Page 301 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
301
ESTHER
Esther 1: 1-22
1
Au temps d'Assuérus, de cet Assuérus qui régnait depuis l'Inde
jusqu'à l'Éthiopie sur cent vingt-sept provinces,
2
Il arriva, en ce temps-là, que le roi Assuérus étant assis sur le
trône de son royaume, à Suse, la capitale,
3
La troisième année de son règne, il fit un festin à tous ses prin-
ces et à ses serviteurs; l'armée de Perse et de Médie, les grands
seigneurs, et les gouverneurs des provinces, étaient devant lui;
4
Il montra la richesse de la gloire de son royaume, et l'éclatante
magnificence de sa grandeur, pendant un grand nombre de
jours, cent quatre-vingts jours.
5
Et au bout de ces jours-là, le roi fit un festin pendant sept
jours, dans la cour du jardin du palais du roi, à tout le peuple qui
se trouvait à Suse, la capitale, depuis le plus grand jusqu'au plus
petit.
6
Des tentures blanches, vertes et pourpres, étaient retenues par
des cordons de fin lin et d'écarlate à des anneaux d'argent et à
des colonnes de marbre blanc. Les lits étaient d'or et d'argent sur
un pavé de porphyre, de marbre blanc, de nacre et de marbre
tacheté.
7
On donnait à boire dans des vases d'or, qui étaient de diverses
façons, et il y avait du vin royal en abondance, comme le roi pou-
vait le faire.
8
Ainsi qu'il était ordonné, on ne contraignait personne à boire,
car le roi avait expressément commandé à tous les officiers de la
maison de faire comme chacun voudrait.
9
Vasthi, la reine, fit aussi un festin pour les femmes, dans la
maison royale du roi Assuérus.
10
Or, le septième jour, comme le roi avait le cœur égayé par le
vin, il commanda à Méhuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abag-
tha, Zéthar et Carcas, les sept eunuques qui servaient devant le
roi Assuérus,
11
D'amener Vasthi, la reine, devant lui, avec la couronne royale,
pour faire voir sa beauté aux peuples et aux seigneurs; car elle
était belle de figure.
12
Mais la reine Vasthi refusa de venir au commandement que le
roi lui fit faire par les eunuques; et le roi se mit en fort grande
colère, et son courroux s'alluma au-dedans de lui.
13
Alors le roi parla aux sages, qui avaient la connaissance des
temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux
qui connaissaient la loi et le droit.
14
Et les plus proches de lui étaient alors Carshéna, Shéthar,
Admatha, Tharsis, Mérès, Marséna, Mémucan, sept seigneurs de
Perse et de Médie, qui voyaient la face du roi, et qui occupaient la
première place dans le royaume.
15
Que doit-on faire, dit-il, selon les lois, à la reine Vasthi, pour
n'avoir point exécuté l'ordre que le roi Assuérus lui a fait donner
par les eunuques?
16
Alors Mémucan dit, en la présence du roi et des seigneurs: La
reine Vasthi n'a pas seulement mal agi à l'égard du roi, mais
aussi envers tous les seigneurs et tous les peuples, qui sont dans
toutes les provinces du roi Assuérus.
17
Car, ce que la reine a fait, parviendra à la connaissance de
toutes les femmes, et leur fera mépriser leurs maris. Elles diront:
Le roi Assuérus avait commandé qu'on lui amenât la reine, et elle
n'est pas venue.
18
Désormais les dames de Perse et de Médie, qui auront appris
cette action de la reine, répondront de même à tous les seigneurs
du roi, d'où il arrivera beaucoup de mépris et de colère.
19
Si le roi le trouve bon, qu'on publie un édit royal de sa part, et
qu'il soit inscrit dans les décrets de Perse et de Médie et soit
irrévocable, savoir, que Vasthi ne vienne plus devant le roi As-
suérus, et que le roi donne sa royauté à une autre, meilleure
qu'elle.
20
Et l'édit que le roi aura fait étant connu par tout son royaume,
quelque grand qu'il soit, toutes les femmes honoreront leurs
maris, depuis le plus grand jusqu'au plus petit.
21
Cette parole plut au roi et aux seigneurs; et le roi fit ce que
Mémucan avait dit.
22
Il envoya des lettres par toutes les provinces du roi, à chaque
province selon sa manière d'écrire, et à chaque peuple selon sa
langue, afin que chacun fût maître en sa maison; et cela fut pu-
blié selon la langue de chaque peuple.
Esther 2: 1-22
1
Après ces choses, lorsque la colère du roi Assuérus fut apaisée,
il se souvint de Vasthi, de ce qu'elle avait fait, et de ce qui avait
été décrété à son égard.
2
Et les jeunes gens qui servaient le roi, dirent: Qu'on cherche
pour le roi des jeunes filles, vierges et belles de figure;
3
Et que le roi établisse des commissaires, dans toutes les pro-
vinces de son royaume, qui assemblent toutes les jeunes filles,
vierges et belles de figure, à Suse, la capitale, dans la maison des
femmes, sous la surveillance d'Hégaï, eunuque du roi et gardien
des femmes; et qu'on leur donne ce qu'il leur faut pour se prépa-
rer.
4
Et la jeune fille qui plaira au roi régnera à la place de Vasthi. La
chose plut au roi, et il le fit ainsi.
5
Or il y avait à Suse, la capitale, un Judéen, nommé Mardochée,
fils de Jaïr, fils de Shimeï, fils de Kis, Benjamite,
6
Qui avait été transporté de Jérusalem avec les prisonniers qui
avaient été emmenés captifs avec Jéconia, roi de Juda, que Né-
bucadnetsar, roi de Babylone, avait transporté.
2 R. 24. 14;
7
Il élevait Hadassa, qui est Esther, fille de son oncle; car elle
n'avait ni père ni mère. Et la jeune fille était belle de taille, et
belle de figure; et, après la mort de son père et de sa mère, Mar-
dochée l'avait prise pour sa fille.
8
Quand la parole du roi et son édit furent connus, et que des
jeunes filles en grand nombre eurent été assemblées à Suse, la
capitale, sous la garde d'Hégaï, Esther fut aussi amenée dans la
maison du roi, sous la garde d'Hégaï, gardien des femmes.
9
Et la jeune fille lui plut, et gagna ses bonnes grâces; il s'em-
pressa de lui fournir ce qu'il fallait pour ses apprêts et son entre-
tien; et il lui donna sept jeunes filles choisies de la maison du roi,
et la plaça avec ses jeunes filles dans le meilleur appartement de
la maison des femmes.
10
Esther ne déclara point son peuple ni sa naissance; car Mar-
dochée lui avait enjoint de n'en rien déclarer.
11
Mais chaque jour Mardochée se promenait devant la cour de
la maison des femmes, pour savoir comment se portait Esther, et
ce qu'on ferait d'elle.
12
Or quand arrivait pour chaque jeune fille le tour d'entrer chez
le roi Assuérus, après s'être conformée au décret concernant les
femmes pendant douze mois (car c'est ainsi que s'accomplis-
saient les jours de leurs préparatifs, six mois avec de l'huile de
myrrhe, et six mois avec des aromates et d'autres apprêts de
femmes),
13
Alors la jeune fille entrait vers le roi; on lui donnait tout ce
qu'elle demandait, pour l'emporter avec elle de la maison des
femmes à la maison du roi.
14
Elle y entrait le soir; et sur le matin elle retournait dans la
seconde maison des femmes, sous la garde de Shaashgaz, eunu-
que du roi, gardien des concubines. Elle n'entrait plus vers le roi,
à moins que le roi n'en eût le désir, et qu'elle ne fût appelée par
son nom.
15
Quand donc le tour d'Esther, fille d'Abichaïl, oncle de Mardo-
chée, qui l'avait prise pour sa fille, fut venu d'entrer vers le roi,
elle ne demanda rien, sinon ce que dirait Hégaï, eunuque du roi,
gardien des femmes. Or Esther gagnait les bonnes grâces de tous
ceux qui la voyaient.
16
Ainsi Esther fut amenée vers le roi Assuérus, dans sa maison
royale, au dixième mois, qui est le mois de Tébeth, dans la sep-
tième année de son règne.