La voix qui crie dans le désert

Texte Massorétique Hébreu - Texte Reçu Grec - Manuscrits du N.T.

 


Texte avec Codes Strong


1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24-25

26-27-28-29-30-31-32-33-34-35-36-37-38-39-40-41-42-43-44-45-46-47-48-49-50

51-52-53-54-55-56-57-58-59-60-61-62-63-64-65-66-67-68-69-70-71-72-73-74-75

76-77-78-79-80-81-82-83-84-85-86-87-88-89-90-91-92-93-94-95-96-97-98-99-100

101-102-103-104-105-106-107-108-109-110-111-112-113-114-115-116-117-118-119-120-121-122-123-124-125

126-127-128-129-130-131-132-133-134-135-136-137-138-139-140-141-142-143-144-145-146-147-148-149-150

Psaumes 1: 1-6 - avec Codes Strong

1 Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, et qui ne se tient pas dans la voie des pécheurs, et qui ne s'assied pas au banc des moqueurs; Ps. 26. 4; Pr. 1. 10; Pr. 1. 15; Pr. 4. 14-15; 1 Co. 15. 33; Ép. 5. 11;

2 Mais qui prend son plaisir dans la loi du SOUVERAIN SUPRÊME, et médite sa loi jour et nuit. De. 6. 6; De. 17. 19; Jos. 1. 8; Ps. 119. 1;

3 Il sera comme un arbre planté près des ruisseaux d'eaux, qui rend son fruit dans sa saison et dont le feuillage ne se flétrit point; et ainsi tout ce qu'il fera, prospérera. Jé. 17. 8;

4 Il n'en sera pas ainsi des méchants; mais ils seront comme la paille que le vent chasse au loin. Job 21. 18; Ps. 35. 5; És. 17. 13; És. 29. 5; Os. 13. 3;

5 C'est pourquoi les méchants ne subsisteront pas dans le jugement, ni les pécheurs dans l'assemblée des justes.

6 Car le SOUVERAIN SUPRÊME connaît la voie des justes, mais la voie des méchants périra.

 

Psaumes 2: 1-12 - avec Codes Strong

1 Pourquoi ce tumulte parmi les païens? Et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines? Ac. 4. 25;

2 Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont consultés ensemble contre le SOUVERAIN SUPRÊME et contre son Oint.

3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes!

4 Celui qui est assis dans les cieux s'en rira; le Seigneur se moquera d'eux.

5 Alors il leur parlera dans sa colère; il les remplira de terreur par la grandeur de sa fureur.

6 Toutefois, j'ai oint mon Roi, sur Sion, ma montagne sainte.

7 Je publierai le décret: Le SOUVERAIN SUPRÊME m'a dit: Tu es mon Fils; aujourd'hui je t'ai engendré. Ac. 13. 33; Hé. 1. 5; Hé. 5. 5;

8 Demande-moi, et je te donnerai les païens pour héritage, et pour ta possession les extrémités de la terre. Ps. 22. 27; Ps. 72. 8;

9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme un vase de potier. Ap. 2. 27; Ap. 19. 15;

10 Maintenant donc, ô rois, ayez de l'intelligence; recevez instruction, juges de la terre.

11 Servez le SOUVERAIN SUPRÊME avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement.

12 Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans votre voie, quand sa colère s'enflammera tout à coup. Heureux tous ceux qui se confient en lui! Ps. 34. 8; Pr. 16. 20; És. 30. 18; Jé. 17. 7; Ro. 9. 33; Ro. 10. 11; 1 Pi. 2. 6;

 

Psaumes 3: 1-8 - avec Codes Strong

1 Psaume de David, lorsqu'il fuyait devant son fils, Absalom. SOUVERAIN SUPRÊME, combien sont multipliés ceux qui me pressent! Beaucoup de gens se lèvent contre moi! 2 S. 15. 1-37; 2 S. 16. 1-23; 2 S. 17. 1-29; 2 S. 18. 1-33;

2 (3-3) Plusieurs disent de mon âme: Il n'y a point en L’ESPRIT DES VIVANTS de délivrance pour lui! Sélah (pause).

3 (3-4) Mais toi, ô SOUVERAIN SUPRÊME, tu es un bouclier autour de moi, tu es ma gloire, et tu es celui qui me fait lever la tête.

4 (3-5) J'ai crié de ma voix au SOUVERAIN SUPRÊME, et il m'a entendu de sa sainte montagne. Sélah (pause).

5 (3-6) Je me suis couché, je me suis endormi, je me suis réveillé; car le SOUVERAIN SUPRÊME me soutient. Ps. 4. 8;

6 (3-7) Je ne craindrai point dix milliers de peuples qui se rangeraient contre moi tout alentour. Ps. 27. 3;

7 (3-8) Lève-toi, ô SOUVERAIN SUPRÊME, sauve-moi, ô mon ESPRIT DES VIVANTS! Car tu as frappé à la joue tous mes ennemis, tu as brisé les dents des méchants.

8 (3-9) Le salut vient du SOUVERAIN SUPRÊME; ta bénédiction est sur ton peuple! Sélah (pause). Pr. 21. 31; És. 43. 11; Jé. 3. 23; Os. 13. 4; Ap. 7. 10; Ap. 19. 1;

 

Psaumes 4: 1-8 - avec Codes Strong

1 Au chef Musicien sur Neginoth, Psaume de David. Quand je crie, entends-moi, ô ESPRIT DES VIVANTS de ma justice! Quand j'étais à l'étroit, tu m'as mis au large; aie pitié de moi, entends ma prière!

2 (4-3) Fils des hommes, jusqu'à quand ma gloire sera-t-elle mise en opprobre? Jusqu'à quand aimerez-vous la vanité, et rechercherez-vous le mensonge? Sélah (pause).

3 (4-4) Mais sachez que le SOUVERAIN SUPRÊME a mis à part pour lui-même celui qui est saint. Le SOUVERAIN SUPRÊME m'entendra quand je crierai à lui.

4 (4-5) Tremblez, et ne péchez point! Pensez en vos cœurs sur votre lit, et gardez le silence! Sélah (pause). Ép. 4. 26;

5 (4-6) Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en le SOUVERAIN SUPRÊME. De. 33. 19; Ps. 51. 19;

6 (4-7) Plusieurs disent: Qui nous fera voir du bien? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô SOUVERAIN SUPRÊME!

7 (4-8) Tu as mis dans mon cœur plus de joie, qu'ils n'en ont au temps que leur blé et leur vin ont été abondants.

8 (4-9) Je me coucherai, et je dormirai aussi en paix; car toi seul, ô SOUVERAIN SUPRÊME, tu me fais habiter en sûreté. Lé. 26. 5; De. 12. 10; De. 33. 28; Ps. 3. 5;

 

Psaumes 5: 1-12 - avec Codes Strong

1 Au chef Musicien sur Nehiloth, Psaume de David. Prête l'oreille à mes paroles, ô SOUVERAIN SUPRÊME, entends ma méditation!

2 (5-3) Mon roi et mon ESPRIT DES VIVANTS, sois attentif à la voix de mon cri, car c'est à toi que je prierai!

3 (5-4) ô SOUVERAIN SUPRÊME, dès le matin tu entends ma voix; dès le matin je me tournerai vers toi, et je regarderai.

4 (5-5) Car tu n'es pas un ESPRIT DES VIVANTS qui prenne plaisir à la méchanceté; le mal n'habitera point avec toi.

5 (5-6) Les insensés ne subsisteront pas devant tes yeux; tu hais tous les ouvriers d'iniquité.

6 (5-7) Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge; le SOUVERAIN SUPRÊME a en abomination l'homme de sang et de fraude.

7 (5-8) Mais en ce qui me concerne, je viendrai dans ta maison dans l'abondance de ta grâce, j'adorerai dans ton saint temple, avec crainte.

8 (5-9) ô SOUVERAIN SUPRÊME, conduis-moi par ta justice, à cause de mes ennemis; aplanis ta voie devant ma face.

9 (5-10) Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; leur intérieur n'est que méchanceté, leur gosier est un sépulcre ouvert; ils flattent avec leur langue. Ps. 34. 16; Ps. 94. 20; Ro. 3. 13;

10 (5-11) Détruit-les, ô ESPRIT DES VIVANTS! Qu'ils échouent dans leurs desseins; renverse-les à cause de la multitude de leurs transgressions; car ils se sont rebellés contre toi.

11 (5-12) Mais que tous ceux qui se confient en toi se réjouissent! qu'ils soient en joie à jamais! Sois leur protecteur, et que ceux qui aiment ton nom, s'égayent en toi!

12 (5-13) Car toi, SOUVERAIN SUPRÊME, tu béniras le juste; tu l'environneras de ta bienveillance comme d'un bouclier.

 

Psaumes 6: 1-10 - avec Codes Strong

1 Au chef Musicien sur Neginoth. Sur Shéminith, Psaume de David. ô SOUVERAIN SUPRÊME, ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur. Ps. 38. 1;

2 (6-3) Aie pitié de moi, ô SOUVERAIN SUPRÊME! car je suis sans force; ô SOUVERAIN SUPRÊME, guéris-moi, car mes os sont tremblants.

3 (6-4) Mon âme aussi est fort troublée; mais toi, ô SOUVERAIN SUPRÊME, jusqu'à quand?

4 (6-5) Reviens, ô SOUVERAIN SUPRÊME, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!

5 (6-6) Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans la tombe?

6 (6-7) Je me suis épuisé à force de soupirer; toute la nuit je baigne mon lit, je trempe ma couche de mes larmes.

7 (6-8) Mon oeil est tout défait de chagrin; il est envieilli à cause de tous mes ennemis.

8 (6-9) Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car le SOUVERAIN SUPRÊME a entendu la voix de mes pleurs. Mt. 7. 23; Mt. 25. 41; Lu. 13. 27;

9 (6-10) Le SOUVERAIN SUPRÊME a entendu ma supplication, le SOUVERAIN SUPRÊME reçoit ma prière.

10 (6-11) Tous mes ennemis seront honteux et saisis d'effroi; ils s'en retourneront et ils seront soudain couverts de honte.

 

Psaumes 7: 1-17 - avec Codes Strong

1 Shiggaion de David, qu'il chanta au SOUVERAIN SUPRÊME, concernant les paroles de Cush, le Benjamite. ô SOUVERAIN SUPRÊME, mon ESPRIT DES VIVANTS, je me retire vers toi; sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi!

2 (7-3) De peur qu'ils ne déchirent mon âme comme un lion, me mettant en pièces, sans que personne me délivre.

3 (7-4) ô SOUVERAIN SUPRÊME, mon ESPRIT DES VIVANTS, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;

4 (7-5) Si j'ai récompensé de mal celui qui était en paix avec moi, et si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause;

5 (7-6) Que l'ennemi persécute mon âme et qu'il la prenne; qu'il foule à terre ma vie et couche mon honneur dans la poussière! Sélah (pause).

6 (7-7) Lève-toi, ô SOUVERAIN SUPRÊME, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; et réveille-toi pour moi; accomplis le jugement que tu as ordonné.

7 (7-8) Ainsi l'assemblée des peuples t'environnera; à cause d'elle, remonte vers les lieux élevés!

8 (7-9) Le SOUVERAIN SUPRÊME juge les peuples. Juge-moi, ô SOUVERAIN SUPRÊME, selon ma justice, selon mon intégrité qui est en moi.

9 (7-10) Que la méchanceté des méchants prenne fin, mais affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô ESPRIT DES VIVANTS juste! 1 Ch. 28. 9; Jé. 11. 20; Jé. 17. 10; Jé. 20. 12; Ap. 2. 23;

10 (7-11) Mon bouclier est en L’ESPRIT DES VIVANTS, qui sauve ceux qui sont droits de cœur.

11 (7-12) L’ESPRIT DES VIVANTS juge le juste, et L’ESPRIT DES VIVANTS s'irrite tous les jours contre les méchants.

12 (7-13) Si le méchant ne se convertit, L’ESPRIT DES VIVANTS affilera son épée; il a bandé son arc, et l'a ajusté.

13 (7-14) Il a aussi préparé contre lui des armes mortelles, il mettra en œuvre ses flèches contre les persécuteurs.

14 (7-15) Voici, il travaille avec iniquité; et il a conçu la malice, et il n'enfante que duplicité. Job 15. 35; És. 59. 4;

15 (7-16) Il a fait une fosse, il l'a creusée; et il est tombé dans la fosse qu'il a faite. Job 4. 8; Ps. 9. 15; Ps. 10. 2; Pr. 5. 22; Pr. 26. 27; Ec. 10. 8;

16 (7-17) Sa malice retournera sur propre sa tête, et sa violence descendra sur son propre front.

17 (7-18) Je célébrerai le SOUVERAIN SUPRÊME à cause de sa justice; et je chanterai le nom du SOUVERAIN SUPRÊME, le Très-Haut.

 

Psaumes 8: 1-9 - avec Codes Strong

1 Au chef Musicien sur Gittith, Psaume de David. ô SOUVERAIN SUPRÊME, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre! vu que tu as établi ta gloire au-dessus des cieux.

2 (8-3) De la bouche des petits enfants et  de ceux qui tettent, tu as fondé ta force, à cause de tes ennemis, afin de faire cesser l'ennemi et le vindicatif. Mt. 21. 16;

3 (8-4) Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as arrangées,

4 (8-5) Qu'est-ce que l'homme, que tu te souviennes de lui? et le fils de l'homme, que tu le visites? Job 7. 17; Ps. 144. 3; Hé. 2. 6;

5 (8-6) Car tu l'as fait un peu inférieur aux messagers; et tu l'as couronné de gloire et d'honneur.

6 (8-7) Tu l'as établi dominateur sur les ouvrages de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds; 1 Co. 15. 27;

7 (8-8) Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et même les bêtes des champs;

8 (8-9) Les oiseaux des cieux et les poissons de la mer, tout ce qui traverse par les sentiers des mers.

9 (8-10) ô SOUVERAIN SUPRÊME, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre!

 

Psaumes 9: 1-20 - avec Codes Strong

1 Au chef Musicien sur Muth-Labben (la mort du fils), Psaume de David. Je te célébrerai ô SOUVERAIN SUPRÊME de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.

2 (9-3) Je m'égaierai et me réjouirai en toi, je chanterai ton nom, ô ESPRIT DES VIVANTS Très-Haut!

3 (9-4) Parce que mes ennemis sont retournés en arrière; ils tomberont, et périront devant ta présence.

4 (9-5) Car tu as maintenu mon droit et ma cause; tu t'es assis sur le trône en juste juge.

5 (9-6) Tu as châtié les païens, tu as détruit le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, à perpétuité.

6 (9-7) C'en est fait des ennemis; plus que des ruines! Tu as détruit leurs villes et leur mémoire a péri avec eux.

7 (9-8) Mais le SOUVERAIN SUPRÊME demeurera pour toujours; il a préparé son trône pour le jugement.

8 (9-9) Et il jugera le monde avec justice; il administrera le jugement des peuples avec droiture. Ps. 96. 13; Ps. 98. 9;

9 (9-10) Le SOUVERAIN SUPRÊME sera un refuge pour l'opprimé, un refuge au temps de la détresse. Ps. 37. 39; Ps. 46. 1; Ps. 91. 2;

10 (9-11) Et ceux qui connaissent ton nom, se confieront en toi; car, ô SOUVERAIN SUPRÊME tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent.

11 (9-12) Chantez des louanges au SOUVERAIN SUPRÊME qui habite en Sion; annoncez ses exploits parmi les peuples!

12 (9-13) Quand il fait la recherche à propos du sang, et il s'en souvient; il n'oublie point le cri des affligés.

13 (9-14) Sois miséricordieux envers moi, ô SOUVERAIN SUPRÊME! Vois mon affliction que je souffre de la part de ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort!

14 (9-15) Afin que je publie toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion, je me réjouirai de ton salut.

15 (9-16) Les païens sont tombées dans la fosse qu'elles avaient faite; leur propre pied s'est pris au filet qu'elles avaient caché. Ps. 7. 15;

16 (9-17) Le SOUVERAIN SUPRÊME s'est fait connaître, pour l'exécution du jugement; le méchant s'est enlacé dans l'ouvrage de ses propres mains. - Higgaion. Sélah (Jeu d'instruments. Pause). -

17 (9-18) Les méchants sont déterminés pour la séquestration, ainsi que toutes les nations qui oublient L’ESPRIT DES VIVANTS.

18 (9-19) Car le pauvre ne sera pas oublié pour toujours; et l'attente des pauvres ne périra pas pour toujours!

19 (9-20) Lève-toi, ô SOUVERAIN SUPRÊME! Que l'homme ne prévale point, que les païens soient jugées devant ta face!

20 (9-21) ô SOUVERAIN SUPRÊME, répands sur eux la terreur; que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes! Sélah (pause).

 

Psaumes 10: 1-18 - avec Codes Strong

1 Pourquoi, ô SOUVERAIN SUPRÊME, te tiens-tu loin, et pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?

2 Le méchant, par son orgueil, poursuit ardemment l'affligé. Ils seront pris dans les artifices qu'ils ont prémédités. Ps. 7. 15; Ps. 9. 15; Pr. 5. 22;

3 Car le méchant se vante du désir de son coeur; il estime heureux l'avare, et il méprise le SOUVERAIN SUPRÊME.

4 à travers l'orgueil de sa contenance, le méchant  ne cherche pas après L’ESPRIT DES VIVANTS! Toutes ses pensées sont qu'il n'y a point D’ESPRIT DES VIVANTS. Ps. 14. 1; Ps. 53. 1;

5 Ses voies sont toujours à craindre; tes jugements sont loin de sa vue; il souffle contre tous ses ennemis.

6 Il a dit en son cœur: Je ne serai point ébranlé, car jamais il ne m'arrivera de mal.

7 Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperies et de fraude; sous sa langue il n'y a que malice et vanité. Ro. 3. 14;

8 Il se tient aux aguets près des villages; il tue l'innocent dans les lieux cachés; ses yeux épient le pauvre.

9 Il s'embusque dans les lieux cachés, comme un lion dans son repaire; il se tient aux aguets pour attraper le pauvre; il attrape le pauvre, en l'attirant dans son filet.

10 Il se couche, et se baisse, et les pauvres tombent en sa puissance.

11 Il a dit en son cœur: L’ESPRIT DES VIVANTS a oublié, il a caché sa face, il ne le verra jamais. Ps. 94. 7;

12 Lève-toi, Ô SOUVERAIN SUPRÊME! Ô ESPRIT DES VIVANTS, lève ta main, n'oublie point les affligés!

13 Pourquoi le méchant outrage-t-il L’ESPRIT DES VIVANTS? Il a dit en son cœur que tu n'en feras aucune recherche.

14 Tu l'as vu! Car tu regardes la malice et la vengeance, pour l'exiger de ta main; c'est sur toi que se repose le pauvre, tu es le secours de l'orphelin.

15 Casse le bras du méchant, et recherche la méchanceté de l'injuste, jusqu'à ce que tu ne la trouves plus.

16 Le SOUVERAIN SUPRÊME est Roi à toujours et à perpétuité; les païens ont péri de dessus sa terre. Ps. 29. 10; Ps. 145. 13; Ps. 146. 10; Jé. 10. 10; La. 5. 19; Da. 4. 3; Da. 6. 26; 1 Ti. 1. 17;

17 SOUVERAIN SUPRÊME, tu as entendu le désir des humbles; affermis leurs cœurs, prête-leur une oreille attentive,

18 Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé; afin que sur la terre l'homme ne continue plus à répandre l'oppression.

 

Psaumes 11: 1-7 - avec Codes Strong

1 Au chef Musicien, Psaume de David. Je me suis retiré vers le SOUVERAIN SUPRÊME; comment donc dites-vous à mon âme: Fuie en ta montagne, comme l'oiseau?

2 Car voici, les méchants bandent l'arc; ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer en secret contre ceux qui sont droits de cœur.

3 Si les fondations sont détruites, que fera le juste?

4 Le SOUVERAIN SUPRÊME est dans son saint temple; le SOUVERAIN SUPRÊME a son trône dans les cieux. Ses yeux contemplent, ses paupières sondent les fils des hommes.

5 Le SOUVERAIN SUPRÊME sonde le juste; mais son âme hait le méchant et celui qui aime la violence.

6 Il fera pleuvoir sur les méchants des filets, du feu et du soufre, et une tempête horrible sera la portion de leur coupe.

7 Car le SOUVERAIN SUPRÊME juste aime la justice; sa présence regarde les justes.

 

Psaumes 12: 1-8 - avec Codes Strong

1 (12-2) Au chef Musicien, sur Shéminith, Psaume de David. Aide-nous, ô SOUVERAIN SUPRÊME! Car il n'y a plus d'hommes de bien; car les fidèles ont disparu d'entre les fils des hommes. És. 57. 1;

2 (12-3) Chacun parle à son voisin avec vanité: avec des lèvres flatteuses, et ils parlent avec un cœur double.

3 (12-4) SOUVERAIN SUPRÊME veuille retrancher toutes les lèvres flatteuses, et la langue qui parle avec orgueil,

4 (12-5) Ceux qui disent: Nous aurons le dessus par nos langues, nos lèvres sont à nous, qui sera seigneur sur nous?

5 (12-6) À cause de l'oppression des pauvres, à cause du gémissement des pauvres, maintenant, dit le SOUVERAIN SUPRÊME, je me lèverai; je mettrai en sûreté celui qu'on insulte.

6 (12-7) Les paroles du SOUVERAIN SUPRÊME sont des paroles pures; elles sont comme un argent affiné dans un fourneau de terre, épuré sept fois. 2 S. 22. 31; Ps. 18. 30; Ps. 119. 140; Pr. 30. 5;

7 (12-8) Toi, ô SOUVERAIN SUPRÊME, tu nous les garderas, tu nous les préserveras de cette génération pour toujours! Ps. 41. 12; Am. 8.11,12; Ep. 5.26; 1 Pi. 1.23,25;

8 (12-9) Les méchants se promènent de toutes parts, quand les hommes abjects sont élevés.

 

Psaumes 13: 1-6 - avec Codes Strong

1 Au chef Musicien, Psaume de David. Jusqu'à quand, ô SOUVERAIN SUPRÊME, m'oublieras-tu toujours? Jusqu'à quand cacheras-tu ta face de moi?

2 Jusqu'à quand prendrai-je conseil en mon âme, et aurai-je le chagrin au cœur tout le jour? Jusqu'à quand mon ennemi s'élèvera-t-il contre moi?

3 ô SOUVERAIN SUPRÊME, mon ESPRIT DES VIVANTS, regarde et entends-moi; éclaire mes yeux, de peur que je ne m'endorme du sommeil de la mort;

4 De peur que mon ennemi ne dise: J'ai eu le dessus; et que mes adversaires ne se réjouissent, si j'étais ébranlé. Ps. 25. 2;

5 Mais moi, je me confie en ta bonté; mon cœur se réjouira de ton salut;

6 Je chanterai au SOUVERAIN SUPRÊME, parce que l'abondance de ses regards sont envers moi.

 

Psaumes 14: 1-7 - avec Codes Strong

1 Au chef Musicien, Psaume de David. L'insensé a dit en son cœur: Il n'y a point D’ESPRIT DES VIVANTS. Ils se sont corrompus, ils ont commis des actions abominables, il n'y a personne qui fasse le bien. Ps. 10. 4; Ps. 53. 1; Ro. 3. 10;

2 Le SOUVERAIN SUPRÊME abaisse des cieux son regard sur les fils des hommes, pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, et qui recherche L’ESPRIT DES VIVANTS.

3 Ils se sont tous égarés, ils se sont corrompus tous ensemble; il n'y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul.

4 Tous ces ouvriers d'iniquité n'ont-ils point de connaissance? Ils dévorent mon peuple comme s'ils mangeaient du pain; et ils n'invoquent point le SOUVERAIN SUPRÊME.

5 Ils étaient dans une grande frayeur; car L’ESPRIT DES VIVANTS est au milieu de la génération des justes.

6 Vous faites honte au conseil du pauvre, parce qu'il a fait du SOUVERAIN SUPRÊME son refuge!

7 Oh! qui donnera de Sion la délivrance d'Israël? Quand le SOUVERAIN SUPRÊME ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l'allégresse, Israël se réjouira.

 

Psaumes 15: 1-5 - avec Codes Strong

1 Psaume de David. SOUVERAIN SUPRÊME, qui séjournera dans ton tabernacle? Qui habitera sur ta sainte montagne?

2 C'est celui qui marche dans l'intégrité, et qui pratique la justice; et qui dit la vérité telle qu'elle est en son cœur; Ps. 24. 4; És. 33. 15;

3 Qui ne médit point par sa langue, qui ne fait point de mal à son voisin, et ne jette point l'opprobre sur son voisin;

4 Qui regarde avec dédain l'homme méprisable, mais il honore ceux qui craignent le SOUVERAIN SUPRÊME; et s'il a juré, fût-ce à son tort, il n'y change rien.

5 Il ne donne point son argent à usure et ne prend point de présent contre l'innocent. Celui qui fait ces choses ne sera jamais ébranlé.

 

Psaumes 16: 1-11 - avec Codes Strong

1 Michtam (cantique) de David. Préserve-moi, ô ESPRIT DES VIVANTS! car je me suis confié en toi.

2 ô Mon âme, tu as dit au SOUVERAIN SUPRÊME: Tu es mon Seigneur, ma bonté ne s'élève point jusqu'à toi, Job 22. 2; Job 35. 7; Ps. 50. 9; Ro. 11. 35;

3 Mais aux saints qui sont en la terre, et aux distingués, en qui je prends tout mon plaisir.

4 Les angoisses de ceux qui courent après un autre être divin, seront multipliées: je ne ferai pas leurs aspersions de sang, et leurs noms ne passeront point par mes lèvres.

5 Le SOUVERAIN SUPRÊME est la portion de mon héritage et de ma coupe; tu maintiens mon lot. La. 3. 24;

6 Les cordeaux me sont échus en des lieux agréables, et un très bel héritage m'est échu.

7 Je bénirai le SOUVERAIN SUPRÊME qui m'a donné conseil; les nuits même mes reins m'instruisent au-dedans de moi.

8 Je me suis toujours proposé le SOUVERAIN SUPRÊME devant moi; puisqu'il est à ma main droite, je ne serai point ébranlé. Ac. 2. 25;

9 C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma gloire s'est égayée; aussi ma chair reposera en assurance.

10 Car tu ne laisseras pas mon âme dans la séquestration; tu ne permettras point que ton Saint voie la corruption. Ac. 2. 31; Ac. 13. 35;

11 Tu me feras connaître le chemin de la vie; il y a un rassasiement de joie en ta présence, et des délices à ta main droite pour jamais.

 

Psaumes 17: 1-15 - avec Codes Strong

1 Prière de David. ô SOUVERAIN SUPRÊME! écoute la justice; sois attentif à mon cri; prête l'oreille à ma prière que je te fais, avec des lèvres sans fraude!

2 Que mon droit sorte de ta présence; que tes yeux regardent à l'équité!

3 Tu as sondé mon cœur, tu m'as visité la nuit; tu m'as examiné, et tu ne  trouveras rien; je suis déterminé que ma bouche ne transgresse pas.

4 Quant aux actions des hommes, suivant la Parole de tes lèvres, je me suis gardé des voies du destructeur.

5 Mes agissements sont affermis dans tes sentiers, que mes pieds ne glissent pas.

6 Je t'invoque, car tu m'entends, ô ESPRIT DES VIVANTS! Incline ton oreille vers moi, écoute ma parole!

7 Rends admirables tes gratuités, ô toi, dont la main droite délivre de leurs adversaires ceux qui se retirent vers toi!

8 Garde-moi comme la pomme de l'œil; cache-moi sous l'ombre de tes ailes,

9 De devant les méchants qui m'oppriment, et de mes ennemis mortels qui m'environnent!

10 Ils sont enfermés dans leur propre graisse; ils parlent fièrement de leur bouche.

11 Ils nous ont maintenant entouré dans notre marche; ils jettent leur regard pour nous étendre par terre.

12 Ils ressemblent au lion qui est avide de sa proie, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachés.

13 Lève-toi, ô SOUVERAIN SUPRÊME! confronte-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant par ton Épée!

14 Par ta main, ô SOUVERAIN SUPRÊME, délivre-la des hommes, des hommes de ce monde, dont leur portion est dans cette vie, dont tu remplis le ventre avec ton trésor caché; leurs enfants sont rassasiés, et ils laissent leurs restes à leurs petits enfants.

15 Mais moi, je verrai ta face en justice; je serai satisfait de ta ressemblance, quand je me réveillerai.

 

Psaumes 18: 1-50 - avec Codes Strong

1 Au chef Musicien, Psaume de David, serviteur du SOUVERAIN SUPRÊME, qui adressa au SOUVERAIN SUPRÊME les paroles de ce cantique le jour que le SOUVERAIN SUPRÊME l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. (18-2) Et il dit: Je t'aimerai, ô SOUVERAIN SUPRÊME, ma force!

2 (18-3) Le SOUVERAIN SUPRÊME est mon rocher, et ma forteresse, et mon libérateur! Mon ESPRIT DES VIVANTS  ma force, en qui je me confierai! Mon bouclier, et la corne de mon salut, et ma haute tour!

3 (18-4) J'appellerai au SOUVERAIN SUPRÊME, qui est digne d'être loué! ainsi je serais sauvé de mes ennemis.

4 (18-5) Les tristesses de la mort m'avaient environné, et les débordements d'hommes injustes me firent craindre;

5 (18-6) Les tristesses de la séquestration m'avaient entouré, les pièges de la mort m'avaient surpris;

6 (18-7) Dans ma détresse, j'ai appelé le SOUVERAIN SUPRÊME, et j'ai crié à mon ESPRIT DES VIVANTS. De son temple, il a entendu ma voix, et mon cri est parvenu devant lui à ses oreilles.

7 (18-8) Alors la terre fut ébranlée et trembla; les fondements des montagnes s'agitèrent et furent ébranlés, parce qu'il était irrité.

8 (18-9) Une fumée montait de ses narines, et de sa bouche un feu dévorant; des charbons en étaient embrasés.

9 (18-10) Il plia aussi les cieux et descendit, ayant l'obscurité sous ses pieds.

10 (18-11) Il était monté sur un chérubin, et il volait; oui, il volait sur les ailes du vent.

11 (18-12) Il fit des ténèbres sa demeure secrète; il mit autour de lui, comme une tente, des eaux ténébreuses, d'épaisses nuées du ciel.

12 (18-13) De la splendeur qui était devant lui, s'échappaient d'épaisses nuées, avec de la grêle et des charbons de feu.

13 (18-14) Le SOUVERAIN SUPRÊME tonna aussi dans les cieux, le Très-Haut donna sa voix, avec de la grêle et des charbons de feu.

14 (18-15) Oui, il envoya ses flèches, et les dispersa; il lança des éclairs, et les mit en déroute.

15 (18-16) Alors les sillons des eaux furent vus, et les fondements du monde furent découvert, au bruit de ta menace, ô SOUVERAIN SUPRÊME, au souffle du vent de tes narines.

16 (18-17) Il envoya d'en haut, et me prit; il me tira des grosses eaux.

17 (18-18) Il me délivra de mon ennemi puissant, et de ceux qui me haïssaient; car ils étaient trop forts pour moi.

18 (18-19) Ils m'avaient empêché au jour de ma calamité; mais le SOUVERAIN SUPRÊME fut mon appui.

19 (18-20) Il m'emmena ainsi dans un endroit très large, il m'a délivré, parce qu'il a pris son plaisir en moi.

20 (18-21) Le SOUVERAIN SUPRÊME m'a rémunéré selon ma justice; il m'a récompensé selon la pureté de mes mains.

21 (18-22) Car j'ai gardé les voies du SOUVERAIN SUPRÊME, et que je ne me suis point détourné méchamment de mon ESPRIT DES VIVANTS.

22 (18-23) Car tous ses jugements ont été devant moi, et je n’ai point rejeté loin de moi ses ordonnances.

23 (18-24) J'ai aussi été intègre devant lui, et je me suis gardé de mon iniquité.

24 (18-25) Ainsi le SOUVERAIN SUPRÊME m'a récompensé selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.

25 (18-26) Avec le miséricordieux, tu te montreras miséricordieux; avec l'homme juste, tu te montreras juste.

26 (18-27) Avec le pur, tu te montreras pur; et avec l'astucieux, tu te montreras astucieux.

27 (18-28) Car tu sauves le peuple affligé, mais tu abaisses les regards hautains.

28 (18-29) Car c'est toi qui fais luire ma lampe; le SOUVERAIN SUPRÊME mon ESPRIT DES VIVANTS va éclairé mes ténèbres.

29 (18-30) Car avec toi je me jette sur une troupe; avec mon ESPRIT DES VIVANTS je franchis une muraille.

30 (18-31) La voie de L’ESPRIT DES VIVANTS est parfaite; la Parole du SOUVERAIN SUPRÊME est éprouvée; il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.

31 (18-32) Car qui est L’ESPRIT DES VIVANTS, sinon le SOUVERAIN SUPRÊME? Ou qui est un rocher, sinon notre ESPRIT DES VIVANTS?

32 (18-33) C'est L’ESPRIT DES VIVANTS qui me ceint de force, et qui rend mon chemin parfait;

33 (18-34) Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, et il me fait tenir debout sur mes lieux haut élevés;

34 (18-35) Il dresse mes mains au combat, tellement qu'un arc d'airain est brisé par mes bras.

35 (18-36) Tu m'as aussi donné le bouclier de ton salut; et ta main droite m’a soutenu, et ta bonté  m’a fait devenir fort grand.

36 (18-37) Tu as élargis mon chemin sous mes pas, et mes pieds n’ont point glissé.

37 (18-38) J’ai poursuivi mes ennemis, et je les ai atteints, jamais plus je ne me tournerai jusqu'à ce que je les ai consumé.

38 (18-39) Je les ai blessés tellement qu’ils n’ont point pu se relever; ils sont tombés sous mes pieds.

39 (18-40) Car tu m'as ceint de force pour la bataille, tu as courbé sous moi ceux qui s’élevaient contre moi.

40 (18-41) Tu m'as donné le cou de mes ennemis;  que je puisse détruire ceux qui me haïssent.

41 (18-42) Ils criaient, qu'il n’y avait personne pour les sauver; ils criaient au SOUVERAIN SUPRÊME, mais il ne leur a point répondu.

42 (18-43) Et je les ai réduits comme la poussière livrée au vent, et je les ai rejetés comme la boue des rues.

43 (18-44) Tu m'as délivré des dissensions du peuple; tu m'as mis à la tête des païens; un peuple que je n'ai pas connu  me servira.

44 (18-45) Aussitôt qu’ils ont entendu parler de moi, ils m'obéiront; les étrangers se soumettront eux-mêmes à moi.

45 (18-46) Les étrangers défailliront, et sortiront tremblants de leurs retraites cachées.

46 (18-47) Le SOUVERAIN SUPRÊME est vivant! Et béni soit mon Rocher! Que L’ESPRIT DES VIVANTS de mon salut soit exalté,

47 (18-48) C'est L'ESPRIT DES VIVANTS qui me donne la vengeance, et qui range les peuples sous moi!

48 (18-49) Il m'a délivré de mes ennemis, certainement, tu m'élèves au-dessus de ceux qui s’élèvent contre moi, tu m'as délivré de l'homme violent!

49 (18-50) C'est pourquoi je te louerai, ô SOUVERAIN SUPRÊME, parmi les païens, et je chanterai des louanges à ton nom.

50 (18-51) C'est lui qui délivre magnifiquement son ROI, qui fait miséricorde à son Oint, à David et à sa postérité à jamais.

 

Psaumes 19: 1-14 - avec Codes Strong

1 (19-2) Au chef Musicien, Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de L’ESPRIT DES VIVANTS, et le firmament fait connaître l'œuvre de ses mains.

2 (19-3) Jour après jour des paroles sont prononcées, et nuit après nuit la connaissance est manifestée.

3 (19-4) Il n'y a aucun discours ni aucun langage, dans lesquelles leur voix n'est pas entendue.

4 (19-5) Leur règle couvre toute la terre, et leur voix jusqu'aux extrémités du monde. Il a posé en eux un tabernacle brillant, Ro. 10. 18;

5 (19-6) Et lui, il est comme un époux sortant de sa chambre nuptiale; et il se réjouit, comme un homme vaillant, de parcourir sa course. Ec. 1. 5;

6 (19-7) Son départ est de l'un des bouts des cieux, et son tour s'achève à l'autre bout; et il n'y a rien qui puisse se mettre à couvert de sa chaleur.

7 (19-8) La loi du SOUVERAIN SUPRÊME est parfaite, restaurant l'âme; le témoignage du SOUVERAIN SUPRÊME est sûr, donnant la sagesse au simple. 2 S. 22. 31; Ps. 18. 30;

8 (19-9) Les ordonnances du SOUVERAIN SUPRÊME sont droites, elles réjouissent le cœur; le commandement du SOUVERAIN SUPRÊME est pur, il éclaire les yeux.

9 (19-10) La crainte du SOUVERAIN SUPRÊME est pure, elle subsiste à perpétuité; les jugements du SOUVERAIN SUPRÊME ne sont que vérité, ils sont tous également justes.

10 (19-11) Ils sont plus désirables que l'or, et oui même plus que beaucoup d'or fin; plus doux aussi que le miel, que ce qui découle des rayons de miel. Ps. 119. 72; Ps. 119. 103; Ps. 119. 127; Pr. 8. 11;

11 (19-12) Aussi ton serviteur est éclairé par eux; il y a un grand avantage à les observer.

12 (19-13) Qui connaît ses fautes commises par erreur? Purifie-moi de mes fautes cachées.

13 (19-14) Garde aussi ton serviteur des péchés de présomptions; qu'ils ne dominent point sur moi; alors je serai intègre et je serai innocent d'une grande transgression.

14 (19-15) Que les paroles de ma bouche et la méditation de mon cœur soient acceptées en ta présence, ô SOUVERAIN SUPRÊME, mon force et mon rédempteur!

 

Psaumes 20: 1-9 - avec Codes Strong

1 (20-2) Au chef Musicien, Psaume de David. Que le SOUVERAIN SUPRÊME t'entende au jour de la détresse; que le nom de L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob te mette en une haute retraite!

2 (20-3) Envoie-moi l'aide de ton sanctuaire, et qu'il te fortifie hors de Sion!

3 (20-4) Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes et qu'il ait pour agréable ton offrande à brûler! Sélah (pause).

4 (20-5) Qu'il t'accorde le désir de ton propre cœur, et qu'il accomplisse tous tes desseins!

5 (20-6) Nous nous réjouirons de ton salut, et nous élèverons notre bannière au nom de notre ESPRIT DES VIVANTS; le SOUVERAIN SUPRÊME accomplira toutes tes demandes.

6 (20-7) Maintenant sachez que le SOUVERAIN SUPRÊME a délivré son Oint; il l'entendra de sa sainteté très haute, par le secours puissant de sa main droite.

7 (20-8) Les uns se confient en leurs chariots, et les autres en leurs chevaux; que nous puissions nous souvenir de nouveau du nom du SOUVERAIN SUPRÊME, notre ESPRIT DES VIVANTS.

8 (20-9) Ils sont abaissés et sont tombés, et nous sommes relevés et redressés.

9 (20-10) SOUVERAIN SUPRÊME! délivre. Que le roi nous réponde au jour que nous crierons.

 

Psaumes 21: 1-13 - avec Codes Strong

1 (21-2) Au chef Musicien, Psaume de David. Le roi se réjouira dans ta force, ô SOUVERAIN SUPRÊME, et en ton salut il se réjouira grandement.

2 (21-3) Tu lui as donné le désir de son cœur, et ne lui as pas refusé la prière de ses lèvres. Sélah (pause).

3 (21-4) Car tu l'as prévenu par des bénédictions excellentes; tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.

4 (21-5) Il te demandait la vie, et tu la lui as donnée, même un prolongement de jours, à toujours et à perpétuité.

5 (21-6) Sa gloire est grande par ta délivrance; tu l'as couvert de majesté et d'honneur.

6 (21-7) Car tu as fait de lui l'objet de tes bénédictions pour toujours, tu le combles de joie en ta présence.

7 (21-8) Car le roi met sa confiance en le SOUVERAIN SUPRÊME, et par la bonté du Très-Haut, il ne sera point ébranlé.

8 (21-9) Ta main trouvera tous tes ennemis, ta main droite trouvera ceux qui te haïssent.

9 (21-10) Tu les rendras tels qu'un four ardent au temps de ta colère; le SOUVERAIN SUPRÊME les engloutira dans sa colère, et le feu les consumera.

10 (21-11) Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur germe d'entre les fils des hommes.

11 (21-12) Car ils ont intenté du mal contre toi; ils ont imaginé des desseins qu'ils ne pourront exécuter.

12 (21-13) Ainsi tu leur feras tourner le dos, lorsque tu prépareras tes flèches sur la corde contre leurs faces.

13 (21-14) Élève-toi, SOUVERAIN SUPRÊME, dans ta force! Nous chanterons et nous célébrerons ta puissance!

 

Psaumes 22: 1-31 - avec Codes Strong

1 (22-2) Au chef Musicien, sur Aijeleth Shahar (Biche de l'Aurore), Psaume de David. Mon ESPRIT DES VIVANTS, mon ESPRIT DES VIVANTS, à ceci tu m'as désigné, retardant ma délivrance des paroles de mon gémissement? Mt. 27. 46; Mc. 15. 34; Jn. 12.27;

2 (22-3) Mon ESPRIT DES VIVANTS, je crie le jour, mais tu ne réponds point; et la nuit, et je n'ai point de repos.

3 (22-4) Mais tu es le Saint, ô toi qui habites au milieu des louanges d'Israël.

4 (22-5) Nos pères se sont confiés en toi; ils se sont confiés, et tu les as délivrés.

5 (22-6) Ils ont crié vers toi, et ils ont été délivrés; ils se sont confiés en toi, et ils n'ont pas été confus. Ps. 25. 3; Ps. 31. 1; És. 49. 23; Ro. 9. 33;

6 (22-7) Mais moi, je suis un ver, et non un homme; l'opprobre des hommes et le méprisé du peuple.

7 (22-8) Tous ceux qui me voient se moquent de moi; ils bougent les lèvres, ils secouent la tête, disant, Mt. 27. 39;

8 (22-9) Il a confiance en la délivrance du SOUVERAIN SUPRÊME, qu'il le sauve, puisqu'il a mis en lui son affection. Mt. 27. 43;

9 (22-10) Mais c'est toi qui m'as tiré hors du ventre de ma mère, et qui m'as fait reposer en paix sur les mamelles de ma mère.

10 (22-11) J'ai été mis en ta charge dès la matrice: tu es mon ESPRIT DES VIVANTS dès le ventre de ma mère.

11 (22-12) Ne t'éloigne pas de moi, car la détresse est proche, car il n'y a personne pour me secourir!

12 (22-13) Plusieurs taureaux m'ont environné; de puissants taureaux de Basan m'ont entouré.

13 (22-14) Ils ont ouvert leur gueule contre moi, comme un lion déchirant et rugissant.

14 (22-15) Je me suis écoulé comme de l'eau, et tous mes os se sont déjoints; mon cœur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles.

15 (22-16) Ma force est desséchée comme la glaise; ma langue est attachée à mon palais, et tu m'as couché dans la poussière de la mort.

16 (22-17) Car des chiens m'ont environné, une assemblée de méchants m'a entouré; ils ont percé mes mains et mes pieds. Mt. 27. 35; Mc. 15. 24; Lu. 23. 33; Jn. 19. 23; Jn. 19. 37; Jn. 20. 25;

17 (22-18) Je peux compter tous mes os. Ils me considèrent et me regardent.

18 (22-19) Ils partagent entre eux mes vêtements; et jettent le sort sur ma robe. Lu. 23. 34; Jn. 19. 24;

19 (22-20) Toi donc, ô SOUVERAIN SUPRÊME, ne t'éloigne pas! ô ma force, hâte-toi de me secourir.

20 (22-21) Délivre mon âme de l'épée, mon bien-aimé de la puissance des chiens!

21 (22-22) Sauve-moi de la gueule du lion, car tu m'as entendu d'entre les cornes des taureaux!

22 (22-23) J'annoncerai ton nom à mes frères; je te louerai au milieu de l'assemblée. Hé. 2. 12;

23 (22-24) Vous qui craignez le SOUVERAIN SUPRÊME, louez-le; toute la postérité de Jacob, glorifiez-le; toute la postérité d'Israël, redoutez-le!

24 (22-25) Car il n'a point méprisé ni dédaigné l'affliction de l'affligé; il ne lui a point caché sa face; mais quand il criait vers lui, il l'a entendu.

25 (22-26) Ma louange commencera par toi dans la grande assemblée; je rendrai mes vœux en présence de ceux qui te craignent.

26 (22-27) Les humbles mangeront et seront rassasiés; ceux qui cherchent le SOUVERAIN SUPRÊME, le loueront; votre cœur vivra à perpétuité.

27 (22-28) Tous les bouts de la terre s'en souviendront, et se tourneront vers le SOUVERAIN SUPRÊME; et toutes les familles des nations adoreront devant toi. Ps. 2. 8; Ps. 72. 11; Ps. 86. 9;

28 (22-29) Car le règne appartient au SOUVERAIN SUPRÊME, et il est le gouverneur des nations.

29 (22-30) Tous ceux qui s'engraissent sur la terre mangeront et adoreront; tous ceux qui s'abaissent dans la poussière s'inclineront devant lui; et aucun ne peut conserver sa propre âme.

30 (22-31) Un germe le servira; et cela leur sera raconter par le SOUVERAIN SUPRÊME à une génération.

31 (22-32) Ils viendront, et raconteront sa justice au peuple qui naîtra, parce qu'il aura fait ces choses. Ps. 52. 9;

 

Psaumes 23: 1-6 - avec Codes Strong

1 Psaume de David. Le SOUVERAIN SUPRÊME est mon Berger; je ne manquerai de rien. És. 40. 11; Jé. 23. 4; Éz. 34. 23; Jn. 10. 11; 1 Pi. 2. 25; Ap. 7. 17;

2 Il me fait reposer dans de verts pâturages; il me mène vers des eaux paisibles. Ps. 1. 3;

3 Il restaure mon âme, il me conduit dans les sentiers de la justice, à cause de son nom. Ps. 41. 12; És. 58.11;

4 Même, quoique je marche dans la vallée de l'ombre de la mort, je ne craindrais aucun mal; car tu es avec moi; ton bâton et ta houlette me consolent. Ps. 3. 5; Ps. 118. 6;

5 Tu dresses une table devant moi, en présence de mes ennemis; tu oins ma tête d'huile; ma coupe déborde.

6 Assurément, les biens et la miséricorde m'accompagneront tous les jours de ma vie, et j'habiterai dans la maison du SOUVERAIN SUPRÊME pour l'éternité.

 

Psaumes 24: 1-10 - avec Codes Strong

1 Psaume de David. La terre appartient au SOUVERAIN SUPRÊME, et ce qu'elle contient, le monde et ceux qui y habitent. Ex. 19. 5; De. 10. 14; Job 41. 11; Ps. 50. 12; 1 Co. 10. 26; 1 Co. 10. 28;

2 Car il l'a fondée sur les mers, et l'a établie sur les débordements.

3 Qui montera à la montagne du SOUVERAIN SUPRÊME? Ou qui se tiendra dans son saint lieu? Ps. 15. 1; És. 33. 14-15;

4 C'est celui qui a les mains nettes et un cœur pur, qui n'a pas élevé son âme à la vanité, et qui ne jure pas pour tromper.

5 Il recevra la bénédiction du SOUVERAIN SUPRÊME, et la justice de L’ESPRIT DES VIVANTS, son Sauveur.

6 ô Jacob, telle est la génération de ceux qui le cherchent, de ceux qui recherchent ta face. Sélah (pause).

7 ô portes, élevez vos sommets! et soyez exaltées, portes éternelles, et le Roi de gloire entrera.

8 Qui est ce Roi de gloire? Le SOUVERAIN SUPRÊME fort et puissant, le SOUVERAIN SUPRÊME puissant dans les batailles.

9 ô portes, élevez vos sommets! même élevez-les, portes éternelles, et le Roi de gloire entrera.

10 Qui est ce Roi de gloire? Le SOUVERAIN SUPRÊME des armées; c'est lui qui est le Roi de gloire! Sélah (pause).

 

Psaumes 25: 1-22 - avec Codes Strong

1 Psaume de David. ô SOUVERAIN SUPRÊME, j'élève mon âme à toi.

2 ô mon ESPRIT DES VIVANTS, je me confie en toi; que je ne sois pas rendu honteux, que mes ennemis ne triomphent point de moi. Ps. 22. 5; Ps. 31. 1; Ps. 34. 5;

3 Certes, aucun de ceux qui s'attendent à toi, ne sera honteux; ceux-là seront honteux, qui agissent perfidement sans cause. És. 28. 16; Ro. 10. 11;

4 ô SOUVERAIN SUPRÊME, montre-moi tes voies, enseigne-moi tes sentiers! Ps. 27. 11; Ps. 86. 11; Ps. 119. 1;

5 Dirige-moi dans ta vérité et enseigne-moi; car tu es L’ESPRIT DES VIVANTS de mon salut, je m'attends à toi à la journée longue.

6 Souviens-toi de tes tendres miséricordes, ô SOUVERAIN SUPRÊME, et de l'estime de tes bienveillances; car elles sont de tout temps. Ps. 103. 17; Ps. 106. 1; Ps. 107. 1; Ps. 117. 2; Ps. 136. 1; Jé. 33. 11;

7 Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô SOUVERAIN SUPRÊME!

8 Le SOUVERAIN SUPRÊME est bon et droit; c'est pourquoi il dirigera les pécheurs dans la voie.

9 Il dirigera les humbles dans la justice; et il enseignera sa voie aux humbles.

10 Tous les sentiers du SOUVERAIN SUPRÊME ne sont que miséricorde et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.

11 Pour l'amour de ton nom, ô SOUVERAIN SUPRÊME, pardonne mon iniquité; car elle est grande.

12 Quel est l'homme qui craint le SOUVERAIN SUPRÊME? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.

13 Son âme sera prospère, et sa postérité possédera la terre en héritage.

14 Le secret du SOUVERAIN SUPRÊME est pour ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son alliance.

15 Mes yeux sont continuellement sur le SOUVERAIN SUPRÊME; car il fera sortir mes pieds du filet.

16 Tourne-toi vers moi, et sois miséricordieux envers moi, car je suis seul et affligé!

17 Les détresses de mon cœur se sont augmentées; délivre-moi de mes angoisses!

18 Vois mon affliction et ma douleur, et pardonne-moi tous mes péchés!

19 Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine cruelle.

20 Ô garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi!

21 Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je m'attends à toi!

22 Ô ESPRIT DES VIVANTS! rachète Israël de toutes ses détresses.

 

Psaumes 26: 1-12 - avec Codes Strong

1 Psaume de David. Ô SOUVERAIN SUPRÊME, fais-moi justice! Car j'ai marché dans mon intégrité; je me suis confié aussi en le SOUVERAIN SUPRÊME, ainsi je ne glisserai point. Ps. 7. 8;

2 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, sonde-moi et éprouve-moi; examine mes reins et mon cœur!

3 Car ta bonté est devant mes yeux, et j'ai marché dans ta vérité.

4 Je ne me suis point assis avec les hommes vains; je n'irai point avec les gens hypocrites. Job 31. 5; Ps. 1. 1;

5 J'ai haï l'assemblée des hommes pervers, et je ne m'assiérai point avec les imposteurs.

6 Je laverai mes mains dans l'innocence, et ainsi j'entourerai ton autel, ô SOUVERAIN SUPRÊME!

7 Que je puisse te proclamer avec une voix de reconnaissances, et pour raconter toutes tes merveilles.

8 SOUVERAIN SUPRÊME! j'ai estimé le séjour de ta maison, et le lieu où ta honneur habite.

9 N'assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires,

10 Qui ont la malice dans leurs mains, et dont la main droite est pleine de corruption.

11 Pour moi en ce qui me concerne, je marcherai dans mon intégrité; rachète-moi; et sois miséricordieux envers moi!

12 Mon pied se tient ferme dans le droit chemin; je bénirai le SOUVERAIN SUPRÊME dans les assemblées.

 

Psaumes 27: 1-14 - avec Codes Strong

1 Psaume de David. Le SOUVERAIN SUPRÊME est ma lumière et mon salut; de qui aurais-je peur? Le SOUVERAIN SUPRÊME est la force de ma vie; de qui aurais-je crainte? Ps. 118. 6; És. 10. 17; És. 60. 19-20; Mi. 7. 8; Lu. 1. 79; Jn. 1. 4; Jn. 8. 12; Ap. 21. 23;

2 Quand les méchants, mes ennemis et mes adversaires, sont venus contre moi pour dévorer ma chair, eux-mêmes ont bronché et sont tombés.

3 Quand une armée camperait contre moi, mon cœur ne craindrait point; quand la guerre s'élèverait contre moi, j'aurai confiance en ceci.

4 J'ai désiré une chose au SOUVERAIN SUPRÊME, et je la rechercherai: que je puisse habiter dans la maison du SOUVERAIN SUPRÊME tous les jours de ma vie, pour contempler la beauté du SOUVERAIN SUPRÊME, et pour considérer son temple.

5 Car il m'abritera dans sa tente au mauvais jour; il me cachera dans le secret de son tabernacle; il m'élèvera sur un rocher.

6 Et maintenant ma tête s'élèvera au-dessus de mes ennemis qui sont autour de moi; ainsi j'offrirai dans son tabernacle des sacrifices de réjouissance; je chanterai, oui, je chanterai des louanges au SOUVERAIN SUPRÊME.

7 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, entend lorsque ma voix s'élève vers toi; sois miséricordieux envers moi et réponds-moi!

8 Lorsque tu dis, Cherchez ma face; mon cœur te dit, Je chercherai ta face, ô SOUVERAIN SUPRÊME!

9 Ne cache pas ta face loin de moi! Ne rejette pas ton serviteur dans ta colère! Tu as été mon secours; ne me délaisse pas, ne m'abandonne pas, Ô ESPRIT DES VIVANTS de mon salut!

10 Lorsque mon père et ma mère me délaissent, alors le SOUVERAIN SUPRÊME me prendra et m'élèvera.

11 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, enseigne-moi ta voie, et conduis-moi dans le droit chemin, à cause de mes ennemis. Ps. 25. 4; Ps. 86. 11; Ps. 119. 1;

12 Ne me livre pas à la volonté de mes ennemis; car de faux témoins et ceux qui ne respirent que cruauté, se sont élevés contre moi.

13 Je défaillirai, si je n'aurai pensé voir les biens du SOUVERAIN SUPRÊME dans la terre des vivants!

14 Attends-toi au SOUVERAIN SUPRÊME, sois courageux, et il fortifiera ton cœur; attends-toi, dis-je, au SOUVERAIN SUPRÊME! És. 25. 9; És. 33. 2; Ha. 2. 3;

 

Psaumes 28: 1-9 - avec Codes Strong

1 Psaume de David. Je crierai à toi, Ô SOUVERAIN SUPRÊME, mon rocher! ne sois pas sourd à ma voix, de peur que si tu gardes le silence, je ne devienne semblable à ceux qui descendent dans la fosse. Ps. 30. 3; Ps. 143. 7;

2 Entend la voix de mes supplications, quand je crie à toi, quand j'élève mes mains vers ton sanctuaire.

3 Ne m'entraîne pas avec les méchants, ni avec les ouvriers d'iniquité, qui parlent de paix avec leurs voisins, tandis que la malice est dans leurs cœurs. Ps. 12. 2; Jé. 9. 8;

4 Donne-leur selon leurs œuvres; et selon la méchanceté de leurs actions; donne-leur selon l'ouvrage de leurs mains; rends-leur ce qu'ils ont mérité!

5 Car ils ne considèrent pas les œuvres du SOUVERAIN SUPRÊME, ni l'ouvrage de ses mains. Il les détruira, et ne les relèvera point.

6 Béni soit le SOUVERAIN SUPRÊME, parce qu'il a entendu la voix de mes supplications!

7 Le SOUVERAIN SUPRÊME est ma force et mon bouclier; mon cœur s'est confié en lui, et j'ai été secouru; aussi mon cœur s'est réjoui, et je le louerai par mon cantique.

8 Le SOUVERAIN SUPRÊME est leur force, et il est la force du salut de son Oint.

9 Sauve ton peuple, et bénis ton héritage; nourris-les aussi et élève-les éternellement!

 

Psaumes 29: 1-11 - avec Codes Strong

1 Psaume de David. Donnez au SOUVERAIN SUPRÊME, vous qui êtes puissants, donnez au SOUVERAIN SUPRÊME la gloire et la force! Ps. 96. 7-8;

2 Donnez au SOUVERAIN SUPRÊME la gloire dû à son nom; adorez le SOUVERAIN SUPRÊME dans la beauté de la sainteté!

3 La voix du SOUVERAIN SUPRÊME est sur les eaux; L’ESPRIT DES VIVANTS de gloire fait tonner, le SOUVERAIN SUPRÊME est sur les grandes eaux. Ex. 9. 23;

4 La voix du SOUVERAIN SUPRÊME est puissante; la voix du SOUVERAIN SUPRÊME est pleine de majesté.

5 La voix du SOUVERAIN SUPRÊME brise les cèdres; oui, le SOUVERAIN SUPRÊME brise les cèdres du Liban.

6 Il les fait sauter comme un veau; le Liban et le Sirion comme un jeune buffle.

7 La voix du SOUVERAIN SUPRÊME divise les flammes de feu.

8 La voix du SOUVERAIN SUPRÊME fait trembler le désert; le SOUVERAIN SUPRÊME fait trembler le désert de Kadès.

9 La voix du SOUVERAIN SUPRÊME fait enfanter les biches; et découvre les forêts; et dans son temple chacun parle de sa gloire!

10 Le SOUVERAIN SUPRÊME siégeait sur le déluge; le SOUVERAIN SUPRÊME siégera en roi éternellement. Ps. 10. 16;

11 Le SOUVERAIN SUPRÊME donnera force à son peuple; le SOUVERAIN SUPRÊME bénira son peuple par la paix.

 

Psaumes 30: 1-12 - avec Codes Strong

1 (30-2) Psaume et cantique pour la dédicace de la maison de David. Je t'exalterai, ô SOUVERAIN SUPRÊME! Car tu m'as relevé, et tu n'as pas permis que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.

2 (30-3) Ô SOUVERAIN SUPRÊME, mon ESPRIT DES VIVANTS, j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.

3 (30-4) Ô SOUVERAIN SUPRÊME, tu as fait remonter mon âme du sépulcre; tu m'as gardé en vie, afin que je ne descendisse point en la fosse.

4 (30-5) Chantez au SOUVERAIN SUPRÊME, vous, ses saints, et rendez grâce à la mémoire de sa sainteté! Ps. 97. 12;

5 (30-6) Car il n'y a qu'un moment dans sa colère, mais toute une vie dans sa faveur; les pleurs ne viennent que la nuit, mais la joie vient le matin.

6 (30-7) Et dans ma prospérité je disais: Je ne serai jamais ébranlé!

7 (30-8) SOUVERAIN SUPRÊME, par ta faveur, tu avais établi la force dans ma montagne. Tu as caché ta face, j'ai été troublé.

8 (30-9) Ô SOUVERAIN SUPRÊME, j'ai crié à toi; j'ai fait ma supplication au SOUVERAIN SUPRÊME,

9 (30-10) Quel profit y a-t-il dans mon sang, si je descends dans la fosse? La poussière te louera-t-elle? Annoncera-t-elle ta vérité?

10 (30-11) Ô SOUVERAIN SUPRÊME, entend, et sois miséricordieux envers moi! SOUVERAIN SUPRÊME, sois-moi en secours!

11 (30-12) Tu as tourné pour moi mon deuil en danse, tu as détaché mon vêtement, et tu m'as ceint de joie,

12 (30-13) Afin que ma gloire chante ta louange, et ne se taise point. (30-14) Ô SOUVERAIN SUPRÊME, mon ESPRIT DES VIVANTS, je te rendrai grâce à toujours.

 

Psaumes 31: 1-24 - avec Codes Strong

1 (31-2) Au chef Musicien, Psaume de David. Ô SOUVERAIN SUPRÊME, en toi je mets ma confiance; que je ne sois jamais honteux! Délivre-moi par ta justice! Ps. 22. 5; Ps. 25. 2-3; Ps. 71. 1-2; És. 49. 23;

2 (31-3) Incline ton oreille vers moi; délivre-moi rapidement; sois mon puissant rocher, une forteresse où je puisse me sauver!

3 (31-4) Car tu es mon rocher et ma forteresse; c'est pourquoi dirige-moi et conduis-moi, à cause de ton nom.

4 (31-5) Tire-moi hors du filet qu'ils m'ont tendu en secret : car tu es ma force.

5 (31-6) Je remets mon esprit entre tes mains; tu m'as racheté, ô SOUVERAIN SUPRÊME, ESPRIT DES VIVANTS de vérité! Lu. 23. 46;

6 (31-7) J'ai haï ceux qui s'adonnent aux vanités trompeuses; mais moi, je me confie en le SOUVERAIN SUPRÊME.

7 (31-8) Je m'égayerai et je me réjouirai en ta miséricorde, toi qui as regardé mon affliction, tu as pris connaissance des détresses de mon âme.

8 (31-9) Et tu ne m'as pas livré aux mains de l'ennemi; tu as assuré mes pieds dans un endroit spacieux.

9 (31-10) Ô SOUVERAIN SUPRÊME, sois miséricordieux envers moi, car je suis dans la détresse! Mon œil dépérit de chagrin, mon âme aussi et mon ventre.

10 (31-11) Car ma vie se consume dans la tristesse, et mes années dans les gémissements; ma force manque à cause de mon iniquité, et mes os sont consumés.

11 (31-12) J'ai été méprisé parmi tous mes ennemis, particulièrement parmi mes voisins, et j'ai été une crainte à ceux de ma connaissance; ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi. Job 19. 13; Ps. 38. 11;

12 (31-13) Je suis oublié dans les pensées comme un mort; je suis comme un vase brisé.

13 (31-14) Car j'ai entendu les diffamations de plusieurs; la frayeur fut de tous côtés, quand ils consultaient ensemble contre moi, et complotaient de m'enlever la vie.

14 (31-15) Mais moi, Ô SOUVERAIN SUPRÊME, je me confie en toi; j'ai dit: Tu es mon ESPRIT DES VIVANTS.

15 (31-16) Mes temps sont en ta main; délivre-moi de la main de mes ennemis et de ceux qui me persécutent.

16 (31-17) Fais luire ta face sur ton serviteur; délivre-moi par ta bonté.

17 (31-18) Ô SOUVERAIN SUPRÊME, que je ne sois point honteux, car je t'ai invoqué; que les méchants soient honteux, qu'ils aient la bouche fermée dans le sépulcre!

18 (31-19) Qu'elles soient muettes, les lèvres menteuses qui profèrent contre le juste des paroles arrogantes, avec orgueil et mépris!

19 (31-20) Oh! qu'elles sont grandes, les bontés que tu as établies pour ceux qui te craignent; que tu répands, aux yeux des fils des hommes, sur ceux qui se confient en toi! És. 64. 4; 1 Co. 2. 9;

20 (31-21) Tu les caches dans le secret de ta présence, loin de l'orgueil des hommes; tu les gardes secrètement dans ta tente contre les langues qui les attaquent.

21 (31-22) Béni soit le SOUVERAIN SUPRÊME! Car il a montré sa bonté merveilleuse envers moi, et m'a mis comme dans une ville forte.

22 (31-23) Car je disais dans mon empressement: Je suis retranché de devant tes yeux; néanmoins tu as entendu la voix de mes supplications, quand j'ai crié à toi.

23 (31-24) Ô estimez le SOUVERAIN SUPRÊME, vous tous ses saints! car le SOUVERAIN SUPRÊME garde ceux qui persévèrent, mais il rend à celui qui agit avec orgueil tout ce qu'il a fait.

24 (31-25) Soyez courageux, et il fortifiera votre cœur, vous tous qui espérez au SOUVERAIN SUPRÊME! Ps. 27. 14;

 

Psaumes 32: 1-11 - avec Codes Strong

1 Psaume de David, Maschil (cantique). Béni soit celui dont la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert! Ro. 4. 6-7;

2 Béni soit l'homme à qui le SOUVERAIN SUPRÊME n'impute pas l'iniquité, et dans l'esprit duquel il n'y a point de lâcheté!

3 Quand je me suis tu, toute la journée mes os se sont consumés dans mon rugissement.

4 Car, jour et nuit, ta main s'appesantissait sur moi; ma vigueur se changeait en une sécheresse d'été. Sélah (pause).

5 Je t'ai fait connaître mon péché, et je ne t'ai point caché mon iniquité. J'ai dit: Je confesserai mes transgressions au SOUVERAIN SUPRÊME; et tu as pardonné l'iniquité de mon péché. Sélah (pause). Pr. 28. 13; 1 Jn. 1. 9;

6 C'est pourquoi tous ceux qui te sont dévoués t'invoqueront au temps que tu puisses être trouvé; sûrement les grandes eaux qui débordent ne l'atteindront point.

7 Tu es ma demeure secrète; tu me préserveras de la détresse, tu m'environnes de chants de délivrance. Sélah (pause). Ps. 27. 5; Ps. 31. 20;

8 Je t'instruirai, et je t'enseignerai le chemin où tu dois marcher; je te conduirai; mon œil sera sur toi.

9 Ne soyez pas comme le cheval ou comme le mulet sans intelligence, dont il faut serrer la bouche avec un mors et un frein, de peur qu'ils n'approchent de toi. Pr. 26. 3; Ja. 3. 3;

10 Beaucoup de tristesses atteindront le méchant; mais la grâce environnera celui qui se confie en le SOUVERAIN SUPRÊME.

11 Justes, réjouissez-vous en le SOUVERAIN SUPRÊME, et égayez-vous! Poussez des cris de joie, vous tous qui avez le cœur droit!

 

Psaumes 33: 1-22 - avec Codes Strong

1 Vous Justes, réjouissez-vous en le SOUVERAIN SUPRÊME! Car la louange convient aux hommes droits. Ps. 147. 1;

2 Célébrez le SOUVERAIN SUPRÊME avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!

3 Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir habilement vos instruments et vos voix! Ps. 40. 3; Ps. 96. 1; Ps. 98. 1; Ps. 144. 9; És. 42. 10; Ap. 5. 9; Ap. 14. 3;

4 Car la Parole du SOUVERAIN SUPRÊME est juste, et toute son œuvre est faite avec vérité.

5 Il estime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté du SOUVERAIN SUPRÊME. Ps. 45. 7; Ps. 119. 64; Hé. 1. 9;

6 Les cieux ont été faits par la Parole du SOUVERAIN SUPRÊME, et toute leur armée par le Souffle de sa bouche. Ge. 1. 6-7;

7 Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il enferme les profondeurs.

8 Que toute la terre craigne le SOUVERAIN SUPRÊME; que tous les habitants de la terre soient dans l'étonnement!

9 Car il parla, et ce fut fait; il commanda, et elle prit forme.

10 Le SOUVERAIN SUPRÊME dissipe le conseil des païens, il met à néant le dessein des peuples. És. 19. 3;

11 Le conseil du SOUVERAIN SUPRÊME subsiste à toujours; les pensées de son cœur durent d'âge en âge. Pr. 19. 21; Pr. 21. 30; És. 46. 10;

12 Bénie soit la nation dont le SOUVERAIN SUPRÊME est L’ESPRIT DES VIVANTS, le peuple qu'il s'est choisi pour son propre héritage! Ps. 65. 4; Ps. 144. 15;

13 Le SOUVERAIN SUPRÊME regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.

14 Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.

15 Il a formé leurs cœurs à tous, il prend garde à toutes leurs actions.

16 Le roi n'est pas sauvé par la multitude d'une armée, et l'homme puissant n'est pas délivré par sa grande force.

17 Le cheval est une chose vaine pour la sûreté, il ne délivrera point par la grandeur de sa force.

18 Voici, l'œil du SOUVERAIN SUPRÊME est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté, Job 36. 7; Ps. 34. 15; 1 Pi. 3. 12;

19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les garder en vie durant la famine.

20 Notre âme s'attend au SOUVERAIN SUPRÊME; il est notre secours et notre bouclier.

21 Car notre cœur se réjouira en lui; parce que nous nous confions en son saint nom.

22 Que ta bonté soit sur nous, ô SOUVERAIN SUPRÊME! comme nous espérons en toi.

 

Psaumes 34: 1-22 - avec Codes Strong

1 (34-2) Psaume de David; lorsqu'il changea son comportement en présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Je bénirai le SOUVERAIN SUPRÊME en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche. 1 S. 21. 13;

2 (34-3) Mon âme se glorifiera en le SOUVERAIN SUPRÊME; les humbles l'entendront et se réjouiront.

3 (34-4) Ô magnifiez le SOUVERAIN SUPRÊME avec moi; exaltons son nom tous ensemble!

4 (34-5) J'ai cherché le SOUVERAIN SUPRÊME, et il m'a entendu; et il m'a délivré de toutes mes frayeurs.

5 (34-6) Ils ont regardé vers lui, et ont été éclairés, et leurs faces n'ont point été honteuses.

6 (34-7) Ce pauvre a crié, et le SOUVERAIN SUPRÊME l'a entendu, et l'a sauvé de toutes ses détresses.

7 (34-8) L'ange du SOUVERAIN SUPRÊME campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre.

8 (34-9) Ô goûtez et voyez que le SOUVERAIN SUPRÊME est bon! Béni soit l'homme qui se confie en lui!

9 (34-10) Ô craignez le SOUVERAIN SUPRÊME, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent!

10 (34-11) Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent le SOUVERAIN SUPRÊME n'auront besoin d'aucun bien. Job 4. 11;

11 (34-12) Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du SOUVERAIN SUPRÊME.

12 (34-13) Quel l'homme ne désire-t-il pas la vie, et qui aimerait à voir plusieurs jours de bonheur? 1 Pi. 3. 10;

13 (34-14) Garde ta langue du mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.

14 (34-15) Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la. Hé. 12. 14;

15 (34-16) Les yeux du SOUVERAIN SUPRÊME sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri. Job 36. 7; Ps. 33. 18; 1 Pi. 3. 12;

16 (34-17) La face du SOUVERAIN SUPRÊME est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.

17 (34-18) Quand les justes crient, le SOUVERAIN SUPRÊME les entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.

18 (34-19) Le SOUVERAIN SUPRÊME est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l'esprit contrit. 2 Ti. 3. 11;

19 (34-20) Le juste a des maux en grand nombre; mais le SOUVERAIN SUPRÊME le délivre de tous. 2 Ti. 3. 12;

20 (34-21) Il garde tous ses os; aucun d'eux n'est rompu. Jn. 19. 36;

21 (34-22) Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le juste seront détruits.

22 (34-23) Le SOUVERAIN SUPRÊME rachète l'âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera détruit.

 

Psaumes 35: 1-28 - avec Codes Strong

1 Psaume de David. Ô SOUVERAIN SUPRÊME, plaide ma cause avec ceux qui luttent contre moi; combats contre ceux qui combattent contre moi!

2 Prends l'écu et le bouclier, et lève-toi pour me secourir!

3 Saisis la lance, barre le passage à ceux qui me persécutent; dis à mon âme: Je suis ton salut.

4 Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui cherchent après mon âme; qu'ils soient repoussés en arrière et confus, ceux qui méditent mon malheur! Ps. 40. 14; Ps. 70. 2;

5 Qu'ils soient comme la paille devant le vent, et que l'ange du SOUVERAIN SUPRÊME les chasse! Job 21. 18; Ps. 1. 4; És. 29. 5; Os. 13. 3;

6 Que leur chemin soit ténébreux et glissant, et que l'ange du SOUVERAIN SUPRÊME les persécute!

7 Car sans cause ils m'ont caché leur filet sur une fosse; sans cause ils l'ont creusée pour mon âme.

8 Qu'une ruine imprévue l'atteigne! Qu'il soit pris au filet qu'il a caché! Qu'il y tombe et qu'il périsse!

9 Et mon âme s'égaiera en le SOUVERAIN SUPRÊME, et se réjouira en son salut.

10 Tous mes os diront: SOUVERAIN SUPRÊME, qui est semblable à toi, qui délivres l'affligé de celui qui est plus fort que lui, l'affligé et le pauvre de celui qui le dépouille?

11 De faux témoins se lèvent; ils me demandent des choses dont je ne sais rien.

12 Ils me rendent le mal pour le bien; jusqu'à priver mon âme.

13 Pour moi en ce qui me concerne, quand ils étaient malades, je me couvrais d'un sac, j'humiliais mon âme par le jeûne, et ma prière revenait sur mon sein.

14 J'agissais comme s'il était mon ami ou mon frère; je m'abaissa fortement, comme celui qui mène deuil pour sa mère.

15 Mais dans mon adversité, ils se réjouissaient et se rassemblaient ensemble; oui, des gens outragés se sont réunis ensemble contre moi, et je ne le savais pas: ils m'ont déchiré, et n'ont point cessé,

16 Dans leurs festins, avec des moqueurs hypocrites, ils ont grincé les dents contre moi.

17 Seigneur, combien de temps regarderas-tu? Délivre mon âme de leurs destructions; mon bien-aimé du lion.

18 Je te rendrai grâce dans la grande assemblée; je te louerai au milieu d'un peuple nombreux. Ps. 40. 9-10; Ps. 111. 1;

19 Que mes ennemis ne se réjouissent point injustement à mon sujet; que ceux qui me haïssent sans cause ne clignent pas l'œil! Jn. 15. 25;

20 Car ils ne parlent point de paix, mais ils méditent des tromperies contre ceux qui sont paisibles dans le pays.

21 Oui, ils ont ouvert contre moi leur bouche, et ont dit: Ah! ah! notre œil l'a vu!

22 Tu l'as vu, Ô SOUVERAIN SUPRÊME; ne te tais point! Ô Seigneur, ne sois pas loin de moi!

23 Réveille-toi toi-même, et réveille-toi à mon jugement, même pour ma cause, mon ESPRIT DES VIVANTS et mon Seigneur.

24 Juge-moi selon ta justice, Ô SOUVERAIN SUPRÊME mon ESPRIT DES VIVANTS, et qu'ils ne se réjouissent point de moi!

25 Qu'ils ne disent pas en leurs cœurs: Ah! notre âme est contente! Qu'ils ne disent pas: Nous l'avons englouti!

26 Qu'ils soient honteux et confus ensemble, tous ceux qui se réjouissent de mon mal! Qu'ils soient revêtus de honte et de déshonneur, ceux qui s'élèvent fièrement contre moi!

27 Que ceux qui prennent plaisir à ma justice poussent des cris de joie et se réjouissent! Et que sans cesse ils disent: Magnifié soit le SOUVERAIN SUPRÊME, qui se plaît à la prospérité de son serviteur!

28 Et ma langue racontera ta justice et ta louange toute la journée.

 

Psaumes 36: 1-12 - avec Codes Strong

1 (36-2) Au chef Musicien, Psaume de David, serviteur du SOUVERAIN SUPRÊME. La transgression du méchant me dit au fond de mon cœur, que la crainte de L’ESPRIT DES VIVANTS n'est point devant ses yeux.

2 (36-3) Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, jusqu'au moment que son iniquité se trouve pour être haie.

3 (36-4) Les paroles de sa bouche ne sont qu'iniquité et que fraude; il renonce à être sage, et à bien faire.

4 (36-5) Il médite la malice sur son lit; il se tient sur un chemin qui n'est pas bon, il n'a point en horreur le mal.

5 (36-6) Ô SOUVERAIN SUPRÊME, ta bonté atteint jusqu'aux cieux, ta fidélité jusqu'aux nues. Ps. 57. 10; Ps. 108. 4;

6 (36-7) Ta justice est comme les montagnes majestueuses; tes jugements sont d'une grande profondeur. Ô SOUVERAIN SUPRÊME, tu conserves les hommes et les bêtes.

7 (36-8) Ô ESPRIT DES VIVANTS, combien est précieuse ta bonté! Ainsi les enfants des hommes se confient sous l'ombre de tes ailes.

8 (36-9) Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices.

9 (36-10) Car la source de la vie est auprès de toi; dans ta lumière nous verrons la lumière.

10 (36-11) Ô continue ta faveur à ceux qui te connaissent, et ta justice aux hommes droits de cœur.

11 (36-12) Que le pied de l'orgueilleux n'approche pas de moi, et que la main du méchant ne m'ébranle pas!

12 (36-13) Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été renversés et ne pourront plus se relever.

 

Psaumes 37: 1-40 - avec Codes Strong

1 Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie aux ouvriers d'iniquité. Pr. 23. 17; Pr. 24. 1;

2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe; ils se faneront comme l'herbe verte.

3 Confie-toi en le SOUVERAIN SUPRÊME, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.

4 Prends ton plaisir aussi en le SOUVERAIN SUPRÊME, et il t'accordera les désirs de ton cœur.

5 Remets ta voie au SOUVERAIN SUPRÊME et confie-toi aussi en lui, et il agira. Ps. 22. 8; Ps. 55. 22; Pr. 16. 3; Mt. 6. 25; Lu. 12. 22; 1 Pi. 5. 7;

6 Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.

7 Repose-toi dans le SOUVERAIN SUPRÊME, et attends-toi patiemment à lui; ne t'irrite pas toi-même à cause de celui qui prospère dans ses voies, à cause de l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.

8 Cesse la colère, et laisse la fureur; ne t'irrite point en aucune façon pour mal faire.

9 Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui s'attendent au SOUVERAIN SUPRÊME, ils hériteront la terre.

10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus: oui, tu considéreras soigneusement sa place, et il ne sera plus.

11 Mais les humbles hériteront la terre, et jouiront d'une paix abondante. Mt. 5. 5;

12 Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.

13 Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche.

14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour abattre l'affligé et le pauvre, pour détruire ceux qui ont des discours droits.

15 Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.

16 Mieux vaut le peu du juste que les richesses de plusieurs méchants.

17 Car les bras des méchants seront brisés, mais le SOUVERAIN SUPRÊME soutient les justes.

18 Le SOUVERAIN SUPRÊME connaît les jours des hommes droits, et leur héritage subsistera toujours.

19 Ils ne seront pas honteux au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.

20 Mais les méchants périront, et les ennemis du SOUVERAIN SUPRÊME seront consumés comme la graisse des agneaux; ils s'évanouiront comme la fumée.

21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il donne.

22 Car ceux qu'il bénit hériteront la terre, mais ceux qu'il maudit seront retranchés.

23 Les pas de l'homme de bien sont conduits par le SOUVERAIN SUPRÊME, et il prend plaisir à sa voie.

24 S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car le SOUVERAIN SUPRÊME le soutient de sa main.

25 J'ai été jeune, et maintenant je suis devenu vieux; mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.

26 Il est toujours miséricordieux et il prête, et sa postérité est bénie.

27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours.

28 Car le SOUVERAIN SUPRÊME estime la justice, et il n'abandonne pas ses saints; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.

29 Les justes hériteront la terre, et y demeureront à perpétuité.

30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue prononce ce qui est droit.

31 La loi de son ESPRIT DES VIVANTS est dans son cœur; ses pas ne glisseront point. Ps. 40. 8; És. 51. 7;

32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.

33 Le SOUVERAIN SUPRÊME ne le laissera pas dans sa main, et ne le laissera point condamner quand on le jugera.

34 Attends-toi au SOUVERAIN SUPRÊME, et garde sa voie; et il t'exaltera pour hériter la terre; quand les méchants seront retranchés, tu le verras.

35 J'ai vu le méchant en grande puissance et s'étendant comme un laurier vert.

36 Toutefois il a cessé, et, voici, il n'est plus; oui, je l'ai cherché: mais il ne s'est point trouvé.

37 Observe l'homme intègre, et considère l'homme droit; car la fin d'un tel homme est la paix.

38 Mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants sera retranchée.

39 Mais le salut des justes vient du SOUVERAIN SUPRÊME; il est leur force au temps de la détresse.

40 Le SOUVERAIN SUPRÊME les secourra et les délivrera; il les délivrera des méchants, et les sauvera, parce qu'ils se sont confiés en lui.

 

Psaumes 38: 1-22 - avec Codes Strong

1 (38-2) Psaume de David. Pour rappeler au souvenir. Ô SOUVERAIN SUPRÊME, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ta fureur! Ps. 6. 1;

2 (38-3) Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.

3 (38-4) Il n'y a aucune vigueur dans ma chair, à cause de ta fureur, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché.

4 (38-5) Car mes iniquités vont par-dessus ma tête; comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.

5 (38-6) Mes plaies sont fétides, et corrompues, à cause de ma folie.

6 (38-7) Je suis courbé, affaissé au dernier point; je marche en deuil tout le jour. Ps. 42. 9; Ps. 43. 2;

7 (38-8) Car mes reins sont pleins de maladies dégoûtantes; il n'y a aucune vigueur dans ma chair.

8 (38-9) Je suis affaibli et tout brisé; je rugis dans l'agitation de mon cœur.

9 (38-10) Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.

10 (38-11) Mon cœur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus.

11 (38-12) Ceux qui m'aiment, et même mes amis intimes, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent au loin.

12 (38-13) Ceux aussi qui cherchent après ma vie me tendent des pièges; et ceux qui cherchent mon mal parlent de ruine, et imaginent des tromperies tout le jour.

13 (38-14) Mais moi, comme un sourd, je n'entends point; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche.

14 (38-15) Ainsi je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.

15 (38-16) Car c'est en toi, Ô SOUVERAIN SUPRÊME, que j'espère; tu répondras, Ô Seigneur, mon ESPRIT DES VIVANTS!

16 (38-17) Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.

17 (38-18) Car je suis prêt à tomber, et ma tristesse est continuellement devant moi.

18 (38-19) Car je déclarerai mon iniquité; je serais en peine à cause de mon péché. Ps. 32. 5;

19 (38-20) Mais mes ennemis sont vivants et ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.

20 (38-21) Ceux aussi qui rendent le mal pour le bien sont mes adversaires; parce que je m'attache au bien.

21 (38-22) Ne m'abandonne point, Ô SOUVERAIN SUPRÊME! Ô Mon ESPRIT DES VIVANTS, ne t'éloigne point de moi!

22 (38-23) Hâte-toi, viens à mon secours, Ô Seigneur, qui es mon salut!

 

Psaumes 39: 1-13 - avec Codes Strong

1 (39-2) Au chef Musicien, à Jéduthun, Psaume de David. J'ai dit: Je prendrai garde à mes voies, afin de ne pas pécher par ma langue; je mettrai un frein à ma bouche, tant que le méchant sera devant moi.

2 (39-3) Je suis resté muet, dans le silence; je me suis abstenu de parler, même pour le bien; et ma tristesse s'est augmentée.

3 (39-4) Mon cœur s'est échauffé au-dedans de moi; ma méditation s'est embrasée comme un feu; alors j'ai parlé avec ma langue:

4 (39-5) SOUVERAIN SUPRÊME, fais-moi connaître ma fin et quelle est la mesure de mes jours; que je sache combien fragile je suis.

5 (39-6) Voilà, tu as réduit mes jours à la mesure de quatre doigts, et ma durée est devant toi comme un rien; oui, tout homme debout n'est que vanité! Sélah (pause). Ps. 62. 9; Ps. 144. 4;

6 (39-7) Oui, l'homme se promène comme une ombre; oui, c'est en vain qu'on s'agite; on amasse des richesses, et on ne sait qui les recueillera.

7 (39-8) Et maintenant, qu'ai-je attendu, Seigneur? Mon espoir est en toi.

8 (39-9) Délivre-moi de toutes mes transgressions, et ne m'expose pas à l'opprobre de l'insensé!

9 (39-10) Je suis resté muet, je n'ouvre pas ma bouche, parce que c'est toi qui l'as fait.

10 (39-11) Détourne de moi tes châtiments! Je me consume sous les coups de ta main.

11 (39-12) Lorsque tu corriges l'homme en le reprenant pour son iniquité, tu consumes sa beauté comme la teigne. Assurément, tout homme n'est que vanité! Sélah (pause).

12 (39-13) Ô SOUVERAIN SUPRÊME, entend ma prière; prête l'oreille à mon cri, ne sois pas sourd à mes larmes! Car je suis un étranger chez toi, et un voyageur comme ont été tous mes pères. Lé. 25. 23; 1 Ch. 29. 15; Ps. 119. 19; Hé. 11. 13; 1 Pi. 2. 11;

13 (39-14) Ô détourne de moi ton regard, que je reprenne mes forces, avant que je m'en aille et que je ne sois plus.

 

Psaumes 40: 1-17 - avec Codes Strong

1 (40-2) Au chef Musicien, Psaume de David. J'ai patiemment attendu le SOUVERAIN SUPRÊME; et il s'est incliné vers moi, et il a entendu mes cris.

2 (40-3) Il m'a fait remonter de la fosse de destruction, du bourbier abject; il a posé mes pieds sur le roc, il a affermi mes pas.

3 (40-4) Et il a mis dans ma bouche un nouveau cantique, même la louange à notre ESPRIT DES VIVANTS. Plusieurs le verront, et auront de la crainte, et se confieront en le SOUVERAIN SUPRÊME.

4 (40-5) Béni soit l'homme qui fait du SOUVERAIN SUPRÊME sa confiance, et ne se tourne pas vers les orgueilleux, vers ceux qui s'adonnent au mensonge!

5 (40-6) Plusieurs, Ô SOUVERAIN SUPRÊME, mon ESPRIT DES VIVANTS, sont tes oeuvres merveilleuses que tu as faites, et tes pensées qui sont envers nous, nul ne peut être comparé à toi, si je voudrais les déclarer et en parler, elles sont trop nombreuses pour les raconter.

6 (40-7) Tu ne prends plaisir ni au sacrifice, ni à l'offrande; tu m'as percé les oreilles; tu ne demandes point d'offrande à brûler, ni de sacrifice pour le péché. Hé. 10. 5;

7 (40-8) Alors j'ai dit: Voici, je viens; il est écrit de moi dans le rouleau de ton livre.

8 (40-9) Ô mon ESPRIT DES VIVANTS, j'ai pris plaisir à faire ta volonté, et ta loi est au-dedans de mon cœur. Ps. 37. 31; És. 51. 7;

9 (40-10) J'ai annoncé ta justice dans la grande assemblée; voici, je n'ai point retenu mes lèvres, tu le sais, ô SOUVERAIN SUPRÊME! Ps. 35. 18; Ps. 111. 1;

10 (40-11) Je n'ai point caché ta justice au-dedans de mon cœur; j'ai déclaré ta fidélité et ton salut; je n'ai point caché ta bonté et ta vérité à la grande assemblée.

11 (40-12) Toi donc, Ô SOUVERAIN SUPRÊME, ne me ferme pas tes tendres miséricordes! Que ta bonté et ta vérité me gardent continuellement!

12 (40-13) Car des maux sans nombre m'ont environné; mes iniquités m'ont atteint, et je ne puis les voir; elles surpassent en nombre les cheveux de ma tête, et le cœur me manque.

13 (40-14) Ô SOUVERAIN SUPRÊME, veuille me délivrer! Ô SOUVERAIN SUPRÊME, hâte-toi de me secourir!

14 (40-15) Que ceux qui cherchent après mon âme pour la détruire, soient honteux et confus ensemble! Que ceux qui me veulent du mal, retournent en arrière et soient honteux! Ps. 35. 4; Ps. 35. 26; Ps. 70. 2; Ps. 71. 13;

15 (40-16) Qu'ils soient désolés en récompense de leur honte, ceux qui disent de moi: Ah! ah!

16 (40-17) Que tous ceux qui te cherchent s'égaient et se réjouissent en toi; que ceux qui aiment ton salut disent continuellement: Magnifié soit le SOUVERAIN SUPRÊME!

17 (40-18) Mais moi, je suis pauvre et misérable; mais le Seigneur pense à moi. Tu es mon secours et mon libérateur. Ô mon ESPRIT DES VIVANTS, ne tarde point!

 

Psaumes 41: 1-13 - avec Codes Strong

1 (41-2) Au chef Musicien, Psaume de David. Béni soit celui qui fait attention au pauvre! Au jour du malheur le SOUVERAIN SUPRÊME le délivrera.

2 (41-3) Le SOUVERAIN SUPRÊME le gardera et conservera sa vie; il sera béni sur la terre; tu ne le livreras point à la volonté de ses ennemis.

3 (41-4) Le SOUVERAIN SUPRÊME le fortifiera sur son lit d'épuisement; tu transformeras tout son lit, lorsqu'il sera malade.

4 (41-5) J'ai dit: SOUVERAIN SUPRÊME, sois miséricordieux envers moi, guéris mon âme, car j'ai péché contre toi!

5 (41-6) Mes ennemis disent du mal de moi: Quand mourra-t-il, et périra son nom?

6 (41-7) Et si quelqu'un vient me voir, il parle avec vanité; son cœur s'amasse de l'iniquité; quand il s'en va dehors, il raconte tout.

7 (41-8) Tous ceux qui me haïssent chuchotent ensemble contre moi; ils méditent contre moi ma perte.

8 (41-9) Une méchante maladie, disent-ils, s'attache à lui; le voilà couché, il ne se relèvera plus.

9 (41-10) Même mon ami proche, en qui j'avais confiance et qui mangeait mon pain, a levé son talon contre moi. Jn. 13. 18;

10 (41-11) Mais toi, Ô SOUVERAIN SUPRÊME, sois miséricordieux envers moi et relève-moi; et je le leur rendrai.

11 (41-12) À ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c'est que mon ennemi ne triomphe point de moi.

12 (41-13) Pour moi en ce qui me concerne, tu me soutiens dans mon intégrité; tu m'as établi devant ta face pour toujours. Ps. 12. 6,7; 23.3 :

13 (41-14) Béni soit le SOUVERAIN SUPRÊME, ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, d'éternité en éternité! Amen! oui, Amen!

 

Psaumes 42: 1-11 - avec Codes Strong

1 (42-2) Au chef Musicien, Maschil pour les fils de Coré. Comme un cerf soupire après les eaux courantes, ainsi mon âme soupire après toi, Ô ESPRIT DES VIVANTS!

2 (42-3) Mon âme a soif de L’ESPRIT DES VIVANTS, de L’ESPRIT DES VIVANTS, l'existence même; quand entrerai-je et me présenterai-je devant la face de L’ESPRIT DES VIVANTS? Ps. 63. 1;

3 (42-4) Mes larmes sont devenues mon pain jour et nuit, pendant qu'on me dit sans cesse: Où est ton ESPRIT DES VIVANTS? Ps. 80. 5;

4 (42-5) Quand je me souviens de ces choses, je répands mon âme en moi: car je suis allé avec la multitude, j'ai marché avec eux jusqu'à la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS, avec des cris de joie et de louange, avec la multitude qui observe de fête.

5 (42-6) Pourquoi t'abats-tu, Ô mon âme, et pourquoi murmures-tu contre moi? Espère en L’ESPRIT DES VIVANTS, car je le louerai encore pour le secours de sa présence! Ps. 43. 5;

6 (42-7) Ô mon ESPRIT DES VIVANTS, mon âme est abattue en moi; ainsi je me souviendrai de toi au pays du Jourdain et des Hermons, au mont de Mitséar.

7 (42-8) Un abîme appelle un autre abîme au bruit de tes torrents; toutes tes vagues, tous tes flots ont passé sur moi.

8 (42-9) De jour, le SOUVERAIN SUPRÊME enverra sa grâce, et de nuit son cantique sera avec moi; je prierai L’ESPRIT DES VIVANTS qui est ma vie;

9 (42-10) Je dirai à L’ESPRIT DES VIVANTS, mon rocher: Pourquoi m'as-tu oublié? Pourquoi marcherai-je en deuil à cause de l'oppression de l'ennemi? Ps. 35. 14; Ps. 38. 6; Ps. 43. 2;

10 (42-11) Comme avec une épée dans mes os, mes ennemis m'outragent, quand ils me  disent chaque jour: Où est ton ESPRIT DES VIVANTS?

11 (42-12) Pourquoi t'abats-tu, Ô mon âme, et pourquoi murmures-tu contre moi? Espère en L’ESPRIT DES VIVANTS, car je le louerai encore; qui est la vigueur de ma contenance et mon ESPRIT DES VIVANTS!

 

Psaumes 43: 1-5 - avec Codes Strong

1 Fais-moi justice, Ô ESPRIT DES VIVANTS, et plaides ma cause contre une nation infidèle! Ô délivre-moi de l'homme trompeur et pervers!

2 Car tu es L’ESPRIT DES VIVANTS de ma force. Pourquoi m'as-tu rejeté? Pourquoi marcherai-je en deuil à cause de l'oppression de l'ennemi? Ps. 35. 14; Ps. 38. 6; Ps. 42. 9;

3 Ô envoie ta lumière et ta vérité; qu'elles me conduisent, qu'elles m'amènent sur ta montagne sainte, vers tes tabernacles!

4 Alors j'entrerai vers l'autel de L’ESPRIT DES VIVANTS, vers L’ESPRIT DES VIVANTS, ma joie et mon allégresse; oui, je te louerai avec la harpe, Ô ESPRIT DES VIVANTS, mon ESPRIT DES VIVANTS!

5 Pourquoi t'abats-tu, Ô mon âme, et pourquoi murmures-tu contre moi? Espère en L’ESPRIT DES VIVANTS, car je le louerai encore; qui est la vigueur de ma contenance et mon ESPRIT DES VIVANTS! Ps. 42. 5; Ps. 42. 11;

 

Psaumes 44: 1-26 - avec Codes Strong

1 (44-2) Au chef Musicien, Maschil pour les fils de Coré. Ô ESPRIT DES VIVANTS! nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l'œuvre que tu as faite en leurs jours, aux temps d'autrefois.

2 (44-3) Comment tu as chassé les païens de ta main et tu les as établi; comment tu as affligé les peuples, et les a chassés. Ex. 15. 17; Ps. 80. 8;

3 (44-4) Car ce n'est pas par leur propre épée qu'ils ont conquis le pays, et ce n'est pas leur propre bras qui les a sauvés; mais ta main droite, et ton bras, et la lumière de ta présence, car tu les favorisais.

4 (44-5) C'est toi, Ô ESPRIT DES VIVANTS! qui es mon Roi; commande la délivrance de Jacob.

5 (44-6) Par toi nous frapperons nos ennemis; par ton nom nous foulerons ceux qui s'élèvent contre nous.

6 (44-7) Car je ne me confierai pas en mon arc; jamais mon épée me sauvera.

7 (44-8) Mais c'est toi qui nous as sauvés de nos ennemis, et qui as rendu honteux ceux qui nous haïssent.

8 (44-9) C'est en L’ESPRIT DES VIVANTS que nous nous glorifions tout le jour; nous louerons ton nom à jamais. Sélah (pause).

9 (44-10) Mais tu nous as rejetés et couverts de honte, et tu ne sors plus avec nos armées. Ps. 60. 1; Ps. 74. 1; Ps. 89. 38; Ps. 108. 11;

10 (44-11) Tu nous fais reculer devant l'ennemi, et ceux qui nous haïssent ont pris leur butin.

11 (44-12) Tu nous as donné comme des brebis désigné pour être manger; tu nous as dispersés parmi les païens.

12 (44-13) Tu vends ton peuple pour rien, et tu n'as point fait augmenter ta richesse par leur prix.

13 (44-14) Tu fais de nous l'opprobre de nos voisins, la moquerie et la risée de ceux qui sont autour de nous. Ps. 79. 4; Ps. 80. 6; Jé. 24. 9;

14 (44-15) Tu fais de nous une fable parmi les païens; un hochement de tête parmi les peuples.

15 (44-16) Ma confusion est toujours devant moi, et la honte de ma face m'a couvert,

16 (44-17) À la voix de celui qui insulte et qui blasphème, à cause de l'ennemi et du vengeur.

17 (44-18) Tout cela nous est arrivé; et cependant nous ne t'avons pas oublié, nous n'avons pas faussé ton alliance.

18 (44-19) Notre cœur ne s'est point retiré en arrière; nos pas ne se sont point écartés de ton sentier,

19 (44-20) Quoique tu nous aies foulés dans la place des dragons, et nous aies couverts de l'ombre de la mort.

20 (44-21) Si nous aurions oublié le nom de notre ESPRIT DES VIVANTS, ou étendu nos mains vers un être divin étranger,

21 (44-22) L’ESPRIT DES VIVANTS n'en aurait-il pas fait enquête, lui qui connaît les secrets du cœur?

22 (44-23) Certainement, à cause de toi, nous sommes tués tous les jours, et regardés comme des brebis destinées à la boucherie. Ro. 8. 36;

23 (44-24) Lève-toi! Pourquoi dors-tu, Ô Seigneur? Réveille-toi, ne nous rejette pas à toujours!

24 (44-25) Pourquoi caches-tu ta face, et oublies-tu notre affliction et notre oppression?

25 (44-26) Car notre âme est courbée jusque dans la poussière; notre ventre est attaché à la terre.

26 (44-27) Lève-toi à notre secours, et rachète-nous à cause de ta bonté!

 

Psaumes 45: 1-17 - avec Codes Strong

1 (45-2) Au chef Musicien, Maschil (cantique) pour les fils de Coré;

cantique nuptial sur Shoshannim (les lys). Mon cœur est remué pour de bonnes choses: je parle des choses que j'ai faites pour le roi: ma langue est la plume d'un habile écrivain.

2 (45-3) Tu es plus élégant qu'aucun des enfants des hommes: la grâce est répandue sur tes lèvres: ainsi L’ESPRIT DES VIVANTS t'a béni à jamais.

3 (45-4) Ceins ton épée sur ta cuisse, Ô Tout-Puissant, avec ta gloire et ta majesté!

4 (45-5) Et dans ta majesté tu supportes la prospérité à cause de la vérité, et l'humilité et la justice; et ta main droite t'enseignera des choses terribles!

5 (45-6) Tes flèches sont aiguës; les peuples tomberont sous toi; elles iront au cœur des ennemis du roi.

6 (45-7) Ton trône, Ô ESPRIT DES VIVANTS, subsiste éternellement; le sceptre de ton royaume est un sceptre de droiture. Hé. 1. 8;

7 (45-8) Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô ESPRIT DES VIVANTS, toi le Suprême, tu es oint d'une huile de joie; tu es mis au-dessus de tes semblables.

8 (45-9) La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements; quand tu sors des palais d'ivoire, dont ils t'ont réjoui.

9 (45-10) Des filles de rois sont parmi tes dames d'honneur; la reine est à ta main droite, parée d'or d'Ophir.

10 (45-11) Écoute, Ô jeune fille, et considére, et incline ton oreille; oublie aussi ton propre peuple et la maison de ton père.

11 (45-12) Et le roi désirera pour lui ta beauté. Puisqu'il est ton Seigneur, adore-le.

12 (45-13) Et la fille de Tyr sera là avec un présent, même les riches parmi le peuple imploreront ta faveur. Ps. 72. 10;

13 (45-14) La fille du roi est pleine de gloire dans l'intérieur du palais; des tissus d'or forment son vêtement.

14 (45-15) Elle sera présentée au roi, en vêtements brodés; les vierges, ses compagnes qui la suivent seront amenées vers toi.

15 (45-16) Elles seront amenées avec réjouissance et allégresse; elles entreront au palais du roi.

16 (45-17) Tes fils tiendront la place de tes pères; tu les établiras princes dans toute la terre.

17 (45-18) Je rendrai ton nom célèbre dans toutes les générations; ainsi les peuples te loueront à toujours et à perpétuité.

 

Psaumes 46: 1-11 - avec Codes Strong

1 (46-2) Au chef Musicien, Cantique pour les fils de Coré, sur Alamoth (jeunes filles). L’ESPRIT DES VIVANTS est notre refuge et notre force, un secours immédiat dans les détresses.

2 (46-3) C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait bouleversée, quand les montagnes seraient transportées au sein de la mer;

3 (46-4) Quand ses eaux mugiraient en bouillonnant, et que leur furie ferait trembler les montagnes. Sélah (pause).

4 (46-5) Il y a un fleuve dont les ruisseaux réjouiront la cité de L’ESPRIT DES VIVANTS, le lieu saint des tabernacles du Très-Haut.

5 (46-6) L’ESPRIT DES VIVANTS est au milieu d'elle; elle ne sera point ébranlée: L’ESPRIT DES VIVANTS lui donnera secours, et elle se présentera à son arrivée.

6 (46-7) Les païens s'agitèrent, les royaumes furent ébranlés; il fait entendre sa voix, la terre est anéantie.

7 (46-8) Le SOUVERAIN SUPRÊME des armées est avec nous; L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob est notre refuge. Sélah (pause).

8 (46-9) Venez, contemplez les œuvres du SOUVERAIN SUPRÊME, les désolations qu'il a faites sur la terre.

9 (46-10) Il fait cesser les guerres jusqu'au bout de la terre; il rompt les arcs et brise les lances en pièces; il brûle les chariots au feu.

10 (46-11) Cessez, et reconnaissez que JE SUIS L’ESPRIT DES VIVANTS; je serai exalté parmi les païens, je serai exalté par toute la terre.

11 (46-12) Le SOUVERAIN SUPRÊME des armées est avec nous; L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob est notre refuge. Sélah (pause).

 

Psaumes 47: 1-9 - avec Codes Strong

1 (47-2) Au chef Musicien, Psaume pour les fils de Coré. Peuples, battez tous des mains; poussez des cris de joie à L’ESPRIT DES VIVANTS avec une voix de triomphe!

2 (47-3) Car le SOUVERAIN SUPRÊME le Très-Haut est terrible, il est le Grand Roi sur toute la terre.

3 (47-4) Il soumettra les peuples sous nous, et les nations sous nos pieds.

4 (47-5) Il choisira notre héritage pour nous, l'excellence de Jacob qu'il a aimé. Sélah (pause).

5 (47-6) L’ESPRIT DES VIVANTS est monté au milieu des cris; le SOUVERAIN SUPRÊME au son de la trompette.

6 (47-7) Chantez des louanges à L’ESPRIT DES VIVANTS, chantez des louanges; chantez des louanges à notre Roi, chantez des louanges!

7 (47-8) Car L’ESPRIT DES VIVANTS est Roi de toute la terre; chantez les louanges avec compréhension!

8 (47-9) L’ESPRIT DES VIVANTS règne sur les païens; L’ESPRIT DES VIVANTS siège sur le trône de sa sainteté.

9 (47-10) Les princes des peuples se rassemblent ensemble, même avec le peuple de L’ESPRIT DES VIVANTS d'Abraham; car à L’ESPRIT DES VIVANTS sont les boucliers de la terre; il est souverainement exalté.

 

Psaumes 48: 1-14 - avec Codes Strong

1 (48-2) Cantique et Psaume pour les fils de Coré. Le SOUVERAIN SUPRÊME est grand et très digne de louanges, dans la cité de notre ESPRIT DES VIVANTS, sur la montagne de sa sainteté.

2 (48-3) Elle s'élève avec grâce, la joie de toute la terre, est la montagne de Sion; du côté du nord, la ville du grand Roi. Mt. 5. 35;

3 (48-4) L’ESPRIT DES VIVANTS est connu dans ses palais pour un refuge.

4 (48-5) Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils ont passé de côté ensemble.

5 (48-6) Ils l'ont vue, et ainsi ils ont été émerveillés, ils ont été troublés, et se sont enfuis à la hâte.

6 (48-7) Là une crainte les a saisis, et une douleur comme celle de la femme qui enfante.

7 (48-8) Tu brises les navires de Tarsis avec un vent d'est.

8 (48-9) Ce que nous avions entendu, ainsi nous l'avons vu dans la ville du SOUVERAIN SUPRÊME des armées, dans la ville de notre ESPRIT DES VIVANTS; L’ESPRIT DES VIVANTS l'établira à toujours. Sélah (pause).

9 (48-10) Ô ESPRIT DES VIVANTS, nous avons pensé à tes bienveillances au milieu de ton temple!

10 (48-11) Tel qu'est ton nom, Ô ESPRIT DES VIVANTS, ainsi est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta main droite est pleine de justice.

11 (48-12) Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!

12 (48-13) Parcourez Sion, et faites le tour d'elle, comptez ses tours.

13 (48-14) Considérez ses remparts, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.

14 (48-15) Car cet ESPRIT DES VIVANTS-là est notre ESPRIT DES VIVANTS, à toujours et à perpétuité. Il sera notre guide jusqu'à la mort.

 

Psaumes 49: 1-20 - avec Codes Strong

1 (49-2) Au chef Musicien, Psaume pour les enfants de Coré. Entendez ceci, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous les habitants du monde!

2 (49-3) Que les deux abaissés et élevés, riches et pauvres, ensemble.

3 (49-4) Ma bouche parlera de sagesse, et la méditation de mon cœur sera pleine de sens.

4 (49-5) J'inclinerais mon oreille à une parabole; j'exposerai mon énigme au son de la harpe. Ps. 78. 2; Mt. 13. 35;

5 (49-6) Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, quand l'iniquité de mes talons m'environnera?

6 (49-7) Ils se confient en leurs biens, ils se glorifient en la multitude de leurs richesses.

7 (49-8) Mais l'homme ne saurait en aucune façon racheter son frère, ni donner à L’ESPRIT DES VIVANTS une rançon pour lui.

8 (49-9) Car le rachat de leur âme est précieux, et il ne se fera jamais,

9 (49-10) Pour qu'ils continuent de vivre à perpétuité, et qu'ils ne voient point la corruption.

10 (49-11) Car on voit que les sages meurent; le fou et les personnes féroces périssent également, et laissent leurs biens à d'autres.

11 (49-12) Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, et leurs demeures d'âge en âge; ils appellent leurs terres d'après leurs propres noms.

12 (49-13) Néanmoins l'homme ne peut demeurer dans son honneur; il est rendu semblable aux bêtes qui périssent.

13 (49-14) Celà est la voie de leur folie; pourtant leur postérité approuve leurs discours. Sélah (pause).

14 (49-15) Ils sont mis au sépulcre comme des brebis; la mort se repaîtra d'eux; et les justes domineront sur eux au matin; et leur beauté sera consumée dans le sépulcre, loin de leur habitation.

15 (49-16) Mais L’ESPRIT DES VIVANTS rachètera mon âme de la puissance du sépulcre, car il me recevra. Sélah (pause).

16 (49-17) Ne crains point, quand quelqu'un s'enrichit, quand la gloire de sa maison s'accroît.

17 (49-18) Car, en mourant, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui.

18 (49-19) Du temps de son vivant qu'il bénisse son âme, et les hommes te loueront, lorsque tu te fais du bien.

19 (49-20) Il ira vers la génération de ses pères, qui ne reverront jamais la lumière.

20 (49-21) L'homme qui est en honneur et qui n'a pas d'intelligence, devient semblable aux bêtes qui périssent.

 

Psaumes 50: 1-23 - avec Codes Strong

1 Psaume d'Asaph. L’ESPRIT DES VIVANTS, le SOUVERAIN SUPRÊME ESPRIT DES VIVANTS, a parlé; et il a appelé la terre, du soleil levant au soleil couchant.

2 De Sion, parfaite en beauté, L’ESPRIT DES VIVANTS a resplendi.

3 Notre ESPRIT DES VIVANTS viendra, et ne demeurera plus dans le silence; un feu dévorera devant lui; et ce sera une violente tempête autour de lui.

4 Il appellera les cieux d'en haut et la terre, pour juger son peuple:

5 Réunissez ensemble mes saints, qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice.

6 Et les cieux proclameront sa justice, car c'est L’ESPRIT DES VIVANTS lui-même qui vient juger.

7 Entend, Ô mon peuple, et je parlerai; je témoignerai contre toi, Ô Israël! JE SUIS L’ESPRIT DES VIVANTS, même ton ESPRIT DES VIVANTS.

8 Je ne te reprendrai pas sur tes sacrifices, ni sur tes offrandes à brûler, qui sont continuellement devant moi.

9 Je ne prendrai point de taureau dans ta maison, ni de bouc dans tes bergeries.

10 Car toutes les bêtes  de la forêt est à moi, et le bétail sur mille montagnes.

11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, et les bêtes sauvages des champs sont à moi.

12 Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien, car le monde avec tout ce qu'il renferme est à moi. Ex. 19. 5; De. 10. 14; Job 41. 11; Ps. 24. 1; 1 Co. 10. 26; 1 Co. 10. 28;

13 Mangerais-je la chair des taureaux, ou boirais-je le sang des boucs?

14 Offre à L’ESPRIT DES VIVANTS tes louanges, et accomplis tes vœux envers le Très-Haut; De. 23. 23; Job 22. 27; Ps. 76. 11; Ec. 5. 4-6;

15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai et tu me glorifieras.

16 Mais L’ESPRIT DES VIVANTS dit au méchant: Est-ce à toi de déclarer mes lois, ou de prendre mon alliance dans ta bouche?

17 Toi qui hais l'instruction et qui jettes mes paroles derrière toi?

18 Quand tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et ta portion est avec les adultères.

19 Tu donnes ta bouche au mal, et ta langue manigance la fraude.

20 Tu t'assieds et tu parles contre ton frère; tu diffames le fils de ta propre mère.

21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as pensé que j'étais vraiment comme toi: mais je te reprendrai, et je mettrai le tout devant tes yeux.

22 Considérez cela maintenant, vous qui oubliez L’ESPRIT DES VIVANTS, de peur que je ne vous déchire en pièces et qu'il n'y est personne qui ne délivre!

23 Quiconque offre la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie adroitement, je montrerai le salut de L’ESPRIT DES VIVANTS.

 

Psaumes 51: 1-19 - avec Codes Strong

1 Au chef Musicien, Psaume de David; (51-2) Lorsque Nathan le prophète vint à lui, après qu'il fut allé vers Bath-Shéba. (51-3) Ô ESPRIT DES VIVANTS, sois miséricordieux envers moi, selon ta bienveillance! Selon la multitude de tes tendres compassions, efface mes transgressions! 2 S. 11. 4; 2 S. 12. 1;

2 (51-4) Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché!

3 (51-5) Car je connais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi.

4 (51-6) J'ai péché contre toi, contre toi seul, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, de sorte que tu sois juste quand tu parles, et sans reproche quand tu juges. Ro. 3. 4;

5 (51-7) Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.

6 (51-8) Voilà, tu désires la vérité dans le cœur, tu m'as fait connaître la sagesse au-dedans de moi.

7 (51-9) Purifie-moi avec l'hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige. Lé. 14. 4; Lé. 14. 6; No. 19. 6; No. 19. 18;

8 (51-10) Fais-moi entendre la joie et l'allégresse; que les os que tu as brisés, se réjouissent!

9 (51-11) Cache ta face de mes péchés; efface toutes mes iniquités!

10 (51-12) Ô ESPRIT DES VIVANTS, crée en moi un cœur pur, et renouvelle en moi un esprit droit!

11 (51-13) Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Esprit saint!

12 (51-14) Restaures-moi la joie de ton salut, et maintiens-moi dans l'honneur de ton esprit.

13 (51-15) Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.

14 (51-16) Délivre-moi de la culpabilité du sang, Ô ESPRIT DES VIVANTS, ESPRIT DES VIVANTS de mon salut! Et ma langue chantera hautement ta justice.

15 (51-17) Ô Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.

16 (51-18) Car tu ne désires pas les sacrifices, autrement j'en donnerais; l'offrande à brûler ne t'est point agréable.

17 (51-19) Les sacrifices de L’ESPRIT DES VIVANTS sont un esprit brisé; ô ESPRIT DES VIVANTS, tu ne méprises pas le cœur brisé et contrit.

18 (51-20) Fais du bien à Sion dans ta bienveillance; édifie les murs de Jérusalem.

19 (51-21) Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'offrande à brûler eet à l'offrande à brûler entière; alors on offrira des taureaux sur ton autel.

 

Psaumes 52: 1-9 - avec Codes Strong

1 Au chef Musicien, Maschil (cantique), Psaume de David; (52-2) Lorsque Doëg, l'Iduméen, vint avertir Saül, et lui dit: David est venu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de la malice, Ô homme puissant? La bonté de L’ESPRIT DES VIVANTS dure toujours. 1 S. 22. 9;

2 (52-4) Pareille au rasoir affilé, ta langue médite des malices, artisan de fraudes!

3 (52-5) Tu aimes le mal plus que le bien, et le mensonge plus que de parler de justice. Sélah (pause).

4 (52-6) Tu aimes toutes les paroles de destruction, Ô langue perfide!

5 (52-7) Aussi L’ESPRIT DES VIVANTS te détruira pour toujours; il te saisira et t'arrachera de ta demeure; il te déracinera de la terre des vivants. Sélah (pause).

6 (52-8) Les justes aussi verront, et ils craindront; et ils se riront de lui:

7 (52-9) Le voilà, cet homme qui n'avait point pris L’ESPRIT DES VIVANTS pour sa force, mais qui se confiait en l'abondance de ses richesses, et qui se fortifiait dans sa méchanceté!

8 (52-10) Mais moi, comme un olivier verdoyant dans la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS; je me confie en la miséricorde de L’ESPRIT DES VIVANTS pour toujours et à perpétuité.

9 (52-11) Je te louerai toujours, parce que tu as fait cela; et j'attendrai en ton nom, car cela est bon devant tes saints. Ps. 22. 31;

 

Psaumes 53: 1-6 - avec Codes Strong

1 (53-2) Au chef Musicien, sur Mahalath, Maschil (cantique), Psaume de David. L'insensé a dit en son cœur: Il n'y a point D’ESPRIT DES VIVANTS. Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables; il n'y a personne qui fasse le bien. Ps. 10. 4; Ps. 14. 1; Ro. 3. 12;

2 (53-3) L’ESPRIT DES VIVANTS, du haut des cieux, a jeté ses regards sur les enfants des hommes, pour voir s'il en est un qui ait de l'intelligence, qui recherche L’ESPRIT DES VIVANTS. Ro. 3. 11;

3 (53-4) Chacun d'eux est retourné: ils sont entièrement corrompus; il n'y en a point qui fasse le bien, non pas même un seul.

4 (53-5) N'ont-ils point de connaissance, ces ouvriers d'iniquité? qui dévorent mon peuple comme ils mangent du pain; ils n'ont point invoqué L’ESPRIT DES VIVANTS.

5 (53-6) Là où il n'y avait point de frayeur, ils vont être saisis d'une grande crainte; car L’ESPRIT DES VIVANTS a dispersé les os de celui qui campe contre toi; tu les as rendus honteux, parce que L’ESPRIT DES VIVANTS les a méprisés.

6 (53-7) Oh qui fera sortir de Sion le salut d'Israël? Quand L’ESPRIT DES VIVANTS ramènera son peuple captif, Jacob sera dans l'allégresse, et Israël se réjouira.

 

Psaumes 54: 1-7 - avec Codes Strong

1 (54-3) Au chef Musicien, sur Neginoth, Maschil (cantique), Psaume de David; (54-2) Lorsque les Ziphiens vinrent et dirent à Saül: David n'est-il pas caché parmi nous? Ô ESPRIT DES VIVANTS, sauve-moi par ton nom, et fais-moi justice par ta force! 1 S. 23. 19; 1 S. 26. 1;

2 (54-4) Ô ESPRIT DES VIVANTS, entend ma prière, prête l'oreille aux paroles de ma bouche!

3 (54-5) Car des étrangers se sont élevés contre moi, et des hommes violents cherchent après mon âme; ils n'ont point mis L’ESPRIT DES VIVANTS devant eux. Sélah (pause). Ps. 86. 14;

4 (54-6) Voici, L’ESPRIT DES VIVANTS est mon secours, le Seigneur est avec ceux qui soutiennent mon âme.

5 (54-7) Il retournera le mal sur mes ennemis. Retranche-les de ta vérité.

6 (54-8) Je t'offrirai des sacrifices volontaires. Je louerai ton nom, Ô SOUVERAIN SUPRÊME! car ainsi il est bon. Ps. 52. 9;

7 (54-9) Car il m'a délivré de toutes mes détresses, et mon œil a vu son désir sur mes ennemis.

 

Psaumes 55: 1-23 - avec Codes Strong

1 (55-2) Au chef Musicien, sur Neginoth, Maschil (cantique), Psaume de David; Ô ESPRIT DES VIVANTS, prête l'oreille à ma prière, et ne te cache pas loin de ma supplication!

2 (55-3) Sois attentif et entend-moi; je m'agite dans ma plainte, et je suis affolé,

3 (55-4) À cause de la voix de l'ennemi, à cause de l'oppression des méchants; car ils font tomber sur moi l'iniquité, et ils me haïssent avec colère.

4 (55-5) Mon cœur frémit au-dedans de moi, et les terreurs de la mort sont tombées sur moi.

5 (55-6) La crainte et le tremblement sont venus sur moi; et l'horreur m'a enveloppé.

6 (55-7) Et j'ai dit: Oh! que je puisse avoir les ailes comme une colombe! Car alors je m'envolerais, et serais au repos.

7 (55-8) Voilà, alors je serais errant et très éloigné, je demeurerais dans un lieu sauvage. Sélah (pause).

8 (55-9) Je me hâterais de m'échapper, loin du vent violent, loin de la tempête.

9 (55-10) Détruis-les, Ô Seigneur; et confonds leurs langues; car j'ai vu la violence et les querelles dans la ville.

10 (55-11) Elles en font le tour, jour et nuit, sur ses murailles; la malice aussi et la tristesse sont au milieu d'elle.

11 (55-12) La méchanceté est au milieu d'elle; l'oppression et la fraude ne s'éloignent point de ses rues.

12 (55-13) Car ce n'est pas un ennemi qui m'a outragé, alors je pourrais le supporter; jamais ce ne fut celui qui me haïssait  qui se magnifiait contre moi, alors je me cacherais  loin de lui.

13 (55-14) Qu'un homme ne fut mon égal, mon guide et mon intime!

14 (55-15) Nous prenions de doux conseils ensemble, et nous marchions vers la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS en compagnie.

15 (55-16) Que la mort les saisisse, et qu'ils descendent rapidement dans la séquestration! Car la méchanceté est dans leurs demeures, et au milieu d'eux.

16 (55-17) Mais moi, je crierai à L’ESPRIT DES VIVANTS, et le SOUVERAIN SUPRÊME me sauvera.

17 (55-18) Le soir, et le matin, et à midi, je prierai et je crierai à haute voix, et il entendra ma voix.

18 (55-19) Il a délivré mon âme en paix de la bataille qui était contre moi, car ils étaient plusieurs avec moi.

19 (55-20) L’ESPRIT DES VIVANTS entendra, et il les affligera, même celui qui habitait anciennement Sélah (pause); parce qu'il n'y a point en eux de changement, et qu'ils ne craignent point L’ESPRIT DES VIVANTS.

20 (55-21) Il a mis ses mains contre ceux qui vivent en paix avec lui; il a brisé son alliance.

21 (55-22) Les paroles de sa bouche furent plus douces que le beurre, mais la guerre était dans son cœur; ses paroles étaient plus onctueuses que l'huile, mais ils étaient des épées tirées.

22 (55-23) Décharge-toi de ton fardeau sur le SOUVERAIN SUPRÊME, et il te soutiendra; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.

23 (55-24) Toi, Ô ESPRIT DES VIVANTS, tu les précipiteras dans la fosse de destruction; les hommes sanguinaires et de fraude ne vivront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je me confie en toi.

 

Psaumes 56: 1-13 - avec Codes Strong

1 (56-2) Au chef Musicien sur Jonath-Élem Réchokim (colombe des térébinthes lointains), Michtam (cantique) de David; lorsque les Philistins le prirent dans Gath. Ô ESPRIT DES VIVANTS, sois miséricordieux envers moi, car l'homme m'engloutirait; tout les jours il combat, il m'oppresse. 1 S. 21. 12-14;

2 (56-3) Tout le jour mes ennemis m'engloutiraient; car plusieurs combattent contre moi, ô ESPRIT DES VIVANTS Très-Haut!

3 (56-4) Au moment que je craindrai, je me confierai en toi.

4 (56-5) Je louerai en L’ESPRIT DES VIVANTS sa Parole; je me confie en L’ESPRIT DES VIVANTS, je ne craindrai rien; que me ferait la chair?

5 (56-6) Tout le jour ils tordent mes paroles; toutes leurs pensées sont contre moi pour le mal.

6 (56-7) Ils se réunissent ensemble; ils se tiennent cachés; ils observent mes pas, lorsqu'ils sont en attente pour mon âme.

7 (56-8) Échapperont-ils par l'iniquité? Ô ESPRIT DES VIVANTS, précipite les peuples dans ta colère!

8 (56-9) Tu comptes mes égarements; mets mes larmes dans ton récipient; ne sont-elles pas dans ton livre?

9 (56-10) Lorsque je crie à toi, alors mes ennemis reculeront; je sais ceci,  car L’ESPRIT DES VIVANTS est pour moi.

10 (56-11) En L’ESPRIT DES VIVANTS, je louerai sa Parole; en le SOUVERAIN SUPRÊME je louerai sa Parole.

11 (56-12) Je me confie en L’ESPRIT DES VIVANTS; je ne craindrai rien; que puisse me faire l'homme? Ps. 118. 6;

12 (56-13) Ô ESPRIT DES VIVANTS, tes vœux sont sur moi; je te rendrai des louanges.

13 (56-14) Car tu as délivré mon âme de la mort, ne veux-tu pas délivrer mes pieds de la chute, afin que je marche devant L’ESPRIT DES VIVANTS, dans la lumière des vivants.

 

Psaumes 57: 1-11 - avec Codes Strong

1 (57-2) Au chef Musicien, Al-Thascheth (ne détruis pas), Michtam (cantique) de David; lorsqu'il s'enfuit dans la caverne devant Saül. Sois miséricordieux envers moi, ô ESPRIT DES VIVANTS, sois miséricordieux envers moi! Car mon âme se confie en toi; oui, je me réfugie sous l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que les calamités soient passées. 1 S. 22. 1; 1 S. 24. 3;

2 (57-3) Je crierai à L’ESPRIT DES VIVANTS Très-Haut, à L’ESPRIT DES VIVANTS qui accomplit toutes choses pour moi.

3 (57-4) Il enverra des cieux et me sauvera de l'opprobre de celui qui m'engloutirais. Sélah (pause). L’ESPRIT DES VIVANTS enverra sa miséricorde et sa vérité.

4 (57-5) Mon âme est au milieu des lions; je couche même parmi ceux qui sont enflammés, même les fils des hommes, dont les dents sont des lances et des flèches, et leur langue une épée aiguë.

5 (57-6) Ô ESPRIT DES VIVANTS, sois exalté au-dessus des cieux! Que ta gloire soit au-dessus de toute la terre! Ps. 108. 5;

6 (57-7) Ils avaient préparé un filet pour mes pas; mon âme se courbait; ils avaient creusé une fosse devant moi; et au milieu de laquelle ils sont tombés eux-même. Sélah (pause). Ps. 7. 15; Ps. 9. 15;

7 (57-8) Mon cœur est établi, ô ESPRIT DES VIVANTS! mon cœur est affermi; je chanterai, et donnerai la louange. Ps. 108. 1;

8 (57-9) Éveille-toi, ma gloire; éveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je me réveillerai moi-même à l'aube du jour.

9 (57-10) Ô Seigneur, je te louerai parmi les peuples; je te chanterai parmi les nations. Ps. 108. 3;

10 (57-11) Car ta bonté est grande jusqu'aux cieux, et ta vérité jusqu'aux nues. Ps. 36. 5; Ps. 108. 4;

11 (57-12) Ô ESPRIT DES VIVANTS, sois exalté au-dessus des cieux! Que ta gloire soit au-dessus de toute la terre!

 

Psaumes 58: 1-11 - avec Codes Strong

1 (58-2) Au chef Musicien, Al-Thascheth (ne détruis pas); Michtam (cantique) de David. Est-ce que vous parlez vraiment selon la justice, Ô congrégation? Vous fils des hommes, jugez-vous selon la droiture?

2 (58-3) Oui; dans votre cœur vous commettez des méchancetés, vous pesez sur la terre la violence de vos mains.

3 (58-4) Les méchants sont séparés de la matrice; ils s'égarent dès qu'ils naissent, en proférant des mensonges.

4 (58-5) Leur venin est semblable au venin du serpent; ils sont comme l'aspic sourd, qui ferme son oreille; Ps. 140. 3;

5 (58-6) Qui n'écoutera point la voix des enchanteurs, ensorcelant avec sagesse.

6 (58-7) Ô ESPRIT DES VIVANTS, brise-leur les dents dans leur bouche! Ô SOUVERAIN SUPRÊME, romps les grandes dents des lionceaux!

7 (58-8) Qu'ils se fondrent comme les eaux qui coulent continuellement, quand ils plient leurs arcs pour tirer leurs flèches,  qu'elles soient comme taillées en pièces!

8 (58-9) Qu'ils s'en aillent comme le limaçon qui se fond; sans voir le soleil, comme l'avorton d'une femme!

9 (58-10) Avant que vos marmites aient senti le feu des épines, il les emportera comme avec le tourbillon, selon leur existence, et dans sa colère.

10 (58-11) Le juste se réjouira lorsqu'il verra la vengeance; il baignera ses pieds dans le sang du méchant.

11 (58-12) Et l'homme dira: Véritablement, il y a une récompense pour le juste; véritablement, il y a un ESPRIT DES VIVANTS qui juge sur la terre.

 

Psaumes 59: 1-17 - avec Codes Strong

1 (59-2) Au chef Musicien, Al-Thascheth (ne détruis pas); Michtam (cantique) de David; quand Saül envoya surveiller la maison pour le tuer. Ô mon ESPRIT DES VIVANTS, délivre-moi de mes ennemis; défends-moi de ceux qui s'élèvent contre moi! 1 S. 19. 11;

2 (59-3) Délivre-moi des ouvriers d'iniquité, et sauve-moi des hommes sanguinaires!

3 (59-4) Car voilà, ils sont aux aguets pour mon âme; les puissants se sont assemblés contre moi; non point pour ma transgression, ni pour mon péché, Ô SOUVERAIN SUPRÊME.

4 (59-5) Ils accourent et se préparent sans qu'il y ait de l'iniquité en moi; réveille-toi pour m'aider, et regarde!

5 (59-6) Toi ainsi, Ô SOUVERAIN SUPRÊME, ESPRIT DES VIVANTS des armées, L'ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, réveille-toi pour visiter tous les païens; ne sois pas miséricordieux envers aucun de ces méchants transgresseurs. Sélah (pause).

6 (59-7) Ils reviennent le soir; ils hurlent comme des chiens, et font le tour de la ville.

7 (59-8) Voilà, ils vomissent de leur bouche; des épées sont sur leurs lèvres; car qui, disent-ils, nous entend? Ps. 10. 11; Ps. 55. 21; Ps. 57. 4; Ps. 94. 7;

8 (59-9) Mais toi, Ô SOUVERAIN SUPRÊME, tu te riras d'eux; tu te moqueras de tous les païens. Ps. 2. 4;

9 (59-10) À cause de sa force, je m'attendrai à toi; car L’ESPRIT DES VIVANTS est mon protecteur.

10 (59-11) L'ESPRIT DES VIVANTS de ma miséricorde me préviendra; L’ESPRIT DES VIVANTS me fera contempler mon désir sur mes ennemis.

11 (59-12) Ne les détruit pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; disperses-les par ta puissance, et renverse-les, Ô Seigneur, notre bouclier!

12 (59-13) Pour le péché de leur bouche et les paroles de leurs lèvres; qu'ils soient donc pris dans leur orgueil, et pour les imprécations et les mensonges qu'ils profèrent!

13 (59-14) Consume-les avec fureur, consume-les et qu'ils ne soient plus; et qu'on sache que L’ESPRIT DES VIVANTS règne en Jacob et jusqu'aux extrémités de la terre. Sélah (pause).

14 (59-15) Et qu'ils reviennent le soir, et qu'ils hurlent comme des chiens, et fassent le tour de la ville;

15 (59-16) Qu'ils errent çà et là, cherchant de la nourriture, et qu'ils se lamentent sans être satisfaits!

16 (59-17) Mais moi, je chanterai ta puissance; oui, je chanterai à haute voix dès le matin ta bonté; car tu as été mon protecteur et mon refuge au jour de la détresse.

17 (59-18) Envers toi, Ô ma force, je chanterai: car L’ESPRIT DES VIVANTS est ma défense et L’ESPRIT DES VIVANTS de ma miséricorde.

 

Psaumes 60: 1-12 - avec Codes Strong

1 (60-3) Au chef Musicien, sur Shushan-Éduth (le lys lyrique). Michtam (cantique) de David, pour enseigner; (60-2) Lorsqu'il combattit avec les Syriens de Mésopotamie et avec les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et frappa douze mille Édomites dans la vallée du Sel. Ô ESPRIT DES VIVANTS, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t'es irrité; Ô tournes-toi à nouveau vers nous! 2 S. 8. 3; 2 S. 8. 13; 1 Ch. 18. 3; 1 Ch. 18. 12; Ps. 144. 10;

2 (60-4) Tu as fait trembler la terre, tu l'as brisée; guérit ainsi ses brèches, car elle est ébranlée.

3 (60-5) Tu as montré à ton peuple des choses difficiles; tu nous as fait boire d'un vin d'étourdissement.

4 (60-6) Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, qu'elle puisse être déployée à cause de la vérité. Sélah (pause).

5 (60-7) Afin que tes bien-aimés soient délivrés; préserve-les avec ta main droite, et entend moi! Ps. 108. 6;

6 (60-8) L’ESPRIT DES VIVANTS a parlé dans sa sainteté; je me réjouirai; je partagerai Sichem, et je mesurerai la vallée de Succoth:

7 (60-9) Galaad est à moi; Manassé est à moi; Éphraïm est aussi la force de ma tête; Juda est mon législateur;

8 (60-10) Moab est le bassin où je me lave; je jetterai mon soulier sur Édom; Palestine, triomphe à cause de moi!

9 (60-11) Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira jusqu'en Édom?

10 (60-12) N'est-ce pas toi, Ô ESPRIT DES VIVANTS, qui nous avais rejetés? et toi, Ô ESPRIT DES VIVANTS, qui ne sortais plus avec nos armées?

11 (60-13) Donne-nous du secours dans la détresse; car l'aide de l'homme est vaine.

12 (60-14) En L’ESPRIT DES VIVANTS nous agirons avec courage, car c'est lui qui foulera nos ennemis.

 

Psaumes 61: 1-8 - avec Codes Strong

1 (61-2) Au chef Musicien, sur Neginah, Psaume de David. Ô ESPRIT DES VIVANTS, entend mon cri, sois attentif à ma prière!

2 (61-3) Du bout de la terre, je crierai à toi, mon cœur est défaillant; conduis-moi sur le rocher, qui est plus élevé que moi.

3 (61-4) Car tu as été un refuge pour moi, et une forte tour devant l'ennemi.

4 (61-5) Je séjournerai dans ton tabernacle à jamais; je me confierai sous l'abri de tes ailes. Sélah (pause).

5 (61-6) Car tu as, Ô ESPRIT DES VIVANTS, entendu mes vœux; tu m'as donné l'héritage de ceux qui craignent ton nom.

6 (61-7) Tu prolongeras la vie du roi, et ses années comme plusieurs générations!

7 (61-8) Il habitera à toujours devant L’ESPRIT DES VIVANTS! O prépare la miséricorde et la vérité, qu'elles puissent le préserver.

8 (61-9) Ainsi je chanterai des louanges à ton nom à jamais, et j'accomplirai mes vœux chaque jour.

 

Psaumes 62: 1-12 - avec Codes Strong

1 (62-2) Au chef Musicien, selon Jéduthun, Psaume de David. Véritablement mon âme s'attend à L’ESPRIT DES VIVANTS; de lui vient mon salut.

2 (62-3) Lui seul est mon rocher et mon salut, il est mon protecteur; je ne serai pas grandement ébranlé.

3 (62-4) Jusques à quand imaginerez-vous de la malice contre un homme? Vous serez tous détruits, vous serez comme un mur qui penche, et comme une clôture ébranlée.

4 (62-5) Ils consultent seulement pour le faire tomber de son excellence; ils se plaisent au mensonge; de leur bouche ils bénissent, mais au dedans ils maudissent. Sélah (pause).

5 (62-6) Mon âme, attends-toi seulement à L’ESPRIT DES VIVANTS, car ma prévision est de lui.

6 (62-7) Lui seul est mon rocher et mon salut, il est mon protecteur; je ne serai point ébranlé.

7 (62-8) En L’ESPRIT DES VIVANTS est mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, et mon refuge est en L’ESPRIT DES VIVANTS.

8 (62-9) Vous peuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre cœur devant lui; L’ESPRIT DES VIVANTS est un refuge pour nous. Sélah (pause).

9 (62-10) Assurément les hommes de basses classes ne sont que vanité; et les hommes de hautes classes ne sont que mensonge; lorsque placés dans la balance, ils sont tous ensemble plus légers que la vanité.

10 (62-11) Ne vous confiez pas dans l'oppression, et ne soyez pas vains dans la rapine; si les richesses abondent, n'y mettez pas votre cœur.

11 (62-12) L’ESPRIT DES VIVANTS a parlé une fois, j'ai entendu cela deux fois: que la puissance appartient à L’ESPRIT DES VIVANTS.

12 (62-13) À toi aussi, Ô Seigneur, appartient la miséricorde! Car tu rendras à chaque homme selon son œuvre. Job 34. 11; Pr. 24. 12; Jé. 32. 19; Éz. 7. 27; Éz. 33. 20; Mt. 16. 27; Ro. 2. 6; 2 Co. 5. 10; Ép. 6. 8; Col. 3. 25; 1 Pi. 1. 17; Ap. 22. 12;

 

Psaumes 63: 1-11 - avec Codes Strong

1 (63-2) Psaume de David, lorsqu'il était dans le territoire sauvage de Juda. Ô ESPRIT DES VIVANTS, tu es mon ESPRIT DES VIVANTS, je te chercherai de bonne heure; mon âme a soif de toi, ma chair te désire dans cette terre aride et desséchée, où il n'y a point d'eau, 1 S. 22. 5; 1 S. 23. 14-15;

2 (63-3) Pour voir ta puissance et ta gloire, ainsi comme je t'ai contemplé dans le sanctuaire.

3 (63-4) Parce que ta bienveillance est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.

4 (63-5) Ainsi je te bénirai pendant que je vis; j'élèverai mes mains en ton nom.

5 (63-6) Mon âme sera rassasiée comme de moelle et de graisse; ma bouche te louera avec des lèvres de réjouissance;

6 (63-7) Quand je me souviens de toi sur mon lit, et médite sur toi pendant les veilles de la nuit.

7 (63-8) Parce que tu as été mon secours; ainsi je me réjouirai sous l'ombre de tes ailes.

8 (63-9) Mon âme s'est attachée fortement après toi, ta main droite me soutient.

9 (63-10) Mais ceux qui cherchent mon âme pour la détruire, descendront dans les profondeurs de la terre.

10 (63-11) Ils tomberont par l'épée; ils seront une portion pour les renards.

11 (63-12) Mais le roi se réjouira en L’ESPRIT DES VIVANTS, et quiconque jure par lui, s'en glorifiera; mais la bouche de ceux qui profèrent le mensonge sera fermée.

 

Psaumes 64: 1-10 - avec Codes Strong

1 (64-2) Au chef Musicien, Psaume de David. Ô ESPRIT DES VIVANTS, entend ma voix dans ma prière; préserve ma vie de la crainte de l'ennemi.

2 (64-3) Cache-moi du conseil secret des méchants, de l'insurrection des ouvriers d'iniquité;

3 (64-4) Qui aiguisent leur langue comme une épée, et plient leurs arcs pour tirer leurs flèches, même des paroles amères,

4 (64-5) Qu'ils puissent tirer en secret sur le parfait; ils tirent soudain contre lui, et n'ont point de crainte. Ps. 11. 2;

5 (64-6) Ils s'encouragent dans un mauvais dessein; ils ne parlent que de cacher des pièges secrètement; ils disent: Qui les verra?

6 (64-7) Ils recherchent que des iniquités; ils accomplissent une recherche soigneuse: les deux la pensée intérieure de chacun d'eux, et le cœur, est profond.

7 (64-8) Mais L’ESPRIT DES VIVANTS tirera une flèche contre eux; soudain ils seront blessés.

8 (64-9) Et ils feront tomber sur eux-mêmes leur propre langue; tous ceux qui les voient s'enfuiront.

9 (64-10) Et tous les hommes craindront, et raconteront l'œuvre de L’ESPRIT DES VIVANTS, car ils considéreront sagement son ouvrage.

10 (64-11) Le juste se réjouira en le SOUVERAIN SUPRÊME, et se confiera en lui; tous ceux qui ont le cœur droit s'en glorifieront.

 

Psaumes 65: 1-13 - avec Codes Strong

1 (65-2) Au chef Musicien, Psaume et cantique de David. Ô ESPRIT DES VIVANTS, la louange t'attend dans Sion; et envers toi le vœu sera accompli.

2 (65-3) Ô toi qui entends la prière, toute chair viendra jusqu'à toi.

3 (65-4) Les iniquités ont de la puissance contre moi; mais c'est toi qui fais la propitiation pour nos transgressions.

4 (65-5) Béni soit l'homme que tu as choisis, et que tu fais approcher vers toi, afin qu'il puisse habiter dans tes enclos! Nous serons rassasiés avec les biens de ta maison, même de ton saint temple.

5 (65-6) Tu nous répondras par des choses redoutables, selon ta justice, Ô ESPRIT DES VIVANTS de notre salut, tu es l'assurance de toutes les extrémités de la terre, et de celles qui sont éloignées de la mer!

6 (65-7) Qui par sa force tient ferme les montagnes; étant entouré de puissance.

7 (65-8) Qui apaise le bruit des mers, le bruit de leurs flots, et le tumulte des peuples.

8 (65-9) Et ceux qui habitent aux bouts de la terre, craignent à la vue de tes prodiges; tu fais chanter de joie et le Levant et le Couchant.

9 (65-10) Tu visites la terre, et tu l'arroses, tu l'enrichis abondamment avec le fleuve de L’ESPRIT DES VIVANTS, qui est rempli d'eau; tu prépares leur blé, après que tu l'as ainsi approvisionné.

10 (65-11) Tu arroses abondamment ses sillons; tu aplanis ses mottes; tu l'amollis par les averses; tu bénis ses pousses.

11 (65-12) Tu couronnes l'année de tes bontés, et tes sentiers font échapper la graisse.

12 (65-13) Ils la font échapper sur les pâturages du territoire sauvage, et les petites collines se réjouissent de tous côtés.

13 (65-14) Les pâturages sont revêtus de troupeaux, les vallées sont aussi couvertes de blé; elles crient de joie, elles chantent aussi.

 

Psaumes 66: 1-20 - avec Codes Strong

1 Au chef Musicien, Cantique ou Psaume. Poussez vers L’ESPRIT DES VIVANTS des cris de joie, vous tous les territoires:

2 Chantez l'honneur de son nom; rendez sa louange glorieuse!

3 Dites à L’ESPRIT DES VIVANTS: Que tu es redoutable en tes œuvres! À cause de la grandeur de ta puissance, tes ennemis se soumettront eux-mêmes à toi.

4 Toute la terre t'adorera; et chantera à toi, ils chanteront en ton nom. Sélah (pause).

5 Venez et voyez les œuvres de L’ESPRIT DES VIVANTS; il est redoutable dans son agissement envers les enfants des hommes.

6 Il a changé la mer en terre sèche; ils passèrent à travers le débordement à pied; là nous nous sommes réjouis en lui. Ex. 14. 21; Jos. 3. 14;

7 Il domine éternellement par sa puissance; ses yeux observent les nations, pour que les rebelles ne s'élèvent pas. Sélah (pause). 2 Ch. 16. 9; Job 28. 24; Ps. 33. 13;

8 Ô bénissez notre ESPRIT DES VIVANTS, vous peuples, et faites entendre la voix de sa louange!

9 Lui qui maintient la vie à notre âme, et qui n'a pas permis que nos pieds fussent ébranlés.

10 Car tu nous as éprouvés, Ô ESPRIT DES VIVANTS; tu nous as examiné comme l'argent est évalué.

11 Tu nous avais amenés dans le filet; tu avais mis l'affliction sur nos reins;

12 Tu avais fait monter les hommes sur nos têtes; nous passèrent à travers le feu et à travers l'eau; mais tu nous as fait amener dans un endroit d'abondance.

13 J'entrerai dans ta maison avec des offrandes à brûler; je te rendrai mes vœux,

14 Que mes lèvres ont proférés et ma bouche a prononcés, lorsque j'étais en détresse.

15 Je t'offrirai des offrandes à brûler engraissées, avec l'encens des béliers; je sacrifierai des taureaux avec des chèvres. Sélah (pause).

16 Vous tous qui craignez L’ESPRIT DES VIVANTS, venez et entendez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.

17 J'ai crié à lui avec ma bouche; et il a été exalté avec ma langue.

18 Si je considère l'iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m'entendra point.

19 Mais véritablement L’ESPRIT DES VIVANTS m'a entendu; il a été attentif à la voix de ma prière.

20 (66-19) Béni soit L’ESPRIT DES VIVANTS, qui n'a point rejeté ma prière, ni sa miséricorde de moi.

 

Psaumes 67: 1-7 - avec Codes Strong

1 (67-2) Au chef Musicien sur Neginoth, Psaume ou cantique. Que L’ESPRIT DES VIVANTS soit miséricordieux envers nous, et nous bénisse; qu'il fasse luire sa face sur nous! Sélah (pause). No. 6. 25; Ps. 4. 6;

2 (67-3) Afin que ta voie soit connue sur la terre, la vigueur de ton salut parmi toutes les nations.

3 (67-4) Que les peuples te louent, Ô ESPRIT DES VIVANTS; que tous les peuples te louent.

4 (67-5) Ô que les nations se réjouissent et chantent de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les nations sur la terre. Sélah (pause).

5 (67-6) Que les peuples te louent, Ô ESPRIT DES VIVANTS; que tous les peuples te louent.

6 (67-7) Alors la terre produira son abondance; et L’ESPRIT DES VIVANTS, même notre propre ESPRIT DES VIVANTS, nous bénira.

7 (67-8) L’ESPRIT DES VIVANTS nous bénira, et toutes les extrémités de la terre le craindront.

 

Psaumes 68: 1-35 - avec Codes Strong

1 (68-2) Au chef Musicien, Psaume ou cantique de David. Que L’ESPRIT DES VIVANTS se lève, que ses ennemis soient dispersés; que ceux aussi qui le haïssent s'enfuient devant lui. No. 10. 35;

2 (68-3) Tu les dissipes ainsi comme la fumée se dissipe; comme la cire se fond devant le feu, ainsi périssent les méchants en la présence de L’ESPRIT DES VIVANTS.

3 (68-4) Mais que les justes se réjouissent, et qu'ils se réjouissent devant L’ESPRIT DES VIVANTS, oui, qu'ils se réjouissent beaucoup.

4 (68-5) Chantez à L’ESPRIT DES VIVANTS, chantez des louanges à son nom, exaltez celui qui est monté sur les cieux, son nom est le SOUVERAIN SUPRÊME; et réjouissez-vous devant lui!

5 (68-6) Le père des orphelins et le juge des veuves, c'est L’ESPRIT DES VIVANTS, dans sa demeure sainte.

6 (68-7) L’ESPRIT DES VIVANTS fait habiter le délaissé en famille; il délivre ceux qui sont liés avec des chaînes; mais les rebelles demeurent dans un lieu aride.

7 (68-8) Ô ESPRIT DES VIVANTS, quand tu sortis devant ton peuple, quand tu marchas à travers la terre sauvage, - Sélah (pause), -

8 (68-9) La terre trembla, les cieux aussi tombèrent en la présence de L’ESPRIT DES VIVANTS; même le Sinaï lui-même fut déplacé en la présence de L’ESPRIT DES VIVANTS, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël. Ex. 19. 1-25;

9 (68-10) Tu as envoyé une pluie abondante, Ô ESPRIT DES VIVANTS; par laquelle tu as confirmé ton héritage, lorsqu'il était épuisé.

10 (68-11) Ton assemblée habita là-même où ta bonté, ô ESPRIT DES VIVANTS, avait préparée pour le pauvre.

11 (68-12) Le Seigneur a donné la Parole: Grande a été la troupe de ceux qui l'ont publié.

12 (68-13) Les rois des armées s'enfuirent rapidement; et celle qui resta à la maison partagea le butin.

13 (68-14) Quoique vous auriez couché entre les récipients, encore vous serez comme les ailes d'une colombe couverte d'argent, et son plumage d'or jaune.

14 (68-15) Lorsque le Tout-Puissant dispersa les rois en elle, elle devint blanche comme la neige de Tsalmon.

15 (68-16) La montagne de L’ESPRIT DES VIVANTS est comme la montagne de Bassan, la montagne élevée comme la montagne de Bassan,

16 (68-17) Pourquoi vous élevez-vous, vous hautes montagnes? c'est la montagne que L’ESPRIT DES VIVANTS désire pour y demeurer; oui, le SOUVERAIN SUPRÊME y habitera pour jamais. Ps. 87. 1-2; Ps. 132. 13;

17 (68-18) Les chariots de L’ESPRIT DES VIVANTS sont vingt mille, même des milliers d'anges; le Seigneur est au milieu d'eux; comme dans le Sinaï, dans le lieu saint.

18 (68-19) Tu es monté en haut, tu as emmené la captivité captive; tu as reçu des dons pour les hommes, oui, pour les rebelles aussi, afin que le Seigneur L’ESPRIT DES VIVANTS puisse habiter parmi eux. Ép. 4. 8;

19 (68-20) Béni soit le Seigneur, qui chaque jour nous comble de bienfaits, même L’ESPRIT DES VIVANTS de notre salut. Sélah (pause).

20 (68-21) Celui qui est notre ESPRIT DES VIVANTS est L’ESPRIT DES VIVANTS du salut; et les issues de la mort appartiennent au SOUVERAIN SUPRÊME le Seigneur.

21 (68-22) Mais L’ESPRIT DES VIVANTS blessera la tête de ses ennemis, le crâne chevelu de celui qui persiste dans ses transgressions.

22 (68-23) Le Seigneur a dit: Je les ramènerai de nouveau de Bassan, je ramènerai mon peuple de nouveau des profondeurs de la mer; Ex. 14. 29; No. 21. 33;

23 (68-24) Afin que ton pied puisse être plongé dans le sang de tes ennemis, et la langue de tes chiens dans le même.

24 (68-25) Ils ont vu tes démarches, Ô ESPRIT DES VIVANTS, même les démarches de mon ESPRIT DES VIVANTS, mon Roi, dans le sanctuaire.

25 (68-26) Les chantres allaient devant; les joueurs d'instruments suivaient après, au milieu d'eux étaient les jeunes filles jouant du tambourin.

26 (68-27) Bénissez L’ESPRIT DES VIVANTS dans les assemblées, même le SOUVERAIN SUPRÊME, de la source d'Israël!

27 (68-28) à cet endroit se trouve Benjamin le petit avec le dirigeant; les princes de Juda et leur concile; les princes de Zabulon; et les princes  de Nephthali.

28 (68-29) Ton ESPRIT DES VIVANTS a commandé ta force: fortifie, Ô ESPRIT DES VIVANTS, ce que tu as fait pour nous!

29 (68-30) à cause de ton temple à Jérusalem, les rois t'apporteront des présents. 1 R. 10. 10; 1 R. 10. 24-25; 2 Ch. 32. 23; Ps. 72. 10; Ps. 76. 11;

30 (68-31) Réprimande la compagnie de ceux qui portent la lance, la multitude des taureaux, avec les veaux des peuples, jusqu'à ce que chacun se soumette lui-même avec des pièces d'argent: disperse les peuples qui se plaisent aux combats.

31 (68-32) Les princes sortiront d'Égypte; l'éthiopie se hâtera de tendre ses mains vers L’ESPRIT DES VIVANTS.

32 (68-33) Vous royaumes de la terre, chantez à L’ESPRIT DES VIVANTS; Ô chantez des louanges au Seigneur; Sélah (pause),

33 (68-34) À celui qui est monté sur les cieux des cieux, qui étaient anciennement; voici, il fait retentir sa voix, et une puissante voix.

34 (68-35) Oui attribuez la force à L’ESPRIT DES VIVANTS: son excellence est sur Israël, et sa force est dans les nuées.

35 (68-36) Ô ESPRIT DES VIVANTS, tu es redoutable hors de tes lieux saints: L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël est celui qui donne force et puissance à son peuple. Béni soit L’ESPRIT DES VIVANTS!

 

Psaumes 69: 1-36 - avec Codes Strong

1 (69-2) Au chef Musicien sur Shoshannim (les lys), Psaume de David. Sauve-moi, Ô ESPRIT DES VIVANTS, car les eaux sont entrées jusque dans mon âme!

2 (69-3) Je m'enfonce dans la boue profonde, où il n'y a point d'appui; je suis venu dans les eaux profondes, où les débordements m'ont submergé.

3 (69-4) Je suis las de mes lamentations; ma gorge est desséchée; mes yeux sont épuisés pendant que j'attends après mon ESPRIT DES VIVANTS.

4 (69-5) Ceux qui me haïssent sans cause sont plus nombreux que les cheveux de ma tête; ceux qui me détruiraient, étant mes ennemis sans cause, sont puissants; alors j'ai restauré ce que je n'ai pas ravi.

5 (69-6) Ô ESPRIT DES VIVANTS, tu connais ma folie; et mes péchés ne te sont point cachées.

6 (69-7) Que ceux qui s'attendent à toi ne soient pas honteux à cause de moi, Ô Seigneur, le SOUVERAIN SUPRÊME des armées! Que ceux qui te cherchent ne soient pas confus à mon sujet, Ô ESPRIT DES VIVANTS d'Israël!

7 (69-8) Parce qu'à cause de toi j'ai supporté l'opprobre, la honte a couvert ma face.

8 (69-9) Je suis devenu un étranger pour mes frères, et un étranger pour les enfants de ma mère.

9 (69-10) Car le zèle de ta maison m'a dévoré, et les outrages de ceux qui t'outragent sont tombés sur moi. És. 53.1-12; Mt. 20 .22; Lu. 12.50; Jn. 2. 17; Ro. 15. 3;

10 (69-11) Lorsque j'ai pleuré, et châtié mon âme en jeûnant, cela fut mon opprobre.

11 (69-12) J'ai aussi pris le sac pour vêtement; et je suis devenu un proverbe pour eux.

12 (69-13) Ceux qui sont assis à la porte parlent contre moi; et je fus la chanson des ivrognes.

13 (69-14) Mais pour moi en ce qui me concerne, ma prière est envers toi, Ô SOUVERAIN SUPRÊME, au temps désigné. Ô ESPRIT DES VIVANTS, dans la multitude de ta miséricorde, entends-moi, dans la vérité de ton salut.

14 (69-15) Délivre-moi hors de la boue, et que je n'enfonce pas; que je sois délivré de ceux qui me haïssent, et hors des eaux profondes.

15 (69-16) Que le courant des eaux ne me submerge pas, que la profondeur ne m'engloutisse pas, et que la fosse ne ferme pas sa bouche sur moi.

16 (69-17) Ô SOUVERAIN SUPRÊME, entends-moi, car ta bienveillance est bonne; tourne-toi vers moi selon la multitude de tes tendres miséricordes.

17 (69-18) Et ne cache pas ta face à ton serviteur, car je suis en détresse; entends-moi rapidement.

18 (69-19) Approche-toi de mon âme, et rachète-la; délivre-moi à cause de mes ennemis.

19 (69-20) Tu as connu mon opprobre, et ma honte, et mon déshonneur; mes adversaires sont tous devant toi.

20 (69-21) L'opprobre a brisé mon cœur, et je suis languissant; et j'ai regardé pour ceux qui ont de la compassion, mais il n'y en a point; et pour des consolateurs, mais je n'en trouve pas.

21 (69-22) Ils m'ont donné aussi du fiel pour ma nourriture; et dans ma soif ils m'ont donné du vinaigre à boire. Mt. 27. 34; Mt. 27. 48; Mc. 15. 23; Jn. 19. 28-29;

22 (69-23) Que leur table devienne un piège devant eux, et ce qui aurait dû être pour leur bien, que cela devienne un filet. Ro. 11. 9;

23 (69-24) Que leurs yeux soient obscurcis, pour qu'ils ne voient plus; et fais trembler continuellement leurs reins! És. 6. 9; És. 29. 10; És. 44. 18; Ro. 11. 10;

24 (69-25) Répands sur eux ton indignation, et que ta juste colère les saisisse tous.

25 (69-26) Que leur habitation soit désolée, et qu'aucun n'habite dans leurs tentes! Ac. 1. 20;

26 (69-27) Car ils persécutent celui que tu as frappé, et ils parlent de la douleur de ceux que tu as blessés.

27 (69-28) Ajoute iniquité à leur iniquité, et qu'ils ne parviennent point à ta justice.

28 (69-29) Qu'ils soient effacés hors du livre des vivants, et ne soient point écrits avec les justes.

29 (69-30) Mais moi, je suis pauvre et triste; que ton salut, Ô ESPRIT DES VIVANTS, m'établisse dans un lieu élevé.

30 (69-31) Je louerai le nom de L’ESPRIT DES VIVANTS avec un chant, et le magnifierai avec reconnaissance.

31 (69-32) Cela aussi plaira mieux au SOUVERAIN SUPRÊME qu'un bœuf ou un taureau qui ont des cornes et des sabots.

32 (69-33) Les humbles verront cela, et se réjouiront: et votre cœur qui cherche L’ESPRIT DES VIVANTS vivra.

33 (69-34) Car le SOUVERAIN SUPRÊME entend les pauvres, et ne méprise point ses prisonniers.

34 (69-35) Que les cieux et la terre le louent, les mers, et toute chose qui se remue en eux.

35 (69-36) Car L’ESPRIT DES VIVANTS sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda: afin qu'ils puissent y habiter, et les avoir en possession.

36 (69-37) La postérité aussi de ses serviteurs les héritera; et ceux qui aiment son nom, y habiteront.

 

Psaumes 70: 1-5 - avec Codes Strong

1 (70-2) Au chef Musicien, Psaume de David, pour les amener à se souvenir. Ô ESPRIT DES VIVANTS, hâte-toi de me délivrer; Ô SOUVERAIN SUPRÊME, hâte-toi de me secourir. Ps. 40. 13;

2 (70-3) Qu'ils soient honteux et confus ceux qui cherchent après mon âme; qu'ils soient tournés en arrière et soient confus, ceux qui désirent mon malheur. Ps. 35. 4; Ps. 35. 26; Ps. 71. 13;

3 (70-4) Qu'ils soient tournés en arrière en récompense de leur honte ceux qui disent: Ah, ah.

4 (70-5) Que tous ceux qui te cherchent se réjouissent et soient joyeux en toi: et que ceux qui aiment ton salut disent continuellement, Que L’ESPRIT DES VIVANTS soit magnifié.

5 (70-6) Mais moi, je suis pauvre et misérable: Ô ESPRIT DES VIVANTS, hâte-toi vers moi! Tu es mon aide et mon libérateur; Ô SOUVERAIN SUPRÊME, ne tarde point.

 

Psaumes 71: 1-24 - avec Codes Strong

1 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, j'ai confiance en toi; que je ne sois jamais confus. Ps. 22. 5; Ps. 25. 2-3; Ps. 31. 1-2; És. 49. 23;

2 Délivre-moi dans ta justice et fais moi échapper; incline ton oreille vers moi, et sauve-moi.

3 Sois ma forte demeure, à laquelle  je puisse continuellement recourir: tu as donné l'ordre de me sauver; car tu es mon rocher et ma forteresse.

4 Ô mon ESPRIT DES VIVANTS, délivre-moi hors de la main du méchant, hors de la main de l'injuste et de l'homme cruel.

5 Car tu es mon espérance, Ô Seigneur SOUVERAIN SUPRÊME, tu es ma confiance dès ma jeunesse.

6 J'ai été appuyé sur toi dès la matrice; tu es celui qui m'as tiré hors du sein de ma mère; ma louange sera continuellement de toi.

7 Je suis comme une merveille à plusieurs; car toi, tu es mon puissant refuge.

8 Que ma bouche soit remplie de ta louange et de ton honneur chaque jour.

9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; ne m'abandonne pas lorsque ma force s'épuise.

10 Car mes ennemis parlent contre moi; et ceux qui sont en attente pour mon âme prennent conseil ensemble,

11 Disant: L’ESPRIT DES VIVANTS l'a abandonné; persécutez-le et prenez-le, car il n'y a personne pour le délivrer.

12 Ô ESPRIT DES VIVANTS, ne soit point éloigné de moi; Ô mon ESPRIT DES VIVANTS, hâte-toi à mon aide.

13 Que ceux qui sont les ennemis de mon âme soient confus et consumés; que ceux qui cherchent mon malheur soient couverts d'opprobre et de déshonneur. Ps. 34. 3; Ps. 40. 14; Ps. 70. 2;

14 Mais moi, j'espérerai continuellement, et te louerai encore de plus en plus.

15 Ma bouche racontera chaque jour ta justice et ton salut; car je n'en connais pas le nombre.

16 J'irai dans la force du Seigneur SOUVERAIN SUPRÊME; je ferai mention de ta justice, même seulement de la tienne.

17 Ô ESPRIT DES VIVANTS, tu m'as enseigné dès ma jeunesse, et néanmoins j'ai annoncé tes merveilles.

18 Maintenant aussi lorsque je suis âgé et la tête grisonnante, Ô ESPRIT DES VIVANTS, ne m'abandonne pas; jusqu'à ce que j'aie montré ta force à cette génération, et ta puissance à tous ceux qui viendront.

19 Ta justice aussi, Ô ESPRIT DES VIVANTS, est haut élevée, qui as fait de grandes choses: Ô ESPRIT DES VIVANTS, qui est semblable à toi!

20 Toi, qui m'a montré de grandes et douloureuses détresses, me fera revivre de nouveau, et me fera remonter de nouveau des profondeurs de la terre.

21 Tu accroîtras ma grandeur, et me conforteras de chaque côté.

22 Je te louerai aussi avec le luth, même ta vérité, Ô mon ESPRIT DES VIVANTS: Je te chanterai avec la harpe, Ô toi le Saint d'Israël.

23 Mes lèvres se réjouiront grandement quand je chante à toi; et mon âme, que tu as rachetée.

24 Ma langue aussi parlera de ta justice à la journée longue: car ils sont confus, car ils sont amenés à la honte,  qui cherchent mon malheur.

 

Psaumes 72: 1-20 - avec Codes Strong

1 Un Psaume pour Salomon. Ô ESPRIT DES VIVANTS, donne tes jugements au roi et ta justice au fils du roi.

2 Il jugera ton peuple avec justice, et tes pauvres avec droiture.

3 Les montagnes apporteront la paix pour le peuple, et les petites collines, par la justice.

4 Il jugera les pauvres du peuple, il sauvera les enfants en besoins, et mettra en pièces l'oppresseur.

5 Ils te craindront aussi longtemps que le soleil et la lune dureront, à travers toutes les générations. Ps. 89. 36-37;

6 Il descendra comme la pluie sur l'herbe coupée, comme les averses qui arrosent la terre. 2 S. 23. 4;

7 En ses jours fleurira le juste; et l'abondance de paix aussi longtemps que la lune demeure.

8 Il dominera aussi d'une mer à l'autre mer, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.

9 Ceux qui habitent dans la terre sauvage se courberont devant lui; et ses ennemis lécheront la poussière.

10 Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents; les rois de Shéba et de Séba lui offriront des dons.

11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.

12 Car il délivrera celui qui est en besoin lorsqu'il crie; le pauvre aussi, et celui qui n'a personne pour l'aider. Job 29. 12;

13 Il épargnera le pauvre et celui qui est en besoin, et sauvera les âmes de ceux qui sont en besoin.

14 Il rachètera leur âme de la déception et de la violence, et leur sang sera précieux à sa vue.

15 Et il vivra, et à lui sera donné de l'or de Shéba; une prière aussi sera faite pour lui continuellement; et il sera loué chaque jour.

16 Là sera une poignée de blé dans la terre sur le sommet des montagnes; son fruit tremblera comme le Liban; et ceux des villes fleuriront comme l'herbe de la terre.

17 Son nom sera conservé pour toujours; son nom continuera aussi longtemps que le soleil; et les hommes seront bénis en lui; toutes les nations l'appelleront béni.

18 Béni soit le SOUVERAIN SUPRÊME, ESPRIT DES VIVANTS, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses.

19 Et béni soit à jamais son nom glorieux: et que toute la terre soit remplie de sa gloire; Amen, et Amen.

20 Les prières de David le fils de Jessé sont finies.

 

Psaumes 73: 1-28 - avec Codes Strong

1 Psaume d'Asaph. Véritablement L’ESPRIT DES VIVANTS est bon pour Israël, même pour ceux qui sont d'un cœur pur.

2 Mais pour moi, mes pieds étaient presque détournés; mes pas étaient bien proche de glisser.

3 Car j'étais envieux des insensés, quand j'ai vu la prospérité des méchants. Job 21. 7; Ps. 37. 1; Jé. 12. 1-2;

4 Car il n'y a point d'angoisse dans leur mort, mais leur force est ferme.

5 Ils ne sont point en détresse comme les autres hommes; ils ne sont point atteints comme les autres hommes.

6 Ainsi l'orgueil les entoure comme une chaîne; la violence les couvre comme un vêtement.

7 Leurs yeux perçoivent que la graisse; ils ont plus que le cœur ne puisse désirer.

8 Ils sont corrompus, et parlent faussement à propos de l'extorsion; ils parlent avec condescendance.

9 Ils disposent leur bouche contre le ciel, et leur parole progresse à travers la terre.

10 Aussi son peuple en revient à ceci: et les eaux d'une pleine coupe s'écoulent envers d'eux.

11 Et ils disent: Comment L’ESPRIT DES VIVANTS connaîtrait-il? Et y a-t-il de la connaissance chez le Très-Haut?

12 Voici, ceux-là sont les infidèles, qui prospèrent dans le monde; ils augmentent en richesses.

13 Véritablement j'ai purifié mon cœur en vain, et lavé mes mains dans l'innocence.

14 Car j'ai été frappé à la journée longue, et châtié tous les matins.

15 Si je dis: Je parlerai ainsi; voici, offenserais-je la génération de tes enfants.

16 Lorsque j'ai pensé pour connaître ceci, ce fut trop pénible pour moi;

17 Jusqu'à ce que je sois allé dans le sanctuaire de L’ESPRIT DES VIVANTS; alors j'ai compris leur fin.

18 Assurément tu les as mis dans des lieux glissants; tu les fais tomber dans la destruction.

19 Comment sont-ils amenés à la désolation, comme en un moment! Ils sont entièrement consumés de terreurs.

20 Comme un rêve lorsqu'on s'éveille; ainsi, Ô Seigneur, quand tu te réveilles, tu mépriseras leur image.

21 Ainsi mon cœur était affligé, et j'étais tourmenté dans mes reins.

22 Ainsi j'étais insensé et ignorant; j'étais comme une bête devant toi.

23 Néanmoins je suis continuellement avec toi; tu m'as saisis par ma main droite.

24 Tu me guideras avec ton conseil, et après tu me recevras dans la gloire.

25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.

26 Ma chair et mon cœur s'épuisent; mais L’ESPRIT DES VIVANTS est la force de mon cœur, et ma portion à toujours.

27 Car, voici, ceux qui s'éloignent de toi périront: tu as détruit tous ceux qui se détournent de toi.

28 Mais c'est bon pour moi de m'approcher de L’ESPRIT DES VIVANTS; j'ai mis ma confiance dans le Seigneur, le SOUVERAIN SUPRÊME, afin que je puisse raconter toutes tes œuvres.

 

Psaumes 74: 1-23 - avec Codes Strong

1 Maskil (cantique) d'Asaph. Pourquoi, Ô ESPRIT DES VIVANTS, nous as-tu rejetés à jamais? Pourquoi ta colère fume-t-elle contre les brebis de ton pâturage?

2 Souviens-toi de ton assemblée, que tu as acquise jadis; la verge de ton héritage, que tu as rachetée; cette montagne de Sion, où tu as habité.

3 Lève tes pieds vers ces désolations perpétuelles; même tout ce que l'ennemi a fait méchamment dans le sanctuaire.

4 Tes ennemis ont rugi au milieu de tes assemblées; ils ont mis leurs enseignes pour signes.

5 Un homme était connu selon qu'il avait levé la hache sur les arbres épais.

6 Mais maintenant ils brisent ensemble ses sculptures avec des haches et des marteaux.

7 Ils ont mis en feu ton sanctuaire; ils ont profané la demeure de ton nom en l'abattant à terre. 2 R. 25. 9;

8 Ils ont dit en leurs cœurs, Détruisons-les ensemble: Ils ont brûlé toutes les synagogues de L’ESPRIT DES VIVANTS dans le pays.

9 Nous ne voyons plus nos signes: il n'y a plus de prophète: ni y-a-t'il parmi nous aucun qui sache jusqu'à quand.

10 Jusqu'à quand, ô ESPRIT DES VIVANTS, l'adversaire outragera-t-il? l'ennemi blasphèmera-t-il ton nom à jamais?

11 Pourquoi retires-tu ta main, même ta main droite? Tire-la hors de ton sein.

12 Car L’ESPRIT DES VIVANTS est mon Roi de tout temps, opérant le salut au milieu de la terre.

13 Tu as divisé la mer par ta force: tu as brisé les têtes des dragons dans les eaux. Ex. 14. 21;

14 Tu as brisé les têtes du Léviathan en pièces, et l'as donné en pâture au peuple habitant le territoire sauvage.

15 Tu as fendu la fontaine et le débordement; tu as desséché les puissants fleuves. Ex. 17. 5-6; No. 20. 11; Jos. 3. 13; Ps. 105. 41; És. 48. 21;

16 À toi est le jour, à toi aussi est la nuit; tu as préparé la lumière et le soleil. Ge. 1. 14;

17 Tu as posé toutes les frontières de la terre; tu as formé l'été et l'hiver.

18 Souviens-toi de ceci, que l'ennemi a outragé, Ô SOUVERAIN SUPRÊME, et que le peuple insensé a blasphémé ton nom.

19 Ô n'abandonne pas à la multitude des méchants l'âme de ta tourterelle; n'oublie pas pour toujours l'assemblée de tes pauvres.

20 Regarde à ton alliance; car les lieux sombres de la terre sont remplis d'habitations de cruauté.

21 Que l'opprimé ne retourne pas honteux; que le pauvre et celui qui est en besoin louent ton nom!

22 Lève-toi, Ô ESPRIT DES VIVANTS, plaide ta propre cause: souviens-toi de l'opprobre qui t'est fait tous les jours par l'insensé.

23 N'oublie pas la voix de tes ennemis: le tumulte de ceux qui s'élèvent contre toi, monte continuellement.

 

Psaumes 75: 1-10 - avec Codes Strong

1 (75-2) Au chef Musicien, Al-Thasheth (ne détruis pas), Psaume ou Cantique d'Asaph. à toi, Ô ESPRIT DES VIVANTS430, nous rendons grâce, à toi nous rendons grâce, car ton nom est proche; on raconte tes merveilles.

2 (75-3) Quand je recevrais l'assemblée, je jugerai avec droiture.

3 (75-4) La terre s'écoulait avec tous ses habitants; moi j'ai affermi ses piliers. Sélah (pause)

4 (75-5) J'ai dit aux insensés: N'agissez point follement; et aux méchants: Ne levez pas la corne;

5 (75-6) Ne levez pas votre corne en haut; ne parlez pas avec un cou endurci.

6 (75-7) Car ce n'est pas de l'est, ni de l'ouest, ni du sud que vient l'élévation.

7 (75-8) Mais c'est L’ESPRIT DES VIVANTS qui juge; il abaisse l'un et élève l'autre.

8 (75-9) Car il y a dans la main du SOUVERAIN SUPRÊME une coupe, et le vin est rouge; il est rempli de mixture; et il en verse; mais tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.

9 (75-10) Mais moi, je le raconterai à jamais; je chanterai des louanges à L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob.

10 (75-11) Je couperai aussi toutes les cornes des méchants; mais les cornes du juste seront exaltées.

 

Psaumes 76: 1-12 - avec Codes Strong

1 (76-2) Au chef Musicien, sur Neginoth, Psaume ou Cantique d'Asaph. L’ESPRIT DES VIVANTS est connu en Juda, son nom est grand en Israël.

2 (76-3) Son tabernacle est aussi en Salem, et son domicile en Sion.

3 (76-4) C'est là qu'il a brisé les flèches de l'arc, le bouclier, et l'épée, et la bataille. Sélah (pause)

4 (76-5) Tu es plus glorieux et excellent que les montagnes des proies.

5 (76-6) Les hommes au cœur fort ont été dépouillés, ils ont dormi leur sommeil, et aucun de ces hommes vaillants n'a trouvé leurs mains.

6 (76-7) À ta menace, Ô ESPRIT DES VIVANTS de Jacob, les deux chariot et cheval ont été plongés dans un sommeil profond.

7 (76-8) Toi, même toi, es redoutable! Et qui peut subsister à ta vue, une fois que tu es en colère?

8 (76-9) Tu as fais entendre le jugement des cieux; la terre est effrayée, et s'est tenue en repos,

9 (76-10) Quand L'ESPRIT DES VIVANTS se leva pour le jugement, pour sauver tous les humbles de la terre. Sélah (pause)

10 (76-11) Assurément la colère de l'homme te louera, tu retiendras le reste de la colère.

11 (76-12) Faites des vœux, acquittez-les au SOUVERAIN SUPRÊME votre ESPRIT DES VIVANTS; que tous ceux qui l'environnent, apportent des présents au Redoutable.

12 (76-13) Il retranchera l'esprit des princes; il est redoutable aux rois de la terre.

 

Psaumes 77: 1-20 - avec Codes Strong

1 (77-2) Au chef Musicien, pour Jéduthun, Psaume d'Asaph. J'ai crié à L’ESPRIT DES VIVANTS avec ma voix, même à L’ESPRIT DES VIVANTS avec ma voix, et il m'a écouté.

2 (77-3) Au jour de ma détresse, j'ai cherché le Seigneur; ma plaie courait dans la nuit, et ne cessait point; mon âme refusait d'être consolée.

3 (77-4) Je me souvenais de L’ESPRIT DES VIVANTS, et j'étais troublé; je me plaignais, et mon esprit était défaillant. Sélah (pause).

4 (77-5) Tu tiens mes yeux éveillés; je suis si troublé que je ne peux parler.

5 (77-6) J'ai considéré les jours d'autrefois, les années des temps anciens.

6 (77-7) Je me rappelle de ma chanson dans la nuit; je médite en mon propre cœur, et mon esprit fait une recherche soigneuse.

7 (77-8) Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? et ne sera-t-il plus propice?

8 (77-9) Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours? Sa promesse a-t-elle pris fin pour tous les âges?

9 (77-10) L’ESPRIT DES VIVANTS a-t-il oublié d'avoir pitié? A-t-il dans sa colère fermé ses tendres miséricordes? Sélah (pause)

10 (77-11) Et j'ai dit: Ceci est mon infirmité; mais je me souviendrai des années de la main droite du Très-Haut.

11 (77-12) Je me rappellerai les oeuvres du SOUVERAIN SUPRÊME, assurément je me souviendrai de tes merveilles d'autrefois.

12 (77-13) Je méditerai aussi sur toutes tes œuvres, et je parlerai de tes hauts faits.

13 (77-14) Ô ESPRIT DES VIVANTS, ta voie est dans ton sanctuaire! Quel être divin est si grand comme notre ESPRIT DES VIVANTS?

14 (77-15) Tu es L’ESPRIT DES VIVANTS qui fait des merveilles; tu as fait connaître ta force parmi les peuples. Ex. 15. 11;

15 (77-16) Par ton bras, tu as racheté ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph. Sélah (pause)

16 (77-17) Les eaux t'ont vu, Ô ESPRIT DES VIVANTS! Les eaux t'ont vu; elles ont eu peur; les profondeurs aussi ont été troublées. Ex. 14. 21;

17 (77-18) Les nues se répandirent en eaux; les nuages émirent un son; tes flèches aussi volèrent çà et là. Ex. 14. 24;

18 (77-19) La voix de ton tonnerre était dans le ciel; les éclairs ont éclairés le monde; la terre a tremblé et s'est ébranlée.

19 (77-20) Ta voie est dans la mer, et ton sentier dans les grandes eaux; et tes traces n'ont point été connues.

20 (77-21) Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d'Aaron. Ps. 78. 52; Ps. 80. 1;

 

Psaumes 78: 1-72 - avec Codes Strong

1 Maskil (cantique) d'Asaph. Écoute ma loi, Ô mon peuple! Inclinez vos oreilles aux paroles de ma bouche.

2 J'ouvrirai ma bouche en une parabole; je prononcerai les paroles obscures des temps anciens, Ps. 49. 4; Mt. 13. 35;

3 Que nous avons entendus et connus, et que nos pères nous ont racontés.

4 Nous ne les cacherons point à leurs enfants; montrant à la génération à venir les louanges du SOUVERAIN SUPRÊME, et sa force, et ses merveilles qu'il a faites.

5 Il a établi un témoignage en Jacob; et a mis en Israël une loi, qu'il commanda à nos pères de les faire connaître à leurs enfants; De. 4. 9; De. 6. 7;

6 Afin que la génération à venir puissent les connaître, même les enfants qui naîtraient, et qu'en grandissant ils les racontent à leurs enfants;

7 Qu'ils mettent en L’ESPRIT DES VIVANTS leur espérance, et n'oublient pas les œuvres de L’ESPRIT DES VIVANTS, mais gardent ses commandements;

8 Et qu'ils ne soient pas, comme leurs pères, une génération rebelle et entêtée, une génération qui ne disposa point son cœur adroitement, et dont l'esprit ne fut pas ferme avec L’ESPRIT DES VIVANTS. Ex. 32. 9; Ex. 33. 3; Ex. 33. 5; Ex. 34. 9; De. 9. 6; De. 9. 13; De. 31. 27;

9 Les enfants d'Éphraïm, étant armés et portant des arcs, ont tourné en arrière au jour du combat.

10 Ils n'ont point gardé l'alliance de L’ESPRIT DES VIVANTS, et ont refusé de marcher dans sa loi;

11 Et ont oublié ses oeuvres, et ses merveilles qu'il leur avait montré.

12 Il fit des merveilles à la vue de leurs pères, au pays d'Égypte, aux champs de Tsoan.

13 Il divisa la mer, et les fit passer à travers; et il dressa les eaux comme en un monceau. Ex. 14. 21;

14 Il les conduisit aussi dans la journée avec une nuée, et toute la nuit avec une lumière de feu. Ex. 13. 21; Ps. 105. 39;

15 Il fendit les rochers dans le territoire sauvage, et leur donna à boire comme hors des grandes profondeurs. Ex. 17. 6; No. 20. 11; Ps. 105. 41; 1 Co. 10. 4;

16 Du rocher il fit aussi sortir des ruisseaux; il fit couler les eaux comme des rivières.

17 Et ils péchèrent encore plus contre lui en provoquant le Très-Haut dans le territoire sauvage.

18 Et ils tentèrent L’ESPRIT DES VIVANTS dans leur cœur, en demandant de la nourriture selon leur convoitise.

19 Oui, ils parlèrent contre L’ESPRIT DES VIVANTS, ils dirent: L’ESPRIT DES VIVANTS pourrait-il fournir une table dans le territoire sauvage? No. 11. 1; No. 11. 4;

20 Voici, il a frappé le rocher, et des eaux ont jailli, et des ruisseaux ont débordé: pourrait-il aussi donner du pain?  pourrait-il fournir de la chair à son peuple?  Ex. 17. 6; No. 20. 11;

21 Ainsi le SOUVERAIN SUPRÊME entendit cela et fut irrité; alors un feu s'alluma contre Jacob, et la colère aussi s'éleva contre Israël; No. 11. 1;

22 Parce qu'ils n'avaient pas cru en L’ESPRIT DES VIVANTS, et n'avaient pas confiance en son salut;

23 Quoiqu'il eût commandé aux nuées en haut, et ouvert les portes du ciel,

24 Et qu'il eût fait pleuvoir sur eux la manne pour manger, et leur eût donné le blé du ciel. Ex. 16. 14;

25 L'homme mangeait la nourriture des anges; il leur envoya de la nourriture à souhait. Jn. 6. 31; 1 Co. 10. 3;

26 Il fit souffler le vent d'est dans les cieux, et amena par sa puissance le vent du sud. No. 11. 31;

27 Il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussière, et des oiseaux à plumes, comme le sable de la mer.

28 Il les fit tomber au milieu de leur camp, tout autour de leurs habitations.

29 Ainsi ils mangèrent et furent bien remplis; car il leur donna  leur propre désir;

30 Ils n'étaient pas séparés de leur convoitise. Mais pendant que leur nourriture était encore dans leurs bouches,

31 La colère de L’ESPRIT DES VIVANTS vint sur eux, et tua les plus gras d'entre eux, et abattit les hommes choisis d'Israël. No. 11. 33; 1 Co. 10. 5;

32 Pour tout cela ils péchèrent encore, et ne crurent point à ses merveilles.

33 Ainsi il consuma leurs jours en vanité, et leurs années en détresse.

34 Quand il les tuait, alors ils le cherchaient, et ils revenaient et s'enquéraient de bonne heure de L’ESPRIT DES VIVANTS.

35 Et ils se souvenaient que L’ESPRIT DES VIVANTS était leur rocher, et L’ESPRIT DES VIVANTS Très-Haut leur rédempteur.

36 Néanmoins ils le flattaient avec leur bouche, et avec leurs langues ils lui mentaient.

37 Car leur cœur n'était pas droit avec lui, et ils n'étaient pas fermes dans son alliance.

38 Mais lui, étant rempli de compassion, pardonna leur iniquité, et ne les détruisit pas; oui, souvent il revint de sa colère, et n'éveilla pas toute sa fureur.

39 Car il se souvint qu'ils n'étaient que chair, un vent qui passe et ne revient pas.

40 Combien de fois ils le provoquèrent dans le territoire sauvage, et l'affligèrent dans le désert!

41 Oui, ils tournèrent en arrière et tentèrent L’ESPRIT DES VIVANTS, et limitèrent le Saint d'Israël.

42 Ils ne se souvinrent plus de sa main, ni du jour où il les délivra de l'ennemi.

43 Comment il avait fait ses signes en Égypte, et ses merveilles dans les champs de Tsoan;

44 Et avait tourné leurs fleuves en sang; et leurs débordements, afin qu'ils n'en pussent plus boire. Ex. 7. 20;

45 Il envoya contre eux différentes sortes de mouches qui les dévorèrent; et des grenouilles qui les détruisirent. Ex. 8. 6; Ex. 8. 24;

46 Il donna aussi leur abondance aux chenilles, et leur travail aux sauterelles. Ex. 10. 13;

47 Il détruisa leurs vignes avec la grêle, et leurs sycomores avec le givre. Ex. 9. 23;

48 Il abandonna aussi leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux aux  foudres brûlantes.

49 Il jeta sur eux l'ardeur de sa colère, le courroux, et l'indignation, et la détresse, en envoyant les anges de malheur sur eux.

50 Il fit une voie à sa colère; il n'épargna point leur âme de la mort; mais donna leur vie à la pestilence; Ex. 9. 6;

51 Et frappa dans l'Égypte tous les premiers-nés, le principal de leur force dans les tabernacles de Cham; Ex. 12. 29;

52 Mais il fit partir son propre peuple comme des brebis, et les guida dans le territoire sauvage comme un troupeau.

53 Et il les conduisit en sûreté, de sorte qu’ils ne craignaient pas; mais la mer submerga leurs ennemis. Ex. 14. 27-28; Ex. 15. 10;

54 Il les amena à la frontière de son sanctuaire, même à cette montagne, que sa main droite a acquise.

55 Il chassa aussi devant eux les païens, et leur divisa un héritage par ligne, et fit habiter les tribus d'Israël dans leurs tentes. Jos. 13. 7; Ps. 136. 21-22;

56 Mais ils tentèrent et provoquèrent L’ESPRIT DES VIVANTS Très-Haut, et ne gardèrent point ses témoignages:

57 Mais ils tournèrent en arrière, et furent infidèles comme leurs pères; ils se détournèrent comme un arc trompeur.

58 Car ils le provoquèrent à la colère avec leurs hauts lieux, et l'émurent à jalousie avec leurs images gravées. De. 32. 16; De. 32. 21;

59 Quand L’ESPRIT DES VIVANTS entendit cela, il fut en colère; et eut grandement Israël en aversion:

60 De sorte qu'il abandonna le tabernacle de Silo, la tente qu'il avait placé parmi les hommes;

61 Et livra sa force à la captivité, et sa gloire aux mains de l'ennemi. 1 S. 4. 10-11;

62 Il donna aussi son peuple à l'épée; et fut en colère avec son héritage.

63 Le feu consumma leurs jeunes hommes; et leurs vierges ne furent point données en mariage.

64 Leurs sacrificateurs tombèrent par l'épée; et leurs veuves ne firent aucune lamentation. 1 S. 4. 11; 1 S. 4. 18; 1 S. 4. 19;

65 Alors le Seigneur s'éveilla comme quelqu'un qui sort du sommeil, et comme un homme puissant à qui le vin fait jeter des cris.

66 Et il frappa ses ennemis dans les parties postérieures; il les mit en opprobre éternel. 1 S. 5. 6; 1 S. 6. 4;

67 De plus il refusa le tabernacle de Joseph, et ne choisit pas la tribu d'Éphraïm:

68 Il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu'il aime.

69 Et il bâtit son sanctuaire comme les hauts palais, comme la terre qu'il a fondée pour toujours.

70 Il choisit David aussi son serviteur, et le prit des bergeries. 1 S. 16. 11; 2 S. 7. 8;

71 Il l'amena d'auprès de celles qui allaitent, pour nourrir Jacob, son peuple, et Israël son héritage. 2 S. 5. 2; 1 Ch. 11. 2;

72 Ainsi il les nourrit suivant l'intégrité de son cœur; et les guida par l'habileté de ses mains.

 

Psaumes 79: 1-13 - avec Codes Strong

1 Psaume d'Asaph. Ô ESPRIT DES VIVANTS, les païens sont venus dans ton héritage; ils ont profané ton saint temple; ils ont mis Jérusalem en monceaux.

2 Ils ont donné les corps morts de tes serviteurs en nourriture aux oiseaux des cieux, la chair de tes saints aux bêtes de la terre.

3 Ils ont répandu leur sang comme l'eau à l'entour de Jérusalem; et il n'y avait personne pour les ensevelir.

4 Nous sommes devenus l'opprobre de nos voisins, la moquerie et la risée de ceux qui sont autour de nous. Ps. 44. 13; Ps. 80. 6;

5 Jusqu'à quand, Ô SOUVERAIN SUPRÊME? seras-tu en colère à jamais? et ta jalousie brûlera-t-elle comme un feu? Ps. 89. 46;

6 Répands ta colère sur les païens qui ne t'ont pas connu, et sur les royaumes qui n'ont pas appelé ton nom. Jé. 10. 25;

7 Car ils ont dévoré Jacob, et ont dévasté sa demeure.

8 Ô ne te souviens point de nos iniquités passées; que tes tendres miséricordes nous préviennent rapidement; car nous sommes amenés très bas. És. 64. 9;

9 Aide-nous, Ô ESPRIT DES VIVANTS de notre salut, pour la gloire de ton nom, et délivre nous, et fais propitiation pour nos péchés, à cause de ton nom.

10 Pourquoi les païens diraient-ils: Où est leur ESPRIT DES VIVANTS? Qu'il soit connu parmi les païens à notre vue, par la vengeance du sang de tes serviteurs, qui a été répandu.

11 Que le soupir du prisonnier vienne devant toi; préserve, selon la grandeur de ta puissance, ceux qui sont désignés pour mourrir;

12 Et rends à nos voisins au septuple dans leur sein leur outrage, avec lequel ils t'ont outragé, Ô Seigneur.

13 Ainsi nous ton peuple et les brebis de ton pâturage nous te rendrons grâce à toujours: nous montrerons ta louange pour toutes les générations.

 

Psaumes 80: 1-19 - avec Codes Strong

1 (80-2) Au chef Musicien sur Shoshannim-Éduth (les lys lyriques)  Psaume d'Asaph. Ô PASTEUR d'Israël, prête l'oreille; toi qui conduis Joseph comme un troupeau, toi qui habites entre les chérubins, resplendis!

2 (80-3) Devant Éphraïm, et Benjamin et Manassé, réveille ta force, et viens et sauves nous.

3 (80-4) Ô ESPRIT DES VIVANTS! tournes-nous à nouveau; fais luire ta face, et nous serons sauvés! Ps. 4. 6; Ps. 31. 16; Ps. 67. 1; Da. 9. 17;

4 (80-5) Ô SOUVERAIN SUPRÊME, ESPRIT DES VIVANTS des armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?

5 (80-6) Tu les nourris avec le pain de larmes, et tu leur donnes à boire des larmes en grande mesure.

6 (80-7) Tu fais de nous une lutte pour nos voisins, et nos ennemis rient entre eux-mêmes. Ps. 44. 13; Ps. 79. 4;

7 (80-8) Ô ESPRIT DES VIVANTS des armées! tournes-nous à nouveau; fais luire ta face, et nous serons sauvés!

8 (80-9) Tu amenas hors d'Égypte une vigne; tu chassas les païens et la plantas.

9 (80-10) Tu préparas un endroit devant elle; et la fit s'enraciner profondément, et elle remplit la terre.

10 (80-11) Les montagnes se couvraient de son ombre, et ses rameaux étaient comme les cèdres de L’ESPRIT DES VIVANTS.

11 (80-12) Elle envoyait ses rameaux jusqu'à la mer, et ses branches jusqu'au fleuve.

12 (80-13) Pourquoi as-tu rompu ses haies, en sorte que tous ceux qui passent par la voie la dépouillent?

13 (80-14) Le sanglier hors du bois la gaspille, et les bêtes sauvages des champs la dévorent.

14 (80-15) Ô ESPRIT DES VIVANTS des armées, retourne, nous t'implorons! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne;

15 (80-16) Et le vignoble que ta main droite a planté, et la branche que tu as fortifié pour toi-même.

16 (80-17) Elle est brûlée, elle est coupée: ils périssent par la réprimande de ta présence.

17 (80-18) Que ta main soit sur l'homme de ta main droite, sur le Fils, l'expression humaine que tu as fortifié pour toi-même.

18 (80-19) Ainsi nous ne nous détournerons plus de toi; fais-nous revivre, et nous appellerons ton nom.

19 (80-20) Ô SOUVERAIN SUPRÊME, ESPRIT DES VIVANTS des armées, tournes-nous à nouveau; fais luire ta face, et nous serons sauvés!

 

Psaumes 81: 1-16 - avec Codes Strong

1 (81-2) Au chef Musicien sur Gittith, Psaume d'Asaph. Chantez à haute voix à L’ESPRIT DES VIVANTS, notre force; jetez des cris de réjouissance à L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob!

2 (81-3) Prenez un psaume, et amenez ici le tambourin, la plaisante harpe avec le luth.

3 (81-4) Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps désigné, au jour de notre fête solennelle.

4 (81-5) Car ceci est une ordonnance pour Israël, et une loi de L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob.

5 (81-6) Il ordonna cela en Joseph pour témoignage, quand il sortit à travers le pays d'Égypte; où j'entendis un langage que je ne comprenais pas.

6 (81-7) J'ai enlevé son épaule du fardeau; ses mains ont été délivrées des récipients.

7 (81-8) Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. Sélah (pause)

8 (81-9) Entend, Ô mon peuple, et je t'en rendrai témoignage; Ô Israël, si tu m'écoutais;

9 (81-10) Il n'y aura point en toi d'être divin étranger; tu n'adoreras aucun être divin étranger.

10 (81-11) JE SUIS LE SOUVERAIN SUPRÊME, ton ESPRIT DES VIVANTS, qui t'ai amené hors du pays d'Égypte. Ouvre grand ta bouche, et je la remplirai.

11 (81-12) Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu de moi.

12 (81-13) Ainsi je les ai abandonnés à la convoitise de leur propre cœur, et ils ont marché selon leurs propres conseils.

13 (81-14) Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!

14 (81-15) J'eusse bientôt soumis leurs ennemis, et j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.

15 (81-16) Ceux qui haïssent le SOUVERAIN SUPRÊME aurait dû se soumettre à lui; mais leur temps aurait duré à toujours.

16 (81-17) Il les aurait nourris aussi du meilleur froment: Je t'aurait satisfait du miel du rocher.

 

Psaumes 82: 1-8 - avec Codes Strong

1 Psaume d'Asaph. L’ESPRIT DES VIVANTS se tient dans l'assemblée des puissants; il juge au milieu des êtres divins.

2 Jusqu'à quand jugerez-vous injustement, et accepterez-vous les personnes des méchants? Sélah (pause)

3 Défendez le pauvre et l'orphelin; faites justice à l'affligé et à celui qui est en besoin.

4 Délivrez le pauvre et celui qui est en besoin; débarrassez-les de la main des méchants. Pr. 24. 11;

5 Ils ne connaissent pas, ni ils ne comprennent; ils marchent dans les ténèbres; toutes les fondations de la terre sont ébranlés.

6 J'ai dit: Vous êtes des êtres divins, et vous êtes tous des enfants du Très-Haut. Jn. 10. 34,35;

7 Mais vous mourrez comme les hommes, et vous tomberez comme l'un des princes. Ge. 3. 17;

8 Lève-toi, Ô ESPRIT DES VIVANTS, juge la terre! Car tu posséderas en héritage toutes les nations. Ps. 2. 8; Hé. 1. 2;

 

Psaumes 83: 1-18 - avec Codes Strong

1 (83-2) Cantique ou Psaume d'Asaph. Ô ESPRIT DES VIVANTS, ne garde pas le silence! Ne te tais point et ne reste pas sans agir, Ô ESPRIT DES VIVANTS!

2 (83-3) Car voici, tes ennemis font du tumulte, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.

3 (83-4) Ils ont pris d'astucieux conseils contre ton peuple, et se sont consultés contre ceux que tu caches.

4 (83-5) Ils ont dit: Venez, et empêchons-les d’être une nation, afin que le nom d'Israël ne soit plus en mémoire.

5 (83-6) Car ils ont consulté ensemble avec un seul consentement, ils se sont confédérés contre toi;

6 (83-7) Les tabernacles d'Édom, et les Ismaélites; de Moab et les Hagaréniens;

7 (83-8) Guébal, et Ammon, et Amalek; les Philistins avec les habitants de Tyr;

8 (83-9) Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont aidés les enfants de Lot. Sélah (pause)

9 (83-10) Fais-leur comme aux Madianites; comme à Sisera, comme à Jabin, au ruisseau de Kisson;

10 (83-11) Qui périrent à Endor; ils devinrent du fumier pour la terre.

11 (83-12) Fais leurs nobles semblables à Oreb, et semblables à Zéeb; oui, tous leurs princes comme Zébach, et comme Tsalmuna:

12 (83-13) Qui ont dit: Prenons en possession pour nous-mêmes les maisons de L’ESPRIT DES VIVANTS!

13 (83-14) Ô mon ESPRIT DES VIVANTS, fais-les semblables à une roue, comme le chaume devant le vent.

14 (83-15) Comme le feu brûle un bois, et comme la flamme met les montagnes en feu;

15 (83-16) Ainsi persécutes-les avec ta tempête, et fais-leur peur avec ton tourbillon.

16 (83-17) Remplis leurs faces de honte, et qu'ils cherchent ton nom, Ô SOUVERAIN SUPRÊME!

17 (83-18) Qu'ils soient confus et troublés à jamais; oui, qu'ils soient honteux et qu'ils périssent:

18 (83-19) Afin que les hommes connaissent que toi, dont le seul nom est SOUVERAIN SUPRÊME, es le Très-Haut sur toute la terre.

 

Psaumes 84: 1-12 - avec Codes Strong

1 (84-2) Au chef Musicien sur Gittith, Psaume pour les enfants de Coré. Ô SOUVERAIN SUPRÊME des armées, combien sont aimables tes tabernacles!

2 (84-3) Mon âme désire, certainement même elle défaille après les enclos du SOUVERAIN SUPRÊME; mon cœur et ma chair crient vers L’ESPRIT DES VIVANTS, l'existence même. Ps. 42. 1; Ps. 63. 1;

3 (84-4) Oui, le passereau a trouvé une maison, et l'hirondelle un nid pour elle-même, où elle a mis ses petits; même tes autels, Ô SOUVERAIN SUPRÊME des armées, mon Roi, et mon ESPRIT DES VIVANTS!

4 (84-5) Bénis soient ceux qui habitent dans ta maison: ils te loueront encore! Sélah (pause).

5 (84-6) Bénis soit l'homme dont la force est en toi, dans le coeur de qui sont leurs voies.

6 (84-7) Qui passant à travers la vallée de Baca (Larmes) en font un puits; la pluie aussi remplie les cavités.

7 (84-8) Ils vont de force en force, chacun d'eux se présente devant L’ESPRIT DES VIVANTS en Sion.

8 (84-9) Ô SOUVERAIN SUPRÊME, ESPRIT DES VIVANTS des armées, entend ma prière: ESPRIT DES VIVANTS de Jacob, prête l'oreille. Sélah (pause).

9 (84-10) Ô ESPRIT DES VIVANTS, notre bouclier, vois et regarde la face de ton Oint!

10 (84-11) Car un jour dans tes enclos vaut mieux que mille. Je préfèrerais être un portier dans la maison de mon ESPRIT DES VIVANTS, que d'habiter dans les tentes des méchants.

11 (84-12) Car le SOUVERAIN SUPRÊME, ESPRIT DES VIVANTS est un soleil et un bouclier; le SOUVERAIN SUPRÊME donnera la grâce et la gloire; il ne refusera aucune bonne chose à ceux qui marchent avec droiture.

12 (84-13) Ô SOUVERAIN SUPRÊME des armées, bénis soit l'homme qui se confie en toi! Ps. 2. 12; Ps. 34. 8;

 

Psaumes 85: 1-13 - avec Codes Strong

1 (85-2) Au chef Musicien, Psaume pour les enfants de Coré. SOUVERAIN SUPRÊME, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.

2 (85-3) Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. Sélah (pause).

3 (85-4) Tu as retiré toute ta colère; tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.

4 (85-5) Tourne-nous, Ô ESPRIT DES VIVANTS de notre salut, et fais cesser ta colère contre nous!

5 (85-6) Seras-tu toujours en colère contre nous? Feras-tu durer ta colère pour toutes les générations?

6 (85-7) Ne nous feras-tu pas revivre de nouveau: afin que ton peuple puisse se réjouir en toi? Ps. 71. 20;

7 (85-8) Montres-nous ta bonté, Ô SOUVERAIN SUPRÊME, et accorde-nous ton salut!

8 (85-9) J'entendrai ce que dira L’ESPRIT DES VIVANTS, le SOUVERAIN SUPRÊME, car il parlera de paix à son peuple et à ses saints, mais qu'ils ne retournent plus à la folie.

9 (85-10) Assurément son salut est près de ceux qui le craignent; afin que la gloire puisse habiter dans notre terre.

10 (85-11) La Grâce et la Vérité se sont rencontrées ensemble; la justice et la paix se sont entre baisées. Hé. 7. 2;

11 (85-12) La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.

12 (85-13) Oui, le SOUVERAIN SUPRÊME donnera ce qui est bon; et notre terre produira son abondance. Ps. 67. 6;

13 (85-14) La justice marchera devant lui; et nous mettra dans la voie de ses pas.

 

Psaumes 86: 1-17 - avec Codes Strong

1 Prière de David. Ô SOUVERAIN SUPRÊME, incline ton oreille, entend-moi, car je suis pauvre et en besoin.

2 Préserve mon âme; car je suis saint; Ô toi mon ESPRIT DES VIVANTS, sauve ton serviteur qui se confie en toi.

3 Sois miséricordieux envers moi, Ô Seigneur; car je crie à toi tout le jour.

4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Ô Seigneur.

5 Car tu es bon et prêt à pardonner, Seigneur, et abondant en bonté pour tous ceux qui t'appellent.

6 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, prête l'oreille à ma prière; et sois attentif à la voix de mes supplications.

7 Je t'appelle au jour de ma détresse; car tu me réponds. Ps. 50. 15;

8 Ô Seigneur, nul entre les êtres divins n'est comme toi, et il n'y a point d'œuvres telles que tes oeuvres. De. 3. 24; Ps. 136. 4;

9 Toutes les nations que tu as faites viendront et adoreront devant toi, Ô Seigneur; et glorifieront ton nom.

10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es L’ESPRIT DES VIVANTS seul.

11 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, enseigne-moi ta voie, je marcherai dans ta vérité; unit mon cœur à la crainte de ton nom. Ps. 25. 4; Ps. 27. 11; Ps. 119. 33;

12 Je te louerai de tout mon cœur, Ô Seigneur mon ESPRIT DES VIVANTS, et je glorifierai ton nom à toujours.

13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as délivré mon âme de la séquestration profonde.

14 Ô ESPRIT DES VIVANTS, les orgueilleux se sont élevés contre moi, et les assemblées d'hommes violents, qui ne t'ont pas mis devant eux, ont cherché après mon âme. Ps. 54. 3;

15 Mais toi, Ô Seigneur, tu es un ESPRIT DES VIVANTS plein de compassion, de grâce, de persévérance, et abondant en miséricorde et en vérité. Ex. 34. 6; No. 14. 18; Né. 9. 17; Ps. 103. 8; Ps. 145. 8; Joë. 2. 13;

16 Ô tourne-toi vers moi, et sois miséricordieux envers moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.

17 Montre-moi un prodige de ta faveur, et que ceux qui me haïssent puissent le voir, et soient honteux: parce que toi, SOUVERAIN SUPRÊME, tu m'auras aidé et tu m'auras consolé.

 

Psaumes 87: 1-7 - avec Codes Strong

1 Psaume ou cantique pour les enfants de Coré. Sa fondation est dans les saintes montagnes.

2 Le SOUVERAIN SUPRÊME aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob.

3 Des choses glorieuses sont prononcées sur toi, Ô cité de L’ESPRIT DES VIVANTS! Sélah (pause).

4 Je ferai mention de Rahab et de Babylone parmi ceux qui me connaissent: voici la Palestine, et Tyr, avec l'Éthiopie; cet homme est né là.

5 Et de Sion il sera dit: Cet homme et celui-là sont nés en elle; et le Très-Haut lui-même l'établira.

6 Le SOUVERAIN SUPRÊME comptera, lorsqu'il enregistrera les peuples, que cet homme est né là. Sélah (pause).

7 Aussi bien les chanteurs que les joueurs d'instruments seront là: Toutes mes sources sont en toi.

 

Psaumes 88: 1-18 - avec Codes Strong

1 (88-2) Cantique ou Psaume pour les enfants de Coré, au chef Musicien sur Mahalath Leannoth, Maskil (cantique) d'Héman l'Ezrachite. Ô SOUVERAIN SUPRÊME, ESPRIT DES VIVANTS de mon salut, je crie jour et nuit devant toi.

2 (88-3) Que ma prière vienne devant toi; incline ton oreille à mon cri;

3 (88-4) Car mon âme est remplie de détresses, et ma vie s'approche du sépulcre.

4 (88-5) Je suis compté avec ceux qui descendent dans la fosse; je suis comme un homme qui n'a plus de force,

5 (88-6) Libre parmi les morts, comme les tués qui sont couchés dans le sépulcre, dont tu ne te souviens plus, et ils sont retranchés de ta main.

6 (88-7) Tu m'as mis dans la fosse la plus basse, dans les ténèbres, dans les profondeurs.

7 (88-8) Ta colère s'abat sur moi, et tu m'as affligé avec tous tes flots. Sélah (pause).

8 (88-9) Tu as éloigné de moi mes intimes; tu as fais de moi une abomination devant eux; je suis enfermé et je ne puis sortir.

9 (88-10) Mon œil pleure à cause de l'affliction; SOUVERAIN SUPRÊME, je t'appelle tous les jours; j'étends mes mains vers toi.

10 (88-11) Montreras-tu des merveilles aux morts? les morts se lèveront-ils pour te louer? Sélah (pause).

11 (88-12) Ta bienveillance sera-t-elle déclarée dans le sépulcre? ou ta fidélité dans la destruction?

12 (88-13) Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres? et ta justice dans la terre d'oubli?

13 (88-14) Et moi, SOUVERAIN SUPRÊME, je crie à toi; ma prière te prévient dès le matin.

14 (88-15) SOUVERAIN SUPRÊME, pourquoi rejettes-tu mon âme? pourquoi caches-tu ta face de moi?

15 (88-16) Je suis affligé et prêt à mourir dès ma jeunesse; pendant que je supporte tes terreurs, je suis éperdu.

16 (88-17) Ta colère féroce est passée sur moi; tes terreurs m'ont retranché.

17 (88-18) Elles m'environnent comme des eaux chaque jour; elles m'enveloppent ensemble.

18 (88-19) Tu as éloigné de moi amis et compagnons; ceux que je connais, ce sont les ténèbres.

 

Psaumes 89: 1-52 - avec Codes Strong

1 (89-2) Maschil d'Éthan l'Ezrachite. Je chanterai à jamais les bontés du SOUVERAIN SUPRÊME; je ferais connaître de ma bouche ta fidélité pour toutes les générations.

2 (89-3) Car j'ai dit: Ta bonté sera élevée pour toujours; tu établiras ta fidélité dans les cieux.

3 (89-4) J'ai fait alliance avec mon élu; j'ai juré à David, mon serviteur,

4 (89-5) J'établirai ta postérité pour toujours, et j'élèverai ton trône pour toutes les générations. Sélah (pause).

5 (89-6) Et les cieux, Ô SOUVERAIN SUPRÊME, loueront tes merveilles, ta fidélité aussi dans l'assemblée des saints. Ps. 19. 1;

6 (89-7) Car qui, dans dans le ciel, est comparable au SOUVERAIN SUPRÊME? qui ressemble au SOUVERAIN SUPRÊME parmi les fils des puissants?

7 (89-8) L’ESPRIT DES VIVANTS est grandement redouté dans l'assemblée des saints, et révéré de tous ceux qui l'environnent.

8 (89-9) Ô SOUVERAIN SUPRÊME, ESPRIT DES VIVANTS des armées, qui est puissant comme toi SOUVERAIN SUPRÊME? Tu es environné de ta fidélité.

9 (89-10) Tu domines sur le déchaînement de la mer; quand ses vagues s'élèvent, toi, tu les apaises.

10 (89-11) Tu as brisé Rahab en pièces; comme celui qui est tué; tu as dispersé tes ennemis avec ton bras fort.

11 (89-12) À toi sont les cieux, à toi aussi est la terre; tu as fondé le monde et ce qu'il renferme. Ps. 24. 1-2;

12 (89-13) Le nord et le sud tu les as créé; le Thabor et l'Hermon se réjouissent en ton nom.

13 (89-14) Tu as un bras puissant, ta main est forte, et ta main droite est élevée.

14 (89-15) La justice et l'équité sont l'habitation de ton trône; la grâce et la vérité marcheront devant ta face. Ps. 85. 13; Ps. 97. 2;

15 (89-16) Béni soit le peuple qui connaît le son de réjouissance! Ô SOUVERAIN SUPRÊME, ils marcheront dans la lumière de ta présence.

16 (89-17) Ils se réjouiront en ton nom chaque jour, et ils seront exaltés en ta justice.

17 (89-18) Car tu es la gloire de leur force; et en ta faveur notre corne sera exaltée.

18 (89-19) Car le SOUVERAIN SUPRÊME est notre protecteur; le Saint d'Israël est notre Roi.

19 (89-20) Alors tu parlas à ton saint dans une vision, et tu dis: J'ai porté secours à celui qui est puissant; j'ai exalté du milieu du peuple un élu.

20 (89-21) J'ai trouvé mon Bien-Aimé, mon serviteur; je l'ai oint de mon huile sainte; 1 S. 16. 1; 1 S. 16. 13;

21 (89-22) Avec qui ma main sera établie: mon bras aussi le fortifiera.

22 (89-23) L'ennemi n'exigera rien de lui; le fils de la méchanceté ne l'affligera point. 2 S. 7. 10;

23 (89-24) Et je battrai ses adversaires devant sa face, et atteindrai ceux qui le haïssent.

24 (89-25) Mais ma fidélité, et ma miséricorde seront avec lui, et sa corne sera exalté par mon nom.

25 (89-26) Je mettrai sa main aussi sur la mer, et sa main droite sur les fleuves.

26 (89-27) Il criera à moi: Tu es mon Père, mon ESPRIT DES VIVANTS et le rocher de mon salut. 2 S. 7. 14; Hé. 1. 4-5;

27 (89-28) Aussi je ferai de lui mon premier-né, le souverain des rois de la terre.

28 (89-29) Je lui garderai ma miséricorde à toujours, et mon alliance restera ferme avec lui.

29 (89-30) Je ferai aussi durer sa postérité à jamais, et son trône comme les jours des cieux.

30 (89-31) Si ses enfants abandonnent ma loi, et ne marchent pas selon mes jugements; 2 S. 7. 14;

31 (89-32) S'ils violent mes ordonnances, et ne gardent pas mes commandements;

32 (89-33) Alors je visiterai leur transgression par la verge, et leur iniquité par des plaies.

33 (89-34) Néanmoins je ne lui retirerai pas entièrement ma bienveillance, et ne permettrai point que ma fidélité s'épuise.

34 (89-35) Je ne violerai point mon alliance, et ne changerai pas la chose qui est sorti de mes lèvres.

35 (89-36) J'ai une fois juré par ma sainteté; je ne mentirai point à David. Hé. 6. 13; Hé. 6. 17-18;

36 (89-37) Sa postérité subsistera toujours, et son trône aussi longtemps que le soleil devant moi.

37 (89-38) Comme la lune, il durera à jamais; et il y en a dans les cieux un témoin fidèle. Sélah (pause).

38 (89-39) Mais toi tu l'as rejeté et l'as méprisé; tu t'es mis en colère contre ton Oint;

39 (89-40) Tu as repoussé l'alliance de ton serviteur; tu as jeté à terre et profané sa couronne.

40 (89-41) Tu as rompu toutes ses barrières; tu as mis en ruine ses forteresses.

41 (89-42) Tous ceux qui passent au chemin le pillent; il est en opprobre à ses voisins. Ps. 80. 12;

42 (89-43) Tu as élevé la main droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis;

43 (89-44) Tu as fait aussi plier la pointe de son épée et ne l'as pas soutenu dans la bataille.

44 (89-45) Tu as fait cesser sa gloire, et tu as jeté son trône à terre;

45 (89-46) Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, tu l'as couvert de honte. Sélah (pause).

46 (89-47) Jusqu'à quand, SOUVERAIN SUPRÊME? te cacheras-tu pour toujours? ta colère brûlera-t-elle comme un feu?

47 (89-48) Rappelle-toi quelle est ma durée, pour quel néant tu as créé tous les hommes.

48 (89-49) Quel homme pourra vivre et ne point voir la mort? Qui délivrera son âme de la main du Sépulcre? Sélah (pause). Ps. 49. 9; Ps. 49. 15;

49 (89-50) Seigneur, où sont tes bontés premières, que tu juras à David sur ta vérité? 2 S. 7. 15;

50 (89-51) Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs; et comment je porte en mon sein l'opprobre de tous les puissants peuples.

51 (89-52) Car tes ennemis ont outragé, ô SOUVERAIN SUPRÊME, tes ennemis ont outragé les pas de ton Oint.

52 (89-53) Béni soit le SOUVERAIN SUPRÊME à toujours! Amen, et Amen!

 

Psaumes 90: 1-17 - avec Codes Strong

1 Prière de Moïse, homme de L’ESPRIT DES VIVANTS. Seigneur, tu as été notre habitation dans toutes les générations.

2 Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et le monde, d'éternité en éternité, tu es L’ESPRIT DES VIVANTS.

3 Tu réduis l'homme à la destruction; et tu dis: Vous enfants des hommes, retournez!

4 Car mille ans à tes yeux sont comme le jour d'hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.

5 Tu les emportes comme avec un débordement; ils sont comme un rêve: au matin ils sont comme une herbe qui grandit.

6 Elle fleurit le matin, et grandit; le soir on la coupe, et elle sèche.

7 Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ta fureur.

8 Tu as mis nos iniquités devant toi, nos péchés secrets dans la lumière de ta présence.

9 Car tous nos jours s'en vont par ta colère; nous consumons nos années comme une pensée.

10 Les jours de nos années reviennent à soixante-dix ans et pour les plus vigoureux, à quatre-vingts ans; et le plus beau de ces jours n'est que travail et tristesse; car il s'en va bientôt, et nous nous envolons.

11 Qui connaît la force de ta colère et ton indignation, selon la crainte qui t'est due?

12 Ainsi enseigne-nous à compter nos jours, afin que nous puissions avoir nos cœurs sages.

13 Reviens, Ô SOUVERAIN SUPRÊME, jusqu'à quand? Aie compassion de tes serviteurs!

14 Ô rassasie-nous dès le matin de ta bonté, afin que nous nous réjouissions et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.

15 Réjouis-nous au prix des jours où tu nous as affligés et des années où nous avons vu des maux.

16 Que ton œuvre se montre à tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants!

17 Et que la beauté du SOUVERAIN SUPRÊME notre ESPRIT DES VIVANTS soit sur nous! et établis pour nous l'œuvre de nos mains; oui, établis l'œuvre de nos mains.

 

Psaumes 91: 1-16 - avec Codes Strong

1 Celui qui habite dans le lieu secret du Très-Haut demeure sous l'ombre du Tout-Puissant.

2 Je dirais du SOUVERAIN SUPRÊME: Il est mon refuge et ma forteresse! mon ESPRIT DES VIVANTS en qui je me confie!

3 Assurément, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la pestilence retentissante. Ps. 124. 7;

4 Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu trouveras l'assurance; sa vérité sera ton bouclier et ton écu. Ps. 57. 1;

5 Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour, Job 5. 19-20; Pr. 3. 25; Ca. 3. 8;

6 Ni la pestilence qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.

7 Il en tombera mille à ton côté et dix mille à ta main droite, mais elle n'approchera point de toi.

8 Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la récompense des méchants.

9 Car tu as fait du SOUVERAIN SUPRÊME, qui est mon refuge, le Très-Haut même, ton habitation.

10 Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ton habitation.

11 Car il donnera à ses anges la charge sur toi, pour te garder dans toutes tes voies. Ps. 34. 7; Mt. 4. 6; Lu. 4. 10;

12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre. Lu. 4. 11;

13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon. Job 5. 22-23;

14 Puisqu'il m'estime avec affection, ainsi je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, parce qu'il connaît mon nom.

15 Il m'invoquera et je lui répondrai; je serai avec lui dans la détresse; je le délivrerai et l'honorerai.

16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.

 

Psaumes 92: 1-15 - avec Codes Strong

1 (92-2) Psaume ou Cantique pour le jour du Sabbat. C'est une bonne chose de rendre grâce au SOUVERAIN SUPRÊME, et de chanter des louanges à ton nom, ô Très-Haut!

2 (92-3) D'annoncer le matin ta bienveillance et chaque nuit ta fidélité;

3 (92-4) Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe!

4 (92-5) Car, ô SOUVERAIN SUPRÊME, tu m'as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des ouvrages de tes mains.

5 (92-6) Que tes œuvres sont grandes, ô SOUVERAIN SUPRÊME! et tes pensées sont merveilleusement profondes!

6 (92-7) L'homme dépourvu de sens n'y connaît rien, et l'insensé ne comprend pas ceci:

7 (92-8) Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être détruits à jamais.

8 (92-9) Mais toi, SOUVERAIN SUPRÊME, tu es haut élevé à toujours.

9 (92-10) Car voici, tes ennemis, ô SOUVERAIN SUPRÊME, car voici, tes ennemis périront; tous les ouvriers d'iniquité seront dispersés.

10 (92-11) Mais tu exalteras ma corne comme la corne du buffle; je serai oint avec une huile fraîche.

11 (92-12) Mon œil aussi verra mon désir sur mes ennemis, et mes oreilles entendront mon désir des méchants qui s'élèvent contre moi.

12 (92-13) Le juste croîtra comme le palmier; il s'élèvera comme le cèdre du Liban. Jg. 9. 15; Os. 14. 5;

13 (92-14) Ceux qui sont plantés dans la maison du SOUVERAIN SUPRÊME fleuriront dans les parvis de notre ESPRIT DES VIVANTS.

14 (92-15) Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; ils seront vigoureux et verdoyants,

15 (92-16) Pour annoncer que le SOUVERAIN SUPRÊME est droit. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.

 

Psaumes 93: 1-5 - avec Codes Strong

1 Le SOUVERAIN SUPRÊME règne, il est revêtu de majesté; le SOUVERAIN SUPRÊME est revêtu de force, il s'en est ceint; aussi le monde est établie et ne sera point ébranlé.

2 Ton trône est établi dès les temps anciens; tu es de toute éternité.

3 Les débordements ont élevé, ô SOUVERAIN SUPRÊME, les débordements ont élevé leur voix; les débordements élèvent leurs flots.

4 Le SOUVERAIN SUPRÊME dans les hauts lieux est plus puissant que le bruit des grandes eaux, oui, que les flots puissants de la mer.

5 Tes témoignages sont fort certains; la sainteté orne ta maison, ô SOUVERAIN SUPRÊME, pour toujours.

 

Psaumes 94: 1-23 - avec Codes Strong

1 ESPRIT DES VIVANTS des vengeances, SOUVERAIN SUPRÊME, ESPRIT DES VIVANTS des vengeances, fais briller ta splendeur! De. 33. 2; Ps. 50. 2; Ps. 80. 1;

2 Élève-toi, toi juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!

3 Jusqu'à quand les méchants, ô SOUVERAIN SUPRÊME, jusques à quand les méchants triompheront-ils?

4 Jusqu'à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils et diront-ils des choses rudes, et se glorifieront-ils?

5 ô SOUVERAIN SUPRÊME, ils écrasent ton peuple, et affligent ton héritage.

6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.

7 Et ils disent: le SOUVERAIN SUPRÊME ne le verra pas, L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob n'y prendra pas garde. Ps. 10. 11; Ps. 10. 13; Ps. 59. 7;

8 Prenez garde, vous les plus stupides du peuple; et vous insensés, quand serez-vous sages? Ps. 92. 6;

9 Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'œil ne verra-t-il pas? Ex. 4. 11;

10 Celui qui châtie les païens, ne corrigera-t-il pas, lui qui enseigne aux hommes la science, ne connaitra-t-il pas?

11 Le SOUVERAIN SUPRÊME connaît que les pensées de l'homme ne sont que vanité. 1 Co. 3. 20;

12 Béni soit l'homme que tu châties, ô SOUVERAIN SUPRÊME, et que tu instruis par ta loi,

13 Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.

14 Car le SOUVERAIN SUPRÊME ne délaissera point son peuple et n'abandonnera point son héritage. 1 S. 12. 22; Ro. 11. 1-2;

15 Car le jugement sera conforme à la justice; et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.

16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?

17 Si le SOUVERAIN SUPRÊME n'eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.

18 Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô SOUVERAIN SUPRÊME, m'a soutenu.

19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.

20 Serais-tu l'allié du trône d'iniquité, qui forge des malices contre la loi?

21 Ils se réunissent ensemble contre l'âme du juste et condamnent le sang innocent.

22 Mais le SOUVERAIN SUPRÊME est mon protecteur; mon ESPRIT DES VIVANTS est le rocher de mon refuge.

23 Il fera retomber sur eux leur propre iniquité, et les détruira par leur propre méchanceté; oui, le SOUVERAIN SUPRÊME notre ESPRIT DES VIVANTS les détruira.

 

Psaumes 95: 1-11 - avec Codes Strong

1 ô venez, chantons au SOUVERAIN SUPRÊME; jetons des cris de joie au rocher de notre salut.

2 Allons au-devant de sa présence avec de la reconnaissance, et jetons devant lui des cris de réjouissance avec des psaumes.

3 Car le SOUVERAIN SUPRÊME est un ESPRIT DES VIVANTS grand, il est un grand Roi au-dessus de tous les êtres divins.

4 C'est en sa main que sont les lieux profonds de la terre; à lui est aussi la force des collines. Job 26. 6;

5 À lui appartient la mer, car il l'a faite, et ses mains ont formé la terre sèche.

6 ô venez, adorons, et inclinons-nous; fléchissons les genoux devant le SOUVERAIN SUPRÊME qui nous a faits.

7 Car il est notre ESPRIT DES VIVANTS, et nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis qu'il conduit. Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, Ps. 100. 3; Hé. 3. 7;

8 N'endurcissez pas votre cœur comme à Mériba (Querelle), comme au jour de Massa (Tentation), dans le territoire sauvage, Ex. 17. 7; No. 20. 1; No. 20. 3; No. 20. 13; De. 6. 16;

9 Quand vos pères m'ont tenté, m'ont éprouvé, et ont vu mes œuvres. Hé. 3. 9;

10 Pendant quarante ans j'eus cette génération en dégoût, et je dis: C'est un peuple dont le cœur s'égare; ils n'ont point connu mes voies. Hé. 3. 17;

11 À qui j'ai juré dans ma colère qu'il n'entreront point dans mon repos!

 

Psaumes 96: 1-13 - avec Codes Strong

1 ô chantez au SOUVERAIN SUPRÊME un cantique nouveau; chantez au SOUVERAIN SUPRÊME, vous toute la terre!

2 Chantez au SOUVERAIN SUPRÊME; bénissez son nom; annoncez de jour en jour son salut!

3 Racontez sa gloire parmi les païens, ses merveilles parmi tous les peuples.

4 Car le SOUVERAIN SUPRÊME est grand et digne de grandes louanges; il est redoutable par-dessus tous les êtres divins.

5 Car tous les êtres divins des nations sont des idoles; mais le SOUVERAIN SUPRÊME a fait les cieux.

6 L'honneur et la majesté sont devant lui; la force et la beauté sont dans son sanctuaire.

7 Rendez au SOUVERAIN SUPRÊME, vous familles des peuples, rendez au SOUVERAIN SUPRÊME la gloire et la force!

8 Rendez au SOUVERAIN SUPRÊME la gloire due à son nom; apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis.

9 ô adorez le SOUVERAIN SUPRÊME dans la beauté de la sainteté; tremblez devant lui, vous toute la terre! Ps. 29. 2;

10 Dites parmi les païens que le SOUVERAIN SUPRÊME règne; aussi le monde est ferme et ne chancelle point; il jugera les peuples avec équité.

11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!

12 Que les champs s'égaient, avec tout ce qui est en eux; alors tous les arbres de la forêt se réjouiront,

13 Devant le SOUVERAIN SUPRÊME: car il vient; car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa vérité. Ps. 98. 9; Ap. 19. 11;

 

Psaumes 97: 1-12 - avec Codes Strong

1 Le SOUVERAIN SUPRÊME règne; que la terre tressaille de joie, que les îles nombreuses se réjouissent! Ps. 93. 1; Ps. 96. 10;

2 La nuée et l'obscurité sont autour de lui; la justice et le jugement sont la base de son trône.

3 Le feu marche devant lui, et embrase de tous côtés ses ennemis.

4 Ses éclairs éclairent le monde; la terre tremble en le voyant. Ps. 77. 16; Ap. 4. 5;

5 Les collines se fondent comme la cire en présence du SOUVERAIN SUPRÊME, en présence du Seigneur de toute la terre.

6 Les cieux annoncent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire. Ps. 19. 1; Ps. 50. 6;

7 Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient des idoles, soient confus! Vous, tous les êtres divins, adorez-le!

8 Sion l'a entendu et s'est réjouie; et les filles de Juda ont tressailli d'allégresse, à cause de tes jugements, ô SOUVERAIN SUPRÊME!

9 Car toi, SOUVERAIN SUPRÊME, tu es le Seigneur de toute la terre, tu es souverainement exalté au-dessus de tous les êtres divins.

10 Vous qui aimez le SOUVERAIN SUPRÊME, haïssez le mal. Il préserve les âmes de ses saints, et les délivre de la main des méchants. Am. 5. 15; Ro. 12. 9;

11 La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de cœur.

12 Vous justes, réjouissez-vous en le SOUVERAIN SUPRÊME, et rendez grâce à la mémoire de sa sainteté!

 

Psaumes 98: 1-9 - avec Codes Strong

1 Psaume. ô chantez au SOUVERAIN SUPRÊME un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses; sa main droite et son saint bras lui ont donné la victoire.

2 Le SOUVERAIN SUPRÊME a fait connaître son salut; il a révélé sa justice à la vue des païens.

3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa vérité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre ESPRIT DES VIVANTS.

4 Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance au SOUVERAIN SUPRÊME; éclatez en cris de joie, et chantez des louanges!

5 Chantez au SOUVERAIN SUPRÊME avec la harpe, avec la harpe et la voix d'un psaume!

6 Avec les trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie, devant le SOUVERAIN SUPRÊME, le Roi!

7 Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!

8 Que les débordements battent des mains, que toutes les collines s'égaient ensemble,

9 Devant le SOUVERAIN SUPRÊME! Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.

 

Psaumes 99: 1-9 - avec Codes Strong

1 Le SOUVERAIN SUPRÊME règne; que les peuples tremblent! Il siège entre les chérubins; que la terre chancelle!

2 Le SOUVERAIN SUPRÊME est grand dans Sion; il est élevé au-dessus de tous les peuples.

3 Qu'on loue ton nom grand et redoutable; car il est saint;

4 La force du roi aime aussi la justice. Tu as établi l'équité, tu as exercé le jugement et la justice en Jacob.

5 Exaltez le SOUVERAIN SUPRÊME notre ESPRIT DES VIVANTS; et adorez devant son marchepied; car il est saint.

6 Moïse et Aaron furent parmi ses sacrificateurs, et Samuel parmi ceux qui invoquaient son nom; ils invoquaient le SOUVERAIN SUPRÊME, et il leur répondait.

7 Il leur parlait dans la colonne de nuée; ils ont gardé ses témoignages et la loi qu'il leur avait donnée.

8 ô SOUVERAIN SUPRÊME, notre ESPRIT DES VIVANTS, tu leur as répondus; tu as été pour eux un ESPRIT DES VIVANTS qui pardonne, tout en faisant vengeance de leurs fautes.

9 Exaltez le SOUVERAIN SUPRÊME, notre ESPRIT DES VIVANTS, et adorez à sa sainte colline! Car le SOUVERAIN SUPRÊME, notre ESPRIT DES VIVANTS, est saint.

 

Psaumes 100: 1-5 - avec Codes Strong

1 Psaume de louange. Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance au SOUVERAIN SUPRÊME!

2 Servez le SOUVERAIN SUPRÊME avec joie; venez devant sa présence avec des cris d'allégresse.

3 Connaissez que le SOUVERAIN SUPRÊME est L’ESPRIT DES VIVANTS. C'est lui qui nous a faits, et non pas nous-mêmes; nous sommes son peuple et les brebis de sa pâture. Ps. 95. 7; Éz. 34. 30-31;

4 Entrez dans ses portes avec des actions de grâces, et dans ses parvis avec la louange; remerciez-le, et bénissez son nom.

5 Car le SOUVERAIN SUPRÊME est bon; sa bonté demeure à toujours, et sa vérité d'âge en âge.

 

Psaumes 101: 1-8 - avec Codes Strong

1 Psaume de David. Je chanterai la grâce et le jugement; à toi, ô SOUVERAIN SUPRÊME, je chanterai.

2 Je prendrai garde à la voie parfaite. ô quand viendras-tu à moi? Je marcherai au milieu de ma maison avec un cœur parfait.

3 Je ne mettrai point de chose méchante devant mes yeux; j'ai en haine l'oeuvre des transgresseurs; elle ne s'attachera point à moi.

4 Le cœur pervers s'éloignera de moi; je ne connaîtrai pas le méchant.

5 Je retrancherai celui qui médit en secret de son voisin; je ne supporterai point celui qui a le regard hautain et le cœur enflé.

6 Mes yeux seront sur les fidèles du pays, afin qu'ils demeurent avec moi; celui qui marche dans la voie parfaite, me servira.

7 Celui qui use de tromperie, n'habitera point dans ma maison; celui qui profère le mensonge, ne subsistera pas devant mes yeux.

8 Chaque matin je détruirai tous les méchants du pays, pour exterminer de la cité du SOUVERAIN SUPRÊME tous les ouvriers d'iniquité.

 

Psaumes 102: 1-28 - avec Codes Strong

1 (102-2) Prière de l'affligé, lorsqu'il est abattu et qu'il répand sa plainte devant le SOUVERAIN SUPRÊME. ô SOUVERAIN SUPRÊME, entend ma prière, et que mon cri parvienne jusqu'à toi!

2 (102-3) Ne me cache point ta face; au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; au jour que je t'invoque, réponds-moi rapidement!

3 (102-4) Car mes jours sont consumés comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer. Ps. 37. 20;

4 (102-5) Mon cœur a été frappé, et s'est desséché comme l'herbe; tellement que j'ai oublié de manger mon pain.

5 (102-6) À cause de la voix de mon gémissement, mes os sont attachés à ma peau.

6 (102-7) Je suis comme un pélican de la terre sauvage; je suis comme le hibou du désert.

7 (102-8) Je veille, et je suis semblable à un passereau solitaire sur le toit de la maison.

8 (102-9) à la journée longue mes ennemis m'outragent, et ceux qui sont furieux contre moi, jurent contre moi.

9 (102-10) Car j'ai mangé la cendre comme le pain, et j'ai mêlé ma boisson avec des pleurs,

10 (102-11) À cause de ton indignation et de ta colère; car tu m'as élevé et jeté au loin.

11 (102-12) Mes jours sont comme une ombre qui décline, et je deviens sec comme l'herbe.

12 (102-13) Mais toi, ô SOUVERAIN SUPRÊME, tu demeureras à perpétuité, et ta mémoire dure d'âge en âge.

13 (102-14) Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion; car il est temps d'en avoir pitié; oui, le temps assigné est venu.

14 (102-15) Car tes serviteurs sont affectionnés à ses pierres, et ils ont pitié de sa poussière.

15 (102-16) Ainsi les païens craindront le nom du SOUVERAIN SUPRÊME, et tous les rois de la terre, ta gloire;

16 (102-17) Quand le SOUVERAIN SUPRÊME aura rebâti Sion, qu'il aura paru dans sa gloire,

17 (102-18) Qu'il aura écouté la prière des désolés, et n'aura pas dédaigné leur prière.

18 (102-19) Cela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé, louera le SOUVERAIN SUPRÊME.

19 (102-20) Car il aura regardé du lieu élevé de son sanctuaire, et que des cieux le SOUVERAIN SUPRÊME aura regardé la terre,

20 (102-21) Pour entendre les gémissements des prisonniers, pour délivrer ceux qui sont voués à la mort;

21 (102-22) Afin qu'on annonce en Sion le nom du SOUVERAIN SUPRÊME, et sa louange dans Jérusalem,

22 (102-23) Quand les peuples se réuniront ensemble, et tous les royaumes, pour servir le SOUVERAIN SUPRÊME.

23 (102-24) Il a abattu ma force en chemin; il a abrégé mes jours.

24 (102-25) J'ai dit: ô mon ESPRIT DES VIVANTS, ne m'enlève pas au milieu de mes jours. Tes années sont à travers toutes les générations.

25 (102-26) Tu as jadis fondé la terre, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.

26 (102-27) Ils périront, mais toi tu subsisteras; oui, ils vieilliront tous comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés. Hé. 1. 12;

27 (102-28) Mais toi, tu es toujours le même, et tes années ne finiront point.

28 (102-29) Les enfants de tes serviteurs persévéront, et leur postérité sera établie devant toi.

 

Psaumes 103: 1-22 - avec Codes Strong

1 Psaume de David. ô mon âme, bénis le SOUVERAIN SUPRÊME, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!

2 ô mon âme, bénis le SOUVERAIN SUPRÊME, et n'oublie aucun de ses bienfaits!

3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes maladies;

4 Qui rachète ta vie de la destruction; qui te couronne de bonté et de tendres compassions;

5 Qui rassasie ta bouche avec de bonnes choses, tellement que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.

6 Le SOUVERAIN SUPRÊME fait justice et jugement pour tous ceux qui sont opprimés.

7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses exploits aux enfants d'Israël.

8 Le SOUVERAIN SUPRÊME est compatissant et bienveillant; lent à la colère et abondant en grâce. Ex. 34. 6; No. 14. 18; De. 5. 10; Né. 9. 17; Ps. 86. 15; Ps. 145. 8; Jé. 32. 18;

9 Il ne conteste pas à perpétuité, et ne garde pas sa colère à toujours. És. 57. 16; Jé. 3. 5;

10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.

11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.

12 Il a éloigné de nous nos transgressions, autant que l'Est est éloigné de l'Ouest.

13 Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, ainsi le SOUVERAIN SUPRÊME est ému de compassion envers ceux qui le craignent.

14 Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.

15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe; ainsi il fleurit comme la fleur des champs. Job 14. 1-2; Ps. 90. 5; Ps. 90. 5-6; Ja. 1. 10-11; 1 Pi. 1. 24;

16 Car le vent ayant passé dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.

17 Mais la gratuité du SOUVERAIN SUPRÊME est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,

18 Pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les accomplir. De. 7. 9;

19 Le SOUVERAIN SUPRÊME a établi son trône dans les cieux, et son royaume a la domination sur tout.

20 Bénissez le SOUVERAIN SUPRÊME, vous ses anges puissants en force, qui exécutez ses commandements en obéissant à la voix de sa Parole!

21 Bénissez le SOUVERAIN SUPRÊME, vous toutes ses armées, vous ses ministres, qui faites sa volonté! Ge. 32. 2; 1 R. 22. 19; Ép. 3. 10; Col. 1. 16;

22 Bénissez le SOUVERAIN SUPRÊME, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! ô mon âme, bénis le SOUVERAIN SUPRÊME!

 

Psaumes 104: 1-35 - avec Codes Strong

1 ô mon âme, bénis le SOUVERAIN SUPRÊME! ô SOUVERAIN SUPRÊME, mon ESPRIT DES VIVANTS, tu es merveilleusement grand; tu es revêtu d'honneur et de majesté. Ps. 103. 1; Ps. 146. 1;

2 Qui s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement; qui étend les cieux comme une tenture. Ge. 1. 6; Job 26. 7;

3 Qui place les poutres de sa chambre dans les eaux; qui fait des nuées son chariot; qui marche sur les ailes du vent. Ps. 18. 10; És. 19. 1; Ap. 14. 14;

4 Qui fait de ses anges des esprits, des flammes de feu ses ministres. Hé. 1. 7;

5 Qui a posé les fondations de la terre; elle est inébranlable à jamais. Job 26. 7; Job 38. 4-6; Ps. 24. 2; Ps. 78. 69;

6 Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement; les eaux se tenaient sur les montagnes.

7 À ta menace, elles s'enfuirent; à la voix de ton tonnerre, elles se mirent rapidement en fuite.

8 Les montagnes s'élevèrent, les vallées s'abaissèrent au lieu que tu leur avais assigné.

9 Tu as mis une borne qu'elles ne passeront pas; elles ne reviendront pas couvrir la terre.

10 Il envoie les sources dans les vallées, elles courent entre les collines.

11 Elles donnent à boire à toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.

12 Les oiseaux du ciel habitent auprès d'elles, faisant résonner leur voix dans le feuillage.

13 De ses chambres, il arrose les collines; la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.

14 Il fait germer le foin pour le bétail et l'herbe pour le service de l'homme, faisant sortir la nourriture de la terre;

15 Et le vin qui réjouit le cœur de l'homme, et l'huile pour faire resplendir sa face; et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.

16 Les arbres du SOUVERAIN SUPRÊME sont pleins de sève; les cèdres du Liban qu'il a plantés;

17 C'est là que les oiseaux font leurs nids; les sapins sont la demeure de la cigogne.

18 Les hautes collines sont un refuge pour les chèvres sauvages; et les rochers pour les lapins.

19 Il a désigné la lune pour les saisons; le soleil connaît son coucher.

20 Tu amènes les ténèbres, et la nuit vient, où toutes les bêtes des forêts se promènent.

21 Les lionceaux rugissent après leur proie, et demandent à L’ESPRIT DES VIVANTS leur nourriture. Job 38. 39-40; És. 31. 4;

22 Le soleil se lève; ils se réunissent ensemble, et se couchent dans leurs tanières.

23 L'homme sort à son ouvrage, et à son travail jusqu'au soir.

24 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, que tes œuvres sont en grand nombre! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.

25 Ainsi est cette grande et vaste mer! Là sont des animaux sans nombre, petites et grandes bêtes.

26 vont les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y jouer.

27 Tous, ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes leur nourriture en son temps. Ps. 145. 15;

28 Tu la leur donnes, ils la recueillent; tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.

29 Caches-tu ta face? ils sont troublés; retires-tu leur souffle? ils meurent, et retournent en leur poussière. Ps. 30. 7;

30 Envoies-tu ton Esprit? ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.

31 La gloire du SOUVERAIN SUPRÊME durera à toujours! Le SOUVERAIN SUPRÊME se réjouira dans ses œuvres!

32 Il regarde la terre et elle tremble; il touche les collines et elles fument.

33 Je chanterai au SOUVERAIN SUPRÊME tant que je vivrai; je chanterai des louanges à mon ESPRIT DES VIVANTS tant que j'existerai. Ps. 63. 4; Ps. 146. 2;

34 Ma méditation lui sera douce! Je me réjouirai en le SOUVERAIN SUPRÊME.

35 Que les pécheurs soient consumés de la terre, et que les méchants ne soient plus! ô mon âme, bénis le SOUVERAIN SUPRÊME! Louez le SOUVERAIN SUPRÊME!

 

Psaumes 105: 1-45 - avec Codes Strong

1 ô rendez grâce au SOUVERAIN SUPRÊME; invoquez son nom; faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!

2 Chantez-lui, psalmodiez-lui; parlez de toutes ses merveilles!

3 Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent le SOUVERAIN SUPRÊME se réjouisse! Ps. 34. 2;

4 Recherchez le SOUVERAIN SUPRÊME et sa force; cherchez continuellement sa face!

5 Souvenez-vous des merveilles qu'il a faites, de ses miracles et des jugements de sa bouche;

6 Vous, postérité d'Abraham, son serviteur, vous enfants de Jacob, ses élus!

7 Il est le SOUVERAIN SUPRÊME, notre ESPRIT DES VIVANTS; ses jugements sont sur toute la terre.

8 Il se souvient à jamais de son alliance, de la parole qu'il a commandée pour mille générations;

9 De l'alliance qu'il fit avec Abraham, et du serment à Isaac,

10 Et a confirmé la même à Jacob pour être une ordonnance, et à Israël pour être une alliance éternelle, Ge. 28. 13; Ge. 35. 11; 1 Ch. 16. 17;

11 Disant: Je te donnerai le pays de Canaan; c'est le lot de votre héritage; Ge. 13. 15; Ge. 15. 18;

12 Lorsqu'ils n'étaient qu'un petit nombre de gens, oui, peu nombreux et étrangers en lui. 1 Ch. 16. 19;

13 Lorsqu'ils allaient d'une nation à une autre, et d'un royaume vers un autre peuple.

14 Il ne permit à aucun homme de les opprimer: oui, il châtia des rois à cause d'eux, Ge. 35. 5;

15 Disant: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites point de mal à mes prophètes!

16 De plus il appela sur la terre la famine, et rompit tout l'appui du pain.

17 Il envoya devant eux un homme; Joseph même, qui fut vendu comme serviteur. Ge. 37. 28; Ge. 37. 36; Ge. 45. 5;

18 On lui serra les pieds dans des ceps, et sa vie fut mise dans les fers;

19 Jusqu'au temps que la parole arriva, la Parole du SOUVERAIN SUPRÊME l'éprouva.

20 Le roi envoya, et on le relâcha; le dominateur même des peuples, et le fit libérer.

21 Il l'établit seigneur de sa maison, et gouverneur de tous ses biens; Ge. 41. 40;

22 Pour enchaîner à son gré ses princes, et enseigner à ses anciens la sagesse.

23 Israël aussi vint en Égypte; et Jacob séjourna au pays de Cham.

24 Et il fit fort multiplier son peuple, et le rendit plus puissant que ses ennemis. Ex. 1. 7; Ex. 1. 9;

25 Il changea leur cœur pour haïr son peuple, pour agir perfidement avec ses serviteurs. Ex. 1. 9-10; Ex. 1. 12;

26 Il envoya Moïse, son serviteur, Aaron qu'il avait élu. Ex. 3. 10; Ex. 4. 12;

27 Ils opérèrent au milieu d'eux ses prodiges, et des miracles dans le pays de Cham. Ex. 7. 9;

28 Il envoya des ténèbres, et produisit l'obscurité; et ils ne furent pas rebelles à sa Parole.

29 Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.

30 Leur terre produisit en abondance des grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois.

31 Il parla, et des insectes vinrent, des moucherons dans tout leur territoire.

32 Il leur donna pour pluie de la grêle, des flammes de feu sur leur pays.

33 Il frappa aussi leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur territoire.

34 Il parla, et des sauterelles vinrent, et des chenilles sans nombre,

35 Et dévorèrent toute l'herbe de leur pays, et dévorèrent les fruits de leurs champs.

36 Il frappa aussi tous les premiers-nés dans leur pays, toutes les prémices de leur force.

37 Il les fit sortir aussi avec de l'argent et de l'or; et dans leurs tribus il n'y eut personne qui chancelât.

38 L'Égypte se réjouit à leur départ, car la frayeur d'eux les avait saisis. Ex. 12. 33;

39 Il étendit la nuée pour les couvrir, et le feu pour les éclairer de nuit.

40 Le peuple demanda, il fit venir des cailles; et il les rassasia du pain des cieux.

41 Il ouvrit le rocher, et les eaux coulèrent; elles coururent dans les lieux secs comme une rivière.

42 Car il se souvenait de sa sainte promesse, et d'Abraham, son serviteur. Ge. 15. 14;

43 Et il fit sortir son peuple avec allégresse, et ses élus avec réjouissance. Ex. 14. 8; No. 33. 3;

44 Il leur donna les terres des nations, et ils héritèrent du travail des peuples;

45 Afin qu'ils observassent ses ordonnances, et qu'ils gardassent ses lois. Louez le SOUVERAIN SUPRÊME! Ex. 19. 4-6; De. 4. 1; De. 4. 40; De. 6. 21-25;

 

Psaumes 106: 1-48 - avec Codes Strong

1 Louez le SOUVERAIN SUPRÊME! ô rendez grâce au SOUVERAIN SUPRÊME, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours! Ps. 107. 1; Ps. 118. 1; Ps. 136. 1;

2 Qui pourrait raconter les hauts faits du SOUVERAIN SUPRÊME? Qui pourrait faire entendre toutes ses louanges?

3 Bénis soit ceux qui gardent le jugement, et qui font en tout temps ce qui est juste!

4 ô SOUVERAIN SUPRÊME, souviens-toi de moi, dans la bienveillance que tu portes à ton peuple; ô visite-moi avec ton salut;

5 Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, et que je me glorifie avec ton héritage.

6 Nous avons péché avec nos pères, nous avons commis l'iniquité; nous avons mal fait. Lé. 26. 40; Jé. 3. 25; Da. 9. 5;

7 Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes merveilles; ils ne se souvinrent point de la multitude de tes bontés; mais ils furent rebelles auprès de la mer, à la mer Rouge même. Ex. 14. 11-12;

8 Néanmoins il les sauva à cause de son nom, afin de faire connaître sa puissance. Ex. 9. 16;

9 Il tança aussi la mer Rouge, et elle fut à sec; ainsi il les conduisit à travers les profondeurs comme à travers le territoire sauvage. Ex. 14. 21-22; Ex. 14. 29;

10 Et il les sauva des mains de ceux qui les haïssaient, et les racheta des mains de l'ennemi.

11 Et les eaux couvrirent leurs ennemis; il n'en resta pas un seul. Ex. 14. 27; Ex. 15. 5;

12 Alors ils crurent à ses paroles, et ils chantèrent sa louange. Ex. 14. 31; Ex. 15. 1;

13 Bientôt ils oublièrent ses œuvres; ils ne s'attendirent point à son conseil.

14 Mais ils s'éprirent de convoitise dans le territoire sauvage, et tentèrent L’ESPRIT DES VIVANTS dans le désert. Ex. 16. 3; No. 11. 4; No. 11. 6; No. 11. 33; Ps. 78. 18; 1 Co. 10. 6;

15 Alors il leur accorda leur demande; mais il envoya en leur âme la consomption. No. 11. 20; No. 11. 33; Ps. 78. 30-31; És. 10. 16;

16 Ils furent aussi jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint du SOUVERAIN SUPRÊME. No. 16. 2;

17 La terre s'ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit la troupe d'Abiram. No. 16. 31-33; De. 11. 6;

18 Et un feu s'alluma dans leur assemblée; la flamme brûla les méchants. No. 16. 35; No. 16. 46;

19 Ils firent un veau en Horeb, et adorèrent l'image de fonte. Ex. 32. 4;

20 Ainsi ils échangèrent leur gloire contre la figure du bœuf qui mange l'herbe.

21 Ils oublièrent L’ESPRIT DES VIVANTS, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,

22 Des choses merveilleuses au pays de Cham, et des choses terribles sur la mer Rouge.

23 Ainsi il parlait de les détruire, si Moïse, son élu, ne se fût mis à la brèche devant lui, pour détourner sa colère, afin qu'il ne les détruisît pas. Ex. 32. 11; Ex. 32. 32; De. 9. 13-14; De. 10. 10;

24 Oui, ils méprisèrent la terre désirable; ils ne crurent point à sa Parole; No. 14. 1-2;

25 Mais ils murmurèrent dans leurs tentes; et n'écoutèrent point la voix du SOUVERAIN SUPRÊME.

26 Alors il leva sa main contre eux, pour les faire tomber dans la terre sauvage, No. 14. 28;

27 Pour faire tomber aussi leur postérité entre les nations, et pour les disperser dans les pays. Ps. 44. 11; Éz. 20. 23;

28 Ils se joignirent aussi à Baal-Péor, et mangèrent les sacrifices des morts. No. 25. 3; No. 31. 16; Ap. 2. 14;

29 Ainsi ils le provoquèrent à la colère avec leurs actions, et la plaie fit irruption parmi eux.

30 Alors Phinées se présenta, et exécuta le jugement, et ainsi la plaie fut arrêtée.

31 Et cela lui fut imputé à justice, dans tous les âges, à perpétuité.

32 Ils l'irritèrent aussi près des eaux de Mériba; et il en arriva du mal à Moïse à cause d'eux. No. 20. 12; Ps. 95. 8;

33 Car ils résistèrent à son esprit, tellement qu'il parla légèrement de ses lèvres.

34 Ils ne détruisirent pas les nations, que le SOUVERAIN SUPRÊME leur avait commandé;

35 Mais ils se mêlèrent avec les païens, et ils apprirent leurs œuvres. Jg. 2. 2; Jg. 3. 5-6;

36 Et ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège.

37 Oui, ils sacrifièrent aux démons leurs fils et leurs filles, Lé. 18. 21; De. 12. 31; 2 R. 16. 3; 2 R. 17. 17; 2 R. 21. 6; 2 Ch. 28. 3; 2 Ch. 33. 6;

38 Et ils répandirent le sang innocent, même le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané avec le sang. No. 35. 33;

39 Ainsi ils se souillèrent par leurs propres œuvres, et se prostituèrent par leurs propres actions.

40 Ainsi la colère du SOUVERAIN SUPRÊME s'alluma contre son peuple; il eut en abomination son propre héritage.

41 Et il les livra entre les mains des païens; ceux qui les haïssaient, dominèrent sur eux.

42 Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.

43 Maintes fois il les délivra; mais ils se montraient rebelles dans leurs conseils, et se perdaient par leur iniquité.

44 Toutefois, il les a regardés dans leur affliction, quand il entendait leur cri.

45 Et il s'est souvenu en leur faveur de son alliance, et s'est repenti selon la multitude de sa miséricorde.

46 Il leur a fait trouver compassion auprès de tous ceux qui les tenaient captifs.

47 Sauve-nous, ô SOUVERAIN SUPRÊME, notre ESPRIT DES VIVANTS, et rassemble-nous d'entre les païens, afin que nous rendions grâce à ton saint nom, et que nous nous glorifiions dans tes louanges. 1 Ch. 16. 35;

48 Béni soit le SOUVERAIN SUPRÊME, ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, de siècle en siècle, et que tout le peuple dise: Amen! Louez le SOUVERAIN SUPRÊME! 1 Ch. 16. 36;

 

Psaumes 107: 1-43 - avec Codes Strong

1 ô rendez grâce au SOUVERAIN SUPRÊME, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!

2 Qu'ainsi disent les rachetés du SOUVERAIN SUPRÊME, ceux qu'il a rachetés de la main de l'ennemi,

3 Et qu'il a rassemblés des pays de l'Est et de l'Ouest, du Nord et du Sud.

4 Ils erraient dans le territoire sauvage, dans un chemin solitaire; ils ne trouvaient point de ville habitable.

5 Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux.

6 Alors ils ont crié au SOUVERAIN SUPRÊME dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.

7 Et il les a conduits par le droit chemin, pour arriver à une ville habitable.

8 Oh que les hommes louent le SOUVERAIN SUPRÊME pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les enfants des hommes!

9 Car il a rassasié l'âme altérée, et rempli de biens l'âme affamée.

10 Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, retenus dans l'affliction et dans les fers,

11 Pour avoir été rebelles aux paroles de L’ESPRIT DES VIVANTS, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut;

12 Ainsi il avait humilié leur cœur par le travail; ils succombaient, et il n'y avait personne pour les aider.

13 Alors ils ont crié au SOUVERAIN SUPRÊME dans leur détresse; et il les a sauvés de leurs angoisses.

14 Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; et a rompu leurs liens en pièces.

15 Oh que les hommes louent le SOUVERAIN SUPRÊME pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les enfants des hommes!

16 Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer en pièces.

17 Les insensés à cause de leurs transgressions et à cause de leurs iniquités, étaient affligés.

18 Leur âme avait en horreur toute nourriture; et ils touchaient aux portes de la mort.

19 Alors ils ont crié au SOUVERAIN SUPRÊME dans leur détresse; et il les a sauvés de leurs angoisses.

20 Il a envoyé sa Parole, et les a guéris, et les a délivrés de leurs destructions.

21 Oh que les hommes louent le SOUVERAIN SUPRÊME pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les enfants des hommes!

22 Et qu'ils sacrifient des sacrifices d'actions de grâces, et racontent ses œuvres avec réjouissance! Lé. 7. 12; Ps. 50. 14;

23 Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, qui font commerce sur les grandes eaux, Ap. 18. 17;

24 Ceux-là ont vu les œuvres du SOUVERAIN SUPRÊME, et ses merveilles dans les lieux profonds.

25 Car il commanda, et fit lever un vent de tempête, qui souleva ses vagues.

26 Ils montent aux cieux; ils descendent de nouveau aux abîmes; leur âme se fond à cause de l'angoisse.

27 Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque.

28 Alors ils ont crié au SOUVERAIN SUPRÊME dans leur détresse, et il les a retirés de leurs angoisses.

29 Il arrête la tempête, la changeant en calme, et ses vagues se taisent.

30 Alors ils se réjouissent parce qu'elles sont calmées; ainsi il les conduit au port qu'ils désiraient.

31 Oh que les hommes louent le SOUVERAIN SUPRÊME pour sa bonté, et ses merveilles envers les fils des hommes!

32 Qu'ils l'exaltent aussi dans la congrégation du peuple; et le louent dans l'assemblée des anciens!

33 Il change les fleuves en terre sauvage, et les sources d'eaux en un sol aride;

34 La terre fertile en lande salée, à cause de la méchanceté de ceux qui y habitent.

35 Il change la terre sauvage en étang d'eaux, et la terre aride en sources d'eaux. És. 41. 18;

36 Et il y fait habiter ceux qui étaient affamés; et ils préparent une ville pour l'habiter.

37 Et ils ensemencent les champs et plantent des vignes, qui rendent du fruit tous les ans.

38 Il les bénit aussi, ainsi ils se multiplient extrêmement; et il ne laisse point diminuer leur bétail.

39 Puis, ils sont amoindris et humiliés à travers l'oppression, l'affliction et la tristesse.

40 Il répand le mépris sur les princes, et les fait errer dans la terre sauvage, où il n'y a point de chemin.

41 Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles comme des troupeaux. 1 S. 2. 8; Ps. 113. 7-8;

42 Les justes le voient et se réjouissent; et toute iniquité fermera sa bouche. Job 5. 16; Job 22. 19;

43 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés du SOUVERAIN SUPRÊME.

 

Psaumes 108: 1-13 - avec Codes Strong

1 Cantique ou Psaume de David. (108-2) Mon cœur est disposé, ô ESPRIT DES VIVANTS! je chanterai et donnerai la louange; même avec ma gloire.

2 (108-3) Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je me réveillerai à  l'aurore.

3 (108-4) Je te louerai parmi les peuples, ô SOUVERAIN SUPRÊME; et je te chanterai des louanges parmi les nations.

4 (108-5) Car ta bonté est grande par-dessus les cieux, et ta vérité jusqu'aux nues. Ps. 36. 5; Ps. 57. 10;

5 (108-6) Ô ESPRIT DES VIVANTS, soit exalté au-dessus des cieux: et ta gloire au-dessus de toute la terre,

6 (108-7) Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve-moi par ta main droite, et réponds-moi!

7 (108-8) L’ESPRIT DES VIVANTS a parlé dans sa sainteté; je me réjouirai; je diviserai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth.

8 (108-9) Galaad est à moi, Manassé est à moi; Éphraïm aussi est la force de ma tête, et Juda est mon législateur;

9 (108-10) Moab est le bassin où je me lave; je jetterai mon soulier sur Édom; je triompherai sur la Palestine.

10 (108-11) Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira jusqu'en Édom?

11 (108-12) N'est-ce pas toi, ô ESPRIT DES VIVANTS, qui nous avais rejetés, et qui ne sortais plus, ô ESPRIT DES VIVANTS, avec nos armées? Ps. 60. 1;

12 (108-13) Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance de l'homme est vaine.

13 (108-14) Nous ferons des actions de valeur en L’ESPRIT DES VIVANTS, car il foulera nos ennemis.

 

Psaumes 109: 1-31 - avec Codes Strong

1 Au chef musicien, Psaume de David. Ô ESPRIT DES VIVANTS de ma louange, ne te tais point!

2 Car la bouche du méchant et la bouche du trompeur se sont ouvertes contre moi; ils me parlent avec une langue menteuse.

3 Ils m'environnent aussi de paroles de haine; et me combattent sans cause. Ps. 69. 4;

4 En retour de mon amour, ils sont mes adversaires; moi, je ne fais que prier.

5 Ils m'ont rendu le mal pour le bien, et la haine pour mon amour.

6 Établis sur lui un homme méchant, et qu'un adversaire se tienne à sa main droite!

7 Quand il sera jugé, qu'il soit condamné, et que sa prière lui soit imputée à péché! Pr. 15. 8; Pr. 28. 9;

8 Que ses jours soient peu nombreux; qu'un autre prenne sa charge!

9 Que ses enfants soient orphelins, et sa femme veuve!

10 Que ses enfants soient continuellement errants et mendiants; qu'ils aillent chercher aussi leur pain loin de leurs lieux désolés!

11 Que le créancier attrape tout ce qu'il a; et que les étrangers pillent son travail!

12 Qu'il n'y ait personne qui lui continue sa bonté; que nul n'ait pitié de ses enfants orphelins!

13 Que sa postérité soit retranchée; et que dans la génération à venir leur nom soit effacé!

14 Que l'iniquité de ses pères revienne en mémoire devant le SOUVERAIN SUPRÊME, et que le péché de sa mère ne soit point effacé;

15 Qu'ils soient continuellement devant le SOUVERAIN SUPRÊME, et qu'il retranche leur mémoire de la terre; Job 18. 17; Ps. 34. 16;

16 Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'user de bonté, mais a persécuté l'affligé, le pauvre, l'homme au cœur brisé, pour le faire mourir!

17 Comme il a aimé la malédiction, ainsi elle viendra sur lui; comme il n'a point pris plaisir à la bénédiction, ainsi elle s'éloignera de lui.

18 Comme il sera revêtu de malédiction comme de son vêtement; ainsi elle entrera dans son corps comme de l'eau, et dans ses os comme de l'huile.

19 Elle sera comme le vêtement dont il se couvre, et comme la ceinture dont il est continuellement ceint.

20 Tel sera, de la part du SOUVERAIN SUPRÊME, la récompense de mes adversaires, et de ceux qui disent du mal contre mon âme.

21 Mais toi, Ô SOUVERAIN SUPRÊME mon ESPRIT DES VIVANTS, agis pour moi, à cause de ton nom; parce que ta bonté est bonne, délivre-moi!

22 Car je suis pauvre et en besoin, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.

23 Je m'en vais comme l'ombre quand elle décline; je suis chassé comme la sauterelle.

24 Mes genoux sont affaiblis par le jeûne; et ma chair a perdu son embonpoint.

25 Je suis aussi en opprobre pour eux; quand ils me voient, ils hochent la tête.

26 Aide-moi, Ô SOUVERAIN SUPRÊME mon ESPRIT DES VIVANTS! Ô sauve-moi selon ta bonté,

27 Afin qu'ils sachent que c'est ta main, que c'est toi, le SOUVERAIN SUPRÊME, qui l'as fait.

28 Ils maudiront, mais toi tu béniras; ils s'élèvent, mais ils seront honteux, mais ton serviteur se réjouira.

29 Que mes adversaires soient revêtus de honte, et couverts eux-mêmes de leur propre confusion comme d'un manteau!

30 Je louerai grandement de ma bouche le SOUVERAIN SUPRÊME; oui, je le louerai au milieu de la multitude.

31 Car il se tient à la main droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme.

 

Psaumes 110: 1-7 - avec Codes Strong

1 Psaume de David. Le SOUVERAIN SUPRÊME a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma main droite, jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis ton marchepied. Mat. 22 :44; Ac. 2:34; 1Co. 15:25; Hé. 1:13; Hé. 10:13.

2 Le SOUVERAIN SUPRÊME enverra de Sion le sceptre de ta force: Domine au milieu de tes ennemis!

3 Ton peuple sera un peuple de franche volonté, au jour où ton armée sortira dans une sainte pompe; ta jeune milice sera devant toi comme la rosée naissant du sein de l'aurore.

4 Le SOUVERAIN SUPRÊME l'a juré, et il ne s'en repentira point: Tu es sacrificateur à toujours, selon l'ordre de Melchisédec. Hé. 5. 6; Hé. 6. 20; Hé. 7. 17;

5 Le Seigneur est à ta main droite; il écrasera les rois au jour de sa colère.

6 Il jugera parmi les païens; il remplira les lieux avec les corps morts; il blessera la tête qui domine sur beaucoup de pays. Ap. 14. 14; Ap. 16. 14; Ap. 20. 8;

7 Il boira au torrent dans le chemin; ainsi il relèvera la tête.

 

Psaumes 111: 1-10 - avec Codes Strong

1 Louez le SOUVERAIN SUPRÊME! Je louerai le SOUVERAIN SUPRÊME de tout mon cœur, dans l'assemblée des hommes droits, et dans la congrégation.

2 Les œuvres du SOUVERAIN SUPRÊME sont grandes, recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir.

3 Son œuvre est honorable et glorieuse, et sa justice demeure à perpétuité.

4 Il a laissé la mémoire de ses merveilles. Le SOUVERAIN SUPRÊME est bienveillant et plein de compassion.

5 Il donne la nourriture à ceux qui le craignent; il se souvient toujours de son alliance.

6 Il a fait connaître à son peuple la force de ses œuvres, en lui donnant l'héritage des païens.

7 Les œuvres de ses mains ne sont que vérité et jugement, et tous ses commandements sont véritables.

8 Ils sont stables à jamais et à perpétuité, et sont faits avec vérité et droiture.

9 Il a envoyé la rédemption à son peuple. Il a commandé son alliance pour toujours. Son nom est saint et redoutable.

10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte du SOUVERAIN SUPRÊME. Tous ceux qui font ses commandements ont une bonne compréhension. Sa louange demeure à toujours.

 

Psaumes 112: 1-10 - avec Codes Strong

1 Louez le SOUVERAIN SUPRÊME! Béni soit l'homme qui craint le SOUVERAIN SUPRÊME, qui prend grandement son plaisir en ses commandements! Ps. 1. 1-2;

2 Sa postérité sera puissante sur la terre; la génération des hommes droits sera bénie.

3 L'abondance et la richesse seront dans sa maison, et sa justice subsiste à toujours.

4 La lumière se lève dans les ténèbres pour l'homme droit; il est bienveillant, et plein de compassion, et juste.

5 Heureux l'homme qui est compatissant et qui prête; il guidera ses affaires avec discrétion!

6 Assurément il ne sera jamais ébranlé; le juste sera en mémoire perpétuelle.

7 Il n'a pas à craindre les mauvaises nouvelles; son cœur est ferme, s'assurant en le SOUVERAIN SUPRÊME.

8 Son cœur est établi, il ne craindra point, jusqu'à ce qu'il voie son désir sur ses ennemis.

9 Il a répandu, il a donné aux pauvres; sa justice demeure à perpétuité; sa corne sera exaltée avec honneur.

10 Le méchant le verra, et en aura du dépit; il grincera les dents et se fondra; le désir des méchants périra.

 

Psaumes 113: 1-9 - avec Codes Strong

1 Louez le SOUVERAIN SUPRÊME! Louez, vous serviteurs du SOUVERAIN SUPRÊME, louez le nom du SOUVERAIN SUPRÊME!

2 Que le nom du SOUVERAIN SUPRÊME soit béni, dès maintenant et à toujours! Da. 2. 20;

3 Du soleil levant jusqu'au couchant, loué soit le nom du SOUVERAIN SUPRÊME! Mal. 1. 11;

4 Le SOUVERAIN SUPRÊME est élevé par-dessus toutes les nations; et sa gloire est au-dessus des cieux.

5 Qui est semblable au SOUVERAIN SUPRÊME notre ESPRIT DES VIVANTS, qui habite dans les lieux très hauts,

6 Qui s'abaisse pour regarder les choses qui sont dans le ciel et sur la terre!

7 (113-6) Il relève le pauvre de la poussière, et retire celui qui est en besoin du fumier, 1 S. 2. 8; Ps. 107. 41;

8 (113-7) Pour le faire asseoir avec les princes, même avec les princes de son peuple;

9 (113-8) Qui donne une maison à la femme stérile, la rendant mère d'enfants et joyeuse. Louez le SOUVERAIN SUPRÊME!

 

Psaumes 114: 1-8 - avec Codes Strong

1 Quand Israël sortit d'Égypte, la maison de Jacob de chez le peuple au langage étrange, Ex. 13. 3;

2 Juda fut son sanctuaire, et Israël sa domination.

3 La mer le vit et s'enfuit; le Jourdain retourna en arrière.

4 Les montagnes bondirent comme des béliers, et les petites collines comme des agneaux.

5 Qu'avais-tu, ô toi mer, pour t'enfuir? Toi, Jourdain, pour retourner en arrière?

6 Vous, montagnes, pour bondir comme des béliers, et vous, petites collines, comme des agneaux?

7 Terre, tremble en la présence du Seigneur, en la présence de L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob,

8 Qui change le rocher en étang d'eaux, la pierre dure en une fontaine d'eaux.

 

Psaumes 115: 1-18 - avec Codes Strong

1 Non point à nous, Ô SOUVERAIN SUPRÊME, non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.

2 Pourquoi diraient les païens: Où est maintenant leur ESPRIT DES VIVANTS?

3 Mais notre ESPRIT DES VIVANTS est dans les cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.

4 Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.

5 Elles ont une bouche, mais ne parlent pas; elles ont des yeux, mais ne voient pas. De. 4. 28; Jé. 10. 3-5; Jé. 10. 9;

6 Elles ont des oreilles, mais n'entendent pas; elles ont un nez, mais ne sentent pas;

7 Des mains, mais ne touchent pas; des pieds, mais ne marchent pas; elles ne parlent point au travers de leur gosier.

8 Ceux qui les font, et tous ceux qui s'y confient, leur deviendront semblables.

9 Ô Israël, confie-toi en le SOUVERAIN SUPRÊME! Il est leur aide et leur bouclier.

10 Ô maison d'Aaron, confiez-vous en le SOUVERAIN SUPRÊME! Il est leur aide et leur bouclier.

11 Vous qui craignez le SOUVERAIN SUPRÊME, confiez-vous en le SOUVERAIN SUPRÊME! Il est leur aide et leur bouclier.

12 Le SOUVERAIN SUPRÊME s'est souvenu de nous; il bénira, il bénira la maison d'Israël; il bénira la maison d'Aaron.

13 Il bénira ceux qui craignent le SOUVERAIN SUPRÊME, tant les petits que les grands.

14 Le SOUVERAIN SUPRÊME vous augmentera de plus en plus, vous et vos enfants.

15 Vous êtes bénis du SOUVERAIN SUPRÊME, qui a fait les cieux et la terre.

16 Les cieux, les cieux même, sont au SOUVERAIN SUPRÊME; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.

17 Les morts ne loueront point le SOUVERAIN SUPRÊME, ni tous ceux qui descendent au lieu du silence.

18 Mais nous, nous bénirons le SOUVERAIN SUPRÊME, dès maintenant et à toujours. Louez le SOUVERAIN SUPRÊME!

 

Psaumes 116: 1-19 - avec Codes Strong

1 J'aime le SOUVERAIN SUPRÊME, parce qu'il a entendu ma voix et mes supplications;

2 Parce qu'il a incliné son oreille vers moi; ainsi je l'invoquerai toute ma vie.

3 Les tristesses de la mort m'avaient entouré, les douleurs de la séquestration m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la tristesse. 2 S. 22. 5-6;

4 Alors j'invoquai le nom du SOUVERAIN SUPRÊME: Ô SOUVERAIN SUPRÊME, je t'implore, délivre mon âme!

5 Le SOUVERAIN SUPRÊME est compatissant et juste, oui, notre ESPRIT DES VIVANTS fait miséricorde.

6 Le SOUVERAIN SUPRÊME préserve les simples; j'étais misérable, et il m'a aidé.

7 Ô mon âme, retourne à ton repos, car le SOUVERAIN SUPRÊME t'a fait du bien. Ps. 13. 6;

8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.

9 Je marcherai devant le SOUVERAIN SUPRÊME dans la terre des vivants.

10 J'ai cru, ainsi j'ai parlé. J'ai été grandement affligé. 2 Co. 4. 13;

11 Je disais dans ma précipitation: Tout homme est menteur. Ro. 3. 4;

12 Que rendrai-je au SOUVERAIN SUPRÊME pour tous ses bienfaits sont envers moi?

13 Je prendrai la coupe de salut, et j'invoquerai le nom du SOUVERAIN SUPRÊME.

14 Je rendrai mes vœux au SOUVERAIN SUPRÊME maintenant en la présence de tout son peuple.

15 La mort des saints du SOUVERAIN SUPRÊME est précieuse à ses yeux.

16 Véritablement, ô SOUVERAIN SUPRÊME! je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, et le fils de ta servante. Tu as délié mes liens.

17 Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom du SOUVERAIN SUPRÊME.

18 Je rendrai mes vœux au SOUVERAIN SUPRÊME maintenant en la présence de tout son peuple,

19 Dans les parvis de la maison du SOUVERAIN SUPRÊME, au milieu de toi, Ô Jérusalem. Louez le SOUVERAIN SUPRÊME!

 

Psaumes 117: 1-2 - avec Codes Strong

1 Ô louez le SOUVERAIN SUPRÊME, vous, toutes les nations; louez-le, vous, tous les peuples! Ro. 15. 11;

2 Car sa bonté est grande envers nous, et la vérité du SOUVERAIN SUPRÊME demeure à toujours. Louez le SOUVERAIN SUPRÊME!

 

Psaumes 118: 1-29 - avec Codes Strong

1 Ô rendez grâce au SOUVERAIN SUPRÊME, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!

2 Qu'Israël maintenant dise que sa miséricorde dure éternellement.

3 Que la maison d'Aaron maintenant dise que sa miséricorde dure éternellement.

4 Que ceux qui craignent le SOUVERAIN SUPRÊME maintenant disent que sa miséricorde dure éternellement.

5 J'ai invoqué le SOUVERAIN SUPRÊME dans la détresse; le SOUVERAIN SUPRÊME m'a répondu, et m'a mis dans un endroit très large.

6 Le SOUVERAIN SUPRÊME est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme? Ro. 8. 31;

7 Le SOUVERAIN SUPRÊME est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai mon désir sur ceux qui me haïssent.

8 Mieux vaut se confier en le SOUVERAIN SUPRÊME que de mettre sa confiance dans l'homme. Ps. 62. 8-9; Ps. 146. 3; Jé. 17. 5; Jé. 17. 7;

9 Mieux vaut se confier en le SOUVERAIN SUPRÊME que de mettre sa confiance dans les princes.

10 Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom du SOUVERAIN SUPRÊME je les détruirai.

11 Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom du SOUVERAIN SUPRÊME je les détruirai.

12 Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom du SOUVERAIN SUPRÊME je les détruirai.

13 Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais le SOUVERAIN SUPRÊME m'a secouru.

14 Le SOUVERAIN SUPRÊME est ma force et mon cantique; et il a été mon salut.

15 La voix de réjouissance et de salut est dans les tabernacles des justes: La main droite du SOUVERAIN SUPRÊME fait vaillamment!

16 La main droite du SOUVERAIN SUPRÊME est exaltée; la main droite du SOUVERAIN SUPRÊME fait vaillamment! Lu. 1. 51;

17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du SOUVERAIN SUPRÊME.

18 Le SOUVERAIN SUPRÊME m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.

19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je louerai le SOUVERAIN SUPRÊME.

20 C'est ici la porte du SOUVERAIN SUPRÊME, les justes y entreront.

21 Je te louerai, car tu m'as entendu, et tu as été mon salut.

22 La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale pierre de l'angle. És. 8. 14; És. 28. 16; Mt. 21. 42; Mc. 12. 10; Lu. 20. 17; Ac. 4. 11; Ro. 9. 33; Ép. 2. 20; 1 Pi. 2. 4; 1 Pi. 2. 7;

23 Ceci a été fait par le SOUVERAIN SUPRÊME, et c'est une merveille devant nos yeux.

24 C'est ici la journée que le SOUVERAIN SUPRÊME a faite; égayons-nous et réjouissons-nous en elle!

25 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, je t'implore, sauve maintenant! Ô SOUVERAIN SUPRÊME, envoie maintenant la prospérité!

26 Béni soit celui qui vient au nom du SOUVERAIN SUPRÊME! Nous vous bénissons, de la maison du SOUVERAIN SUPRÊME.

27 Le SOUVERAIN SUPRÊME est L’ESPRIT DES VIVANTS, qui nous a montré la lumière; liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel même.

28 Tu es mon ESPRIT DES VIVANTS, je te louerai. Tu es mon ESPRIT DES VIVANTS, je t'exalterai.

29 Ô rendez grâce au SOUVERAIN SUPRÊME, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!

 

Psaumes 119: 1-176 - avec Codes Strong

1 Bénis soient ceux qui sont intègres dans leur voie, qui marchent selon la loi du SOUVERAIN SUPRÊME! Ps. 1. 1;

2 Bénis soient ceux qui gardent ses témoignages et qui le cherchent de tout leur cœur;

3 Qui aussi ne commettent point d'iniquité, mais qui marchent dans ses voies!

4 Tu as commandé tes ordonnances pour qu'on les garde soigneusement.

5 Oh! que mes voies soient bien réglées, pour garder tes statuts.

6 Alors je ne serai point honteux, quand je regarderai à tous tes commandements.

7 Je te louerai avec droiture de cœur, quand j'aurai appris tes justes jugements.

8 Je garderai tes statuts; Ô ne m'abandonne pas entièrement!

9 Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa voie? C'est en y prenant garde selon ta Parole.

10 Je te cherche de tout mon cœur; Ô ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!

11 J'ai caché ta Parole dans mon cœur, afin de ne pas pécher contre toi.

12 Béni sois-tu, ô SOUVERAIN SUPRÊME! Enseigne-moi tes statuts.

13 J'ai raconté de mes lèvres tous les jugements de ta bouche.

14 Je me suis réjoui dans la voie de tes témoignages, comme si j'avais toutes les richesses.

15 Je méditerai tes ordonnances, et je regarderai à tes sentiers.

16 Je prendrai plaisir à tes statuts, et je n'oublierai point ta Parole.

17 Fais ce bien à ton serviteur, que je vive et que je garde ta Parole. Ps. 103. 2; Ps. 116. 7;

18 Ouvre mes yeux, afin que je voie les merveilles de ta loi.

19 Je suis étranger sur la terre; ne me cache pas tes commandements! Ge. 47. 9; 1 Ch. 29. 15; Ps. 39. 12; Hé. 11. 13;

20 Mon âme est consumée de l'affection qu'elle a de tout temps pour tes jugements.

21 Tu as réprimandé les orgueilleux qui sont maudits, qui s'écartent de tes commandements.

22 Enlève de dessus moi l'opprobre et le mépris, car j'ai gardé tes témoignages. Ps. 69. 9; Mt. 20.22,23; Lu. 12.50;

23 Les princes aussi se sont assis et ont parlé contre moi; mais ton serviteur méditait tes statuts.

24 Aussi tes témoignages sont mes plaisirs et mes conseillers. Ps. 43. 4;

25 Mon âme est attachée à la poussière; fais-moi revivre selon ta Parole!

26 Je t'ai raconté mes voies, et tu m'as entendu; enseigne-moi tes statuts. Ps. 25. 4; Ps. 27. 11; Ps. 86. 11;

27 Fais-moi connaître la voie de tes commandements, ainsi je parlerai de tes merveilles.

28 Mon âme se fond de chagrin; fortifie-moi selon ta Parole!

29 Éloigne de moi la voie du mensonge, et accorde-moi la grâce d'observer ta loi.

30 J'ai choisi la voie de la vérité; j'ai mis tes jugements devant moi.

31 Je me suis attaché à tes témoignages; Ô SOUVERAIN SUPRÊME, ne me rends pas honteux!

32 Je courrai dans la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon cœur au large.

33 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, enseigne-moi la voie de tes statuts, et je la garderai jusqu'à la fin.

34 Donne-moi l'intelligence, et je garderai ta loi; oui, je l'observerai de tout mon cœur.

35 Fais-moi marcher dans le sentier de tes commandements; car j'y prends plaisir.

36 Incline mon cœur vers tes témoignages, et non vers le gain.

37 Détourne mes yeux de regarder à la vanité; et fais-moi revivre dans tes voies!

38 Ratifie à ton serviteur ta Parole, laquelle est pour ceux qui te craignent.

39 Détourne de moi l'opprobre que je crains; car tes jugements sont bons.

40 Voici, je soupire après tes commandements; fais-moi revivre par ta justice!

41 Que ta bonté vienne aussi sur moi, ô SOUVERAIN SUPRÊME! même ton salut, selon ta Parole!

42 Ainsi j'aurai de quoi répondre à celui qui m'outrage; car je me confie en ta Parole.

43 N'enlève pas entièrement de ma bouche la parole de vérité; car j'ai espéré en tes jugements;

44 Ainsi je garderai ta loi continuellement, à toujours et à perpétuité.

45 Et je marcherai en liberté, car j'ai recherché tes commandements.

46 Je parlerai de tes témoignages aussi devant les rois, et je n'aurai point de honte.

47 Et je ferai mes délices de tes commandements que j'ai aimés.

48 J'élèverai aussi mes mains vers tes commandements que j'aime, et je m'entretiendrai de tes statuts.

49 Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, en laquelle tu m'as fait espérer.

50 C'est ici ma consolation dans mon affliction, car ta Parole m'a rendu la vie.

51 Des orgueilleux me couvrent de railleries; mais je ne m'écarte point de ta loi.

52 Je me suis souvenu de tes jugements d'autrefois, ô SOUVERAIN SUPRÊME, et je me suis consolé.

53 L'horreur m'a saisi à cause des méchants qui abandonnent ta loi.

54 Tes statuts ont été mes cantiques dans la maison de mon pèlerinage.

55 La nuit, je me suis souvenu de ton nom, ô SOUVERAIN SUPRÊME; et j'ai gardé ta loi. Ps. 16. 7; Ps. 42. 8;

56 C'est ici mon partage, parce que j'ai gardé tes commandements.

57 Tu es ma portion, ô SOUVERAIN SUPRÊME, je l'ai dit, c'est de garder tes paroles.

58 J'ai supplié ta faveur de tout mon cœur: sois miséricordieux envers moi selon ta Parole!

59 J'ai pensé à mes voies, et j'ai tourné mes pieds vers tes témoignages.

60 Je me suis hâté, et n'ai point différé de garder tes commandements.

61 Les pièges des méchants m'ont environné; mais je n'ai point oublié ta loi.

62 Je me lèverai à minuit pour te rendre grâce, à cause de tes justes jugements.

63 Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent, et de ceux qui gardent tes ordonnances.

64 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, la terre est pleine de ta bonté; enseigne-moi tes statuts!

65 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, tu as fait du bien à ton serviteur, selon ta Parole.

66 Enseigne-moi le bon jugement et la connaissance; car j'ai cru à tes commandements.

67 Avant que je fusse affligé, je m'égarais: mais maintenant je garde ta Parole.

68 Tu es bon et bienfaisant: enseigne-moi tes statuts.

69 Les orgueilleux ont forgé un mensonge contre moi; mais je garderai tes ordonnances de tout mon cœur.

70 Leur cœur est gras comme de la graisse; mais moi, je trouve mes délices dans ta loi.

71 Il m'est bon que j'aie été affligé, afin que j'apprenne tes statuts.

72 La loi de ta bouche est meilleure pour moi que des milliers de pièces d'or et d'argent. Ps. 19. 10;

73 Tes mains m'ont fait et m'ont formé; rends-moi intelligent, afin que j'apprenne tes commandements. Job 10. 9; Ps. 139. 13;

74 Ceux qui te craignent me verront et se réjouiront, parce que j'ai espéré en ta Parole.

75 Je connais, ô SOUVERAIN SUPRÊME, que tes jugements sont droits, et que tu m'as affligé selon ta fidélité.

76 Je te prie, que ta bonté me console, selon ta Parole à ton serviteur.

77 Que tes tendres compassions viennent sur moi, et je vivrai; car ta loi est mon plaisir.

78 Que les orgueilleux soient honteux, car ils m'oppriment sans sujet! Mais moi, je méditerai sur tes commandements.

79 Que ceux qui te craignent, reviennent à moi, et ceux qui connaissent tes témoignages!

80 Que mon cœur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne sois pas honteux!

81 Mon âme défaille après ton salut; mais j'espère en ta Parole.

82 Mes yeux s'épuisent après ta Parole; disant: Quand me consoleras-tu?

83 Car je suis devenu comme un récipient dans la fumée; mais je n'oublie point tes statuts.

84 Combien dureront les jours de ton serviteur? Quand exécuteras-tu le jugement de ceux qui me persécutent?

85 Les orgueilleux m'ont creusé des fosses; ce qui n'est pas selon ta loi.

86 Tous tes commandements ne sont que fidélité; on me persécute sans cause; aide-moi!

87 Encore un peu, et ils me détruisaient sur la terre; mais je n'ai point abandonné tes commandements.

88 Fais-moi revivre selon ta bienveillance, ainsi je garderai le témoignage de ta bouche.

89 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, ta Parole subsiste à toujours dans les cieux.

90 Ta fidélité dure d'âge en âge; tu as établi la terre, et elle demeure. Ec. 1. 4;

91 Tout subsiste aujourd'hui selon tes ordonnances; car toutes choses te servent.

92 Si ta loi n'eût été mon plaisir, j'eusse alors péri dans mon affliction.

93 Je n'oublierai jamais tes commandements, car par eux tu m'as fait revivre.

94 Je suis à toi, sauve-moi; car j'ai recherché tes commandements.

95 Les méchants m'ont attendu pour me détruire; mais je considèrerai tes témoignages.

96 J'ai vu une fin à toutes les perfections; mais ton commandement est d'une immense étendue.

97 Oh! combien j'aime ta loi! C'est ma méditation tout le jour.

98 Tu me rends plus sage que mes ennemis par tes commandements; car ils sont toujours avec moi.

99 J'ai passé en prudence tous ceux qui m'avaient enseigné, car tes témoignages sont ma méditation.

100 Je suis plus entendu que les anciens, parce que j'ai gardé tes commandements.

101 J'ai détourné mes pieds de tout mauvais chemin, afin de garder ta Parole.

102 Je n'ai pas dévié de tes jugements; car c'est toi qui m'as enseigné.

103 Que tes paroles sont douces à mon palais! Oui, plus douce que le miel à ma bouche. Ps. 19. 10; Pr. 8. 11;

104 Tes ordonnances me rendent intelligent, ainsi je hais toute voie de mensonge.

105 Ta Parole est une lampe à mes pieds, et une lumière sur mon sentier.

106 J'ai juré, et je le tiendrai, que je garderai tes justes jugements. Né. 10. 29;

107 Je suis extrêmement affligé; Ô SOUVERAIN SUPRÊME, fais-moi revivre selon ta Parole!

108 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, je t'implore, aie pour agréables les offrandes volontaires de ma bouche, et enseigne-moi tes jugements!

109 Mon âme est continuellement dans mes mains; toutefois, je n'ai point oublié ta loi.

110 Les méchants m'ont tendu un piège; mais je ne me suis point égaré de tes ordonnances.

111 J'ai pris tes témoignages pour héritage perpétuel; car ils sont la joie de mon cœur.

112 J'ai incliné mon cœur à pratiquer tes statuts constamment, même jusqu'à la fin.

113 Je hais les pensées vaines; mais j'aime ta loi.

114 Tu es mon lieu caché et mon bouclier; j'espère en ta Parole.

115 Vous méchants, retirez-vous de moi, car je garderai les commandements de mon ESPRIT DES VIVANTS!

116 Soutiens-moi selon ta Parole, et je vivrai, et ne me rends pas honteux dans mon espérance!

117 Soutiens-moi, et je serai sauvé, et j'aurai toujours les yeux sur tes statuts!

118 Tu rejettes tous ceux qui s'écartent de tes statuts, car leur tromperie n'est que duplicité.

119 Tu réduis à néant comme de l'écume tous les méchants de la terre; ainsi j'aime tes témoignages.

120 Ma chair frissonne de la frayeur que j'ai de toi; et je crains tes jugements.

121 J'ai pratiqué le jugement et la justice; ne m'abandonne pas à mes oppresseurs.

122 Sois le garant de ton serviteur pour son bien; que les orgueilleux ne m'oppriment pas.

123 Mes yeux s'épuisent après ton salut, et après la Parole de ta justice.

124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et enseigne-moi tes statuts.

125 Je suis ton serviteur; rends-moi intelligent, et je connaîtrai tes témoignages.

126 Il est temps pour toi, SOUVERAIN SUPRÊME opère; car ils ont aboli ta loi.

127 Ainsi j'aime tes commandements plus que l'or, même que l'or fin.

128 Ainsi j'estime droits tous tes commandements en toutes choses, et je hais toute voie de mensonge.

129 Tes témoignages sont admirables; ainsi mon âme les a gardés.

130 L'entrée de tes paroles donne la lumière; elle donne de l'intelligence aux simples. Ps. 19. 8;

131 J'ai ouvert ma bouche et j'ai soupiré; car j'ai désiré tes commandements.

132 Regarde-moi et sois miséricordieux envers moi, comme tu as accoutumé de faire à l'égard de ceux qui aiment ton nom.

133 Affermis mes pas dans ta Parole, et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!

134 Délivre-moi de l'oppression des hommes, afin que je garde tes commandements!

135 Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes statuts! Ps. 4. 6;

136 Des rivières d'eau coulent de mes yeux, parce qu'ils ne gardent pas ta loi.

137 Tu es juste, ô SOUVERAIN SUPRÊME, et droit dans tes jugements.

138 Tes témoignages que tu as commandé sont justes et très fidèles.

139 Mon zèle m'a consumé, parce que mes ennemis ont oublié tes paroles.

140 Ta Parole est parfaitement pure; ainsi ton serviteur l'aime. 2 S. 22. 31; Ps. 12. 6; Ps. 18. 30; Pr. 30. 5;

141 Je suis petit et méprisé; toutefois je n'oublie point tes commandements.

142 Ta justice est une justice éternelle, et ta loi est la vérité.

143 La détresse et l'angoisse m'ont atteint; toutefois tes commandements sont mes plaisirs.

144 Tes témoignages ne sont que justice à toujours; donne-m'en l'intelligence, afin que je vive!

145 J'ai crié de tout mon cœur; entends-moi, ô SOUVERAIN SUPRÊME, je garderai tes statuts.

146 J'ai crié à toi; sauve-moi, et je garderai tes témoignages.

147 J'ai prévenu l'aurore et j'ai crié; j'ai espéré en ta Parole. Ps. 5. 3; Ps. 88. 13; Ps. 130. 6;

148 Mes yeux préviennent les veilles de la nuit afin que je médite ta Parole. Ps. 63. 1; Ps. 63. 6; Ps. 90. 4;

149 Entend ma voix selon ta bienveillance; ô SOUVERAIN SUPRÊME, fais-moi revivre selon ton jugement!

150 Ceux qui suivent après la malice s'approchent; ils se tiennent loin de ta loi.

151 Tu es proche, ô SOUVERAIN SUPRÊME, et tous tes commandements sont la vérité.

152 Dès longtemps j'ai connu par tes témoignages, que tu les as fondés pour toujours.

153 Regarde mon affliction, et délivre moi, car je n'ai pas oublié ta loi.

154 Plaides ma cause et délivre-moi; fais-moi revivre selon ta Parole!

155 Le salut est loin des méchants, parce qu'ils ne recherchent point tes statuts.

156 Tes tendres compassions sont en grand nombre, ô SOUVERAIN SUPRÊME; fais-moi revivre selon tes jugements!

157 Mes persécuteurs et mes ennemis sont en grand nombre; toutefois je ne me détourne point de tes témoignages.

158 J'ai vu les transgresseurs et j'en ai horreur; parce qu'ils ne gardent pas ta Parole.

159 Considère que j'aime tes commandements; ô SOUVERAIN SUPRÊME, fais-moi revivre selon ta bienveillance!

160 Ta Parole est véritable dès le commencement, et tous tes justes jugements durent éternellement.

161 Les princes m'ont persécuté sans cause; mais mon cœur est émerveillé par ta Parole.

162 Je me réjouis de ta Parole, comme celui qui trouve un grand butin.

163 J'ai en haine et en abomination le mensonge; mais j'aime ta loi.

164 Je te loue sept fois le jour, à cause de tes justes jugements.

165 Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta loi, et rien ne peut les renverser.

166 SOUVERAIN SUPRÊME, j'ai espéré en ton salut, et fait tes commandements.

167 Mon âme a gardé tes témoignages, et je les aime beaucoup.

168 J'ai gardé tes commandements et tes témoignages, car toutes mes voies sont devant toi.

169 ô SOUVERAIN SUPRÊME, que mon cri vienne devant toi! Rends-moi intelligent, selon ta Parole.

170 Que ma supplication vienne devant toi! Délivre-moi, selon ta Parole!

171 Mes lèvres répandront ta louange, quand tu m'auras enseigné tes statuts.

172 Ma langue ne parlera que de ta Parole; car tous tes commandements ne sont que justice.

173 Que ta main me soit en aide! Car j'ai choisi tes ordonnances.

174 ô SOUVERAIN SUPRÊME, je soupire après ton salut, et ta loi est tout mon plaisir.

175 Que mon âme vive, afin qu'elle te loue, et que tes jugements me soient en aide!

176 J'ai été égaré comme une brebis perdue: cherche ton serviteur, car je n'ai point oublié tes commandements. És. 53. 6; Lu. 15. 4;

 

Psaumes 120: 1-7 - avec Codes Strong

1 Cantique des degrés. J'ai crié au SOUVERAIN SUPRÊME dans ma détresse, et il m'a entendu.

2 ô SOUVERAIN SUPRÊME, délivre mon âme des lèvres menteuses, et de la langue qui trompe! 1 S. 24. 9; 1 S. 26. 19;

3 Que te donnera? ou que te rapportera la langue trompeuse?

4 Des flèches aiguës comme celles du puissant, avec les charbons du genêt. Ps. 11. 2; Ps. 59. 7;

5 Malheureux que je suis de séjourner en Méshec, de demeurer parmi les tentes de Kédar!

6 Trop longtemps mon âme a demeuré avec celui qui hait la paix.

7 Je veux la paix; mais lorsque je parle, ils sont pour la guerre.

 

Psaumes 121: 1-8 - avec Codes Strong

1 Cantique des degrés. J'élèverai mes yeux vers les collines d'où me viendra le secours.

2 Mon secours vient du SOUVERAIN SUPRÊME, qui a fait les cieux et la terre.

3 Il ne permettra pas que ton pied chancelle; celui qui te garde ne sommeillera point.

4 Voici, celui qui garde Israël ne sommeillera point, et ne s'endormira point.

5 Le SOUVERAIN SUPRÊME est ton gardien; le SOUVERAIN SUPRÊME est ton ombre sur ta main droite.

6 Le soleil ne te frappera point pendant le jour, ni la lune pendant la nuit.

7 Le SOUVERAIN SUPRÊME te préservera de tout mal; il préservera ton âme.

8 Le SOUVERAIN SUPRÊME préservera ta sortie et ton entrée, dès maintenant et à toujours.

 

Psaumes 122: 1-9 - avec Codes Strong

1 Cantique des degrés, de David. Je me suis réjouis lorsqu'ils me disaient: Nous irons à la maison du SOUVERAIN SUPRÊME!

2 Nos pieds se sont arrêté dans tes portes, ô Jérusalem!

3 Jérusalem, qui es bâtie comme une ville aux édifices pressés.

4 C'est là que montent les tribus, les tribus du SOUVERAIN SUPRÊME, ce qui est un témoignage en Israël, pour rendre grâce au nom du SOUVERAIN SUPRÊME.

5 Car là sont dressés les trônes du jugement, les trônes de la maison de David.

6 Priez pour la paix de Jérusalem! Que ceux qui t'aiment prospèrent!

7 Que la paix soit dans tes murs, et la prospérité dans tes palais!

8 À cause de mes frères et de mes amis, je dirai maintenant, que la paix soit en toi.

9 À cause de la maison du SOUVERAIN SUPRÊME notre ESPRIT DES VIVANTS, je chercherai ton bien. Né. 2. 10;

 

Psaumes 123: 1-4 - avec Codes Strong

1 Cantique des degrés. J'élève mes yeux vers toi, Ô toi qui habites dans les cieux. Ps. 115. 3;

2 Voici, comme les yeux des serviteurs regardent à la main de leurs maîtres, et comme les yeux de la servante à la main de sa maîtresse, ainsi nos yeux regardent au SOUVERAIN SUPRÊME notre ESPRIT DES VIVANTS, jusqu'à ce qu'il ait pitié de nous.

3 Aie pitié de nous, Ô SOUVERAIN SUPRÊME, aie pitié de nous, car nous sommes fort rassasiés de mépris!

4 Notre âme est fort rassasiée des injures de ceux qui sont dans l'abondance, du mépris des orgueilleux.

 

Psaumes 124: 1-8 - avec Codes Strong

1 Cantique des degrés, de David. Si n'eût été le SOUVERAIN SUPRÊME qui fut de notre côté, peut maintenant dire Israël,

2 Si n'eût été le SOUVERAIN SUPRÊME qui fut de notre côté, quand les hommes s'élevaient contre nous,

3 Alors ils nous auraient engloutis vivants, quand leur colère s'enflammait contre nous.

4 Alors les eaux nous auraient submergés, un torrent eût passé sur notre âme.

5 Alors les eaux impétueuses auraient passé sur notre âme.

6 Béni soit le SOUVERAIN SUPRÊME, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!

7 Notre âme s'est échappée comme un oiseau du filet de l'oiseleur; le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés. Pr. 6. 5;

8 Notre secours est dans le nom du SOUVERAIN SUPRÊME, qui a fait les cieux et la terre. Ps. 121. 2;

 

Psaumes 125: 1-5 - avec Codes Strong

1 Cantique des degrés. Ceux qui se confient en le SOUVERAIN SUPRÊME seront comme la montagne de Sion, qui ne peut être ébranlée, et qui subsiste à toujours.

2 Comme les montagnes sont autour de Jérusalem; ainsi le SOUVERAIN SUPRÊME est autour de son peuple, dès maintenant et à toujours.

3 Car le sceptre des méchants ne reposera pas sur le lot des justes; de peur que les justes ne mettent leurs mains à l'iniquité.

4 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, fais du bien à ceux qui sont bons, et à ceux qui ont le cœur droit!

5 Mais pour ceux qui se détournent dans des voies tortueuses, le SOUVERAIN SUPRÊME les fera marcher avec les ouvriers d'iniquité: mais la paix sera sur Israël!

 

Psaumes 126: 1-6 - avec Codes Strong

1 Cantique des degrés. Quand le SOUVERAIN SUPRÊME ramena les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui font un rêve.

2 Alors notre bouche fut pleine de rire, et notre langue de chants. Alors on disait parmi les païens: le SOUVERAIN SUPRÊME a fait de grandes choses pour eux. Job 8. 21;

3 Le SOUVERAIN SUPRÊME nous a fait de grandes choses; nous en avons été joyeux.

4 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, ramène nos captifs, comme les ruisseaux dans le sud!

5 Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront dans la joie.

6 Celui qui porte la précieuse semence, marche en pleurant; mais il reviendra avec réjouissance, portant ses gerbes avec lui.

 

Psaumes 127: 1-5 - avec Codes Strong

1 Cantique des degrés, pour Salomon. Si le SOUVERAIN SUPRÊME ne bâtit la maison, ceux qui la bâtissent travaillent en vain. Si le SOUVERAIN SUPRÊME ne garde la ville, celui qui la garde veille en vain.

2 En vain vous vous levez de bonne heure, vous vous couchez tard, et vous mangez le pain de douleur; il en donne autant à son bien-aimé pendant son sommeil.

3 Voici, les enfants sont un héritage du SOUVERAIN SUPRÊME; et le fruit du ventre est sa récompense.

4 Comme les flèches sont dans la main d'un puissant homme, ainsi sont les fils du jeune âge.

5 Heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils ne seront pas honteux, mais ils parleront avec les ennemis à la porte.

 

Psaumes 128: 1-6 - avec Codes Strong

1 Cantique des degrés. Béni soit celui qui craint le SOUVERAIN SUPRÊME, et marche dans ses voies!

2 Car tu mangeras le travail de tes mains, tu seras bienheureux et tu prospéreras.

3 Ta femme sera comme une vigne abondante en fruits aux côtés de ta maison, et tes enfants comme des plants d'olivier autour de ta table.

4 Voici, c'est ainsi que sera béni l'homme qui craint le SOUVERAIN SUPRÊME.

5 Le SOUVERAIN SUPRÊME te bénira de Sion, et tu verras le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie.

6 Oui, tu verras des enfants à tes enfants, et la paix sur Israël!

 

Psaumes 129: 1-8 - avec Codes Strong

1 Cantique des degrés. Ils m'ont souvent affligé dès ma jeunesse, peut maintenant dire Israël.

2 Ils m'ont souvent affligé dès ma jeunesse, toutefois ils n'ont pas prévalu sur moi.

3 Des laboureurs ont labouré sur mon dos; ils y ont tracé tout au long leurs sillons.

4 Le SOUVERAIN SUPRÊME est juste; il a coupé les cordes des méchants.

5 Tous ceux qui haïssent Sion seront confus et repoussés en arrière.

6 Ils seront comme l'herbe des toits, qui sèche avant qu'elle monte en tuyau; Job 8. 12; Job 40. 15;

7 Dont le moissonneur ne remplit pas sa main, ni le lieur de gerbes son sein;

8 Et dont les passants ne disent pas: La bénédiction du SOUVERAIN SUPRÊME soit sur vous! Nous vous bénissons au nom du SOUVERAIN SUPRÊME!

 

Psaumes 130: 1-8 - avec Codes Strong

1 Cantique des degrés. Ô SOUVERAIN SUPRÊME, je t'invoque des lieux profonds.

2 Souverain, entend ma voix! Que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications!

3 SOUVERAIN SUPRÊME, si tu prends garde aux iniquités, Ô Seigneur, qui subsistera? Ps. 143. 2;

4 Mais le pardon se trouve auprès de toi, afin qu'on te craigne. 2 S. 24. 14;

5 J'ai attendu le SOUVERAIN SUPRÊME; mon âme l'a attendu, et j'ai espéré en sa Parole. Ps. 27. 14; Ps. 40. 1; Ha. 2. 3;

6 Mon âme attend le Seigneur, plus que les sentinelles n'attendent le matin, je dis, plus que les sentinelles n'attendent le matin. Ps. 5. 3; Ps. 119. 147; Ps. 123. 1-2;

7 Qu'Israël espère en le SOUVERAIN SUPRÊME, car la miséricorde est auprès du SOUVERAIN SUPRÊME, et la rédemption se trouve en abondance auprès de lui.

8 Et lui-même rachètera Israël de toutes ses iniquités.

 

Psaumes 131: 1-3 - avec Codes Strong

1 Cantique des degrés, de David. SOUVERAIN SUPRÊME, mon cœur ne s'est point enflé; mes yeux ne se sont point élevés; et je n'ai point recherché des choses trop grandes et trop élevées pour moi. 2 Ch. 32. 25; Ps. 101. 5; Pr. 6. 17; Pr. 16. 5;

2 N'ai-je pas soumis et fait taire mon âme, comme un enfant sevré fait envers sa mère? Mon âme est en moi comme un enfant sevré.

3 Qu'Israël espère en le SOUVERAIN SUPRÊME, dès maintenant et à toujours!

 

Psaumes 132: 1-18 - avec Codes Strong

1 Cantique des degrés. SOUVERAIN SUPRÊME, souviens-toi de David et de toute ses afflictions;

2 Comment il jura au SOUVERAIN SUPRÊME, et fit ce vœu au Puissant ESPRIT DES VIVANTS de Jacob;

3 Assurément je n'entrerai pas dans le tabernacle de ma maison, et ne monterai pas sur mon lit; 1 Ch. 15. 1;

4 Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou du repos à mes paupières;

5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour le SOUVERAIN SUPRÊME, une demeure pour le Puissant ESPRIT DES VIVANTS de Jacob!

6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.

7 Nous entrerons dans ses tabernacles; nous adorerons devant son marche-pied!

8 Lève-toi, ô SOUVERAIN SUPRÊME, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!

9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints crient de joie!

10 à cause de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton Oint!

11 Le SOUVERAIN SUPRÊME a juré la vérité à David, et il n'en reviendra pas: Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles. 2 S. 7. 12; 1 R. 8. 25; 2 Ch. 6. 16; Lu. 1. 69;

12 Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs enfants aussi, à perpétuité, seront assis sur ton trône.

13 Car le SOUVERAIN SUPRÊME a choisi Sion; il l'a désirée pour son habitation.

14 Elle est le lieu de mon repos à perpétuité; je demeurerai ici, car je l'ai désirée. Ps. 68. 16; Ps. 132. 8;

15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.

16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints crieront de joie à haute voix. 2 Ch. 6. 41;

17 C'est là que je ferai lever la corne de David, je préparerai une lampe à mon Oint. Lu. 1. 69;

18 Je couvrirai de honte ses ennemis, mais sur lui fleurira son diadème.

 

Psaumes 133: 1-3 - avec Codes Strong

1 Cantique des degrés, de David. Voici, oh! qu'il est bon et qu'il est agréable que des frères demeurent unis ensemble!

2 C'est comme l'huile précieuse sur la tête, qui descend sur la barbe, la barbe d'Aaron même, qui descend jusqu'au bord de ses vêtements;

3 Comme la rosée de l'Hermon, et comme la rosée qui descend sur les montagnes de Sion; car c'est là que le SOUVERAIN SUPRÊME a ordonné la bénédiction, même la vie à toujours.

 

Psaumes 134: 1-3 - avec Codes Strong

1 Cantique des degrés. Voici, bénissez le SOUVERAIN SUPRÊME, vous, tous les serviteurs du SOUVERAIN SUPRÊME, qui vous tenez dans la maison du SOUVERAIN SUPRÊME pendant les nuits.

2 Élevez vos mains dans le sanctuaire, et bénissez le SOUVERAIN SUPRÊME!

3 Le SOUVERAIN SUPRÊME te bénisse de Sion, lui qui a fait les cieux et la terre!

 

Psaumes 135: 1-21 - avec Codes Strong

1 Louez le SOUVERAIN SUPRÊME! Louez le nom du SOUVERAIN SUPRÊME; louez-le, vous serviteurs du SOUVERAIN SUPRÊME!

2 Vous qui vous tenez dans la maison du SOUVERAIN SUPRÊME, dans les parvis de la maison de notre ESPRIT DES VIVANTS,

3 Louez le SOUVERAIN SUPRÊME, car le SOUVERAIN SUPRÊME est bon! Chantez des louanges à son nom, car il est agréable!

4 Car le SOUVERAIN SUPRÊME s'est choisi Jacob et Israël pour son trésor particulier. Ex. 19. 5; De. 7. 6; Tit. 2. 14; 1 Pi. 2. 9;

5 Car je connais que le SOUVERAIN SUPRÊME est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les êtres divins.

6 Le SOUVERAIN SUPRÊME fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les lieux profonds.

7 C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; il produit les éclairs pour la pluie; il tire le vent de ses trésors. Jé. 10. 13; Jé. 51. 16;

8 Qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes; Ex. 12. 12; Ex. 12. 29; Ps. 78. 51;

9 Qui a envoyé des signes et des merveilles au milieu de toi, ô Égypte, sur Pharaon et sur tous ses serviteurs; Ex. 7. 1-25; Ex. 8. 1-32; Ex. 9. 1-35; Ex. 10. 1-29; Ex. 14. 1-31;

10 Qui a frappé de grandes nations, et tué de puissants rois; Jos. 12. 1-24;

11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;

12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple. Ps. 78. 55;

13 Ton nom, ô SOUVERAIN SUPRÊME, subsiste à toujours; et ta mémoire, ô SOUVERAIN SUPRÊME, à travers toutes les générations. Ps. 102. 12;

14 Car le SOUVERAIN SUPRÊME jugera son peuple, et il se repentira à l'égard de ses serviteurs. De. 32. 36;

15 Les idoles des païens sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme. Ps. 115. 4;

16 Elles ont une bouche, mais ne parlent point; elles ont des yeux, mais ne voient point;

17 Elles ont des oreilles, mais n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.

18 Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!

19 ô maison d'Israël, bénissez le SOUVERAIN SUPRÊME! ô maison d'Aaron, bénissez le SOUVERAIN SUPRÊME!

20 Maison de Lévi, bénissez le SOUVERAIN SUPRÊME! Vous qui craignez le SOUVERAIN SUPRÊME, bénissez le SOUVERAIN SUPRÊME!

21 Béni soit, de Sion, le SOUVERAIN SUPRÊME qui réside à Jérusalem! Louez le SOUVERAIN SUPRÊME!

 

Psaumes 136: 1-26 - avec Codes Strong

1 ô rendez grâce au SOUVERAIN SUPRÊME, car il est bon; car sa miséricorde dure éternellement!

2 ô rendez grâce à L’ESPRIT DES VIVANTS des êtres divins, car sa miséricorde dure éternellement.

3 ô rendez grâce au Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde dure éternellement;

4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde dure éternellement!

5 Celui qui a fait les cieux avec sagesse, car sa miséricorde dure éternellement; Ge. 1. 1;

6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure éternellement; Ps. 24. 2;

7 Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde dure éternellement; Ge. 1. 14;

8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement; Ge. 1. 16;

9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde dure éternellement!

10 Celui qui a frappé l'Égypte en leurs premiers-nés, car sa miséricorde dure éternellement; Ex. 12. 29; Ps. 78. 43; Ps. 78. 51;

11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde dure éternellement; Ex. 12. 31; Ex. 12. 51; Ex. 13. 3; Ex. 13. 17;

12 À main forte et à bras étendu, car sa miséricorde dure éternellement! Ex. 6. 4;

13 Celui qui a fendu la mer Rouge en deux parties, car sa miséricorde dure éternellement; Ex. 14. 21-22; Ps. 78. 13;

14 Et a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde dure éternellement;

15 Mais a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement! Ex. 14. 24;

16 Celui qui a conduit son peuple par la terre sauvage, car sa miséricorde dure éternellement; Ex. 15. 1-27; Ex. 16. 1-36; Ex. 17. 1-16; Ex. 19. 1-25; Ps. 78. 53;

17 Qui a frappé de grands rois, car sa miséricorde dure éternellement; No. 21. 24-25; No. 21. 34-35; Jos. 12. 1; Ps. 135. 10-11;

18 Et a tué des rois renommés, car sa miséricorde dure éternellement;

19 Sihon, roi des Amoréens, car sa miséricorde dure éternellement;

20 Et Og, roi de Bassan, car sa miséricorde dure éternellement; De. 3. 1;

21 Et a donné leur pays en héritage, car sa miséricorde dure éternellement; Jos. 12. 6;

22 Même un héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde dure éternellement!

23 Qui, lorsque nous étions abaissés, s'est souvenu de nous, car sa miséricorde dure éternellement;

24 Et nous a rachetés de nos ennemis, car sa miséricorde dure éternellement;

25 Qui donne de la nourriture à toute chair, car sa miséricorde dure éternellement!

26 ô rendez grâce à L’ESPRIT DES VIVANTS des cieux; car sa miséricorde dure éternellement!

 

Psaumes 137: 1-9 - avec Codes Strong

1 Nous nous sommes assis près des fleuves de Babylone, et là, oui, nous avons pleuré, nous souvenant de Sion.

2 Nous avons suspendu nos harpes aux saules, au milieu d'elle.

3 Car là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient un cantique: et ceux qui nous tourmentaient nous demandaient de la joie, disant, Chantez-nous quelque chose des cantiques de Sion. Ps. 79. 1;

4 Comment chanterions-nous les cantiques du SOUVERAIN SUPRÊME, dans une terre étrangère?

5 Si je t'oublie, ô Jérusalem, que ma main droite oublie le châtiment!

6 Que ma langue s'attache à mon palais, si je ne me souviens de toi, si je ne préfère point Jérusalem au-dessus de ma joie suprême!

7 ô SOUVERAIN SUPRÊME, souviens-toi des enfants d'Édom, qui, dans la journée de Jérusalem, disaient: Rasez-la, rasez-la, même jusqu'à sa fondation! Jé. 49. 7; Éz. 25. 12;

8 ô Fille de Babylone, qui doit être détruite, heureux celui qui te récompensera de la même façon que tu nous as servi. Jé. 50. 15; Jé. 50. 29; Ap. 18. 6;

9 Heureux qui saisira tes enfants, et les écrasera contre le rocher!

 

Psaumes 138: 1-8 - avec Codes Strong

1 Psaume de David. Je te louerai de tout mon cœur; je te chanterai des louanges devant les êtres divins.

2 J'adorerai dans ton saint temple, et je louerai ton nom pour ta bienveillance et pour ta vérité; car tu as magnifié ta Parole, au-delà de toute ta renommée.

3 Au jour que je t'ai invoqué, tu m'as répondu; et tu m'as fortifié avec force en mon âme.

4 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, tous les rois de la terre te loueront, quand ils auront entendu les paroles de ta bouche.

5 Oui, ils chanteront dans les voies du SOUVERAIN SUPRÊME; car la gloire du SOUVERAIN SUPRÊME est grande.

6 Quoique le SOUVERAIN SUPRÊME, qui est haut élevé, toutefois il considère celui qui est abaissé, mais il connait de loin l'orgueilleux. Ps. 113. 6-7;

7 Quoique je marche au milieu de la détresse, tu me rendras la vie; tu étendras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta main droite me délivrera.

8 Le SOUVERAIN SUPRÊME achèvera ce qui me concerne. Ô SOUVERAIN SUPRÊME, ta bonté demeure à toujours. N'abandonne pas l'œuvre de tes propres mains!

 

Psaumes 139: 1-24 - avec Codes Strong

1 Au chef musicien. Psaume de David. Ô SOUVERAIN SUPRÊME, tu m'as sondé, et tu m'as connu.

2 Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; tu découvres de loin ma pensée.

3 Tu environnes mes voies et quand je me couche; tu connais tous mes agissements.

4 Car il n'y a aucune parole sur ma langue, mais, voici, ô SOUVERAIN SUPRÊME, tu la connais tout entière.

5 Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi.

6 Une telle connaissance est trop merveilleuse pour moi, elle est si élevée que je ne puis l'atteindre!

7 Où irais-je loin de ton Esprit? et où fuirais-je loin de ta face?

8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au Sépulcre, t'y voilà. Job 26. 6; Am. 9. 2-4; Hé. 4. 13;

9 Si je prends les ailes de l'aube du jour, et que j'aille habiter au bout de la mer,

10 Là même, ta main me conduira, et ta main droite me saisira.

11 Si je dis: Assurément les ténèbres me couvriront; même la nuit devient lumière autour de moi;

12 Oui, les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, mais la nuit resplendit comme le jour; les ténèbres et la lumière sont les deux semblables à toi.

13 Car c'est toi qui as formé mes reins, qui m'as couvert dans le sein de ma mère.

14 Je te louerai de ce que j'ai été fait d'une manière si incompréhensible et admirable; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.

15 Mes os ne t'étaient point cachés, lorsque j'étais formé dans le secret, façonné comme un tissu dans les lieux bas de la terre. Job 10. 8; Job 10. 10; Ec. 11. 5;

16 Tes yeux m'ont vu, lorsque j'étais comme une masse informe, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m'étaient réservés, quand aucun d'eux n'existait.

17 Que tes pensées aussi me sont précieuses, Ô ESPRIT DES VIVANTS, et combien le nombre en est grand!

18 Les veux-je compter? Elles sont plus nombreuses que le sable. Suis-je réveillé? Je suis encore avec toi.

19 Assurément, Ô ESPRIT DES VIVANTS, tu feras mourir le méchant: Hommes de sang, éloignez-vous de moi!

20 Car ils parlent de toi pour mal faire; et tes ennemis prennent ton nom en vain.

21 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent? Et n'aurais-je pas horreur de ceux qui s'élèvent contre toi?

22 Je les hais d'une parfaite haine; je les tiens pour mes ennemis.

23 Sonde-moi, Ô ESPRIT DES VIVANTS, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées; Job 31. 6; Ps. 26. 2;

24 Et vois s'il y a aucune mauvaise voie en moi, et conduis-moi dans la voie de l'éternité!

 

Psaumes 140: 1-13 - avec Codes Strong

1 (140-2) Au chef musicien. Psaume de David. Ô SOUVERAIN SUPRÊME, délivre-moi de l'homme méchant, et préserve-moi de l'homme violent,

2 (140-3) Qui méditent des malices dans leur cœur; ils sont continuellement réunis ensemble pour la guerre.

3 (140-4) Ils affilent leur langue comme un serpent; un venin d'aspic est sous leurs lèvres. Sélah (pause). Ps. 58. 4; Ro. 3. 13;

4 (140-5) Ô SOUVERAIN SUPRÊME, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, qui méditent de me faire tomber.

5 (140-6) Les orgueilleux m'ont caché un piège et des cordes; ils ont tendu des rets sur le bord du chemin; ils m'ont dressé des embûches. Sélah (pause). Jé. 18. 22;

6 (140-7) J'ai dit au SOUVERAIN SUPRÊME: Tu es mon ESPRIT DES VIVANTS; entend, Ô SOUVERAIN SUPRÊME, la voix de mes supplications!

7 (140-8) Seigneur SOUVERAIN SUPRÊME, qui es la force de mon salut, tu as couvert ma tête au jour de la bataille.

8 (140-9) Ô SOUVERAIN SUPRÊME, n'accorde pas les désirs des méchants; ne fais pas réussir ses desseins; ils s'exalteraient eux-mêmes. Sélah (pause).

9 (140-10) Que sur la tête de ceux qui m'assiègent, retombe la malice de leurs propres lèvres!

10 (140-11) Que des charbons embrasés tombent sur eux! Qu'il les précipite dans le feu, dans des fosses profondes d'où ils ne se relèvent plus!

11 (140-12) Que l'homme à la langue méchante ne soit point affermi sur la terre; et quant à l'homme violent, le mal le poursuivra et le renversera.

12 (140-13) Je sais que le SOUVERAIN SUPRÊME fera droit à l'affligé, qu'il fera justice aux pauvres.

13 (140-14) Assurément, les justes rendront grâce à ton nom; les hommes droits habiteront en ta présence.

 

Psaumes 141: 1-10 - avec Codes Strong

1 Psaume de David. SOUVERAIN SUPRÊME, je t'invoque; hâte-toi de venir à moi; prête l'oreille à ma voix, lorsque je crie à toi!

2 Que ma prière vienne devant toi comme l'encens, et l'élévation de mes mains comme le sacrifice du soir! Ex. 29. 30; Ap. 5. 8; Ap. 8. 3;

3 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, mets une garde devant ma bouche; garde la porte de mes lèvres.

4 N'incline point mon cœur à des choses mauvaises, pour commettre de méchantes actions, avec les ouvriers qui oeuvrent à l'iniquité, et que je ne mange pas de leurs délices!

5 Que le juste me frappe, ce me sera une faveur; qu'il me reprenne, ce sera de l'huile sur ma tête; elle ne se détournera pas, car encore je prierai pour lui dans ses calamités.

6 Lorsque leurs juges auront été renversés le long des rochers, ils entendront mes paroles; car elles sont douces.

7 Comme lorsqu'on laboure et qu'on fend la terre avec le bois, nos os sont éparpillés à l'entrée du Sépulcre. Éz. 37. 1; Éz. 37. 11-12;

8 Mais c'est vers toi, ô SOUVERAIN SUPRÊME, Seigneur, que se tournent mes yeux; en toi est ma confiance, ne laisse point mon âme destituée!

9 Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu, et des embûches des ouvriers d'iniquité!

10 Que les méchants tombent dans leurs propres filets, tandis que moi, j'échapperai!

 

Psaumes 142: 1-7 - avec Codes Strong

1 (142-2) Maschil (cantique) de David, lorsqu'il était dans la caverne; prière. Je crie, de ma voix, au SOUVERAIN SUPRÊME; de ma voix, je supplie le SOUVERAIN SUPRÊME.

2 (142-3) Je répands devant lui ma plainte; j'expose ma détresse devant lui.

3 (142-4) Quand mon esprit est abattu en moi, alors tu connais mon sentier. Ils m'ont caché secrètement un piège dans la voie où je marchais. Ps. 77. 3;

4 (142-5) Je regardais à ma main droite, et je voyais, mais il n'y avait personne qui me reconnût; tout refuge me manquait; personne n'eût souci de mon âme.

5 (142-6) SOUVERAIN SUPRÊME! j'ai crié à toi, et j'ai dit: Tu es mon refuge et ma portion dans la terre des vivants. Ps. 16. 5;

6 (142-7) Sois attentif à mon cri, car je suis fort misérable; délivre-moi de mes persécuteurs, car ils sont plus forts que moi! Ps. 41. 1; Ps. 79. 8; Ps. 116. 6;

7 (142-8) Retire mon âme de sa prison, afin que je loue ton nom. Les justes viendront autour de moi, parce que tu m'auras fait du bien.

 

Psaumes 143: 1-12 - avec Codes Strong

1 Psaume de David. Ô SOUVERAIN SUPRÊME, entend ma prière, prête l'oreille à mes supplications; réponds-moi dans ta fidélité, et dans ta justice!

2 Et n'entre pas en jugement avec ton serviteur; car nul homme vivant ne sera justifié devant toi. Ro. 3. 4; Ga. 3. 4;

3 Car l'ennemi persécute mon âme; il a foulé à terre ma vie; il m'a fait habité dans les ténèbres, comme ceux qui sont morts dès longtemps.

4 Ainsi mon esprit est abattu en moi; mon cœur est désolé au-dedans de moi.

5 Je me souviens des jours d'autrefois; je médite toutes tes œuvres; je m'entretiens des ouvrages de tes mains. Ps. 77. 5; Ps. 77. 10;

6 J'étends mes mains vers toi; mon âme a soif de toi, comme une terre altérée. Sélah (pause).

7 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, entends-moi rapidement! Mon esprit s'épuise. Ne me cache pas ta face, en sorte que je devienne semblable à ceux qui descendent dans la fosse!

8 Fais-moi entendre dès le matin ta bienveillance, car je me suis confié en toi; fais-moi connaître la voie où je dois marcher, car j'ai élevé mon âme à toi. Ps. 25. 1;

9 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, délivre-moi de mes ennemis; je fuis vers toi pour me cacher.

10 Enseigne-moi à faire ta volonté, car tu es mon ESPRIT DES VIVANTS. Que ton Esprit gracieux me conduise dans la terre de droiture!

11 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, rends-moi la vie à cause de ton nom; retire mon âme de la détresse, à cause de ta justice!

12 Et dans ta bonté, retranche mes ennemis, et détruis tous ceux qui affligent mon âme, car je suis ton serviteur. Ps. 86. 16; Ps. 116. 16;

 

Psaumes 144: 1-15 - avec Codes Strong

1 Psaume de David. Béni soit le SOUVERAIN SUPRÊME, ma force, qui enseigne mes mains à la guerre et mes doigts à combattre! 2 S. 22. 35; Ps. 18. 34;

2 Mon bienfaiteur et ma forteresse, ma haute tour et mon libérateur, mon bouclier et celui en qui je me confie; celui qui range mon peuple sous moi! 2 S. 22. 48; Ps. 18. 47;

3 SOUVERAIN SUPRÊME, qu'est-ce que l'homme, que tu prennes connaissance de lui? et le fils de l'homme que tu en tiennes compte? Job 7. 17; Ps. 8. 4; Ps. 31. 7; Hé. 2. 6;

4 L'homme est semblable à la vanité; ses jours sont comme l'ombre qui passe. Job 8. 9; Job 14. 2-3; Ps. 39. 5; Ps. 62. 9; Ps. 102. 11;

5 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et qu'elles fument! Ps. 18. 7; Ps. 18. 9; Ps. 104. 32;

6 Fais briller l'éclair, et disperse-les; lance tes flèches, et détruit-les! 1 S. 7. 10; 2 S. 22. 8; Ps. 18. 14;

7 Envoies ta main d'en haut, délivre-moi, et retire-moi des grandes eaux, de la main des enfants de l'étranger;

8 Dont la bouche profère la vanité, et dont la main droite est une main droite trompeuse.

9 Ô ESPRIT DES VIVANTS, je te chanterai un cantique nouveau; je te chanterai des louanges sur le luth et l'instrument à dix cordes.

10 C'est lui qui donnes le salut aux rois, qui délivres David, son serviteur, de l'épée meurtrière.

11 Délivre-moi, et retire-moi de la main des enfants de l'étranger, dont la bouche profère la vanité, et dont la main droite est une main droite trompeuse.

12 Que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse; nos filles comme des colonnes taillées, ornant les angles d'un palais!

13 Que nos celliers soient remplis, fournissant toute espèce de provisions; que nos brebis se multiplient par milliers, par dix milliers dans nos rues!

14 Que nos bœufs soient chargés de graisse; qu'il n'y ait ni brèche, ni attaque, qu'il n'y ait ni clameur dans nos rues!

15 Heureux est le peuple duquel il en est ainsi! Oui, heureux est le peuple dont le SOUVERAIN SUPRÊME est L’ESPRIT DES VIVANTS!

 

Psaumes 145: 1-21 - avec Codes Strong

1 Psaume de louange, de David. Mon ESPRIT DES VIVANTS, Ô mon Roi, je t'exalterai; et je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.

2 Chaque jour je te bénirai; et je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.

3 Le SOUVERAIN SUPRÊME est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur. Job 5. 9; Ps. 18. 3; Ps. 150. 2;

4 Une génération louera tes œuvres à une autre, et elles raconteront tes hauts faits. De. 4. 9; De. 6. 7;

5 Je m'entretiendrai de l'honneur glorieux de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.

6 Et les hommes parleront de la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.

7 Ils publieront abondamment le souvenir de ta grande bonté, et chanteront ta justice. Ps. 119. 171;

8 Le SOUVERAIN SUPRÊME est bienveillant et plein de compassion, lent à la colère et grand en bonté. Ex. 34. 6-7; No. 14. 18; Ps. 86. 15; Ps. 103. 8;

9 Le SOUVERAIN SUPRÊME est bon envers tous, et ses tendres compassions sont sur toutes ses œuvres.

10 Ô SOUVERAIN SUPRÊME, toutes tes œuvres te loueront, et tes saints te béniront!

11 Ils diront la gloire de ton royaume, et ils raconteront ta puissance;

12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse majesté de ton royaume.

13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination dure à travers toutes les générations.

14 Le SOUVERAIN SUPRÊME soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.

15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps. Ps. 104. 27;

16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.

17 Le SOUVERAIN SUPRÊME est juste dans toutes ses voies, et saint dans toutes ses œuvres.

18 Le SOUVERAIN SUPRÊME est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité. Jn. 4. 24; Ro. 10.8-13;

19 Il accomplira le désir de ceux qui le craignent; il entendra aussi leur cri, et les sauvera.

20 Le SOUVERAIN SUPRÊME préserve tous ceux qui l'aiment, mais il détruira tous les méchants.

21 Ma bouche publiera la louange du SOUVERAIN SUPRÊME, et toute chair bénira son saint nom, à toujours et à perpétuité.

 

Psaumes 146: 1-10 - avec Codes Strong

1 Louez le SOUVERAIN SUPRÊME! Ô mon âme, loue le SOUVERAIN SUPRÊME!

2 Je louerai le SOUVERAIN SUPRÊME tant que je vivrai; je chanterai des louanges à mon ESPRIT DES VIVANTS tant que j'existerai.

3 Ne vous confiez pas dans les princes, ni dans aucun fils d'homme, qui ne saurait délivrer. Ps. 118. 8-9;

4 Son souffle s'en va, il retourne à sa terre, et en ce jour-là ses pensées périssent.

5 Heureux celui qui a L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob pour son aide, et dont l'espérance est en le SOUVERAIN SUPRÊME son ESPRIT DES VIVANTS,

6 Qui a fait les cieux et la terre, la mer et tout ce qui y est; qui garde la  vérité à toujours;

7 Qui exécute le jugement à ceux qui sont opprimés, qui donne de la nourriture à ceux qui ont faim! Le SOUVERAIN SUPRÊME délie les prisonniers;

8 Le SOUVERAIN SUPRÊME ouvre les yeux des aveugles; le SOUVERAIN SUPRÊME redresse ceux qui sont courbés; le SOUVERAIN SUPRÊME aime les justes. Ps. 145. 14; Ps. 147. 3; Mt. 9. 30; Lu. 13. 13; Jn. 9. 7; Jn. 9. 32;

9 Le SOUVERAIN SUPRÊME préserve les étrangers; il soutient l'orphelin et la veuve; mais il renverse la voie des méchants.

10 Le SOUVERAIN SUPRÊME régnera éternellement. Ô Sion, ton ESPRIT DES VIVANTS est d'âge en âge! Louez le SOUVERAIN SUPRÊME! Ex. 15. 18; Ps. 145. 13;

 

Psaumes 147: 1-20 - avec Codes Strong

1 Louez le SOUVERAIN SUPRÊME! Car il est bon de chanter des louanges à notre ESPRIT DES VIVANTS, car c'est une chose agréable, et la louange est une chose bienséante. Ps. 33. 1;

2 C'est le SOUVERAIN SUPRÊME qui bâtit Jérusalem, qui réunit ensemble les dispersés d'Israël;

3 Qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies. Ex. 15. 26; Job 5. 18;

4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom. És. 40. 26;

5 Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance; son intelligence est infinie.

6 Le SOUVERAIN SUPRÊME soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre.

7 Chantez au SOUVERAIN SUPRÊME avec des actions de grâces; chantez des louanges sur la harpe à notre ESPRIT DES VIVANTS,

8 Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait germer l'herbe sur les montagnes. Job 38. 26-27; Ps. 104. 14; Os. 2. 21-22;

9 Il donne à la bête sa nourriture, et aux jeunes corbeaux qui crient.

10 Il ne se complaît point en la force du cheval; il ne fait point cas des hommes légers à la course.

11 Le SOUVERAIN SUPRÊME prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.

12 Ô Jérusalem, loue le SOUVERAIN SUPRÊME; Ô Sion, loue ton ESPRIT DES VIVANTS!

13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.

14 Il donne la paix à tes frontières, il te rassasie de la moelle du froment.

15 Il envoie ses commandements sur la terre, sa Parole court avec vitesse; Ps. 33. 9;

16 Il donne la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre;

17 Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid?

18 Il envoie sa Parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.

19 Il a révélé sa Parole à Jacob, ses statuts et ses jugements à Israël.

20 Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses jugements. Louez le SOUVERAIN SUPRÊME! Ac. 14. 16;

 

Psaumes 148: 1-14 - avec Codes Strong

1 Louez le SOUVERAIN SUPRÊME! Louez le SOUVERAIN SUPRÊME dans les cieux; louez-le dans les plus hauts lieux! Lu. 2. 14; Ap. 5. 13;

2 Louez-le, vous, tous ses anges, louez-le; vous, toutes ses armées!

3 Louez-le, vous, soleil et lune; louez-le, vous, toutes les étoiles brillantes!

4 Louez-le, vous cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!

5 Qu'ils louent le nom du SOUVERAIN SUPRÊME; car il a commandé, et ils ont été créés. Ge. 1. 6-8; Ps. 33. 6; Ps. 33. 9;

6 Il les a établis pour toujours, et à perpétuité; il y a mis un ordre qui ne changera point. Job 14. 5; Job 14. 13; Job 26. 10; Job 38. 33; Ps. 104. 5; Ps. 119. 91; Jé. 31. 35; Jé. 33. 25;

7 Louez le SOUVERAIN SUPRÊME sur la terre; vous, dragons, et toutes les profondeurs;

8 Feu et grêle, neige et vapeur, vents de tempête, qui exécutez sa Parole;

9 Montagnes et toutes les collines; arbres à fruit et tous les cèdres;

10 Bêtes et tout le bétail; reptiles et oiseaux volants;

11 Rois de la terre, et tous les peuples; princes, et tous les juges de la terre;

12 Jeunes hommes et vous aussi, vierges; vieillards et enfants:

13 Qu'ils louent le nom du SOUVERAIN SUPRÊME, car son nom seul est excellent; sa gloire est au-dessus de la terre et des cieux! Pr. 18. 10; És. 12. 4;

14 Il a aussi exalté la corne de son peuple, la louange de tous ses saints, même des enfants d'Israël, peuple qui est près de lui. Louez le SOUVERAIN SUPRÊME! Ps. 132. 17;

 

Psaumes 149: 1-9 - avec Codes Strong

1 Louez le SOUVERAIN SUPRÊME! Chantez au SOUVERAIN SUPRÊME un cantique nouveau, et sa louange dans la congrégation des saints.

2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait; que les enfants de Sion s'égaient en leur Roi! Ps. 100. 3;

3 Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils lui chantent des louanges avec le tambourin et la harpe! Ps. 81. 2-3;

4 Car le SOUVERAIN SUPRÊME prend plaisir en son peuple; il glorifiera les humbles par son salut.

5 Que ses saints soient joyeux dans la gloire; qu'ils chantent à haute voix sur leurs lits!

6 Que les louanges de L’ESPRIT DES VIVANTS soient dans leur bouche, et l'Épée à deux tranchants dans leur main, 2 Th. 2. 8; Hé. 4. 12; Ap. 1. 16;

7 Pour exécuter la vengeance sur les païens et pour châtier les peuples;

8 Pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs nobles avec des ceps de fer; Mt. 18. 18;

9 Pour exécuter sur eux le jugement qui est écrit. Cet honneur est pour tous ses saints. Louez le SOUVERAIN SUPRÊME! De. 4. 6;

 

Psaumes 150: 1-6 - avec Codes Strong

1 Louez le SOUVERAIN SUPRÊME! Louez L’ESPRIT DES VIVANTS dans son sanctuaire; louez-le dans le firmament de sa puissance! És. 6. 3;

2 Louez-le pour ses hauts faits; louez-le selon sa grandeur excellente!

3 Louez-le au son de la trompette; louez-le avec le luth et la harpe!

4 Louez-le avec le tambourin et les danses; louez-le avec les instruments à cordes et les orgues!

5 Louez-le avec les cymbales sonores; louez-le avec les cymbales retentissantes!

6 Que tout ce qui respire loue le SOUVERAIN SUPRÊME! Louez le SOUVERAIN SUPRÊME!