Page 274 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
274
2 Chroniques 21: 1-20
1
Puis Josaphat s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec
eux dans la cité de David; et Joram, son fils, régna à sa place.
1 R.
22. 50; 2 R. 8. 16;
2
Il avait des frères, fils de Josaphat, Azaria, Jéhiel, Zacharie,
Azaria, Micaël et Shéphatia. Tous ceux-là étaient fils de Josa-
phat, roi d'Israël.
3
Leur père leur avait fait de grands dons d'argent, d'or et de
choses précieuses, avec des villes fortes en Juda; mais il avait
donné le royaume à Joram, parce qu'il était l'aîné.
4
Quand Joram se fut élevé sur le royaume de son père, et s'y fut
fortifié, il fit mourir par l'épée tous ses frères, et quelques-uns
aussi des chefs d'Israël.
5
Joram était âgé de trente-deux ans, quand il devint roi, et il
régna huit ans à Jérusalem.
2 R. 8. 17;
6
Il marcha dans la voie des rois d'Israël, comme avait fait la
maison d'Achab; car la fille d'Achab était sa femme, et il fit ce qui
est mal aux yeux de L’ADMIRABLE.
7
Toutefois, L’ADMIRABLE, à cause de l'alliance qu'il avait trai-
tée avec David, ne voulut pas détruire la maison de David, selon
qu'il avait dit qu'il lui donnerait une lampe, à lui et à ses fils, pour
toujours.
2 S. 7. 12; 1 R. 11. 36; Ps. 132. 11; Ps. 132. 17;
8
De son temps, Édom se révolta de l'obéissance de Juda, et ils
établirent un roi sur eux.
2 R. 8. 20;
9
Joram se mit donc en marche avec ses chefs et tous ses chars;
et, s'étant levé de nuit, il battit les Édomites, qui l'entouraient, et
tous les chefs des chars.
2 R. 8. 21;
10
Néanmoins Édom s'est révolté contre l'autorité de Juda jus-
qu'à ce jour. En ce même temps, Libna se révolta contre son
autorité, parce qu'il avait abandonné L’ADMIRABLE ESPRIT
DES VIVANTS de ses pères.
2 R. 8. 22;
11
Lui aussi fit des hauts lieux dans les montagnes de Juda; il fit
que les habitants de Jérusalem se prostituèrent, et il y poussa
ceux de Juda.
12
Alors il lui vint un écrit de la part d'Élie, le prophète, disant:
Ainsi a dit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS de David, ton
père: Parce que tu n'as point suivi les traces de Josaphat, ton
père, ni celles d'Asa, roi de Juda,
13
Mais que tu as suivi le train des rois d'Israël, et que tu débau-
ches Juda et les habitants de Jérusalem, comme l'a fait la maison
d'Achab, et que tu as tué tes frères, la maison de ton père, meil-
leurs que toi,
14
Voici L’ADMIRABLE va frapper d'une grande plaie ton peu-
ple, tes enfants, tes femmes et tous tes biens.
15
Et toi, tu auras de grandes souffrances, par une maladie d'en-
trailles; jusque-là que tes entrailles sortiront par la force de la
maladie, qui augmentera de jour en jour.
16
Et L’ADMIRABLE excita contre Joram l'esprit des Philistins
et des Arabes, qui habitent près des Éthiopiens.
17
Ils montèrent donc contre Juda, et y pénétrèrent, et pillèrent
toutes les richesses qui furent trouvées dans la maison du roi; et
même, ils emmenèrent captifs ses enfants et ses femmes, de
sorte qu'il ne lui demeura aucun fils, sinon Joachaz, le plus jeune
de ses fils.
18
Après tout cela, L’ADMIRABLE le frappa dans ses entrailles,
d'une maladie incurable.
19
Et il arriva, au bout d'un certain temps, vers la fin de la se-
conde année, que ses entrailles sortirent par la force de sa mala-
die, et il mourut dans de grandes souffrances; son peuple ne fit
point brûler sur lui de parfums, comme on avait fait sur ses pè-
res.
20
Il était âgé de trente-deux ans quand il devint roi, et il régna
huit ans à Jérusalem. Il s'en alla sans être regretté, et on l'enseve-
lit dans la cité de David, mais non dans les tombeaux des rois.
2 Chroniques 22: 1-12
1
Les habitants de Jérusalem établirent pour roi à sa place Acha-
zia, le plus jeune de ses fils, parce que les troupes qui étaient
venues au camp avec les Arabes, avaient tué tous les plus âgés; et
Achazia, fils de Joram, roi de Juda, régna.
2 R. 8. 24-25;
2
Achazia était âgé de quarante-deux ans, quand il devint roi, et
il régna un an à Jérusalem. Sa mère s'appelait Athalie, fille
d'Omri.
3
Il suivit aussi les voies de la maison d'Achab; car sa mère était
sa conseillère pour faire du mal.
4
Il fit donc ce qui est mauvais aux yeux de L’ADMIRABLE,
comme la maison d'Achab; parce qu'ils furent ses conseillers
après la mort de son père, pour sa ruine.
5
Gouverné par leurs conseils, il alla même avec Joram, fils
d'Achab, roi d'Israël, à la guerre, à Ramoth de Galaad, contre
Hazaël, roi de Syrie. Et les Syriens frappèrent Joram,
2 R. 8. 28;
6
Qui s'en retourna pour se faire guérir à Jizréel, des blessures
que les Syriens lui avaient faites à Rama, lorsqu'il faisait la guer-
re contre Hazaël, roi de Syrie. Alors Azaria, fils de Joram, roi de
Juda, descendit pour voir Joram, le fils d'Achab, à Jizréel, parce
qu'il était malade.
7
Or ce fut pour son entière ruine, qui procédait de L’ESPRIT
DES VIVANTS, qu'Achazia vint auprès de Joram. En effet, quand
il fut arrivé, il sortit avec Joram au-devant de Jéhu, fils de Nims-
hi, que L’ADMIRABLE avait oint pour exterminer la maison
d'Achab.
8
Et il arriva, comme Jéhu faisait justice de la maison d'Achab,
qu'il trouva les chefs de Juda et les fils des frères d'Achazia, qui
servaient Achazia, et il les tua.
2 R. 10. 14;
9
Il chercha ensuite Achazia, qui s'était caché à Samarie; on le
prit, et on l'amena vers Jéhu, et on le fit mourir. Puis on l'enseve-
lit, car on dit: C'est le fils de Josaphat, qui a recherché
L’ADMIRABLE de tout son cœur. Et il n'y eut plus personne
dans la maison d'Achazia qui fût capable de régner.
2 R. 9. 27;
10
Or Athalie, mère d'Achazia, voyant que son fils était mort, se
leva, et extermina toute la race royale de la maison de Juda.
11
Mais Joshabath, fille du roi Joram, prit Joas, fils d'Achazia, le
déroba d'entre les fils du roi qu'on faisait mourir, et le mit avec sa
nourrice, dans la salle des lits. Ainsi Joshabath, fille du roi Joram
et femme de Jéhojada, le sacrificateur, étant la sœur d'Achazia, le
cacha aux yeux d'Athalie, qui ne le fit point mourir.
12
Il fut ainsi caché avec eux, six ans, dans la maison de
L’ESPRIT DES VIVANTS; et Athalie régnait sur le pays.
2 Chroniques 23: 1-21
1
Mais la septième année, Jéhojada se fortifia, et traita alliance
avec les chefs de centaines, Azaria, fils de Jérocham, Ismaël, fils
de Jochanan, Azaria, fils d'Obed, Maaséja, fils d'Adaja, et Élisha-
phat, fils de Zicri.
2
Ils firent le tour de Juda, assemblèrent, de toutes les villes de
Juda, les Lévites et les chefs des pères d'Israël, et vinrent à Jéru-
salem.
3
Et toute l'assemblée traita alliance avec le roi, dans la maison
de L’ESPRIT DES VIVANTS. Et Jéhojada leur dit: Voici, le fils du
roi régnera, selon que L’ADMIRABLE a parlé au sujet des fils de
David.
2 S. 7. 13; 2 Ch. 21. 7;
4
Voici ce que vous ferez: Le tiers de ceux d'entre vous qui entrez
en service au sabbat, sacrificateurs et Lévites, gardera les portes
d'entrée.
2 Ch. 11. 5;
5
Un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la
porte de Jésod; et tout le peuple sera dans les parvis de la maison
de L’ADMIRABLE.
6
Que nul n'entre dans la maison de L’ADMIRABLE, sinon les
sacrificateurs et les Lévites de service: ceux-ci entreront, car ils
sont consacrés; et tout le peuple fera la garde de L’ADMIRABLE.
7
Et les Lévites environneront le roi de tous côtés, tenant chacun
leurs armes à la main, et quiconque entrera dans la maison, sera
mis à mort; et vous serez avec le roi quand il entrera et quand il
sortira.
8
Les Lévites et tout Juda, firent donc tout ce que Jéhojada, le
sacrificateur, avait commandé. Ils prirent chacun leurs gens, tant
ceux qui entraient en service au sabbat, que ceux qui en sor-