SIMPLICITÉ

Un simple d'esprit, dans le langage courant, cela signifie un minushabens, celui dont l'intelligence est nettement au-dessous de lamoyenne et auquel on ne peut confier que des tâches aisées. C'est ence sens, mais sans une nuance péjorative aussi accentuée, que ce motse trouve le plus souvent dans l'A.T. Dans les Proverbes, le mot hébreu pêlhi, que l'on traduitainsi, signifie:

le manque de discernement ou d'intelligence (Pr 1:4 9:4-16),la crédulité (Pr 14:15),l'imprévoyance (Pr 22:3 27:12).Parfois même nos versions le rendent par«sot» (Vers. Syn.) ou «stupide» (Sg.) dans Pr 8:5 4:18
(voir Sottise). Toutefois, en trois passages des Psaumes, pêthi est pris dansun sens favorable et signifie, semble-t-il, la simplicité du coeur,l'humilité (LXX, nèpios-- petit enfant), qui permet de recevoirla sagesse divine (Ps 19:8 116:6 119:130). Dans 2Sa 15:11, «en toute simplicité» (Sg.), traduction del'hébreu thôm, signifie «en toute innocence», «de bonne foi»(Vers. Syn.). Dans le N.T., le grec akéraïos, qui signifie: sans mélange,naturel, a été quelquefois traduit par:
«simple»: «Soyez simples comme des colombes» (Mt 10:16),«pur» (Ro 16:19)«sans tache».
--Akakos (Php 2:15), traduction habituelle de pêthi dans les LXX, car ce mot peut désigner aussi les divers genres desimplicité, des plus élevés aux plus péjoratifs, fait allusion auxnaïfs dans Ro 16:18, et à la sainteté (V S., innocent) du Christdans Heb 7:26; cf. l'innocent dans Sag 4:12. --Aplotès et l'adjectif aploûs (litt., l'absence de plis,comme la simplicité représente un seul pli) évoquent une notionde sincérité, de fidélité, totalement exempte de dissimulation, deduplicité; d'où quelque variété dans nos traductions: dans 2Co11:3, «la simplicité à l'égard du Christ» (V S.) équivaut à «lafidélité due au Christ» (Bbl. Cent.); «simplicité de coeur» équivautà «bon coeur» (Col 3:22 parallèle Eph 6:5); quandl'ouverture de coeur se manifeste en bienfaisance, il peut êtrequestion de «libéralité» (2Co 8:2 9:11-13,Ro 12:8,Jas 1:5),mais cette traduction est contestée par certains critiques qui yvoient la façon de donner, avec bonheur, plutôt que la quantité de cequ'on donne.--Enfin, l'adjectif appliqué à l'oeil qui, sans complications niconfusion, remplit normalement sa fonction de la vue, se rendnormalement par l'oeil «sain» (Mt 6:22 parallèle Lu11:34).--Voir Pureté.