Page 240 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
240
19
Juda même ne garda pas les commandements de
L’ADMIRABLE, son ESPRIT DES VIVANTS; mais ils marchèrent
dans les coutumes qu'Israël avait établies.
Lé. 18. 3;
20
Et L’ADMIRABLE rejeta toute la race d'Israël; il les humilia,
et les livra entre les mains des spoliateurs, jusqu'à les bannir loin
de sa face.
21
Car Israël fit schisme d'avec la maison de David. Ils établirent
roi Jéroboam, fils de Nébat, et Jéroboam détourna Israël de sui-
vre L’ADMIRABLE; et il leur fit commettre un grand péché.
1 R.
12. 16-17; 1 R. 12. 26;
22
Et les enfants d'Israël marchèrent dans tous les péchés que
Jéroboam avait commis. Ils ne s'en détournèrent point;
23
Tellement qu'à la fin L’ADMIRABLE les bannit loin de sa
face, selon qu'il en avait parlé par tous ses serviteurs, les prophè-
tes. Et Israël fut transporté de son pays en Assyrie, où il est jus-
qu'à ce jour.
24
Alors le roi des Assyriens fit venir des gens de Babylone, de
Cutha, d'Avva, de Hamath et de Sépharvaïm, et les établit dans
les villes de Samarie, à la place des enfants d'Israël; ils prirent
possession de la Samarie, et habitèrent dans ses villes.
25
Or, lorsqu'ils commencèrent d'y habiter, ils ne craignaient pas
L’ADMIRABLE; et L’ADMIRABLE envoya contre eux des lions
qui les tuaient.
26
Et on dit au roi des Assyriens: Les nations que tu as transpor-
tées et établies dans les villes de la Samarie ne connaissent pas la
manière de servir L’ESPRIT DES VIVANTS du pays, et il a en-
voyé des lions qui les tuent, parce qu'elles ne connaissent pas la
manière de servir L’ESPRIT DES VIVANTS du pays.
27
Alors le roi des Assyriens donna cet ordre: Faites-y aller quel-
qu'un des sacrificateurs que vous avez amenés captifs; qu'il y
aille, qu'il y demeure, et qu'il enseigne la manière de servir
L’ESPRIT DES VIVANTS du pays.
28
Ainsi l'un des sacrificateurs qu'on avait transportés de Sama-
rie, vint et habita à Béthel; et il leur enseigna comment ils de-
vaient craindre L’ADMIRABLE.
29
Mais chaque nation se fit ses représentations divines, et les
mit dans les maisons des hauts lieux que les Samaritains avaient
faits; chaque nation les mit dans les villes où elle habitait.
30
Les gens de Babylone firent Succoth-Bénoth; les gens de Cuth
firent Nergal; les gens de Hamath firent Ashima;
31
Les Avviens firent Nibchaz et Tharthac; et les Sépharviens
brûlaient au feu leurs enfants en l'honneur d'Adrammélec et
d'Anammélec, les représentations divines de Sépharvaïm.
32
Ils adoraient aussi L’ADMIRABLE. Mais ils établirent pour
sacrificateurs des hauts lieux, des gens pris d'entre eux tous, qui
sacrifiaient pour eux dans les maisons des hauts lieux.
1 R. 12.
31;
33
Ainsi ils craignaient L’ADMIRABLE, et ils servaient en même
temps leurs représentations divines, à la manière des nations
d'où on les avait transportés.
So. 1. 5;
34
Et ils suivent jusqu'à ce jour leurs premières coutumes; ils ne
craignent pas L’ADMIRABLE; ils ne font ni selon leurs ordon-
nances et leurs coutumes, ni selon la loi et le commandement
que L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS donna aux enfants
de Jacob, qu'il avait nommé Israël.
Ge. 32. 28; Ge. 35. 10; 1 R.
18. 31;
35
Car L’ADMIRABLE traita alliance avec eux, et leur donna ce
commandement: Vous ne craindrez point d'autres êtres divins;
vous ne vous prosternerez point devant eux; vous ne les servirez
point, et vous ne leur sacrifierez point.
Jg. 6. 10;
36
Mais vous craindrez L’ADMIRABLE qui vous a fait monter
hors du pays d'Égypte par une grande force et à bras étendu.
C'est devant lui que vous vous prosternerez; c'est à lui que vous
sacrifierez.
37
Les statuts, les ordonnances, la loi et les commandements
qu'il a écrits pour vous, vous prendrez garde à les pratiquer tou-
jours; et vous ne craindrez pas d'autres êtres divins.
38
Vous n'oublierez donc pas l'alliance que j'ai traitée avec vous;
vous ne craindrez pas d'autres êtres divins;
39
Mais c'est L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS que
vous craindrez, et il vous délivrera de la main de vos ennemis.
40
Mais ils n'écoutèrent point, et ils firent selon leurs premières
coutumes.
41
Ainsi ces nations craignaient L’ADMIRABLE, et servaient en
même temps leurs idoles. Or leurs enfants, et les enfants de leurs
enfants, font jusqu'à ce jour comme leurs pères ont fait.
2 Rois 18: 1-37
1
La troisième année d'Osée, fils d'Ela, roi d'Israël, Ézéchias, fils
d'Achaz, roi de Juda, commença à régner.
2 Ch. 28. 27; 2 Ch. 29.
1;
2
Il était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il
régna vingt-neuf ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Abi; elle
était fille de Zacharie.
3
Il fit ce qui est droit aux yeux de L’ADMIRABLE, selon tout ce
qu'avait fait David, son père.
4
Il ôta les hauts lieux; il mit en pièces les statues; il abattit les
images d'Ashéra, et brisa le serpent d'airain que Moïse avait fait,
parce que jusqu'à ce jour-là les enfants d'Israël lui faisaient des
encensements; et on le nommait Néhushtan.
2 Ch. 31. 1;
5
Il mit son espérance en L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS
d'Israël; et il n'y eut point son pareil entre tous les rois de Juda
qui suivirent, non plus que parmi ses prédécesseurs.
6
Il s'attacha à L’ADMIRABLE; il ne se détourna point de lui; et
il garda les commandements que L’ADMIRABLE avait donnés à
Moïse.
7
Et L’ADMIRABLE fut avec lui; dans tout ce qu'il entreprenait il
prospérait. Il se révolta contre le roi des Assyriens, et ne lui fut
point assujetti.
8
Il battit les Philistins jusqu'à Gaza et ses frontières, depuis les
tours des gardes jusqu'aux villes fortes.
És. 14. 30;
9
Or il arriva, la quatrième année du roi Ézéchias, qui était la
septième d'Osée, fils d'Éla, roi d'Israël, que Salmanéser, roi des
Assyriens, monta contre Samarie et l'assiégea.
2 R. 17. 3;
10
Au bout de trois ans ils la prirent; la sixième année du règne
d'Ézéchias, qui était la neuvième d'Osée, roi d'Israël, Samarie fut
prise.
2 R. 17. 6;
11
Et le roi des Assyriens transporta les Israélites en Assyrie, et il
les établit à Chalach et sur le Chabor, fleuve de Gozan, et dans les
villes des Mèdes,
12
Parce qu'ils n'avaient point écouté la voix de L’ADMIRABLE
leur ESPRIT DES VIVANTS, mais qu'ils avaient transgressé son
alliance, et qu'ils n'avaient ni écouté ni fait rien de ce qu'avait
ordonné Moïse, serviteur de L’ADMIRABLE.
13
Or, la quatorzième année du roi Ézéchias, Sanchérib, roi d'As-
syrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda, et les prit.
2
Ch. 32. 1; És. 36. 1;
14
Alors Ézéchias, roi de Juda, envoya dire au roi des Assyriens,
à Lakis: Je suis en faute. Retire-toi de moi; je supporterai ce que
tu m'imposeras. Et le roi des Assyriens imposa trois cents talents
d'argent et trente talents d'or à Ézéchias, roi de Juda.
15
Et Ézéchias donna tout l'argent qui se trouva dans la maison
de L’ADMIRABLE et dans les trésors de la maison royale.
16
En ce temps-là, Ézéchias enleva l'or dont lui-même avait cou-
vert les portes du temple de L’ADMIRABLE et ses linteaux, et le
donna au roi d'Assyrie.
17
Mais le roi des Assyriens envoya, de Lakis, Tharthan, Rabsaris
et Rabshaké, avec de grandes forces contre le roi Ézéchias, à
Jérusalem. Ils montèrent et vinrent à Jérusalem; et, y étant arri-
vés, ils se présentèrent auprès de l'aqueduc du haut étang, qui est
sur la route du champ du foulon.
18
Et ils appelèrent le roi. Alors Eliakim, fils de Hilkija, préfet du
palais, se rendit vers eux, avec Shebna, le secrétaire, et Joach, le
chancelier, fils d'Asaph.
19
Et Rabshaké leur dit: Dites, je vous prie, à Ézéchias: Ainsi dit
le grand roi, le roi des Assyriens: Qu'est-ce que cette confiance
sur laquelle tu t'appuies?