Page 316 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
316
12
Voici, vous-mêmes, vous avez tous vu ces choses, et pourquoi
donc vous laissez-vous aller à ces vaines pensées
13
Voici la part que L’ESPRIT DES VIVANTS réserve au mé-
chant, et l'héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant.
Job 20. 29;
14
Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée; et ses rejetons
ne seront pas rassasiés de pain.
De. 28. 41; Os. 9. 13;
15
Ses survivants seront ensevelis par la peste, et leurs veuves ne
les pleureront pas.
Ps. 78. 64;
16
Qu'il amasse de l'argent comme la poussière, qu'il entasse des
vêtements comme de la boue,
17
Il entassera, et le juste s'en revêtira, et l'innocent se partagera
son argent.
Pr. 28. 8; Ec. 2. 26;
18
Il se bâtit une maison comme celle de la teigne, comme la
cabane du gardien des vignes.
19
Il se couche riche, et c'est pour la dernière fois; il ouvre ses
yeux, et il n'est plus;
Ps. 49. 17;
20
Les frayeurs l'atteignent comme des eaux débordées; la tem-
pête le ravit dans la nuit.
Job 15. 21; Job 18. 11;
21
Le vent d'Orient l'emporte, et il s'en va; il l'arrache de sa place
comme un tourbillon.
22
Le Souverain jette sur lui ses traits, et ne l'épargne pas; il fuit
de toute sa force devant sa main.
23
On bat des mains contre lui; on le chasse à coups de sifflets.
Job 28: 1-28
1
L'argent a des lieux d'extraction, et l'or a des endroits où on
l'affine.
2
Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne l'airain.
3
L'homme dissipe les ténèbres; il explore, jusqu'aux extrêmes
limites, la pierre qui est dans l'obscurité et l'ombre de la mort.
4
Il creuse un puits, loin des passants; ne se souvenant plus de
ses pieds, il est suspendu et balancé loin des humains.
5
C'est de la terre que sort le pain, et elle est bouleversée, dans
ses profondeurs, comme par le feu.
6
Ses rochers sont la demeure du saphir, et l'on y trouve la pou-
dre d'or.
7
L'oiseau de proie n'en connaît pas le chemin, et l'œil du milan
ne le découvre pas.
8
Les bêtes féroces n'y ont point marché, le lion n'a point passé
par là.
9
L'homme met la main sur le granit; il bouleverse les monta-
gnes jusqu'en leurs fondements.
10
Il taille des galeries dans les rochers, et son œil découvre tout
ce qu'il y a de précieux.
11
Il arrête la filtration des eaux, et il met au jour ce qui était
caché.
12
Mais la sagesse, où la trouvera-t-on? Où donc est le lieu de
l'intelligence?
13
L'homme ne connaît pas son prix, et elle ne se trouve pas dans
la terre des vivants.
14
L'abîme dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas
avec moi.
Job 28. 22;
15
Elle ne se donne pas pour de l'or fin, elle ne s'achète pas au
poids de l'argent.
Pr. 3. 14; Pr. 8. 11; Pr. 8. 19; Pr. 16. 16;
16
On ne la met pas en balance avec l'or d'Ophir; ni avec le pré-
cieux onyx, ni avec le saphir.
17
On ne la compare point avec l'or et avec le verre, et on ne
l'échange pas pour des vases d'or fin.
18
On ne parle ni du corail ni du cristal, et la possession de la
sagesse vaut plus que des perles.
19
On ne la compare pas avec la topaze d'Éthiopie; on ne la met
pas en balance avec l'or le plus fin.
20
Mais la sagesse, d'où viendra-t-elle? Et où donc est la demeu-
re de l'intelligence?
Job 28. 12;
21
Elle est cachée aux yeux de tous les vivants; elle se dérobe aux
oiseaux des cieux.
22
Le gouffre et la mort disent: Nous avons de nos oreilles en-
tendu parler d'elle.
Job 28. 14;
23
C'est L’ESPRIT DES VIVANTS qui sait son chemin; c'est lui
qui connaît sa demeure.
24
Car il regarde, lui, jusqu'aux extrémités du monde; il voit
sous tous les cieux.
25
Quand il donnait au vent son poids, quand il pesait et mesu-
rait les eaux,
Pr. 8. 29;
26
Quand il prescrivait une loi à la pluie, et un chemin à l'éclair
des tonnerres,
27
Il la vit alors et la proclama; il l'établit, et même il la sonda;
28
Puis il dit à l'homme: Voici, la crainte du Souverain, c'est la
sagesse, et se détourner du mal, c'est l'intelligence.
Ps. 111. 10;
Pr. 1. 7; Pr. 9. 10;
Job 29: 1-25
1
Job continua son discours sentencieux, et dit:
2
Oh! que ne suis-je comme aux mois d'autrefois, comme au jour
où L’ESPRIT DES VIVANTS me gardait,
3
Quand son flambeau luisait sur ma tête, quand je marchais à sa
lumière dans les ténèbres;
4
Comme aux jours de mon automne, quand l'amitié de
L’ESPRIT DES VIVANTS veillait sur ma tente;
5
Quand le Tout-Puissant était encore avec moi, et que mes jeu-
nes gens m'entouraient;
6
Quand je lavais mes pieds dans le lait, et que le rocher se fon-
dait près de moi en torrent d'huile!
7
Quand je sortais pour me rendre à la porte de la ville, et que je
me faisais préparer un siège dans la place publique,
8
Les jeunes gens, me voyant, se retiraient; les vieillards se le-
vaient et se tenaient debout.
9
Des princes s'arrêtaient de parler, et mettaient la main sur leur
bouche.
10
La voix des chefs s'éteignait, et leur langue s'attachait à leur
palais.
11
Car l'oreille qui m'entendait me proclamait heureux, et l'œil
qui me voyait me rendait témoignage.
12
Car je délivrais l'affligé qui criait, et l'orphelin qui n'avait
personne pour le secourir.
Ps. 72. 12; Pr. 21. 13;
13
La bénédiction de celui qui s'en allait périr venait sur moi, et
je faisais chanter de joie le cœur de la veuve.
14
Je me revêtais de la justice, et elle se revêtait de moi. Mon
équité était mon manteau et ma tiare.
És. 59. 17; Ép. 6. 14; 1 Th.
5. 8;
15
J'étais les yeux de l'aveugle, et les pieds du boiteux.
16
J'étais le père des pauvres, et j'étudiais à fond la cause de
l'inconnu.
17
Je brisais les mâchoires de l'injuste, et j'arrachais la proie
d'entre ses dents.
18
Et je disais: Je mourrai avec mon nid, et je multiplierai mes
jours comme le phénix.
19
Ma racine sera exposée à l'eau, et la rosée passera la nuit dans
mes branches.
20
Ma gloire se renouvellera en moi, et mon arc se renforcera
dans ma main.
21
On m'écoutait, on attendait et on se taisait, jusqu'à ce que
j'eusse donné mon avis.
22
Après que j'avais parlé, on ne répliquait pas, et ma parole
découlait goutte à goutte sur eux.
23
Ils m'attendaient comme la pluie, et ils ouvraient leur bouche
comme pour une ondée tardive.
24
Je souriais quand ils étaient désespérés; et ils n'altéraient pas
la sérénité de mon visage.
25
J'aimais à aller avec eux, et je m'asseyais à leur tête; je sié-
geais comme un roi au milieu de ses gardes, comme un consola-
teur au milieu des affligés.
Job 30: 1-31
1
Mais, maintenant, des hommes plus jeunes que moi se mo-
quent de moi, des hommes dont je n'aurais pas daigné mettre les
pères avec les chiens de mon troupeau.