Ce terme, assez communément employé dans nos anciennes traductionsde la Bible, a été peu à peu abandonné à cause des sens techniquesqu'il a reçus dans l'armée et la marine françaises; il estaujourd'hui remplacé, suivant les cas, par des titres divers: chef,commandant, tribun, général, officier, gouverneur, surintendant, etc.(voir Chef, Armée, Officier).Il est conservé dans trois acceptions plus précises: 1° au sens large et original du mot, qui désigne lesgrands militaires, les chefs suprêmes, comme Jephté sous lesJuges (Jug 11:6-11), Abner sous les rois (2Sa 3:38), legénéral romain Scipion l'Asiatique désigné dans la visiontransparente de Da 11:18, et les conquérants du monde (Ap19:13); 2° au sens spécial de chef d'une troupe plus ou moinsimportante (1Ch 28:1), comme les chefs de 50 hommesd'Achazia (2Ro 1:8-15), Jéhu et ses compagnons d'armes (2Ro9:5), Nébuzar-Adan chef de la garde caldéenne (2Ro 25:18); 3° au sens maritime de commandant de navire;(Jon 1:6,Ac 27:11) deux reçus de capitaines de navire (même motgrec nauklêros ) de l'an 221 av. J.-C, prouvent que les Ptoléméesd'Egypte leur louaient leurs navires pour le transport du blé.