Page 503 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
503
8
Et les hauts lieux d'Aven, le péché d'Israël, seront détruits;
l'épine et le chardon croîtront sur leurs autels; et ils diront aux
montagnes: Couvrez-nous! et aux coteaux: Tombez sur nous!
És.
2. 19; Lu. 23. 30; Ap. 6. 16; Ap. 9. 6;
9
Dès les jours de Guibea tu as péché, Israël! Ils se sont tenus là;
la guerre contre les impies ne les atteignit point à Guibea.
Os. 9.
9;
10
Je les châtierai à mon gré, et les peuples s'assembleront
contre eux, lorsqu'ils seront liés à leur double iniquité.
11
Éphraïm est une génisse dressée, et qui aime à fouler le grain;
mais je m'approcherai de son cou superbe: j'attellerai Éphraïm,
Juda labourera, Jacob traînera la herse.
12
Semez pour la justice; moissonnez par la miséricorde; défri-
chez-vous des terres nouvelles! Car il est temps de rechercher
L’ADMIRABLE, jusqu'à ce qu'il vienne et fasse pleuvoir la justice
sur vous.
Jé. 4. 3;
13
Vous avez labouré la méchanceté, moissonné l'iniquité, man-
gé le fruit du mensonge; car tu t'es confié en ta voie, dans la mul-
titude de tes hommes vaillants.
14
C'est pourquoi un tumulte s'élèvera parmi ton peuple, et on
détruira toutes tes forteresses, comme Shalman a détruit Beth-
Arbel au jour de la bataille où la mère fut écrasée avec les en-
fants.
15
Béthel vous fera de même, à cause de votre extrême méchan-
ceté. Au point du jour c'en sera fait entièrement du roi d'Israël!
Osée 11: 1-12
1
Quand Israël était jeune, je l'aimai, et j'appelai mon fils hors
d'Égypte.
Mt. 2. 15;
2
Les a-t-on appelés, ils se sont dérobés, ils ont sacrifié aux Baals
et offert de l'encens aux idoles.
3
C'est moi qui guidai les pas d'Éphraïm, le prenant par les bras.
Mais ils n'ont point connu que je les guérissais.
4
Je les ai tirés avec des cordeaux d'humanité, avec des liens
d'amour. J'ai été pour eux comme celui qui aurait enlevé la bride
de leur mâchoire, et je leur ai présenté de la nourriture.
5
Ils ne retourneront pas au pays d'Égypte, mais leur roi sera
Assur, parce qu'ils n'ont pas voulu se convertir.
6
L'épée fondra sur leurs villes, et en consumera les défenseurs,
et les dévorera à cause de leurs desseins.
7
Et mon peuple est attaché à sa rébellion contre moi; on le rap-
pelle au Souverain, mais aucun ne l'exalte.
8
Comment t'abandonnerais-je, Éphraïm? Te livrerais-je, Israël?
Te traiterais-je comme Adma, te rendrais-je tel que Tséboïm?
Mon cœur s'agite au-dedans de moi; toutes mes compassions
sont émues.
Ge. 19. 24;
9
Je n'exécuterai point l'ardeur de ma colère, et je ne reviendrai
pas pour détruire Éphraïm; car JE SUIS L’ESPRIT DES VI-
VANTS et non pas un homme; JE SUIS le Saint au milieu de toi;
je ne viendrai pas avec irritation.
10
Ils marcheront après L’ADMIRABLE, qui rugira comme un
lion. Car il rugira, et les enfants accourront en hâte de l'occident.
Ils accourront de l'Égypte, comme un oiseau,
11
Et du pays d'Assyrie, comme une colombe, et je les ferai habi-
ter dans leurs maisons, dit L’ADMIRABLE.
12
(12-1) Éphraïm m'a environné de mensonge, et la maison
d'Israël de tromperie, lorsque Juda dominait encore avec
L’ESPRIT DES VIVANTS, et était fidèle avec les saints.
Osée 12: 1-14
1
(12-2) Éphraïm se repaît de vent, et poursuit le vent d'orient.
Chaque jour il multiplie le mensonge et la violence; il traite al-
liance avec Assur, et on porte l'huile en Égypte.
2
(12-3) L’ADMIRABLE est aussi en procès avec Juda, et il puni-
ra Jacob à cause de ses voies; il lui rendra selon ses œuvres.
3
(12-4) Dès le sein maternel il supplanta son frère, et dans sa
force il lutta avec L’ESPRIT DES VIVANTS.
Ge. 25. 26; Ge. 35. 9-
10;
4
(12-5) Il lutta avec l'ange, et il fut le plus fort; il pleura, et lui
demanda grâce. À Béthel il le trouva, et c'est là que L’ESPRIT
DES VIVANTS nous a parlé.
Ge. 28. 12; Ge. 28. 19; Ge. 35. 7; Ge.
35. 14-15;
5
(12-6) L’ADMIRABLE est L’ESPRIT DES VIVANTS des ar-
mées; son nom est ADMIRABLE.
6
(12-7) Toi donc, reviens à ton ESPRIT DES VIVANTS; garde la
miséricorde et la justice; et espère continuellement en ton ES-
PRIT DES VIVANTS.
7
(12-8) Éphraïm est un marchand, qui a dans sa main des ba-
lances fausses; il aime à frauder.
8
(12-9) Et Éphraïm dit: "Oui, je suis devenu riche; je me suis
acquis des richesses. Dans tout mon travail on ne trouvera aucu-
ne injustice, rien qui soit un péché."
9
(12-10) Et moi, JE SUIS L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VI-
VANTS dès le pays d'Égypte. Je te ferai encore habiter sous des
tentes, comme aux jours de fête.
És. 43. 11;
10
(12-11) J'ai parlé aux prophètes, et j'ai multiplié les visions, et
par le moyen des prophètes j'ai proposé des similitudes.
11
(12-12) Si Galaad n'est qu'iniquité, certainement ils seront
réduits à néant. Ils ont sacrifié des bœufs à Guilgal; aussi leurs
autels seront comme des monceaux de pierres sur les sillons des
champs.
Os. 4. 15; Os. 6. 8; Os. 9. 15;
12
(12-13) Jacob s'enfuit au pays de Syrie, et Israël servit pour
une femme, et pour une femme il garda les troupeaux.
Ge. 28. 5;
Ge. 29. 20; Ge. 29. 28;
13
(12-14) Et par un prophète L’ADMIRABLE fit monter Israël
hors d'Égypte; et par un prophète Israël fut gardé.
14
(12-15) Éphraïm a provoqué une amère indignation; aussi son
Souverain laissera-t-il peser sur lui le sang qu'il a répandu, et lui
rendra ses mépris.
Osée 13: 1-16
1
Dès qu'Éphraïm parlait, on tremblait. Il s'était élevé en Israël.
Mais il s'est rendu coupable par Baal, et il est mort.
2
Et maintenant ils continuent à pécher; ils se font avec leur
argent des images de fonte, des idoles de leur invention; et ce ne
sont qu'ouvrages d'artisans. À leur sujet ils disent: "Que ceux qui
sacrifient baisent les veaux!"
Os. 8. 6;
3
C'est pourquoi ils seront comme la nuée du matin, comme la
rosée du matin qui bientôt se dissipe, comme la balle que le vent
chasse de l'aire, comme la fumée qui s'échappe d'une fenêtre!
Mais JE SUIS L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS dès le
pays d'Égypte, et tu ne connais d'autre L’ESPRIT DES VIVANTS
que moi;
4
Il n'y a de Sauveur que moi!
2 S. 22. 32; Ps. 18. 31; És. 43. 11;
Os. 12. 9;
5
Je t'ai connu dans le désert, dans une terre aride.
6
Ils ont été rassasiés dans leurs pâturages; ils ont été rassasiés,
et leur cœur s'est élevé; c'est pourquoi ils m'ont oublié.
De. 32.
15; Os. 8. 14;
7
Je serai donc pour eux comme un lion; comme un léopard, je
les épierai sur le chemin;
8
Je les rencontrerai comme une ourse à qui l'on a enlevé ses
petits. Et je déchirerai l'enveloppe de leur cœur, je les dévorerai
là comme une lionne; la bête sauvage les mettra en pièces.
9
Ce qui t'a perdu, ô Israël, c'est d'être contre moi, contre celui
qui est ton secours.
10
Où est donc ton roi? Qu'il te délivre dans toutes tes villes. Où
sont tes juges, au sujet desquels tu disais: Donne-moi un roi et
des princes?
11
Je t'ai donné un roi dans ma colère, je te l'ôterai dans mon
indignation.
1 S. 8. 5; 1 S. 15. 23; 1 S. 16. 1;
12
L'iniquité d'Éphraïm est liée, et son péché est réservé.
13
Les douleurs de celle qui enfante lui surviendront. C'est un
enfant qui n'est pas sage; car, au terme voulu, il ne se présente
pas pour voir le jour.
14
Je les rachèterais de la puissance du Sépulcre; je les garanti-
rais de la mort. Ô mort! je serais ta peste. Ô Sépulcre! je serais ta