ORGUE

Nos anciennes versions (Ost., Mart.) ont pris cette traduction aulatin de la Vulgate, organum, et au gr. des LXX, organon, pour rendre l'hébreu ougâb, nom d'un ou de plusieurs instrumentsde musique (voir art., parag. 1). L'inconvénient de cette traductionen français est de remplacer les mots génériques latin et gr. quisignifiaient simplement: instrument de musique, par le nom d'uninstrument particulier des plus perfectionnés: or l'histoire del'orgue ne remonte guère qu'à Constantin Copronyme (VIII° siècle) etla légende qu'à Archimède (III e siècle av. J.-C), alors que Ge4:21 en attribuerait l'invention à Jubal! Sans doute, on voitgénéralement dans l' ougâb le chalumeau primitif, et c'est laréunion de plusieurs chalumeaux (la flûte de Pan) qui donnera lapremière idée de l'orgue; mais on en était encore à des instrumentsfort simples dans les passages bibliques en question (Ge 4:21,Job21:12 30:31,Ps 150:4), où nos versions modernes témoignent par leurstraductions variables (chalumeau, hautbois, luth, flûte) del'incertitude qui règne aujourd'hui sur la technique instrumentaledes musiciens israélites.