Page 479 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
479
6
J'abreuverai de ton sang la terre où tu nages, jusqu'aux monta-
gnes, et les ravins seront remplis de toi.
7
Quand je t'éteindrai, je couvrirai les cieux, et j'obscurcirai leurs
étoiles; je couvrirai le soleil de nuages, et la lune ne donnera plus
sa lumière.
És. 13. 10; Joë. 2. 31;
8
À cause de toi, j'obscurcirai tous les luminaires qui éclairent les
cieux, et je répandrai les ténèbres sur ton pays, dit le Souverain,
L’ADMIRABLE.
9
Je ferai frémir le cœur de beaucoup de peuples, quand j'annon-
cerai ta ruine parmi les nations, dans des pays que tu n'as point
connus.
10
Je remplirai de stupeur beaucoup de peuples à ton sujet, et
leurs rois seront éperdus à cause de toi, quand je brandirai de-
vant eux mon Épée. Ils trembleront à tout instant, chacun pour
sa vie, au jour de ta ruine.
11
Car ainsi a dit le Souverain, L’ADMIRABLE: L'épée du roi de
Babylone fondra sur toi;
12
J'abattrai ta multitude par l'épée des hommes forts, tous les
plus terribles d'entre les nations; ils détruiront l'orgueil de
l'Égypte, et toute sa multitude sera anéantie.
Éz. 28. 7; Éz. 31. 2;
Éz. 31. 12; Éz. 31. 18; Éz. 32. 16;
13
Je ferai périr tout son bétail près des grandes eaux; nul pied
d'homme ne les troublera plus, aucun sabot de bête ne les trou-
blera plus.
14
Alors j'apaiserai ses eaux, et je ferai couler ses fleuves comme
l'huile, dit le Souverain, L’ADMIRABLE.
15
Quand je réduirai le pays d'Égypte en désolation, et que le
pays sera dénué de tout ce dont il était rempli, quand je frapperai
tous ses habitants, ils sauront que JE SUIS L’ADMIRABLE.
16
Telle est la complainte; les filles des nations la chanteront
d'une voix plaintive; elles la chanteront pour plaindre l'Égypte et
toute sa multitude, dit le Souverain, L’ADMIRABLE.
17
La douzième année, le quinzième jour du mois, la Parole de
L’ADMIRABLE me fut adressée, en ces termes:
18
Fils de l'homme, fais une lamentation sur la multitude de
l'Égypte. Précipite-la, elle et les filles des nations puissantes,
dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans
la fosse!
19
Vaux-tu mieux que d'autres? Descends, et couche-toi parmi
les incirconcis!
20
Ils tomberont au milieu de ceux que l'épée a blessés à mort.
L'épée est tirée. Entraînez-la avec toute sa multitude
21
Les plus vaillants héros lui parlent au sein du séjour des
morts, avec ceux qui furent ses auxiliaires; ils sont descendus et
couchés, les incirconcis que l'épée blessa à mort.
22
Là est Assur et toute sa multitude, et autour de lui ses tom-
beaux; tous ont été blessés, et sont tombés par l'épée.
23
Ses tombeaux se trouvent dans les profondeurs de la fosse, et
sa multitude est rangée à l'entour; tous ont été blessés à mort, et
sont tombés par l'épée, eux qui répandaient la terreur dans la
terre des vivants.
24
Là est Élam et toute sa multitude, à l'entour de son tombeau.
Tous sont blessés à mort, et sont tombés par l'épée; ils sont des-
cendus incirconcis dans les profondeurs de la terre, eux qui ré-
pandaient la terreur sur la terre des vivants; ils portent leur
ignominie avec ceux qui descendent dans la fosse.
25
Au milieu des blessés à mort, on a mis sa couche, avec toute
sa multitude; tout autour, ses tombeaux. Tous ces incirconcis
sont blessés à mort par l'épée, car ils répandaient la terreur dans
la terre des vivants; ils portent leur ignominie avec ceux qui des-
cendent dans la fosse; on les a mis parmi les blessés à mort.
26
Là sont Méshec, Tubal et toute leur multitude: tout autour,
leurs tombeaux; tous ces incirconcis sont blessés à mort par
l'épée, car ils répandaient la terreur dans la terre des vivants.
27
Mais ils ne sont point couchés avec les vaillants hommes,
tombés d'entre les incirconcis, qui sont descendus au Sépulcre
avec leurs armes de guerre, et sous la tête desquels on a mis leurs
épées. Leurs iniquités couvrent leurs ossements, car ils furent la
terreur des hommes vaillants sur la terre des vivants.
28
Toi aussi, tu seras brisé au milieu des incirconcis, et tu seras
couché avec ceux que l'épée a blessés à mort.
29
Là est Édom, ses rois et ses princes, qui malgré leur vaillance
ont été mis au nombre de ceux que l'épée a blessés à mort; ils
sont couchés avec les incirconcis, et avec ceux qui descendent
dans la fosse.
30
Là sont tous les princes du nord, et tous les Sidoniens, qui
sont descendus avec les blessés à mort, malgré la terreur qu'ins-
pirait leur vaillance; ils sont confus, étendus, ces incirconcis,
avec ceux que l'épée a blessés à mort, et ils portent leur ignomi-
nie, avec ceux qui descendent dans la fosse.
31
Pharaon les verra, et se consolera de toute sa multitude; Pha-
raon et toute son armée seront blessés à mort par l'épée, dit le
Souverain, L’ADMIRABLE;
32
Car je répandrai ma terreur sur la terre des vivants. Pharaon
et toute sa multitude seront couchés au milieu des incirconcis,
avec ceux que l'épée a blessés à mort, dit le Souverain,
L’ADMIRABLE.
Ézéchiel 33: 1-33
1
La Parole de L’ADMIRABLE me fut adressée en ces termes:
2
Fils de l'homme, parle aux enfants de ton peuple, et dis-leur:
Lorsque je fais venir l'épée sur un pays, et que le peuple de ce
pays choisit quelqu'un pour l'établir comme sentinelle,
3
Si cet homme, voyant venir l'épée sur le pays, sonne de la
trompette pour avertir le peuple,
4
Et que celui qui entend le son de la trompette ne se tienne pas
sur ses gardes et que l'épée le surprenne, son sang sera sur sa
tête.
5
Car il a entendu le son de la trompette, et il ne s'est point tenu
sur ses gardes; son sang sera sur lui; mais s'il se tient pour averti,
il sauvera sa vie.
6
Si la sentinelle voit venir l'épée et ne sonne pas de la trompette,
en sorte que le peuple ne se tienne pas sur ses gardes, et que
l'épée vienne enlever la vie à quelqu'un d'entre eux, celui-ci aura
été surpris à cause de son iniquité, mais je redemanderai son
sang à la sentinelle.
7
Et toi, fils de l'homme, je t'ai établi comme sentinelle pour la
maison d'Israël; écoute la Parole de ma bouche, et avertis-la de
ma part.
Éz. 3. 17;
8
Lorsque je dis au méchant: "Méchant, tu mourras certaine-
ment!" si tu ne parles pas pour détourner le méchant de sa voie,
ce méchant mourra à cause de son iniquité, mais je te redeman-
derai son sang.
9
Si au contraire tu avertis le méchant, pour le détourner de sa
voie, sans qu'il s'en détourne, il mourra à cause de son iniquité;
mais toi, tu sauveras ta vie.
10
Et toi, fils de l'homme, dis à la maison d'Israël: Vous parlez
ainsi et vous dites: "Puisque nos péchés et nos forfaits sont sur
nous, et que nous dépérissons à cause d'eux, comment pour-
rions-nous vivre?"
Éz. 24. 23;
11
Dis-leur: JE SUIS vivant! dit le Souverain, L’ADMIRABLE, je
ne prends point plaisir à la mort du méchant, mais à ce que le
méchant se détourne de sa voie et qu'il vive. Détournez-vous,
détournez-vous de votre méchante voie; pourquoi mourriez-
vous, ô maison d'Israël!
Éz. 18. 23; Éz. 18. 32;
12
Et toi, fils de l'homme, dis aux enfants de ton peuple: La justi-
ce du juste ne le sauvera pas au jour où il péchera, et la méchan-
ceté du méchant ne le fera pas tomber au jour où il s'en détour-
nera, de même que le juste ne pourra vivre par sa justice au jour
où il péchera.
Éz. 18. 24;
13
Quand je dis au juste qu'il vivra certainement, si, se confiant
en sa justice, il commet l'iniquité, on ne se souviendra d'aucune
de ses œuvres de justice; mais il mourra à cause de l'iniquité qu'il
a commise.
14
Lorsque je dis au méchant: "Tu mourras certainement!" si, se
détournant de son péché, il fait ce qui est droit et juste,