Page 606 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
606
17
Et
quelques-uns
de ses disciples se dirent les uns aux autres:
Qu'est-ce qu'il nous dit: Dans peu
de temps
vous ne me verrez
plus, et: De nouveau, un peu après, vous me verrez; et: Parce que
je me retire au Père
en moi
?
18
Ils disaient donc: Qu'est-ce qu'il dit: Dans peu
de temps
?
Nous ne savons ce qu'il dit.
19
Jésus donc, connaissant qu'ils voulaient l'interroger, leur dit:
Vous vous interrogez les uns les autres sur ce que j'ai dit: Dans
peu
de temps
vous ne me verrez plus; et de nouveau, un peu
après, vous me verrez*.
*Le retour de Jésus le jour de la Pentecô-
te dans son ministère d’exaltation comme Sainte Présence qui
habite le cœur de ses élus.
20
En vérité, en vérité je vous dis, que vous pleurerez, et vous
vous lamenterez, et cette disposition
de la loi
se réjouira; vous
serez dans la tristesse; mais votre tristesse sera changée en joie.
21
Quand une femme accouche, elle a des douleurs, parce que
son terme est venu; mais dès qu'elle est accouchée d'un enfant,
elle ne se souvient plus de son travail, à cause de sa joie de ce
qu'un homme est né dans cette disposition
charnelle
.
És. 26. 17;
22
De même, vous êtes maintenant dans la tristesse; mais je
vous verrai de nouveau, et votre cœur se réjouira, et personne ne
vous ravira votre joie.
Jn. 20. 20;
23
Et en ce jour-là vous ne m'interrogerez plus sur rien. En véri-
té, en vérité je vous dis, que tout ce que vous demanderez au Père
en mon nom, il vous
le
donnera.
Jé. 29. 12; Mt. 7. 7; Mt. 21. 22;
Mc. 11. 24; Lu. 11. 9; Jn. 14. 13; Jn. 15. 17; Ja. 1. 5; 1 Jn. 3. 22; 1
Jn. 5. 14;
24
Jusqu'à présent vous n'avez rien demandé en mon nom; de-
mandez, et vous recevrez, afin que votre joie soit accomplie.
25
Je vous ai dit ces choses en similitudes; mais le temps vient
que je ne vous parlerai plus en similitudes, mais je vous parlerai
ouvertement du Père
en moi
.
26
En ce jour vous demanderez en mon nom, et je ne vous dis
point que je prierai le Père pour vous,
27
Car le Père lui-même s'attache à vous, parce que vous vous
êtes attaché à moi, et que vous avez cru que JE SUIS la manifes-
tation de L’ESPRIT DES VIVANTS.
Jn. 17. 8;
28
JE SUIS la manifestation du Père, et je suis venu dans cette
disposition
de la loi
; je laisse de nouveau cette disposition
char-
nelle
, afin que je projette la présence du Père
en moi
.
Jn. 13. 3;
29
Ses disciples lui dirent: Voici, maintenant tu parles ouverte-
ment, et tu ne dis point de similitude.
30
Maintenant nous savons
que
tu sais toutes choses, et que tu
n'as pas besoin que personne t'interroge; c'est pour cela que nous
croyons que tu es la manifestation de L’ESPRIT DES VIVANTS.
Jn. 21. 17;
31
Jésus leur répondit: Vous croyez maintenant?
32
Voici, l'heure vient, et elle est déjà venue, que vous serez dis-
persés chacun de son côté, et que vous me laisserez seul; mais je
ne suis pas seul, parce que mon Père est en moi.
Za. 13. 7; Mt.
26. 31; Mc. 14. 27; Jn. 8. 29; Jn. 14. 10;
33
Je vous ai dit ces choses, afin que vous ayez la paix en moi;
vous aurez des afflictions dans cette disposition
de la loi
; mais
prenez courage, j'ai vaincu cette disposition
pour vous
.
És. 9. 6;
Jn. 14. 27; Ro. 5. 1; Ép. 2. 13; Col. 1. 20;
Jean 17: 1-26
1
Jésus dit ces choses; puis dressant sa perception vers la Divini-
té Suprême
en Lui,
il dit: Père, l'heure est venue, glorifie ton Fils,
afin que ton Fils te glorifie;
Jn. 12. 23; Jn. 13. 32;
2
Selon que tu lui as donné pouvoir
sur
toute chair, afin qu'il
donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés.
Ps. 8. 6;
Mt. 11. 27; Mt. 28. 18; Lu. 10. 22; Jn. 3. 35; Jn. 5. 27; 1 Co. 15.
25; Ph. 2. 10; Hé. 2. 8;
3
Or, c'est ici la vie éternelle, qu'ils te connaissent, toi le seul vrai
ESPRIT DES VIVANTS, à savoir Jésus le Messie que tu as délé-
gué.
És. 53. 11; Jé. 9. 23;
4
Je t'ai glorifié sur la terre; j'ai achevé l'ouvrage que tu m'avais
donné à faire.
Jn. 4. 34; Jn. 13. 32; Jn. 14. 13; Jn. 19. 30;
5
Et maintenant, glorifie-moi, Père, auprès de toi, de la gloire
que j'avais auprès de toi, avant que cet agencement
charnel
exis-
te.
Jn. 1. 1-2; Jn. 10. 30; Jn. 14. 9;
6
J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés de
cette disposition
de la loi
; ils étaient à toi, et tu me les as donnés,
et ils ont gardé ta Parole.
7
Ils ont connu maintenant que tout ce que tu m'as donné vient
de toi.
8
Car je leur ai donné les paroles que tu m'as données, et ils
les
ont reçues, et ils ont connu véritablement que JE
SUIS
toi mani-
festé
en la chair
, et ils ont cru que tu m'as délégué.
Jn. 16. 27;
9
Je prie pour eux; je ne prie pas pour cette disposition, mais
pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi.
10
Et tout ce qui est à moi, est à toi, et ce qui est à toi,
est
à moi,
et JE SUIS glorifié en eux.
Jn. 16. 15;
11
Et je ne suis plus dans cette disposition
des choses
, mais ceux-
ci sont dans cette disposition, et je me retire à toi. Père saint,
garde en ton nom ceux que tu m'as donnés, afin qu'ils soient un,
comme nous.
12
Pendant que j'étais avec eux dans cette disposition
de la loi
, je
les gardais en ton nom. J'ai gardé ceux que tu m'as donnés, et
aucun d'eux ne s'est perdu, sinon le fils de perdition, afin que
l'Écriture fût accomplie.
Ps. 109. 8; És. 8. 18; Jn. 6. 39; Jn. 10.
28; Jn. 18. 9; Hé. 2. 13;
13
Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans cette dis-
position
charnelle
, afin qu'ils aient ma joie accomplie en eux.
14
Je leur ai donné ta Parole, et cette disposition
de la loi
les a
haïs, parce qu'ils ne sont pas de cette disposition, comme je ne
suis pas de cette disposition.
Jn. 15. 19;
15
Je ne te prie pas de les enlever de cette disposition, mais de
les préserver du malheur.
16
Ils ne sont pas de cette disposition, comme je ne suis pas de
cette disposition.
17
Sanctifie-les par ta vérité; ta Parole est la vérité.
Jn. 8. 40;
18
Comme tu m'as délégué dans cette disposition
de la loi
, je les
ai aussi mandatés dans cette disposition.
Jn. 20. 21;
19
Et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi
soient sanctifiés par la vérité.
1 Co. 1. 2; 1 Co. 1. 30; 1 Th. 4. 7;
20
Or, je ne prie pas seulement pour eux; mais aussi pour ceux
qui croiront en moi par leur parole;
21
Afin que tous soient un, comme toi, ô Père, tu
es
en moi, et
moi en toi; afin qu'ils soient aussi un en nous; pour que cette
disposition croit que c'est toi qui m'as délégué.
Jn. 10. 38; Jn. 14.
11; Ga. 3. 28;
22
Je leur ai donné la gloire que tu m'as donnée, afin qu'ils
soient un, comme nous sommes un,
23
Moi en eux, et toi en moi, afin qu'ils soient parfaitement un,
et que cette disposition connaisse que tu m'as délégué, et
que
tu
te donnes à eux, comme tu t'es donné à moi.
24
Père, je désire que ceux que tu m'as donnés soient avec moi,
où je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnée,
parce que tu m'étais résigné avant la fondation de cette disposi-
tion
mondaine
.
Jn. 12. 26; Jn. 14. 3;
25
Père juste, cette disposition ne t'a point connu; mais moi, je
t'ai connu, et ceux-ci ont connu que c'est toi qui m'as délégué.
Jn.
15. 21; Jn. 16. 3; Jn. 16. 27; Jn. 17. 8;
26
Et je leur ai fait connaître ton nom, et je
le leur
ferai connaî-
tre, afin que le renoncement à lequel tu m'as résigné soit en eux,
et que moi-même je
sois
en eux.
Jean 18: 1-40
1
Après que Jésus eut dit ces choses, il s'en alla avec ses disciples
au-delà du torrent de Cédron, où il y avait un jardin, dans lequel
il entra avec ses disciples.
2 S. 15. 23; Mt. 26. 36; Mc. 14. 32; Lu.
22. 39;
2
Judas, qui le trahissait, connaissait aussi ce lieu-là, parce que
Jésus s'y était souvent assemblé avec ses disciples.