Page 88 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
88
8
Chaque jour de sabbat on rangera ces pains devant
L’ADMIRABLE continuellement de la part des enfants d'Israël;
c'est une alliance perpétuelle.
9
Et ils appartiendront à Aaron et à ses fils, qui les mangeront
dans un lieu saint; car ce sera pour eux une chose très sainte,
provenant des sacrifices de L’ADMIRABLE faits par le feu; c'est
une ordonnance perpétuelle.
Ex. 29. 32; Lé. 8. 31; 1 S. 21. 6; Mt.
12. 4;
10
Or, le fils d'une femme israélite, qui était fils d'un homme
égyptien, sortit au milieu des enfants d'Israël; et ce fils d'une
femme israélite se querella dans le camp avec un homme israéli-
te.
11
Et le fils de la femme israélite blasphéma le nom de
L’ADMIRABLE, et le maudit; et on l'amena à Moïse. Or sa mère
s'appelait Shelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan.
12
Et on le mit en prison, jusqu'à ce qu'il y eût décision, selon
l'ordre de L’ADMIRABLE.
13
Or L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant:
14
Fais sortir du camp celui qui a maudit, et que tous ceux qui
l'ont entendu posent leurs mains sur sa tête, et toute l'assemblée
le lapidera.
15
Et parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quiconque maudira
son ESPRIT DES VIVANTS portera la peine de son péché;
16
Et celui qui blasphémera le nom de L’ADMIRABLE sera puni
de mort; toute l'assemblée le lapidera; aussi bien l'étranger que
celui qui est né au pays, quand il blasphémera le nom de
L’ADMIRABLE, il sera mis à mort.
17
Celui qui frappera mortellement un homme, quel qu'il soit,
sera puni de mort.
18
Celui qui frappera une bête mortellement, la remplacera; vie
pour vie.
19
Et quand un homme aura fait une blessure à son prochain, on
lui fera comme il a fait;
20
Fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent; il lui
sera fait le même mal qu'il aura fait à un autre homme.
Ex. 21.
24; De. 19. 21; Mt. 5. 38;
21
Celui qui aura tué une bête, la remplacera; mais celui qui aura
tué un homme, sera mis à mort.
22
Vous n'aurez qu'une même loi; l'étranger sera comme celui
qui est né au pays; car JE SUIS L’ADMIRABLE votre ESPRIT
DES VIVANTS.
23
Moïse parla donc aux enfants d'Israël, et ils firent sortir du
camp celui qui avait maudit, et ils le lapidèrent. Ainsi les enfants
d'Israël firent comme L’ADMIRABLE avait commandé à Moïse.
Lévitique 25: 1-55
1
L’ADMIRABLE parla aussi à Moïse sur la montagne de Sinaï,
en disant:
2
Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés
au pays que je vous donne, la terre se reposera; ce sera un sabbat
à L’ADMIRABLE.
Ex. 23. 10;
3
Pendant six ans tu sèmeras ton champ, et pendant six ans tu
tailleras ta vigne, et tu en recueilleras le produit.
4
Mais la septième année sera un sabbat de repos pour la terre,
un sabbat à L’ADMIRABLE; tu ne sèmeras point ton champ, et
tu ne tailleras point ta vigne,
5
Tu ne moissonneras point ce qui de ta moisson repoussera de
soi-même, et tu ne vendangeras point les raisins de ta vigne non
taillée; ce sera une année de repos pour la terre.
6
Mais ce que la terre produira l'année du sabbat, vous servira de
nourriture, à toi, à ton serviteur, à ta servante, à ton mercenaire
et à l'étranger qui séjourne avec toi,
7
À ton bétail, et aux animaux qui sont dans ton pays; tout son
produit servira de nourriture.
8
Tu compteras aussi sept semaines d'années, sept fois sept ans;
et les jours de ces sept semaines d'années feront quarante-neuf
ans;
9
Puis tu feras sonner la trompette d'un son éclatant, le dixième
jour du septième mois; au jour des expiations, vous ferez sonner
la trompette par tout votre pays.
10
Et vous sanctifierez la cinquantième année, et vous publierez
la liberté dans le pays pour tous ses habitants. Ce sera pour vous
le jubilé, et vous rentrerez chacun de vous dans sa possession et
vous retournerez chacun dans sa famille.
11
La cinquantième année sera pour vous le jubilé; vous ne sè-
merez point, et ne moissonnerez point ce que la terre rapportera
d'elle-même, et vous ne vendangerez point la vigne non taillée;
12
Car c'est le jubilé: il vous sera sacré; vous mangerez le produit
des champs.
13
En cette année du jubilé, chacun de vous retournera dans sa
possession.
14
Or, si vous faites une vente à votre prochain, ou si vous ache-
tez quelque chose de votre prochain, que nul de vous ne fasse tort
à son frère.
15
Tu achèteras de ton prochain d'après le nombre des années
écoulées depuis le jubilé; et il te vendra d'après le nombre des
années de rapport.
16
Selon qu'il y aura plus d'années, tu augmenteras le prix, et
selon qu'il y aura moins d'années, tu diminueras le prix; car c'est
le nombre des récoltes qu'il te vend.
17
Que nul de vous ne fasse tort à son prochain; mais crains ton
ESPRIT DES VIVANTS; car JE SUIS L’ADMIRABLE, votre ES-
PRIT DES VIVANTS.
18
Exécutez mes ordonnances, observez mes lois et pratiquez-
les; et vous habiterez en sécurité dans le pays.
19
Et la terre vous donnera ses fruits, vous mangerez à satiété, et
vous y habiterez en sécurité.
20
Si vous dites: Que mangerons-nous la septième année, si
nous ne semons point, et si nous ne recueillons pas notre récolte?
21
Je vous enverrai ma bénédiction la sixième année, et elle
donnera une récolte pour les trois ans.
22
Et vous sèmerez la huitième année, et vous mangerez de l'an-
cienne récolte; jusqu'à la neuvième année, jusqu'à ce que sa ré-
colte soit venue, vous mangerez de l'ancienne.
23
La terre ne sera point vendue à perpétuité; car la terre est à
moi, car vous êtes chez moi comme étrangers et comme habi-
tants.
24
Dans tout le pays que vous posséderez, vous accorderez le
droit de rachat pour la terre.
25
Si ton frère devient pauvre, et vend une partie de ce qu'il
possède, celui qui a le droit de rachat, son proche parent, viendra
et rachètera ce que son frère a vendu.
26
Si un homme n'a personne qui ait le droit de rachat, et qu'il se
procure lui-même de quoi faire un rachat,
27
Il comptera les années depuis la vente faite et restituera le
surplus à l'homme à qui il a vendu, et il rentrera dans sa posses-
sion.
28
Mais s'il ne trouve point ce qu'il faut pour le lui rendre, la
chose vendue sera entre les mains de celui qui aura acheté, jus-
qu'à l'année du jubilé; alors celui-ci en sortira au jubilé, et le
vendeur rentrera dans sa possession.
29
Si un homme vend une maison d'habitation, dans une ville
fermée de murailles, il aura le droit de la racheter jusqu'à la fin
de l'année après la vente; son droit de rachat sera d'une année.
30
Mais si elle n'est point rachetée avant la fin d'une année en-
tière, la maison qui est dans la ville fermée de murailles demeu-
rera à perpétuité à l'acquéreur et à ses descendants, il n'en sorti-
ra point au jubilé.
31
Toutefois les maisons des villages non entourés de murs,
seront réputées comme un fonds de terre; le vendeur pourra les
racheter, et l'acheteur sortira au jubilé.
32
Quant aux villes des Lévites et aux maisons des villes qu'ils
auront en propriété, le droit de rachat sera perpétuel pour les
Lévites.