MUSARAIGNE

Vers. Syn. et Cramp, traduisent par ce nom de petit mammifèreinsectivore l'hébreu anâqâh (Le 11:30), qui dans Ost. et Sg.est rendu par «hérisson» (voir ce mot) et dans les écrits juifs par«furet». Comme la racine hébraïque signifie: pousser des crisplaintifs, on y voit le plus souvent aujourd'hui une sorte de lézard,comme le gecko, en effet capable de gémir (voir Lézard). Les cinqanimaux impurs énumérés dans ce verset, sans doute reptiles ouréputés tels, sont très diversement identifiés par les savantsmodernes; la Bbl. Cent, renonce à les traduire.