Page 39 - Les jours de Noé et du Déluge
P. 39
39
gens sur la terre; banal n'est-ce pas, mais tout n'a pas été dit. Or
ici dans la Genèse les choses sont un peu différentes. Une femme
n'est pas nécessairement une femelle et un homme n'est pas
nécessairement un mâle, un arbre n'est pas nécessairement un
bois, de même un serpent n'est pas nécessairement un reptile, et
un jardin n'est pas nécessairement une plantation où on fait
pousser de fleurs, des fruits et des légumes. Tout de Genèse 2:4 à
Genèse 6:4 doit être compris figurativement sans négliger le
contexte historique. Les mots dans nos traductions et versions de
la Bible ne représentent pas toujours la signification réelle qu'ils
détiennent dans les originaux. Commençons par le mot «Adam»
qui est interprété par la majorité comme signifiant «un seul
homme», un individuel, une personne unique ou distincte. Mais
tel n'est pas le cas, comme nous voyons dans Genèse 5:1,2:
«VOICI le livre de la postérité d'Adam. Au jour où Dieu créa
l'homme (Adam), il le fit à la ressemblance de Dieu. Il les créa
mâle et femelle, et il les bénit, et leur donna le nom d'Homme
(Adam), au jour qu'ils furent créés.» (voir aussi Genèse 1:27). Nous
voyons clairement ici que le mot «Adam», qui est généralement
traduit par «homme», signifie littéralement «mâle et femelle», ceci
est la signification réelle du terme que Dieu même lui donne, mais
parfois il est accompagné du mot «femme» ce qui complique les
choses davantage, car puisque «Adam» représente les désignations
de «mâle et femelle, que veut dire donc le mot «femme» dans un tel
cas?. C'est ce que nous allons voir.