Page 491 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
491
DANIEL
Daniel 1: 1-21
1
La troisième année du règne de Jéhojakim, roi de Juda, Nébu-
cadnetsar, roi de Babylone, vint contre Jérusalem et l'assiégea.
2
R. 24. 2-3; 2 Ch. 36. 6;
2
Et le Souverain livra entre ses mains Jéhojakim, roi de Juda, et
une partie des vases de la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS; et
Nébucadnetsar les transporta au pays de Shinear, dans la maison
de son être divin, et il mit les vases dans la maison du trésor de
son être divin.
3
Et le roi ordonna à Ashpénaz, chef de ses eunuques, d'amener
d'entre les enfants d'Israël, de la race royale et des principaux
seigneurs,
4
Quelques jeunes gens en qui il n'y eût aucun défaut corporel,
de belle apparence, instruits en toute sagesse, ayant de la science
et pleins d'intelligence, et qui fussent capables de se tenir au
palais du roi, et de leur enseigner les lettres et la langue des
Chaldéens.
5
Et le roi leur assigna, pour chaque jour, une portion des mets
de sa table et du vin dont il buvait, afin de les élever ainsi pen-
dant trois ans, au bout desquels ils se tiendraient devant le roi.
6
Il y avait parmi eux, d'entre les enfants de Juda, Daniel, Hana-
nia, Mishaël et Azaria.
7
Et le chef des eunuques leur donna d'autres noms: il donna à
Daniel le nom de Beltshatsar; à Hanania celui de Shadrac; à
Mishaël celui de Méshac; et à Azaria celui d'Abed-Négo.
8
Or Daniel résolut dans son cœur de ne pas se souiller par les
mets du roi, ni par le vin qu'il buvait; et il pria le chef des eunu-
ques de ne pas l'obliger à se souiller.
9
Et L’ESPRIT DES VIVANTS fit trouver à Daniel grâce et faveur
auprès du chef des eunuques.
10
Et le chef des eunuques dit à Daniel: Je crains le roi mon
maître, qui a ordonné votre manger et votre boire. Pourquoi
verrait-il vos visages plus défaits que ceux des jeunes gens de
votre âge, et mettriez-vous ma tête en danger auprès du roi?
11
Mais Daniel dit au maître d'hôtel, qui avait été établi par le
chef des eunuques sur Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria:
12
Éprouve, je te prie, tes serviteurs pendant dix jours, et qu'on
nous donne des légumes à manger et de l'eau à boire;
13
Après cela, tu regarderas notre visage et le visage des jeunes
gens qui mangent les mets du roi; puis tu feras avec tes servi-
teurs selon ce que tu auras vu.
14
Alors il leur accorda cela, et les éprouva pendant dix jours.
15
Et au bout de dix jours, on leur vit meilleur visage et plus
d'embonpoint qu'à tous les jeunes gens qui mangeaient les mets
du roi.
16
C'est pourquoi le maître d'hôtel enlevait les mets qui leur
étaient destinés et le vin qu'ils devaient boire, et il leur donnait
des légumes.
17
Or L’ESPRIT DES VIVANTS donna à ces quatre jeunes gens
de la science, et de l'intelligence dans toutes les lettres, et de la
sagesse; et Daniel comprenait toutes sortes de visions et de son-
ges.
18
Et au bout des jours fixés par le roi pour qu'on les lui amenât,
le chef des eunuques les amena devant Nébucadnetsar.
19
Le roi s'entretint avec eux; et parmi eux tous, il ne s'en trouva
point de tels que Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria; et ils entrè-
rent au service du roi.
20
Et dans toute question qui demandait de la sagesse et de
l'intelligence, et sur laquelle le roi les interrogeait, il les trouvait
dix fois supérieurs à tous les magiciens et astrologues qui étaient
dans tout son royaume.
21
Ainsi fut Daniel jusqu'à la première année du roi Cyrus.
Daniel 2: 1-49
1
Or, la seconde année du règne de Nébucadnetsar, Nébucadnet-
sar eut des songes; et son esprit fut troublé, et son sommeil in-
terrompu.
2
Et le roi ordonna d'appeler les magiciens, les astrologues, les
enchanteurs et les Chaldéens, pour lui expliquer ses songes. Et ils
vinrent et se présentèrent devant le roi.
3
Alors le roi leur dit: J'ai eu un songe; et mon esprit s'est agité
pour connaître ce songe.
4
Et les Chaldéens dirent au roi en langue araméenne: Ô roi, vis
éternellement! Dis le songe à tes serviteurs, et nous en donne-
rons l'interprétation.
5
Le roi répondit, et dit aux Chaldéens: La chose m'a échappé. Si
vous ne me faites connaître le songe et son interprétation, vous
serez mis en pièces, et vos maisons réduites en un tas d'immon-
dices.
Da. 3. 29;
6
Mais si vous me dites le songe et son interprétation, vous rece-
vrez de moi des dons, des présents et de grands honneurs. Dites-
moi donc le songe et son interprétation.
7
Ils répondirent pour la seconde fois et dirent: Que le roi dise le
songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l'interprétation.
8
Le roi répondit et dit: Je comprends maintenant que vous
cherchez à gagner du temps, parce que vous voyez que la chose
m'a échappé.
9
Mais si vous ne me faites pas connaître le songe, la même sen-
tence vous frappera tous; car vous vous êtes préparés à me dire
quelque parole fausse et mensongère, en attendant que le temps
soit changé. Dites-moi donc le songe, et je saurai si vous pouvez
m'en donner l'interprétation.
10
Les Chaldéens répondirent au roi et dirent: Il n'y a aucun
homme sur la terre qui puisse faire ce que demande le roi; aussi
jamais roi, quelque grand et puissant qu'il fût, n'a demandé pa-
reille chose à aucun magicien, astrologue ou Chaldéen.
11
Car ce que le roi demande est difficile, et il n'y a personne qui
puisse le faire connaître au roi, excepté les êtres divins, dont
l'habitation n'est point parmi les mortels.
12
Sur cela, le roi s'irrita et se mit dans une grande colère, et il
commanda de faire périr tous les sages de Babylone.
13
La sentence fut donc publiée; on mettait à mort tous les sages,
et l'on cherchait Daniel et ses compagnons pour les faire mourir.
14
Alors Daniel parla avec prudence et sagesse à Arioc, chef des
gardes du roi, qui sortait pour mettre à mort les sages de Babylo-
ne.
15
Prenant la parole, il dit à Arioc, le grand officier du roi: Pour-
quoi cette sentence si sévère de la part du roi? Alors Arioc fit
connaître l'affaire à Daniel.
16
Et Daniel entra et pria le roi de lui accorder du temps pour
donner l'interprétation au roi.
17
Puis Daniel alla dans sa maison et informa de cette affaire
Hanania, Mishaël et Azaria, ses compagnons,
18
Pour implorer la miséricorde de L’ESPRIT DES VIVANTS des
cieux touchant ce secret, afin qu'on ne fit point périr Daniel et ses
compagnons, avec le reste des sages de Babylone.
19
Alors le secret fut révélé à Daniel, dans une vision, pendant la
nuit. Et Daniel bénit L’ESPRIT DES VIVANTS des cieux.
20
Daniel prit la parole et dit: Béni soit le nom de L’ESPRIT DES
VIVANTS, d'éternité en éternité; car c'est à lui qu'appartiennent
la sagesse et la force!
21
Et c'est lui qui change les temps et les moments; qui dépose
les rois et qui les établit; qui donne la sagesse aux sages, et la
science à ceux qui ont de l'intelligence.
22
C'est lui qui révèle les choses profondes et cachées. Il connaît
ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.
Job
32. 8;
23
Ô ESPRIT DES VIVANTS de mes pères! je te célèbre et je te
loue de ce que tu m'as donné sagesse et force, et de ce que tu
m'as fait connaître maintenant ce que nous t'avons demandé; car
tu nous as révélé l'affaire du roi.
24
C'est pourquoi Daniel alla vers Arioc, à qui le roi avait ordon-
né de faire périr tous les sages de Babylone; il alla et lui parla