JÉHUDIJA

(=Juive). La transcription comme nom pr. dans Ost (1Ch 4:18). aété remplacée avec raison par la traduction de cet adjectif: «Sa femmejuive» (Vers. Syn.), mieux: «Sa femme, la Juive» (Sg.).Comme cette épouse de Méred, nommée Bithia, est appelée fille dePharaon, son surnom «la Juive» pourrait faire allusion à sanaturalisation comme Israélite. D'autres versions (Cramp.) opposentla femme égyptienne et la femme juive. Ces v. 17 18 sont d'unerédaction obscure.