1343 is2076 righteous,1342 even as2531 he1565 is2076 righteous.1342

8  He that committeth4160 sin266 is2076 of1537 the3588 devil;1228 for3754 the3588 devil1228 sinneth264 from575 the beginning.746 For1519 this purpose5124 the3588 Son5207 of God2316 was manifested,5319 that2443 he might destroy3089 the3588 works2041 of the3588 devil.1228

9  Whosoever3956 is born1080 of1537 God2316 doth not3756 commit4160 sin;266 for3754 his848 seed4690 remaineth3306 in1722 him:846 and2532 he cannot1410 3756 sin,264 because3754 he is born1080 of1537 God.2316

10  In1722 this5129 the3588 children5043 of God2316 are2076 manifest,5318 and2532 the3588 children5043 of the3588 devil:1228 whosoever3956 doeth4160 not3361 righteousness1343 is2076 not3756 of1537 God,2316 neither2532 he that loveth25 not3361 his848 brother.80

11  For3754 this3778 is2076 the3588 message31 that3739 ye heard191 from575 the beginning,746 that2443 we should love25 one another.240

12  Not3756 as2531 Cain,2535 who was2258 of1537 that wicked one,4190 and2532 slew4969 his848 brother.80 And2532 wherefore5484 5101 slew4969 he him?846 Because3754 his own848 works2041 were2258 evil,4190 and1161 his848 brother's80 righteous.1342

13  Marvel2296 not,3361 my3450 brethren,80 if1487 the3588 world2889 hate3404 you.5209

14  We2249 know1492 that3754 we have passed3327 from1537 death2288 unto1519 life,2222 because3754 we love25 the3588 brethren.80 He that loveth25 not3361 his brother80 abideth3306 in1722 death.2288

15  Whosoever3956 hateth3404 his848 brother80 is2076 a murderer:443 and2532 ye know1492 that3754 no3956 3756 murderer443 hath2192 eternal166 life2222 abiding3306 in1722 him.846

16  Hereby1722 5129 perceive1097 we the3588 love26 of God,2316 because3754 he1565 laid down5087 his848 life5590 for5228 us:2257 and2532 we2249 ought3784 to lay down5087 our lives5590 for5228 the3588 brethren.80

17  But1161 whoso3739 302 hath2192 this world's2889 good,979 and2532 seeth2334 his848 brother80 have2192 need,5532 and2532 shutteth up2808 his848 bowels4698 of compassion from575 him,846 how4459 dwelleth3306 the3588 love26 of God2316 in1722 him?846

18  My3450 little children,5040 let us not3361 love25 in word,3056 neither3366 in tongue;1100 but235 in deed2041 and2532 in truth.225

19  And2532 hereby1722 5129 we know1097 that3754 we are2070 of1537 the3588 truth,225 and2532 shall assure3982 our2257 hearts2588 before1715 him.846

20  For3754 if1437 our2257 heart2588 condemn2607 us,3754 God2316 is2076 greater3187 than our2257 heart,2588 and2532 knoweth1097 all things.3956

21  Beloved,27 if1437 our2257 heart2588 condemn2607 us2257 not,3361 then have2192 we confidence3954 toward4314 God.2316

22  And2532 whatsoever3739 1437 we ask,154 we receive2983 of3844 him,846 because3754 we keep5083 his848 commandments,1785 and2532 do4160 those things that are pleasing701 in his sight.1799 846

23  And2532 this3778 is2076 his848 commandment,1785 That2443 we should believe4100 on the3588 name3686 of his848 Son5207 Jesus2424 Christ,5547 and2532 love25 one another,240 as2531 he gave1325 us2254 commandment.1785

24  And2532 he that keepeth5083 his848 commandments1785 dwelleth3306 in1722 him,846 and2532 he846 in1722 him.846 And2532 hereby1722 5129 we know1097 that3754 he abideth3306 in1722 us,2254 by1537 the3588 Spirit4151 which3739 he hath given1325 us.2254

Vul

1 Videte qualem caritatem dedit nobis Pater, ut filii Dei nominemur et simus. Propter hoc mundus non novit nos: quia non novit eum.

2 Carissimi, nunc filii Dei sumus: et nondum apparuit quid erimus. Scimus quoniam cum apparuerit, similes ei erimus: quoniam videbimus eum sicuti est.

3 Et omnis qui habet hanc spem in eo, sanctificat se, sicut et ille sanctus est.

4 Omnis qui facit peccatum, et iniquitatem facit: et peccatum est iniquitas.

5 Et scitis quia ille apparuit ut peccata nostra tolleret: et peccatum in eo non est.

6 Omnis qui in eo manet, non peccat: et omnis qui peccat, non vidit eum, nec cognovit eum.

7 Filioli, nemo vos seducat. Qui facit justitiam, justus est, sicut et ille justus est.

8 Qui facit peccatum, ex diabolo est: quoniam ab initio diabolus peccat. In hoc apparuit Filius Dei, ut dissolvat opera diaboli.

9 Omnis qui natus est ex Deo, peccatum non facit: quoniam semen ipsius in eo manet, et non potest peccare, quoniam ex Deo natus est.

10 In hoc manifesti sunt filii Dei, et filii diaboli. Omnis qui non est justus, non est ex Deo, et qui non diligit fratrem suum:

11 quoniam hæc est annuntiatio, quam audistis ab initio, ut diligatis alterutrum.

12 Non sicut Cain, qui ex maligno erat, et occidit fratrem suum. Et propter quid occidit eum? Quoniam opera ejus maligna erant: fratris autem ejus, justa.

13 Nolite mirari, fratres, si odit vos mundus.

14 Nos scimus quoniam translati sumus de morte ad vitam, quoniam diligimus fratres. Qui non diligit, manet in morte:

15 omnis qui odit fratrem suum, homicida est. Et scitis quoniam omnis homicida non habet vitam æternam in semetipso manentem.

16 In hoc cognovimus caritatem Dei, quoniam ille animam suam pro nobis posuit: et nos debemus pro fratribus animas ponere.

17 Qui habuerit substantiam hujus mundi, et viderit fratrem suum necessitatem habere, et clauserit viscera sua ab eo: quomodo caritas Dei manet in eo?

18 Filioli mei, non diligamus verbo neque lingua, sed opere et veritate:

19 in hoc cognoscimus quoniam ex veritate sumus: et in conspectu ejus suadebimus corda nostra.

20 Quoniam si reprehenderit nos cor nostrum: major est Deus corde nostro, et novit omnia.

21 Carissimi, si cor nostrum non reprehenderit nos, fiduciam habemus ad Deum:

22 et quidquid petierimus, accipiemus ab eo: quoniam mandata ejus custodimus, et ea, quæ sunt placita coram eo, facimus.

23 Et hoc est mandatum ejus: ut credamus in nomine Filii ejus Jesu Christi: et diligamus alterutrum, sicut dedit mandatum nobis.

24 Et qui servat mandata ejus, in illo manet, et ipse in eo: et in hoc scimus quoniam manet in nobis, de Spiritu quem dedit nobis.


Next: 1 John 4