10 De peur que les étrangers ne se rassasient de ta fortune,
et que ce que tu auras acquis par ton travail ne passe dans
une maison étrangère,
11 Et que tu ne rugisses quand tu seras près de ta fin,
quand ta chair et ton corps seront consumés;
12 Et que tu ne dises: Comment ai-je haï l'instruction, et
comment
mon cœur a-t-il rejeté les réprimandes?
13 Comment n'ai-je point obéi à la voix de ceux qui m'ins-
truisaient, et n'ai-je point incliné mon oreille à ceux qui m'en-
seignaient?
14 Peu s'en est fallu que je ne me sois plongé dans toutes
sortes
de maux, au milieu de l'assemblée et de la multitude.
15 Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux du fond de
ton puits;
16 Que tes fontaines se répandent dehors, et les ruisseaux
d'eau par les rues;
17 Qu'elles soient à toi seul, et non aux étrangers avec toi.
18 Que ta source
soit
bénie, et réjouis-toi de la femme de ta
jeunesse,
19
Comme
d'une biche aimable et d'une chèvre agréable;
que ses mamelles te rassasient en tout temps, et sois conti-
nuellement épris de son amour.
20 Et pourquoi, mon fils, t'égarerais-tu après l'étrangère, et
embrasserais-tu le sein de celle qui est d'un autre pays?
21 Vu que les voies de l'homme
sont
devant les yeux de
l'Eternel, et qu'il pèse toutes ses démarches.
22 Les iniquités du méchant l'attraperont, et il sera arrêté
dans les cordes de son péché.
23 Il mourra, faute d'instruction, et il ira errant par la gran-
deur de sa folie.
Proverbes 6
1 Mon fils, si tu as cautionné
quelqu'un
envers ton ami,
ou si
tu as touché de ta main
celle
de l'étranger,
2 Tu es enlacé par les paroles de ta bouche; tu es pris par
les paroles que ta bouche
a prononcées
.
3 Mon fils, fais promptement ceci, et te dégage; puisque tu
es tombé entre les mains de ton ami, va, prosterne-toi, et
encourage tes amis.
4 Ne donne point de sommeil à tes yeux, et
ne laisse point
sommeiller tes paupières;
5 Dégage-toi comme un daim se
dégage
de la main
du
chasseur
, et comme un oiseau
s'échappe
de la main de
l'oiseleur.
6 Va, paresseux, vers la fourmi, regarde ses voies et de-
viens sage,
7 Laquelle n'ayant point de capitaine,
ni
de prévôt,
ni
de
dominateur,
8 Prépare en été sa nourriture,
et
amasse durant la moisson
de quoi manger.
9 Paresseux, jusques à quand seras-tu couché? Quand te
lèveras tu de ton dormir?
10 Un peu de dormir, un peu de sommeil, un peu les mains
pliées pour être couché;
11 Et ta pauvreté viendra comme un passant, et ta disette
comme un homme armé.
12 Le méchant homme, l'homme inique va avec une bouche
perverse.
13 Il fait signe de ses yeux, il parle de ses pieds, il donne à
entendre de ses doigts.
14 Son cœur forme des desseins de nuire, il machine du mal
en tout temps, il fait naître des querelles.
15 C'est pourquoi sa ruine viendra tout d'un coup, il sera
subitement brisé, et
il
n'
y aura
point de guérison.
16 Dieu hait ces six choses, et même, il y en a sept qui lui
sont
en abomination:
17 Les yeux hautains, la fausse langue, les mains qui ré-
pandent le sang innocent;
18 Le cœur qui forme de mauvais desseins, les pieds qui se
hâtent pour courir au mal:
19 Le faux témoin qui prononce des mensonges, et celui qui
sème des querelles entre les frères.
20 Mon fils, garde le commandement de ton père, et n'aban-
donne point l'enseignement de ta mère.
21 Tiens-les continuellement liés à ton cœur, et les attache à
ton cou.
22 Quand tu marcheras, il te conduira; quand tu te couche-
ras, il te gardera; et quand tu te réveilleras, il te parlera.
23 Car le commandement
est
une lampe, l'enseignement
est
une lumière, et les corrections propres à instruire
sont
le
chemin de la vie.
24 Pour te garder de la femme corrompue, et des flatteries
de la langue d'une étrangère,
25 Ne convoite point sa beauté dans ton cœur, et ne te lais-
se pas prendre par ses yeux.
26 Car pour l'amour de la femme débauchée
on vient
jus-
qu'à un morceau de pain, et la femme adultère chasse après
l'âme précieuse
de l'homme
.
27 Quelqu'un peut-il prendre du feu dans son sein, sans que
ses habits brûlent?
28 Quelqu'un marchera-t-il sur la braise, sans que ses pieds
soient brûlés?
29 Ainsi
en prend-il
à celui qui entre vers la femme de son
prochain; quiconque la touchera ne sera point innocent.
30 On ne traitera pas ignominieusement un larron, s'il ne
dérobe que pour se rassasier, quand il a faim.
31 Et s'il est surpris, il rendra sept fois au double, il donnera
tout ce qu'il a dans sa maison.
32
Mais
celui qui commet adultère avec une femme,
est
dépourvu de sens,
et
celui qui le fera, perdra son âme.
33 Il trouvera des plaies et de l'ignominie, et son opprobre
ne sera point effacé;
34 Car la jalousie d'un mari
est
une fureur, et il n'épargnera
point
l'adultère
au jour qu'il se vengera.
35 Il n'aura égard à aucune rançon, et n'acceptera rien,
quand même tu multiplierais les présents.
Proverbes 7
1 Mon fils, garde mes paroles et mets en réserve, au dedans
de toi, mes commandements.
2 Garde mes commandements, et tu vivras, et mon ensei-
gnement comme la prunelle de tes yeux;
3 Lie-les à tes doigts, écris-les sur la table de ton cœur.
4 Dis à la sagesse: Tu
es
ma sœur; et appelle la prudence
ton
amie;
5 Afin qu'elles te préservent de la femme étrangère, et de la
femme d'autrui, qui se sert de paroles flatteuses.
6 Comme je regardais par la fenêtre de ma maison, par mes
treillis,
7 Je vis parmi les insensés,
et
je considérai parmi les jeunes
gens, un jeune homme dépourvu de sens,
8 Qui passait par une rue, au coin de la maison d'une telle
femme
, et qui tenait le chemin de cette maison,
9 Sur le soir, à la fin du jour, lorsque la nuit devenait noire et
obscure;
10 Et voici, une femme
vint
au-devant de lui, parée en cour-
tisane, et fort rusée,
11 Qui était turbulente et revêche, dont les pieds ne demeu-
raient point dans sa maison;
12
Mais qui était
tantôt dehors, tantôt dans les rues, et qui
épiait à chaque coin.
13 Elle le prit, et l'embrassa, et avec un visage effronté elle
lui dit:
14 J'ai chez moi des sacrifices de prospérités; j'ai aujourd'hui
payé mes vœux.
380