HONNÊTE

Lorsque ce terme traduit le grec agàthon dans Eph 4:28, oudans Lu 8:15 l'expression de la morale classique kalos kalagathos (honnête et bon), il désigne d'une façon générale le bien(voir ce mot).Quand il représente semnos, semnotès (de sebeïn =vénérer), ilse nuance de l'acception d'honorabilité (Php 4:8,1Ti 2:2 3:4) etmême de gravité (Tit 2:2,7). Dans les passages où il rend euskhêmôn (de eu, skhéma =bon extérieur), il s'appliqueplutôt à la décence, la bienséance, le maintien convenable (Ro13:13,1Th 4:4,12), comme traduisent quelquefois nosversions (1Co 12:23 14:40 etc.).