Page 196 - Bible de Machaira 2016
P. 196
La Sainte Bible de Machaira 2016
8 Et le serviteur répondit de nouveau à Saül, et dit: Voici il se 26 Puis ils se levèrent de bon matin, et à la pointe du jour, Sa-
trouve encore entre mes mains le quart d'un sicle d'argent; je le muel appela Saül sur la plate-forme, et lui dit: Lève-toi, et je te
donnerai à l'homme de L’ESPRIT DES VIVANTS, et il nous en- laisserai aller. Saül se leva donc, et ils sortirent tous deux, lui et
seignera notre chemin. Samuel.
9 (Autrefois en Israël, quand on allait consulter L’ESPRIT DES 27 Comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit à Saül:
VIVANTS, on disait ainsi: Venez, allons jusqu'au Voyant; car Dis au serviteur qu'il passe devant nous (et il passa); mais toi,
celui qu'on appelle aujourd'hui le prophète, s'appelait autrefois le arrête-toi maintenant, que je te fasse entendre la Parole de
Voyant.) Ge. 25. 22; L’ESPRIT DES VIVANTS.
10 Et Saül dit à son serviteur: Tu as bien dit; viens, allons. Et ils
s'en allèrent à la ville où était l'homme de L’ESPRIT DES VI- 1 Samuel 10: 1-27
VANTS. 1 Or, Samuel prit une fiole d'huile, qu'il répandit sur la tête de
11 Comme ils montaient par la montée de la ville, ils trouvèrent Saül; puis il le baisa, et dit: L’ADMIRABLE ne t'a-t-il pas oint
des jeunes filles qui sortaient pour puiser de l'eau, et ils leur pour être le conducteur de son héritage? Ac. 13. 21;
dirent: Le Voyant est-il ici? 2 Aujourd'hui quand tu seras parti d'avec moi, tu trouveras, près
12 Et elles leur répondirent, et dirent: Il y est, le voilà devant toi; du tombeau de Rachel, sur la frontière de Benjamin, à Tselt-
hâte-toi maintenant; car il est venu aujourd'hui à la ville, parce sach, deux hommes qui te diront: Les ânesses que tu étais allé
que le peuple fait aujourd'hui un sacrifice sur le haut lieu. chercher, ont été trouvées; et voici, ton père ne pense plus aux
13 Dès que vous serez entrés dans la ville, vous le trouverez, ânesses, mais il est en peine de vous, disant: Que ferai-je pour
avant qu'il monte au haut lieu pour manger; car le peuple ne retrouver mon fils?
mangera point jusqu'à ce qu'il soit venu, parce qu'il doit bénir le 3 Et lorsque de là tu auras passé plus avant, et que tu seras
sacrifice; après cela ceux qui sont conviés en mangeront. Mon- venu jusqu'au chêne de Tabor, tu seras rencontré par trois
tez donc maintenant; car vous le trouverez précisément aujour- hommes qui montent vers L’ESPRIT DES VIVANTS, à Béthel, et
d'hui. qui portent, l'un trois chevreaux, l'autre trois tourteaux de pain, et
14 Ils montèrent donc à la ville. Comme ils entraient dans le l'autre une outre de vin;
milieu de la ville, voici, Samuel, qui sortait pour monter au haut 4 Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront
lieu, les rencontra. deux pains, que tu recevras de leur main. Jg. 18. 15;
15 Or, un jour avant que Saül vînt, L’ADMIRABLE avait fait à 5 Après cela, tu viendras à Guibea-Élohim, où est la garnison
Samuel une révélation, lui disant: 1 S. 15. 1; des Philistins; et il arrivera qu'en entrant dans la ville, tu ren-
16 Demain, à cette même heure, je t'enverrai un homme du pays contreras une troupe de prophètes, descendant du haut lieu,
de Benjamin, et tu l'oindras pour être conducteur de mon peuple ayant devant eux une lyre, un tambour, une flûte et une harpe, et
d'Israël, et il délivrera mon peuple de la main des Philistins. Car qui prophétiseront; No. 11. 25; 1 Ch. 16. 39;
j'ai regardé mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'à moi. 6 Alors l'Esprit de L’ADMIRABLE te saisira, et tu prophétiseras
17 Et lorsque Samuel eut vu Saül, L’ADMIRABLE lui dit: Voici avec eux, et tu seras changé en un autre homme.
l'homme dont je t'ai parlé; c'est lui qui dominera sur mon peuple. 7 Et quand ces signes te seront arrivés, fais tout ce qui se pré-
18 Et Saül s'approcha de Samuel, au milieu de la porte, et dit: sentera à faire; car L’ESPRIT DES VIVANTS est avec toi.
Indique-moi, je te prie, où est la maison du Voyant. 8 Puis tu descendras devant moi, à Guilgal; et voici, je descen-
19 Et Samuel répondit à Saül, et dit: C'est moi qui suis le drai vers toi, pour offrir des offrandes à brûler et des sacrifices
Voyant. Monte devant moi au haut lieu, et vous mangerez au- de prospérités; tu attendras sept jours, jusqu'à ce que j'arrive
jourd'hui avec moi; et je te laisserai aller au matin, et je te décla- auprès de toi, et je te déclarerai ce que tu devras faire. 1 S. 13.
rerai tout ce qui est en ton cœur. 8;
20 Mais quant aux ânesses que tu as perdues, il y a aujourd'hui 9 Or, aussitôt que Saül eut tourné le dos pour s'en aller d'avec
trois jours, ne t'en mets point en peine, parce qu'elles ont été Samuel, L’ESPRIT DES VIVANTS lui changea le cœur, et lui en
retrouvées. Et vers qui tend tout le désir d'Israël? N'est-ce point donna un autre, et tous ces signes lui arrivèrent en ce jour-là.
vers toi, et vers toute la maison de ton père? 10 Quand ils furent arrivés à Guibea, voici, une troupe de pro-
21 Et Saül répondit, et dit: Ne suis-je pas Benjamite, de la moin- phètes vint au-devant de lui; et l'Esprit de L’ESPRIT DES VI-
dre tribu d'Israël, et ma famille n'est-elle pas la plus petite de VANTS le saisit, et il prophétisa au milieu d'eux. 1 S. 19. 18;
toutes les familles de la tribu de Benjamin? Et pourquoi m'as-tu 11 Et lorsque tous ceux qui le connaissaient auparavant, virent
tenu de tels discours? qu'il prophétisait avec les prophètes, les gens se dirent l'un à
22 Samuel prit Saül et son serviteur, et il les fit entrer dans la l'autre: Qu'est-il donc arrivé au fils de Kis? Saül est-il aussi entre
salle, et leur donna une place à la tête des conviés, qui étaient les prophètes?
environ trente hommes. 12 Et quelqu'un de là répondit, et dit: Et qui est leur père? C'est
23 Et Samuel dit au cuisinier: Donne la portion que je t'ai don- pourquoi cela passa en proverbe: Saül aussi est-il entre les pro-
née, et que je t'ai dit de réserver. phètes? 1 S. 19. 24; Ga. 1. 24;
24 Alors le cuisinier prit l'épaule, avec ce qui est dessus, et la mit 13 Puis il cessa de prophétiser, et vint au haut lieu.
devant Saül. Et Samuel dit: Voici ce qui a été réservé; mets-le 14 Et un oncle de Saül dit à Saül et à son serviteur: Où êtes-
devant toi, et mange, car il t'a été gardé pour cette heure, lors- vous allés? Et il répondit: Chercher les ânesses; mais voyant
que je résolus de convier le peuple. Et Saül mangea avec Sa- qu'elles ne se trouvaient point, nous sommes venus vers Sa-
muel ce jour-là. muel.
25 Ils descendirent ensuite du haut lieu dans la ville, et Samuel 15 Et l'oncle de Saül lui dit: Déclare-moi, je te prie, ce que vous
parla avec Saül sur la plate-forme. a dit Samuel.
198