Mot hébreu tardif, à signification plus ou moins flottante.
Il est parfois synonyme de cheol et désigne alors plus particulièrement la région du séjour des morts réservée aux méchants (traduit abîme, Job 26:6,Ps 88:12,Pr 15:11 27:20; gouffre, Job 28:22).
Son équivalent grec est apoleia (destruction), qu'on trouve dans les LXX.
Dans Ap 9:11 Abaddon désigne un personnage mystérieux, «un roi», «l'ange de l'abîme», dont le nom grec serait Apollyon (=destructeur).
Le terme d'Abaddon exprime l'idée de destruction, d'anéantissement, tandis que celui de géhenne exprime plutôt celle de souffrance, de torture.