Page 622 - Bible Ostervald 1877

Version HTML de base

40 Ils prirent donc le corps de Jésus, et l'enveloppèrent de
linges, avec des drogues aromatiques, comme les Juifs ont
accoutumé d'ensevelir.
41 Or, il y avait un jardin au lieu où il avait été crucifié; et
dans ce jardin un sépulcre neuf, où personne n'avait été mis.
42 Ils mirent donc là Jésus, à cause que c'était
le jour
de la
préparation
du sabbat
des Juifs, parce que le sépulcre était
proche.
Jean 20
1 Le premier jour de la semaine, Marie Madeleine vint le
matin au sépulcre comme il faisait encore obscur; et elle vit
que la pierre était ôtée de l'entrée du sépulcre.
2 Elle courut donc trouver Simon Pierre, et l'autre disciple
que Jésus aimait; et elle leur dit: On a enlevé du sépulcre le
Seigneur, et nous ne savons où on l'a mis.
3 Alors Pierre sortit avec l'autre disciple, et ils allèrent au
sépulcre.
4 Et ils couraient tous deux ensemble; mais cet autre disci-
ple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépul-
cre.
5 Et s'étant baissé, il vit les linges qui étaient à terre; mais il
n'y entra point.
6 Mais Simon Pierre, qui le suivait, étant arrivé, entra dans le
sépulcre, et vit les linges qui étaient à terre.
7 Et le linge qu'on lui avait mis sur la tête n'était pas avec les
autres linges; mais il était plié en un lieu à part.
8 Alors cet autre disciple, qui était arrivé le premier au sé-
pulcre, y entra, et il vit, et il crut.
9 Car ils n'avaient pas encore bien entendu ce que l'Ecriture
dit, qu'il fallait que
Jésus
ressuscitât des morts.
10 Après cela, les disciples retournèrent chez eux.
11 Mais Marie se tenait dehors, près du sépulcre, en pleu-
rant; et comme elle pleurait, elle se baissa
pour regarder
dans le sépulcre.
12 Et elle vit deux anges vêtus de blanc, assis l'un à la tête
et l'autre aux pieds, au lieu où le corps de Jésus avait été
couché.
13 Et ils lui dirent: Femme, pourquoi pleures-tu? Elle leur dit:
Parce qu'on a enlevé mon Seigneur, et je ne sais où on l'a
mis.
14 Et ayant dit cela, elle se retourna, et vit Jésus qui était là;
mais elle ne savait point que ce fût Jésus.
15 Jésus lui dit: Femme, pourquoi pleures-tu? Qui cherches-
tu? Elle, croyant que c'était le jardinier, lui dit: Seigneur, si tu
l'as emporté, dis-moi où tu l'as mis, et je l'irai prendre.
16 Jésus lui dit: Marie! Et elle, s'étant retournée, lui dit: Rab-
boni! c'est-à-dire, mon Maître!
17 Jésus lui dit: Ne me touche point, car je ne suis pas enco-
re monté vers mon Père; mais va vers mes frères, et dis-leur
que je monte vers mon Père et votre Père, et vers mon Dieu
et votre Dieu.
18 Marie Madeleine vint annoncer aux disciples qu'elle avait
vu le Seigneur, et qu'il lui avait dit cela.
19 Le soir de ce même jour, qui était le premier de la semai-
ne, les portes du lieu où les disciples étaient assemblés
étant fermées, parce qu'ils craignaient les Juifs, Jésus vint,
et il fut là au milieu d'eux, et leur dit: La paix soit avec vous!
20 Et quand il leur eut dit cela, il leur montra ses mains et
son côté. Les disciples donc voyant le Seigneur, eurent une
grande joie.
21 Il leur dit encore: La paix soit avec vous! Comme mon
Père m a envoyé, je vous envoie aussi de même.
22 Et quand il eut dit cela, il souffla sur
eux
et leur dit: Rece-
vez le Saint-Esprit.
23 Ceux à qui vous pardonnerez les péchés, ils leur seront
pardonnés; et ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront
retenus.
24 Or, Thomas, l'un des douze, appelé Didyme, n'était pas
avec eux lorsque Jésus y était venu.
25 Les autres disciples lui dirent donc: Nous avons vu le
Seigneur. Mais il leur dit: Si je ne vois la marque des clous
dans ses mains, et si je ne mets mon doigt dans la marque
des clous, et si je ne mets ma main dans son côté, je ne
croirai point.
26 Huit jours après, comme ses disciples étaient encore
dans la maison, et que Thomas était avec eux, Jésus vint,
les portes étant fermées, et il fut là au milieu
d'eux
et
leur
dit:
La paix soit avec vous!
27 Puis il dit à Thomas: Mets ici ton doigt, et regarde mes
mains; avance aussi ta main, et la mets dans mon côté, et
ne sois plus incrédule, mais crois.
28 Thomas répondit et lui dit: Mon Seigneur, et mon Dieu!
29 Jésus lui dit: Parce que tu m'as vu, Thomas, tu as cru.
Heureux ceux qui n'ont pas vu, et qui ont cru!
30 Jésus fit encore en présence de ses disciples plusieurs
autres miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre.
31 Mais ces choses ont été écrites, afin que vous croyiez
que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, et qu'en croyant
vous ayez la vie par son nom.
Jean 21
1 Après cela Jésus se fit encore voir aux disciples près de la
mer de Tibériade, et il se fit voir de cette manière:
2 Simon Pierre, et Thomas, appelé Didyme, Nathanaël, qui
était de Cana en Galilée, les fils de Zébédée et deux autres
de ses disciples étaient ensemble.
3 Simon Pierre leur dit: Je m'en vais pêcher. Ils lui dirent:
Nous y allons aussi avec toi. Ils y allèrent donc aussitôt; et
ils entrèrent dans une barque; mais ils ne prirent rien cette
nuit-là.
4 Le matin étant venu, Jésus se trouva sur le rivage; mais
les disciples ne savaient pas que c'était Jésus.
5 Jésus leur dit: Enfants, n'avez-vous rien à manger? Ils lui
répondirent: Non.
6 Et il leur dit: Jetez le filet du côté droit de la barque, et
vous en trouverez. Ils le jetèrent donc; mais ils ne pouvaient
plus le tirer, à cause de la grande quantité de poissons.
7 Alors le disciple que Jésus aimait, dit à Pierre: C'est le
Seigneur. Et quand Simon Pierre eut entendu que c'était le
Seigneur, il se ceignit de sa robe de dessus, car il était nu, et
il se jeta dans la mer.
8 Mais les autres disciples vinrent avec la barque, tirant le
filet plein de poissons, car ils n'étaient éloignés de terre que
d'environ deux cents coudées.
9 Quand ils furent descendus à terre, ils virent de la braise
qui était là, et du poisson mis dessus, et du pain.
10 Jésus leur dit: Apportez de ces poissons que vous venez
de prendre.
11 Simon Pierre remonta
dans la barque
, et tira le filet à
terre, plein de cent cinquante-trois grands poissons, et quoi-
qu'il y en eût tant, le filet ne se rompit point.
12 Jésus leur dit: Venez
et
dînez. Et aucun des disciples
n'osait lui demander: Qui es-tu? sachant que c'était le Sei-
gneur.
13 Jésus donc s'approcha, et prenant du pain, il leur en
donna, et du poisson aussi.
14 Ce fut déjà la troisième fois que Jésus se fit voir à ses
disciples, après être ressuscité.
15 Après qu'ils eurent dîné, Jésus dit à Simon Pierre: Simon,
fils
de Jona, m'aimes-tu plus que ne font ceux-ci? Il lui ré-
pondit: Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Il lui dit: Pais
mes agneaux.
16 Il lui demanda encore une seconde fois: Simon,
fils
de
Jona, m'aimes-tu? Il lui répondit: Oui, Seigneur, tu sais que
je t'aime. Il lui dit: Pais mes brebis.
622