Page 551 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
551
20
Alors celui qui avait reçu cinq talents, vint et présenta cinq
autres talents, et dit: Maître, tu m'as remis cinq talents; en voici
cinq autres que j'ai gagnés de plus.
21
Et son maître lui dit:
Cela est
bien, bon et fidèle serviteur; tu
as été fidèle en peu de chose, je t'établirai sur beaucoup; entre
dans la joie de ton maître.
Mt. 24. 45; Lu. 12. 42;
22
Et celui qui avait reçu deux talents, vint et dit: Maître, tu m'as
remis deux talents; en voici deux autres que j'ai gagnés de plus.
23
Et
son maître lui dit:
Cela est
bien, bon et fidèle serviteur; tu
as été fidèle en peu de chose, je t'établirai sur beaucoup; entre
dans la joie de ton maître.
24
Mais celui qui n'avait reçu qu'un talent, vint et dit: Maître, je
savais que tu es un homme dur, qui moissonnes où tu n'as pas
semé, et qui recueilles où tu n'as pas répandu;
25
C'est pourquoi,
te
craignant, je suis allé et j'ai caché ton talent
dans la terre; voici, tu as ce qui est à toi.
26
Et son maître lui répondit: Méchant et paresseux serviteur, tu
savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et
que
je recueille où
je n'ai pas répandu;
27
Il te fallait donc donner mon argent aux banquiers, et à mon
retour j'aurais retiré ce qui est à moi avec l'intérêt.
28
Ôtez-lui donc le talent et donnez-
le
à celui qui a les dix ta-
lents.
29
Car à celui qui a, on donnera, et il aura encore davantage;
mais à celui qui n'a pas, on ôtera même ce qu'il a.
Mt. 13. 12; Mc.
4. 25; Lu. 8. 18; Lu. 19. 26;
30
Jetez donc le serviteur inutile dans les ténèbres de dehors; là
seront les pleurs et les grincements de dents.
Mt. 8. 12; Mt. 13.
42; Mt. 22. 13; Mt. 24. 51; Lu. 13. 28;
31
Or, quand le Fils, l'expression humaine
de l'Esprit des vi-
vants
, viendra dans sa gloire avec tous les saints anges, alors il
s'assiéra sur le trône de sa gloire.
Mt. 16. 27; Mt. 19. 28; Mt. 26.
64; Mc. 14. 62; Lu. 21. 27; Ac. 1. 11; 1 Th. 4. 16; 2 Th. 1. 10; Ap. 1.
7;
32
Et toutes les nations seront assemblées devant lui, et il sépa-
rera les uns d'avec les autres, comme un berger sépare les brebis*
d'avec les boucs**.
Éz. 34. 17; Éz. 34. 20; Mt. 13. 49; *Les élus;
**Les réprouvés.
33
Et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à
sa
gauche.
34
Alors le Roi dira à ceux qui seront à sa droite: Venez, vous qui
êtes bénis de mon Père, possédez en héritage la Royauté
Sublime
qui vous a été préparé dès la fondation de cette disposition
char-
nelle
;
Mt. 20. 23; Mc. 10. 40;
35
Car j'ai eu faim, et vous m'avez donné à manger; j'ai eu soif, et
vous m'avez donné à boire; j'étais étranger, et vous m'avez re-
cueilli;
És. 58. 7; Éz. 18. 7; Hé. 13. 2;
36
J'étais
nu, et vous m'avez vêtu; j'étais malade, et vous m'avez
visité; j'étais en prison, et vous êtes venus me voir.
És. 58. 7; 2 Ti.
1. 16; Ja. 2. 15-16;
37
Alors les justes lui répondront: Souverain, quand est-ce que
nous t'avons vu avoir faim, et que nous t'avons donné à manger;
ou avoir soif, et que nous t'avons donné à boire?
38
Et quand est-ce que nous t'avons vu étranger, et que nous
t'avons recueilli; ou nu, et que nous t'avons vêtu?
39
Ou quand est-ce que nous t'avons vu malade ou en prison, et
que nous sommes venus te voir?
40
Et le Roi, répondant, leur dira: Je vous le dis en vérité, en
tant que vous avez fait
ces choses
à l'un de ces plus petits de mes
frères, vous me
les
avez faites à moi-même.
Pr. 19. 17; Mt. 10. 42;
Mc. 9. 41; Jn. 13. 20; 2 Co. 9. 6;
41
Ensuite il dira à ceux qui
seront
à
sa
gauche: Retirez-vous de
moi, maudits, et
allez
au feu éternel, préparé pour la contrariété
charnelle et ses administrateurs
de la loi
;
Ps. 6. 8; És. 30. 33; Mt.
7. 23; Lu. 13. 25; Lu. 13. 27; Ap. 19. 20;
42
Car j'ai eu faim, et vous ne m'avez pas donné à manger; j'ai eu
soif, et vous ne m'avez pas donné à boire;
43
J'étais étranger, et vous ne m'avez pas recueilli;
j'étais
nu, et
vous ne m'avez pas vêtu;
j'étais
malade et en prison, et vous ne
m'avez pas visité.
44
Ils répondront aussi: ADMIRABLE, quand est-ce que nous
t'avons vu avoir faim, ou soif, ou
être
étranger, ou nu, ou malade,
ou en prison, et que nous ne t'avons point assisté?
45
Et il leur répondra: Je vous dis en vérité,
qu'
en tant que vous
n'
avez pas fait ces choses à l'un de ces plus petits, vous ne me les
avez pas faites à moi-même.
Pr. 14. 31; Pr. 17. 5; Za. 2. 8;
46
Et ils iront aux afflictions éternelles; mais les justes
iront
à la
vie éternelle.
Da. 12. 2; Jn. 5. 29;
Matthieu 26: 1-75
1
Et il arriva, quand Jésus eut achevé tous ces discours, il dit à
ses disciples:
2
Vous savez que dans deux jours la pâque se fera, et
que
le Fils,
l'expression humaine
de l'Esprit des vivants
, sera livré pour être
crucifié.
Mc. 14. 1; Lu. 22. 1; Jn. 13. 1;
3
Alors les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens du
peuple s'assemblèrent dans le palais du souverain sacrificateur
nommé Caïphe,
Ps. 2. 2; Jn. 11. 47; Ac. 4. 27;
4
Et complotèrent ensemble de se saisir de Jésus par ruse et de
le
faire mourir.
5
Mais ils disaient: Que ce ne soit pas pendant la fête, de peur
qu'il ne se fasse quelque agitation parmi le peuple.
6
Et Jésus étant à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux,
7
Une femme s'approcha de lui, ayant un vase d'albâtre
plein
d'un parfum de grand prix, et
le
lui répandit sur la tête pendant
qu'il était à table.
Mc. 14. 3; Lu. 7. 37; Jn. 11. 2; Jn. 12. 3;
8
Et ses disciples, voyant
cela, en
furent indignés et dirent: À
quoi bon cette perte?
9
Car on pouvait vendre bien cher ce parfum, et
en
donner
l'ar-
gent
aux pauvres.
10
Mais Jésus, connaissant
cela
, leur dit: Pourquoi faites-vous
de la peine à cette femme? car elle a fait une bonne action à mon
égard.
11
Vous aurez toujours des pauvres avec vous; mais vous ne
m'aurez pas toujours;
De. 15. 11; Mc. 14. 7; Jn. 12. 8;
12
Et si elle a répandu ce parfum sur mon corps, elle
l'
a fait pour
ma sépulture.
13
Je vous dis en vérité
que
, dans tous les endroits du monde où
ce message de la grâce sera prêché, ce qu'elle a fait sera aussi
raconté, en mémoire d'elle.
14
Alors l'un des douze, appelé Judas l'Iscariote, s'en alla vers les
principaux sacrificateurs,
Mc. 14. 10; Lu. 22. 4;
15
Et
leur
dit: Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai?
Et ils lui comptèrent trente pièces d'argent.
Za. 11. 12;
16
Et dès lors il cherchait une occasion favorable pour le livrer.
17
Or, le premier
jour
de la fête des Pains sans levain, les disci-
ples vinrent à Jésus et lui dirent: Où veux-tu que nous te prépa-
rions le repas de la pâque?
Ex. 12. 17; Mc. 14. 12; Lu. 22. 7;
18
Et il répondit: Allez dans la ville chez un tel et lui dites:
L'ADMIRABLE dit: Mon temps est proche; je ferai la pâque chez
toi avec mes disciples.
19
Et les disciples firent comme Jésus leur avait ordonné, et
préparèrent la pâque.
20
Quand le soir fut venu, il se mit à table avec les douze.
Mc. 14.
17; Lu. 22. 14; Jn. 13. 21;
21
Et comme ils mangeaient, il dit: Je vous dis en vérité que l'un
de vous me trahira.
Ac. 1. 17;
22
Et ils furent fort affligés, et chacun d'eux se mit à lui dire:
MAÎTRE, est-ce moi?
23
Mais il répondit: Celui qui a mis la main dans le plat avec
moi, celui-là me trahira.
Ps. 41. 9; Lu. 22. 21; Jn. 13. 18;
24
Pour ce qui est du Fils, l'expression humaine
de l'Esprit des
vivants
, il s'en va, selon ce qui a été écrit de lui; mais malheur à
l'homme par qui le Fils, l'expression humaine
de l'Esprit des
vivants
, est trahi: il eût mieux valu pour cet homme-là de n'être
jamais né.
25
Et Judas, qui le trahissait, prenant la parole, dit: MAÎTRE,
est-ce moi?
Jésus
lui répondit: Tu
l'
as dit!