® f θ?5τα, Thêta , huitième lettre de l'alphabet grec, doit se prononcer comme le th des Anglais, en mettant la langue entre les dents; mais dans les écoles françaises j on lui donne simplement le son d’un t.

θ', pris numériquement, vaut neuf y mais avec un trait sous la lettre, 0, il vaut neuf mille.

ΘΑΛΣΣΩ, être assis—se mouvoir avec vitesse ; se hâter. Gayri, de $αγονμαι yfut a moy. de 3άσσω pour 5αάσσω, se bâter. θααΤτο, Dor. pour ou «θ«ατο, imparf. de 3ιοί»fiat. θα'ίο j Ion. pour 3άον , impér. près. de ààopat pour 3ίήομ<χι.

θαίτημα t ατος , xb9 Dor. pour Ζίαμα, spectacle, θατ,τ'ος, h , adj. Dor.pour 3/ατος, admirable à voir ; merveilleux. ΘΑΙΡΟΣ, i, o, gond — essieu d'une roue.

©ouUm^fut. vow, être assis. f θβτ-xcwa,fut. iv?», mém. signif. [ θχχτημα, ατος, rb, I ’action de s’asseoir—session. [ θάχος, «σς, to, siège. R. £αοί?σα>. θαΐάαο» , »ν , αΐ , émonctoires du cerveau qui donnent dans le nez — les conduits des narines.

θαΧαμαά f w , temple de Castor et FoUux. θνΧάμίνμχ, ατος, τ^>, société de personnes qui logent ensemble —demeure; logement. R. 3a-

A-XUtVOUXl.

Ou) χμίνο^χαι, rester à la maison; se tenir renfermé chez soi. R·

2uXxuo.;·

0aÀa;xtvrpt* , ας , η , femme chargée du soin du lit nuptial et de tout ce qui a rapport aux noces.    .

ΗΩΝ »

l'écho — manière de ^parler, dans Philostrate. [ Ηχω£ν>; , /ος, adj. qui renvoie les sons; retentissant—qui rend un son —sonore.

V. ηως.

ϋώθιν, adç. dès le matin; depuis t le matin. R. τ,ως.

Ηώθι, adç. au lever de l’aurore.

# M. R.

Ηών, όνος, v)t pour ηΐ»ν, rivage ; bord.    '

θαλάμι), ν>ς, η, lit—endroit où se retirent les poissons. θοάαμτηίΛ &ουραt Hés. bois propres à conslruire des lits, des maisons. θοώοφιηνοΊίθς, «, i, qui a soin de la chambre—valetdechambre.

θαλαμηπόλος , dans Soph. époux.

θαλαμηπόλος, u, o, qui préside au lit nuptial, épith. de Vénus. R. θάλαμος, -κολιω. θαϊαμία, α*, η, le trou par lequel passe la rame du vaisseau ; sabord, en terme de marine. θαΧαμίπ, Ion. polir 5αΧαμία. θαλοιμιτης, S, i, 5αΧάίμ(θς, «r« £a-Χάμαζ, αχός, î, rameur qui est vers la proue du bâtiment de bâbord; rameur du dernier rang,    ...

Θαλαρονοώς, S, ô, qui fait des lits. R. θάλαμος, -κοι/ω. ΘΑΛΑΜΟΣ, «, ©, proprement lit de gens mariés—lit—chambre —maison—lieu où se mettent les rameurs d’un vaisseau.

[θάλαμος, noces ; mariage, θάλαμος , coffre—fort. ΘΑΛΑΣΣΑ, ης, η, 3άλατ7α, ης. mer—eau de la mer—canal; aqueduc. θαλασσ«νς, Ιος, i, pêcheur, θαλασσινω, fréquenter la mer — naviger sur mer. θαλασσινός, n, adj. θαλάσσιος, «, adj. de la mer ; marin—maritime.

θάλβσσιος , habile marin. [ θαλάσσιος et .^αλασνοιιΐης, ιος, adj. qui est de couleur de vert de mer. R. θάλασσα, ιΤίος.

θαλάσσιος οΤνος, vin auquel on a mêlé de l'eau de la mer. θοιλασσοχρατ/ω, être maître de la mer; avoir l’empire de la mer. θαλασσοχράτωρ, ορος, ό, qui domine sur la mer ; souverain de de la mer. R. ^Waa, xpatco*.

ΗΩΣ

Çwvtx* , parf dαιωνίζω , éter-t niser.

Ηψος, mcm. sign. çurioÎoç, Vo jr.

ηως.

ψωρονμην , imparf. d1 αίωρίομαι. ΗΩΣ, gén. ηόος, contr. «οΰς, η, l’aurore—l’aube du jour—le point du jour. Αμα ηοΤ, dès 1· point du jour. [ Ηωος, », adj. du matin; matinal; qui paroit le matin—oriental. Ταπροςύω, les régions orientales.

ΘΑΛ

θαλασσόμι)(, troç, -Λ, breuvage d’un goût agréable <jui sert à purser, et qui est fait avec du miel, de l’eau de mer, et de l’eau de pluie. R. μΛι. θαϊασσόνΧοτγχΊος, «, adj. qui erre sur la mer. R. πλάζω. Θολα?7θ<3ληχ1ο(, * , adj. battu par les eaux de la mer. R. ιτλησσω. θαλασσοΌτορ<7ν, aller par mer ; naviger.

θαλασσοπόρος, », adj. qui va sur mer; qui voyage sur mer; qui traverse* la mer. R. θάλασσα,

ntiptü.

θαλασσουρχιο), travailler sur mer ou auprès de la mer; être marin—faire le commerce de mer—se livrer à la navigation. Γ θαλασσονρχ^ς, S, o, qui travaille sur mer ou auprès de la mer, et antres sens du verbe —pécheur. R. θάλασσα, tpyov. θαλασσόω, ^αλατίόω, submerger dans la mer; ensevelir sous les flots. [ θαλατίωθιΐς, aor. i part, pass, submergé; inondé par la mer.    a

■ θαλατϊωθιϊς, qui s’est purifié en se lavant avec les eaux de la mer. ΤιΟαλασσωμινος οίνος, vin auquel on a mêlé de l’eau de la mer. θάλατία , V. 3ο?λασσα. θαλίτΐιος , Vι θαλάσσιος, θαλατϊοκράτωρ, V. θαλασσοχράτωρ. Θαλατ7ουρ/ος, V. ^αλασσονρ/ός. θαλάτϊωσις, «ως, rt, sulwuersion ; ' inondation de la mer. R. £a-λατ7όω OU ^οιλασσ&ω. θάλια, ων, τα, les avantages nui rendent la vie heureuse et florissante—dclires. R. θάλος. θαλιΟο», mém. sign, que 3άλ/.».^ θάλιια, otç, ^άλια, ας, η» festin dans lequel les convives ont des couronnes de fleurs — joyeux banquet—jour de fète’;

ΘΑΑ

ΘΑΑ

Digitized by t^ooQle

ΘΑΛ

jour de réjouissance—état de vie heureux et florissant.

θάλκα ou θάλία, THAME , une des irois Grâces—Thalie , une des neuf Muses. [ θώαα, branche d arbre coupée par les deux bouts pour être plantée.

θαΟηος, «r, adj. verdoyant; florissant—que l'on porte en signe de réjouissance ; que Ton fait dans les jours de fète et de ré jouissance—qui respire la joie. Δαίς 3(x\tt<x , joyeux banquet. θαλ«ρο®οώς , 5, adj. qui fait reverdir; qui fait fleurir. R. £αλιρο{, irotce». θαΧιρΙς. », adj. verdoyant; florissant—qui est dans la fleur de 1J âge—oui est dans la vigueur de 1 âge—*r//V. qui fait reverdir; qui fait fleurir. [ Θα-λ«ρος, abondant, θαλ«ρον ίά-*ρυ, Hom. larmes abondantes, θαλ/ω, fut. ησω, mém. sign. que θάλλω.

θαλία , V. θάλκα et θαλλία. θαλιάζω , se réunir dans un joyeux banquet ; faire un festin où Γυη se couronne ae fleurs.

Θαλή}, Ion. pour θαλία. θάλιχ7ρον, », τΐ> , THALICTEON , plante. θαλλά, , Γ. θά>λω. θαλλι* 0* θαλία , ας, η, rameau vert; branchage—premier jet d’un arbre ; rameau d’olivier. ΟαΑλ^ς, », è, mêm. sign. θαλλοφαyttùn manger le feuillage ; ronger les branchages. R. θαλλός, ψάγω. θαλλοφορ/ω, porter nnbranchage ou un rameau d’olivier, [θαλ-λοφόρος, o, qui porte un rameaud’olivier, dans lesfêles des Panathénées et autres f*tes à A the nés. Comme cètoient ordinairement des vieillards fut' port oient ces rameaux d'olivier , on donna le nom de £αλλο(ρόρο( à ceux qui n étaient bons à autre chose quà porter ces rameaux. θα'ΛΛΩ, fut. αλω, parf τ*θα)χα, parf. moy. τ«θτ>λα , pousser des feuilles ; verdoyer ; verdir ; pousser des branchages; pousser des fleurs ; être florissant;

Îiulluler; fourmiller. ΤίθαλνΤα ρση, la rosée qui fait naître la verdure. Ε’φήνν) τ«θαλν~α, Hom. paix florissante, θάλος, *ος, τ^, rameau vert, feuille—rejeton , au fig. θάλβτίαι, Ion. oour θάλ»η, de S&wupoit, subj .pass, de 5£kx>ta.

ΘΑΜ

θαλαπάω, s’échauffer, part, près. poèt. θαλνιόων pour SoàtJidltov.

θαΧννΙς, v , adj. chaud ; brûlant—éclatant.

θάλπος, ιος, xl chaleur; chaud; ardeur.

ÔaJwMptoç , », adj. propre à échauffer ; propre à entretenir la chaleur.

ΘΑΛΠΩ, f. àXdffotpajf. «a, cou-ver^— chauffer échauffer, f θάλ-νω, entretenir ; nourrir; cultiver, dans un sens figuré. , θαλπτωρ-ί), rjç, η, fomentation-—chaleur ; tiédeur—doux espoir — soulagement ; confiance.

θάΜ»ς, f ως, $, l’action de chauffer, et autres sens du verèe—fomentation.

θαλυνω , θαλνω , chauffer—brûler. ,

θαλνσια , ων , χ\, prémices des fruits ; oe qu'on offre aux Dieux et particulièrement à Cérès après la récolte—fêtes en l'honneur de Cérès après la récolte—fêtes dans lesquelles on porte des rameaux verts.

θαλύσίος άρτος, pain fait avec le blé qu’on vient derccueillir.

θάλψις, r £άλ-σω.

ΘΑΜΑ , adv. fréquemment ; souvent.

θ«μ£αλ/ος, », adj. qui frappe d’étomiemenl—redoutable — étonné ; frappé d’étonnement.

QcuiStt», fut. ή<τω, être saisi ou frappé de stupeur, d’étonnement—activ. frapper de stupeur, d’étonnement.

ΘΑΜΒΟΖ, «ος , τ^, stupeur; saisissement; grand étonnement —admiration mêlée de crainte et d’étonnement. [θαμβός, £, adj. frappé de stupeur, saisi dVtonnernent.

θαρβοω, fut. ωσω, a fa signif activ. de 5αμ?ίω.

Θαμύς, tvv, plur. de Sau^ç, inus. réunis en grand nombre ; plusieurs; fréquens. R. άαμά.

Θαμπό}, ων , plur. de âa-fMtfcç, mém. sign.

θαμίξω , fréquenter, aller ou venir souvent.

Θοίμινα, adv. fréquemment; souvent.

θ*ριν>>ς, », adj. fréquent ; multiplié-

ΘΑ'μνΟ,Σ , »,, xb, plant d’arbrisseaux; petit bois; pépinière, verger, [θάμνος , rejetons d’arbres. [θαμνίον , *,τΐ>, άάμνίσ-xoç, », ô, petite pépinière — petit arbrifetau.

. ΘΑΡ    471

θαμνώδης, ιος, adj.    pOUSSCf

beaucoup de, rejetons. θανάσιμος, », adj. qui donne la mort—mortel, c. à d. sujet à la mort. R. θάνατος, θαναταω, ou θανατιάω, avoir envie de mourir; souhaiter la mort. M. R. .

θανατηφόρος, », adj. qui cause la mort. ; mortel. R. «θάνατος,

φ/ρω.

θαν*τοΐ£;, Ιντος, adj. Sανα-τ*χ^ς, », adj. mêm. sign, [θανατικός, capital. θανατιάω , V. θανατόω.

Θανατάς, V. θανάτωσης, θάνατος, », ό, mort. Îraôr/tiv θατάτον, accuser d'un crime capital, θανάτον Κχι» ό(ρλ*σ-χάν«ιν, être condamné à mort. Awayctv ou άγαν τη* twî ^ανά-τον , SOUS—ent. όίον φι'ρνσχν f

trainer quelqu'un à la mort-mener au supplice. ΐΥναι x^» Μ θάνατον, aller à la mortt être mené au supplice. R. θνησχ».

θανατοta9 fut. ωσω, faire mourir —punir de mort—condamner à mort θανάτωσις, «ως, l’action de faire mourir—meurtre.

θανατωίνϊς,ίος, */5avaTo'etç, evroçi· adj. mortel; qui donne la mort.

θαν«Τν, aor. a infin. de 5v>,W~ lon. Savttiv, Dor. Savlpt*. *™*i°*i,Dor.pourSaLvvt<ms9futm

gèn. de £ανών, όντος, aor. a pari. Je e«»ev,i«i, fat. a mojr. de θαομαι pour βιάομαι.

Θάσος, «ος,-Λ, stupeur; crand étonnement. R.^'-ct». θαπΊί'ον, il faut ensevelir.

ΘΑ ma, fut. θάψω, parf. τ/ταφ* , aor, 2 (χαψον t parf. moy.

«a, ensevelir; enterrer; inhumer—faire les funérailles.

OAPriuf A, ας, θαρτ^,α , ^,

τα, Thargélies yfêtesenThor» neur d Apollon et de Diane, le mois dans lequel on les ce-lehroit eto t appelé ωνο?’ ·» ïH,n*êwoM,^r/>w; m0lJtde{ annéed*s Athéniens.

θ*ρ7τ)λος, vase dans lequel on faisoit cuire les prémices des fruits de la terre, en l’honneur d Apollon et dé Dhue.

n. θίρω, y%. θαρραΐ/ος, », aJj\ p|ein J',Ine

assurance, plein de ronfianr· plein d andace. maie assurance; pleine r,., _ fiance —audace. [ avec une mile assurance, av, c une grande confiance—i*fr: .

Digitized by t^ooQle

472 ΘΑΥ

pidement. θοψραλιως Γχ» ί'ον ^v«TOf, Plat, je me suis armé de courage contre la mort.    ^    ·    .

θαρραλιότης, Ί«ΐ> mem' *ιβη% que rfe θαδραλ/ον—de plus, fermeté de courage. βώλΛ.,/.*·, *tre plein de con-i ance , d’assurance; avoir bon courage; se confier en, se fier sur—prendre confiance , se rassurer, s’enhardir avoir l'audace de, avoir le courage de, te courage d*attaquer, etc.

θαρρ», confier 6, confier un secret à quelqu'un, etc β«£ρητιΛς, *4/· confiant, θάρρος , mèm. sign, que θαρσος θβρρννβ·, inspireride U confiance V-animer; encourager—Faire espérer. [ θαρσυνω, mem. sign •apadfct ·. adi' mém' Sign que θαρροΑ«ος.    _

θαρσ.νσβ, Dor. pour θαρσουσα part, prés/fém. de θαρσι*» Qapalvjfut.ησω, mém. sign, que •£fc ««««»    p,ein de

confiance, plein d assurance; qui ne perd pas courage. ΘΑΡΣΟΣ, eo«, Λ» mâle assurance; géne'reuse confiance— fermeté de cœur—audace. ^ θαρσν,.'σχ», poèt. pour

θάρσννος, », ad,, plein de confiance; rassure; qui se confie en ; qui se fie sur. t Θ«Ρφ5»» , mém. sign, que 2«ίΡ«“· θαρΛί, «·?. adj. poèt po»râr-<At, plein de confiance, das-surance—audacieux. e«*ott , Dor. pour θι'ασαι, 1 impér.    θιάομαι.

βάσομ«ι^ΐ^θησθ{*«ι,/«^· l «*/·

de τίθημι·    y    .    ,

θάσομαι pour θησομαι, /W. de 3<χομΑΐ pour θβάομαι. θασσον , θατίον ,    ad*' de

θάσσων, plus vite.    * β

θάσσω pour θαάσσω > être assis . se hâter; faire diligence. ^ θάσσων, ονος, compar. de ταχ*ς, plus prompt; qui a plus d. Vitesse, pins de vélocité. θό«ρ«», », pour Ά î«po*. des deux; l’un ou 1 autre, toi 3«ep* (.ïv, i®'. ^«;P« f*’·*" deçà et au-delà. Éjwttw··*»™" po, de l’autre côté* .

θχτ)»’, y> Λ»®®*?’·. .    .

θαύμα, «τ°ί ·    >    admiration.    άΛ

ίβνμιτβς ΐχ*1’ > a I"lrer<

θ«0μ», chose étonnante; merveille, prodige. e«w« y Wiv, il ne faut point s eton-ner que. θαΰμα Id/cOat, chose é toucan le à voir. [ θαύματα,

ΘΑΨ

prestiges; prodiges, f θαυμα-τοίΕτοιος , 8, δ, θαυματουργός, 5, δ, qui fait des prestiges ; qui opère des choses merveilleuses —qui fait voir des prodiges, des choses étonnantes. [ θαυ-ματ««οιΐα, ας » ^ » θαυματουργία, ας, η, l’art de faire des prestiges, d’opérer des merveilles —prestige, illusion.,

θαυματοτσοιος et θαυματουργός, dans les auteurs eccl. qui fait des miracles; thaumaturge.

ΘΑΥΜΑΖΩ, fut. άσω et άσομαι, être étonné; admirer; être dans Tétonnement, danslad-miration—-révérer , honorer ; estimer; faire grand cas. Ttvà τιν^ς θαυμάζιιν, admirer quelqu’un pour quelque chose.

θαυμαίνω, mèm. sign, que θαυμάζω.    ^

θαυμαλ/ος, 8, adj. admirable;

étonnant—redoutable. θαυμάσιος, », adj. digne d admiration; admirable; merveilleux· [θαυμασιότης , ητος, η , le merveilleux de nuelque chose ; qualité admirabfe d’une chose, [θαυμασιως, adv. admirablement ; d’une manière étonnanie.    .    .

θαυμασμός,δ, admtration. θαυμαςΥον, il faut admirer; il faut s’étonner. e θαυμαςΎ,ς, 5, δ, admirateur —

panégyriste, qui préconise, θαυμας-ιχ^ς, 3, adj. enclin a

t

admirer—enthousiaste, [^θαυ-[χαςιχως, adv. θαυμας-ιχως ίχιιν , admirer—être enthousiaste, θαυμας^ς, 5, adj. admirable; étonnant, surprenant.    ,

θαυμα^ς, avec un nom de personne, diçne d’admiration distingué; qui excelle, [θοιυ- j μας-k, adv. et θαυμας-ως» adv. d’une manière étonnante: ad- j mirablement ; merveilleusement.    ^

θαυμα<7οω. rendre admirable; rendre merveilleux-^· faire paroitre étonnaüt. .

θαυματουτοιος , V. θαΰμα. θαύματος pour θαυμαις-ος, dans Pindare. θαυματυργιω, être un thauma— turpe ; faire des prestiges; opérer des choses merveilleuses— faire des miracles, θαυαατβργι-Xyj, sous-ent. τ«χνη, mém. sign% que θαυματβργίοι, V. ci·dessus θαΰμα.

θαψία, ας, η, férule, plante. ΘΑ'ΤΟΖ, », η, bois de couleur I

ΘΕΑ

de buis—gayac, selon quelques · interprètes.    ^

θάω, contempler—albiter ; nourrir.

θ<«, ας, η, déesse. θ«α, ας, η, l’action de contempler , de regarder—ce que l’on contemple; objet des regards— spectacle public; jeux publics, θ/α, impér. près, de θ«άω. θιαγΓιλινς, ιως, δ, ,(|ui annonce la célébration des jeux publics. R. θια, άγΓΛλω. θιαγωγια, «ς, η, évocation des dieux,par des opérations ma· giques. R. θ«ο;, ά'/β·. βιάζω, fut. άσω, être divin—êl re d’une nature semblable à celle des dieux. R. θιός.

Θιαθήναι, aor. i inf. de θιάομαι.

θ/αινα, ης, déesse

θιαμα, ατος, <ο, spectacle. R.

θιάομαι.    ^

θιάμων, ονος, adj. spectateur, θιάνθρωτνος , β, δ , Dieu et homme tout ensemble. J. Ch. R. θι^ς, άνθρωισος.

ΘΕΑ^ΜΑΙ, fut. άσομαι, contempler — être spectateur — regarder.    e

θιάρι^ζ» *» *IUI P^1 ^ D*eu· Θιαρ£ς·ως, adv. d une manière agréable à Dieu ; conformément aux préceptes de la loi divine. R. θιος, άρισχω. θιάριον, v, tb, temple d’Apollon Pythien. θιαρχία, ας, η, le pouvoir suprême de la divinité. R. ΘΑς>

*ρΧη·    · λ »    ·.

θιας-ιχος, e. adj. anime de 1 esprit

divin. R. θιάζι*.    ^

θιατιον, il faut contempler; il faut considérer. R. θιάομαι. θιατης, S « δ « spectateur, θιατ^ς, 5, digne d’être contem-I p!é, d’ètre considéré.

θιατριΤον , β, το, théâtre. [ θίά-! τρία» ας, ^, spectatrice. It. θ*«.

! θιατρί^ιον, 8, το, petit théâtre, θιατριζω, fut. ίσω, jouer une pièce sur le théâtre; représenter, produire sur le tlii â-tre, traauire sur le théâtre^—. donner en spectacle. R. θια-

τρον.    ...»    1

θιατριχ^ς, S, adj. théâtral— qui^ne convient qu au théâtre — pompeux ; emphatique.

[ θιατριχως, adv. d une maniéré théâtrale—avec ostentation—avec emphase, θιατροικίης, 5, adj. Φ” a forme d’un théâtre. R. *cdoç. ^ιατρομανιω, être passionné pour le théâtre, pour les spectacle· R. μαίνομαι.

Digitized by t^ooQle

ΘΕΙ

ë*oc*poy* », xb, Tïii&raK-—lieu de rassemblement—spectacle.

H. £cocopukt. θίατοοσωλη;, », i, qui loue des salles de spectacle. R. truX/a», θίατροσχο-σΐα, ας, ^, Faction d’assister aux spectacles ; fréquentation des tnéâtres. R. oxoW&i. OcvTpomtç, «, β, le directeur du théâtre; celui qui a loué ou acheté une salle de spectacle. R. ώνιομβκ.

•/t, Ion. pour SQu, imparf. de

S (ta.

θ/βιον, », τ· « Ion. et poèt. pour 3tjov, soufre. [ θίκόω, remplir d'une vapeur de soufre, d'exhalaisons sulfureuses.

ii/o», admirer; conftem pler avec admiration.

Θ(ΐνχ6>, /ρλ. pour Sitù.

Φανμινος-, Dor. pour Sufyimç, /urr/. /tf £»αίομαι.

·β»»7«»^ς, /ος, *4^7fils de Dieu.

R. 5Λ;, yevoç.

•ηίγόρος, »; o, qui parle des choses divines — prophète'— théologien. R. ά/opé. ^ βίηϊος, », adj. poét. pour h Ut oç ou S*îoç, droit. ,

•ηίλχτος, », adj. envoyé par Dieu ; suscité par Dieu. R. iXauv ω.

β<ημα , ατος , τϊ, merveille ; prodige.

θ«ιοααχ(α, ας, ^ , combat contre Dieu. [ θιημαχος, », ô, nui eombat coritre Dieu; rebelle aux ordres de Dieu. R. Scfcç,

μάχομαι, θιομοσυνιη, V· £«yfpe»y.

Φνίμων, ονος, é, Ion. pour 5ίόίμ!ων, spectateur. [ θίνμοσννη, *»ς, ο, Faction de contempler, de considérer. R. Sfciopai. βίβλος, »,    ministre de

Dieu.

0riiç, Ion.pourStaiïç f aux déesses. βηί*<«( # Ion. pour 3ιησγ), de Stj-σομαι, fut. i Ion. de βιάομαι. Φ**τ*ις, », i, spectateur, θιητοχος, », $ mère de Dieu.

R. τίχΊω. β*ητ·ς, », mém. sign, que θεατίς. θιία, ας, tante.

fut. άσ·, remplir d'une inspiration divine—faire agir par une impulsion divine— entraîner quelqu’un dans une entreprise au nom de la divinité — s'occuper des choses divines.

θιιασα^ς, », i, inspiration divine

— culte superstitieux ^de la divinité. ·    -

Gttaçixôiç, adp. par une iospira-

* tion divine;

ΘΕΛ

O«t£a0cv, adp. de Thèbé$. θβίην , aor. 2 opL de τίθτ,μι. θ*«τΛς ', *S, adj. admirablé — mém. sign, que θεατός, θι'άώς, », adj. divin. [ Θ<ΐχ3ς„ adr* divinement—d'une manière convenable au respect qui est dû à la divinité—en n'ayant que Dieu seul en vue •ccXovc^ov, ». xb, lieu exposé à

* la chaleur au soleil. [ θειλούτι-hvv, faire sécher dims un lieu exposé à la chaleur du soleil. R. «Πη, Itt&OV. .

θιTi»ac, aor. a inf. de χ(θημ», ©EÎNQ , fut. SuS, frapper , battre.

BtiottftçcÎTvi, νις, très-semblable à la divinité. R. àtbç,

Λ3ος.

θιίομιν, poét.pour 55μη. θ<Γον, », τ^, soufre. β«Το»,. », xb, la divinité; puis-*· sance divine—la divine pro' vidence.

Bttov, neut. dé 5<?ος. βιΓος, », adj. divin—envoyé par Dieu.

θ(?0|, », h, oncle. Ο irpbç μητ^ς 2ι7ος, oncle maternel, θΐίότης, tjxoç, vi, divinité, θηο'^ροος, ^ίί·χρονς, gin. ο·ς, qui a la couleur du soufre. R, £<7ov, χρόα.    .

θαόω, fut. ωσω, remplir de vapeur de soufre , d*exhalaisons sulfureuses. R. £«tov, soufre.

θβιοω ( de £c?ov, divinité ), consacrer* à la divinité, aux dieux.

θ*(ω, poèt. pour ϋω, fut. 5$νσο-μαι, courir.    ‘

©f ce» pour SS, aor. 2 subj. de τίθ-ημι. θίΐώίης, ««ς, adj. sulfureux. R. 3·Γον.

θί«ως, adp. par ordre de la providence ; par la volonté de Dieu—divinement. R. £*ο'ς. θΛγγιτρο», », xb, adoucissement —charmes; douceur;attraits. R Sfky*.

θίΧγμιχ, ατος, τ^>, mém. sign. Θ^ΛΓΩ, fut. Stlfa, charmer; flatter; rtnféer agréablemr.nt; adoucir—séduire—assoupir. θΛιμνον , » f 3Λνμ*·ν , », τ·, fondement. R. &{μγ>Χον. θιϊγ>μα> ατος, τ^, volonté—ce qu'on veut. R.    '

ΘΑ^αος, mem. sign. qdl§t)tr^μος. θάίμων , mêm. sign. quMâjpMv. θι λησις, to»ç, ^, volonté, θώητύς, », ο, qui veut; qui agit par sa propre volonlé. θα*τος, i, adj. voulu; désiré j

6EM 473

tjui émane de ' notre propr€ volonté. .

•ιλχΊηριον, », το, attrait; charmé;

plaisir. R. Ssïyv.

Θ jx1tîp«oç, »j adi.' qui a la vertu de charmer; plein de charm As; attrayant; flatteur i ΘΑχΊρον, », xb, mêm. sign. qua

Stljnrpov. #

Θίλχ7ώ, flatteuse; caressante. GeXÇtvooçf », adj. <jui flatte oa qui charme Tespnt. R. νόος.    v

θ*}ξίγρων , ονος, même sign. R.

*ρην.    *

θίλοθρησχιία /War/Οίλοόρησχίί*.

θΛοιαα, Dor. pour 5Α<Λσ*.

θ*\οχ<χχίωpour iQtXoxaxtto.

θίΐυμνο», »,- xb9 fondement. R.

£(μηλον.

BtXm,fut. Sà-ησω, vouloir* avoir 'coutume d<^ etc. mêmi si g** quiQt^.

ΤιθΛημίθος, parf . pass, qtoùâ avons voulu θ/ρα, ατος, το, ce qu'on pose, ce qu'on appose, ce qu'on dépose , ce qu’on propose — dépôt; argent placé chet un banquier—matiere d'un dis-rours; sujet qu'ori entreprend de traiter; proposition qu'on

établit et qu'on entreprend de prouver; question fondamen-.t.-vle qui fait le sujet d’un· discussion. [ θ/μα, THiKE, en terme de grammaire, c. à d. le radical primitif cÎ’un verbe grec : le présent, parce 9**' c est te premier temps que t o* pose pour enformer tes autres. .

θι'μα, position des asfreé an moment de la naissance, laquelle servait à tiret Γhoroscope. R. τίθνιμι. ·    -

y θίματίξω, déposer — pOsef tin cas. f θ*μβτ+ισρΛ$, S, o i position d’un cas—«position \ situation.

θβματιχ^ς, St adj. θίμ&τίχο} liyuvtç, combats dont le pri< est une somme d'argent dé“* posée. Ceux dans lesquels on combattait pour une couronne étotent appelés (fc^avTrat «b φνλλΓται.    ·

θιμαΤΜίβΙ xpt«tti, jujes qui décidoient les contestatiojie sur un dépôt, θιμαΐιχ^ν verbe radical — thème , ea terme de grammaire.    <

e/ocOUv , » , xi $ fondetneat f base—4onds.'

βιιχίΟίβν. », Λ, mêty. sign» θίμ<1ιος, β, ί, 3βμ*Χίον, », x\f iondement. f θψΛιος, », adj* fondazçtaj#].

Digitized by ^.ooQle

474 ΘΕΟ

-    0(μ()ίιό«ι,^.    ώσ«β> yefec les

fondemens, pt>ser le· fondement.-[ θ*ρ*λι<»σις , «ως, -η t fondation de, etc. [ BtfuXiJ-•rv)(t u, ô, celui qui jette les fondemens, etc. e<ps«, /<?/?., £ί'μ«ν*ι, Dor. pour StTvonj aor. a inf. de τίθπμι.

' Οξινος, 00Λ 2 part. ntof. de χίβιημι.

4&/μισθλον y poèt· pour φέΜΗΛΟΐ*, e, rfc, fondement; base*-ce qui sert de fondement, debase.    '

‘ ·ώΐΙ2,'' t?»ca'0* *<ϊος, i, loi; droit; justice. [ θψις (jous-eut. fc?t ), il est permis.lf £/puç içî /vveuxVf, comme il convient^ une femme. £ θ/μις,' ThÉmis , déesse de la justice.

θι'μιςπ;, pl/r. fie S(\uç,

* lois, rte.—or·· les—conseils;

desseins; volontés — tributs; r impositions.

fut. ινσ», rendre la justice ; commander; gouver-ner—rendre des oracles; prophétiser. βΐρκΓ·χ*?ίς, /ος, ô, ThÉMISTÜCLE, nom d*homme. R. &*μις)>ς ,

χλ/ος.    ^

e«fjLi<retT&>oç, », 6, juge—jurisconsulte, avocat. R. *ολ/ω. emtçoç, I, adj. conforme aux fois ; juste ; permis par les lois.

6(juçv{t νος, ή > déesse de la justice.

βίΐΑ^ωρ, οβος, o, observateur de la justice. etu.txbç, fi, adj. conforme aux lois; juste; licite. [ θιμιτως, ade. conformément aux lois, à ,hr justice ; légitimement ; licitement.    e

θιμωσι, il fît approcher ; il força d’approcher,    3* pers. sing,

aor. i de £cfx4o», inus· eh , particule qui marque le mouvement d'un lieu à un autre, et qui est quelquefois expletive. «EH AP, οφος, rfc, la paume de la main ; la plante du pied, θ/νω, mcm. sign, que 3tiw.

©foβλάβης, toç, adi. à qui les 1 dreux ont ôté rasage de la raison: firappé dr )a malédic-tioa divine. Γ θεοβλαβ«ί«, ή, perte de la raison causée . par les Dieux. R* £«^ς, βλ<**τ7ω. $£67ι*ισί«, ας, "h, régénération baptismale.

0toyiVnTo£, », adr· devenu . enfant de Dieu par le baptême

— baptisé — fils de Dieu. R. γίν·ρ*ι· φ θιό,λ«*#ος# utadj. dont Jo league

ΘΕΟ

est ceHe d'un dieu, eroyl»»*^ βίβλος, le livre qui est la parole de Dieu; l'Ecriture oaintet

* R. γλωσσά.

'9iôyma, ων, rôt, jour de la naissance d’un dieu, θιογνωσι'α, ας, η , la connois-sanVe de Dieu; la vraie religion. R.    yvωσ*ς.

θίάγνωςος, », adj· connu de Dieu* R.y»»ço<.

OioyovÎa, «ς, origine ou généalogie des dieux—théogonie, nom d*un poème d!*Hésiode qui traite de ta généalogie des dieux. R. «Jcfcç , yfvopou. φ<ο<?ινν)$, /«ς, adj· mis en mouvement, agité ou poussé par Dieu. R. £Λς, five*. θιο<ΐιίαχ7*ς, », adj. inst^it par Dieu. R. ^ώς t ίίίάσχ». θιόίριητος, », adj. bâti par un dieu αν par les dieux—bâti en l’honneur des dieux. R~ £ιίς,

£/fA6>.

©ttioato;, », adj donné par ‘ Dieu*. R. £c£upu.

θ/οίοτθς, J0fM. SI£X. θιοιιίης, /ος, qui a une fi—

Sure semblable à celle d’en ieu ; gai a une beauté divine ' —semblable à Dieu, à la di-vinité.1

θ«ο*ιχίλος, 8, adj. semblable à la divinité. R. «ίχα».

BtéOtv, adç. dé Dieu ; de la part de Dieu; par la volonté de Dieu. R. 3*4ς. θιέθντος, 8, adj. immolé à la divinité. R. 5υω. θ/ο(νος, 8, i, dieu du vin, Bacchus.

0c»t'yt«, «*v , r3t, sacrifice en l’honneur de Bacchus. R. , οίνος.

θίοχοΓοπολος, 8, adi. qui fait un indigne trafic des choses divines ou de là religion.

θέοχά-artUi, ceux qui mêlent . de iaux dogmes aux dogmes de la religion ; héritiques. R.

χοΗϊηλινα». θ«όχλητος, 8, adj. appelé par Dieu—où l’on invoque Dieu.

χα>ιω.

θ(οχλντ/ω, fut. *σω, entendre de la bouche même de Dieu. Γ θίοχλντου/utcyoc, ceux à qui un Dieu parle ; qui ont commerce avec la divinité ; qui ont un

Îénie familier, comme Soc rate. θ(οχλντ/ω, invoquer Dieu ; implorer te secours de la divinité—demander à Dieu. R.

χλνω.    ,

Θίοχλντησις, <ως, η, l’action d’im-

ΘΕΟ

plorer ou d'invoquer la divl^ nité. '    .

θιόχμητος, 8,ô, fait par un Dieu ;

3ni est l'ouvrage d’une main ivine. R. χαίμνω. '

θιοχρατία, σς, η, THEOCRATIE 9

fouvernement immédiat de )ieu par lui-même ou par ses prophètes. R. 5<^ς, χρχτος. 9iéxf>iroç, »j4dj. choisi par Dieu —juge des déesses. R. χ*>ίν«. θ(όχ1(<τος, 8, adj. bâti par Dieu ;

créé par Dieu. R. χΊίΙζω. θιόϊη»1ος, », adj. inspiré de Dieu, ànimé de l’esprit divin. Γ θιολν>ψ(α, «ς, y\y inspiration divine. R. λαμβαίν^.

•soXoytot, ας, h, THEOLOGIE, “ science qui traite de Dieu et des choses divines. [ βιολόγος, », i, théologien. [ θιιλογήι*, fut. ιίσ*, être théologien ; disserter théologiquement. Tèt àtολογουμβνα, traditions théo— logiques, sur l«s Dieux* [ Θμ·

λογιχος, 2, adi. THÎOLOOIQPE

—habile théologien. R.

λ/yw.

θιομαν^ς, /ος, adj. que Ifs dieux ont rendu frénétique. R.

vofxat.

BséfjLovrti , ιως , ό et η, devin inspiré par la divinité. R.

£c^ç, fidtvrtç· θιο^αχ/ω, combattre contre les dieux 0* coutre Dieu; résister aux dieux <wr k Dieu. [ 0co-ρ-αχο;, », adj. qui combat, etc. {θβομαχια, combat des dieux, les uns contre les autres. R. ^Γος, μάχομαι· θ/oficv pour 5ωμ.ιν, #ολ a /ir^y. τιθημι.

θιόμενος pour àtwpifêç, part. «optât.    -    .

Ocoa»yt« , ας, ri, colère divine.

R. pinveç.

φίοηιμτησίΛ, ας, * f imitation de Dieu. [ Οιοαίμητος, adj. fait à l’imitation de Dieu. [ θιιομιμ^-τ«ς, /7<aV. ^ l’imitation de Dieu. R. àtος, μιμΜΟμαι. , θιορβης, «ος , adj. odieux à la v divinité ; haï des dieux ou de Dieu.

θιομισν)?, qui hait les dieux ou la divinité. R. μίσος. θίοζ/νια, ων, roc, fête solennelle établie en l’honneur de tous les dieux. θιά«*αις, «ιοος, adj. fils de Dieu, rejeton des dieux.

θιάτταις, mère de Dieu, la Sainte Vierge.    "

θ»··σαράδοτος, », adj· tfasiroU par Dieu.

Digitized by

Google

ΘΕΟ

0totvfi0vK, /ος, adj.qui obéit à Dieu. R. i/ος, irciOopac. θεοτσίμσίω, être inspiré de Dieu.

R. 3ιΐ>ς, fftfivu. θίο&ίμν/Ιοςf *, adj. envoyé par Dieu. M. R. . θίουτλάς-ης, e, i, qui fait des dieux ,c. à d. qui fait des statues des dieux.

θ<ο«τλά?ης, Dieu qui a tout formé, Dieu créateur de toutes choses. R. £cbç, ηΧχσσω.

θ«ο·»λας·/ω, faire l'image ou la statue d'un dieu—forger des ' dieux—^faire passer pour dieu, θιόπνινς-ος, », adj. inspiré de Dieu. R. wv/ω. θίοσοt/*», faire des dieux, r. à

d. des statues des dieux—déifier, diviniser, mettre au rang des dieux. 0<ovot<tv την κοιλίαν, Luc. se faire un dieu de son ventre. R. 3ιος, ποιίω. ©cotjotoç, «T, W/n. jÿ*. que Sto-«τλά<της.

©i^tyotfa, o^, η, représentation de Dieu par les procédés du statuaire.

©«owoitrrixkç, 5, adj. propre

* à faire des statues des dieux, θίοποιητιχη 4 ( sous-entendu τ/χνη, l’art de faire d^s statues des Dieux.

SsomoXitv, faire des statues des dieux, et inventer des cérémonies religieuses. R. *·>/». βιονριννις , /ος, adj. nui convient à Dieu, digne ae Dieu. To £cotvpcivc£, majesté divine; beauté divine. J θ<ο«ρ<«ως, adv. d’une manière digne de Dieu—divinement. R. Srbç, ιτρ/νω.

βιοσρow/m, fut. jeta, prédire l’avenir; rendre des oracles. [Oco-orpoorfa, ας, η , £c oorpotvtov, η, το, oracle — réponse des augures, des aruspices.

θιόνρο-νος, », 4, qui rend des oracles; devin; augure ; aruspice — qui va consulter l’oracle. Γ θ<οατρό«η»ς , mém. sign, que $ίο«τρ«τ3ως. θιόπΐης, n, i, qui voit Dieu. [ BtouVx, ας, rir vision intuitive de Dieu. R. 3ι·ς, 2«1o-fittl.

θίοορημο^ννη, ης, η, institution divine. R. Scbç, ρ/ω.

θ«ορρηαων, ονος, /πΛη. que «^ιηγορος. θ*όρρητος, η, adj. sorti de la bouche de Dieu même. θ*όρρντος, », adjque la main •de Jupiter fait couler. R. ρ/ω. θ/ορτος, », adj. excité par un dieu ou par Jupiter. R. 5p«.

ΘΕΟ

ΘΕdï, J, ô , Dieu; un dieo»— Jupiter, li 5<b<, une déesse. 2vv    avec la protection

des dieux ou d’un dieu—par une inspiration divine. 2vv àtotç , Thuc. sous la conduite des dieux. Karjk θΛν, par l’inspiration de Dieu—parlabox^fté divine.

θ«όσ£οτος, », adj. donné par Qjeu. R. $ί$&μι.

Btêr/Stta, ας , η, culte divin ; culte religieux. [ βιοσιβ^ς, /ος, adj. qui rend à Dieu le culte

Ïui lui est dû; qui honore Heu par des actes de religion ;

*    religieux, ’[ββοσιβώς, adv. religieusement; pieusement. R.

£ίθς , cf/6«*.

θιόσιπΊος, », adj. qui doit être honoré comme Dieu — divin —epvoyé par Dieu.

Θ*ocr/erîa>p, ορος, &, mém. sign.

que 3(091^. θιοσίχθρ/α, ας, η, haine de Dieu; impiété. R. Εχθρός. · θιοσημιία, ας, η, signe céleste— —oracle divin—miracle; prodige. *    ;

θ«οσχνν««, honorer les dieux. R.

θίοσοψος, « , adj. savant dans les choses divines; habile théologien—thÉosofhk , nom de certains illuminés qui se prêtent dotent inspirés par un principe surnaturel el céleste. [ θ«οσο-

S(a, otç, η, science des choses ivines. R. σοφος. θιόσοντο?, n, adj· poussé par Diéu R. α!ω· < θβοςι6*ς, Ιος, adj. foulé par un dieu·—empreint des traces de la divinité. R. ς·“£»· θιόςοργος,·, adj. qui aime Dieu.

R. Scfcç, ç/py*. θίο^νχης * «'ος, mem. sign· que Sto-μισής et £<ομί<της. [ θιοςνγί<χ ,

ας, η» haine de Dieu. R. £ώς,

çvy/ω.

θίοσνλ/», dérober piller les choses sacrées ; commettre un larcin ou un vol sacrilège. [ θεοσυλης , /ος, ô et η, 3*οσν-», ό, et £*όσνλος, », ô,

•    qui dérobe ou pille les choses sacrées; voleur sacrilège. [θ«ο-σνλ('α, ας, η, vol de choses

1 sacrées; vol ou larcin sacrilège—sacrilège, subst. R. £«iç,

σνλη.

Οιοτιρο^ς, /ος, 4 */η, agréable à Dieu. R. âtbç, rtpmra. θιοτινχίος, » , adj. fait par Dieu, qui est l’ouvrage de Dieu. R.

ΘιΙτης» ?!Τ6ζ, ή; dir ini té.

ΘΕΟ 47 6

•#οτι'μ*τ·ς, », honoré per Dieu—qui doit être honoré comme un dieu. , θιοτοχος, »,o, mère de Dieu, la Sainte Vierge.

θ«ότοχος, ». i, fils de Dieu. R. £cof , τίχΊω. θ«ου£ης pour £<ο«:£ης.    %

Oiovpyia, ας, η, ouvrage de Dien —chose que Dieu seul peut faire — miracles de J. C.— bienfaits de Dieu envers las hommes. R. £«ος, epyov.

étovpyla, THKURGIE , êSp'ecè de magie chez les anciens, dans laquelle on avoit recours aux Dieux et aux génies bien* faisans pour produire des effets surnaturels.    .

ecovpy»xfcç, 3, adj. qui a la vertu de faire désireux, θιοφίχνκα, ας, η, apparition do Dieu , sous une forme corpo~ relie. R. <ραίνω*    *

, θ«ο<ραν«ία, ων, toc, féte d· la nativité de J. C.

Stoydbtta, dans les auteurs païensΛ fête de l’apparition d’Apollon à Delphes. ^ θίοφανία, ας, η, mêm. sign. que Stofâtti*.

Be άφαντος , », adj. déclaré ou manifesté par Dieu. M. R. θιοφάντ»ρ,ορος, ô, prêtre—théologien.

θ«Ιφατος, », adj. pronôncé par Dieu.

θίοφχτίζω, être l'organe da Dieu. R, ^«ος, φάω.’ βιοφϊλης, Ιος, adj. chéri de Dieu. Tfe ^«ογ(λίς, marque de la faveur divine.    .

θίόφιΧος, », adj. qui aimfe Dieu. [ θιοφιλίβ, ας, η, amour de Dieu—commerce avec la divinité. R. 3toç, φιλία. θ«όφιν pour £ι^Τς, aux dieux, θιόφιν pour îx 3cων , d«& dieux, parla volonté des dieux, βιοφοδος, », adj. qui rraint Dieu ou les dieux. 11. φόβο;* θιοφοριομαι, )'agis par un mou-▼ement surnaturel ; l’esprit divin s'empare de moi.

θ«οφορ/ομαι se prend aussi rt\ mauvaise part, être poussé par un mauvais génie—être fanatique. [θ«οφόρ*ς, », adj.<%^ lui dont l’esprit divin s’empara

— inspiré par la divinité — pousse par un mouvement surnature*!, θίοφόρν ονόματα ^ dans Athenéc des uouis pruntés des di.cux et donuc« a un mortel ; noms cjiti etr*-portant îayiMt    I’kUAé    d*

Digitized by t^ooQle

476 ΘΕΡ

divinité. [ θιοψορία , *ς , νι , inspiration divine.

Θ(οφόρητος, mém. sign, que θίόφορος.

θ«οφορητ»ς , adv. par un mouvement surnaturel ; par une inspiration divine- R. θιος,

φ/ρΛ).

„θεοφρα^ηφ, /ος, adj. prononcé

far )a bouche de Dieu même. 0coφραί/α, ας, η, oracle divin ; parole divine. Γ θ<οφρά£μ-<»ν', ονος, ό, qui est l’organe de la divinité. R. 3βος, γράζω. βιέω, fut. ω<κ», faire devenir die»—rendre participant de la nature divine. R. θ«ός. θ/ροτσα, acc. d# θ/ραψ. 6ιρ«9α(ν« y f)çf i y servante, do* mestique. v

θιρασ«ιν'((, (9ος, νι, otAw. i/^β R. 5cράντων. θίρατταινιΐίον , 8, to, petite servante.

0ip*T!T4ta, ας, service, «ftaur dpmestique — ministère — les domestiques d’une maison ; ' inonde—ceux qui sont attachés à la personne d’un chef 3e maison ; tous ceux *jui forment sa suite—» troupe de cliens—compagnie des gardes d’un prince.

Stoavrttx, soins officieux; égaras; attention à cultiver, la bienveillance des autres, etc. —prévenances; manièresoblir géant es—culture—soins qu’on donne aux arbres, etc. [θ*ρα-tsita, culte de la divinité.

Otpomtia, soin; traitement d’un malade ; pansement ; guérison—remède- M. R. ριράτανύμ* ^ αχος, το, soins officieux, etc. t^. la deuxième si-gnificatiou de Repaireioc.

θιράκνρα, ce qu’il s’agit 4e guérir; guérison à opérer. M. R.

pcpa-eriy?i«, «ς, η, traitement;

guérison—supplication. M. R. βιρασινσιμος, v, adj. qu'on peut guérir ; qui n'est pas incurable. £cpotsrcvTitv, il faut cultiver; il faut rendre des soins officieux; \\ faut rendre un culte. ptpatmtvrbf, îlpoç, é, ^(ptxratvrr);, «, ô, ministre—qui est au service de quelqu’un.

θιροπϋΐντίίρες, gens de lasuite de quelqu'un ; ceux qui sont

* f ttaebés à sa personne—cliens. 6cpo«rvn)(, qui rend des soins officieux ; qui cultive ^’amitié, la bienveillance de quelqu’un—qui regd un culte particulier à Pieu ; attaché

ΘΕΡ

particulièrement au service de Dieu ; moine, religieux.

Ocpatarcv>T0ti , THÉRAPEUTES , moines du judaïsme, qui se li-vroienl à la vie contemplative et mortifiée.

Ocpsvevttliç, »v, dte religieuses.

Stpotzjtvrviç, qui traite ; qui guérit ; médecin.

©ipanrivmxVç , y , adj. serviable, officieux, -obligeant, complaisant— quj fait sa cour à un prince ; courtisan—mèm. sign, que btpxratvrhç.

0tpatsrfvxtxârç, adv. d'une manière officieuse ; d’une ma< nière obligeante.

6cpaocvTtx^ç, qui a pour objet Je traitement et la guérison des malades—médica— mentaire; médicinal. Sepatnv-fixrj μ/θοίος , LA THÉRAPEUTIQUE , partie de la médecine qui a pour objet le traitement ei la guérison des maladies. QtpoOTfvrtxfeç (xwfxtav , propre à effacer les taches. [ θιρανιυ— xcxfcç, dans Arisl. Mov. qui a besoin de traitement. Btpocwtvrbç, «, adj. mém* sign, que bipot-srruatpoç.

0spamtvvp}ç, (ίος, fém. de bipa-νιντ*ρ ou Βιρανη^τής. ©tpamvc», servir, c. à d. être au service de quelqu’un.

θιροτσιυω signifie plus son-eent rendre des soins à quel-/ qu’un , lui faire sa côur ; se montrer officieux ; être obligeant—chercher k gagner l’amitié, la bienveillance.

. Qfporcr4vt>, êtr^ client—être flatteur.

9ipatsr(b((v τ«ς θ<λς , rendre aux Dieux un culte assidu.

θ<^α««υω, cultiver, la terre ^-soigner; avoir soin de. 0epa-«rcvrtv xk Π<λίτ7σ8, Plut, travailler pour l^s intérêts de Philippe; être partisan de Philippe. [ Btpavttvttv f tenir une chose en bon état ; tenir pro-re. Tfc σ»ψφξρον Stpazat'jttv, tre fort attaché à ses inté-réts; avoir grand soin de ses intérêts.

ecpotqrcvo» , servir un malade ; traiter ; panser—guérir —réparer ; rétablir Oepatsrtvttv ύσοψιαν, chercher à guérir quelqu’un de ses soupçons, dtponrqii), Jon. pour θ+ρανϊς , ί<?ος, -η , mém. sign, que btpamt vovea, fem, de3tp<xmt vo»v. Stpxtjvv}9 νις, v>, servante. ti»KPAD$N, ογτο;, $, serviteur J

ΘΕΡ

qui est au service de quelqu’un; domestique—ministre.

eipoiww, qui cultive, ©tpoi-νοντις Μουσών, ceux qui cul-* tivent les Muses, θιραψ, οτσος, ό, mém. sign, θκρβια, ou btptia, ας, v, lé té. R. bip ος.

θιριΓος, « , adj. d’été ; de l’été.

θ/ριίτ«toç ,8,δ, très^ardent ;

très-chaud, θ/ρίτρον, », Λ, endroit où l'on passe commodéknent l’été. ©cp/ω, Att, pour Stpu.

Scpvjtvi, mém. sign, que Sipei*. Οβρίζω, fut. ίσω , passer l’été en quelqu’endroit — activ. moissonner , au propre et au figuré. 0spivbç, S, adj. d’été ; de l'été., Btpivb Χάχανα, légumes d’été. 9tpισρώς, 8, o, moisson. θιριςτηριον, 8, τ^, faux de mois** sonneur, θιριςτ^ς, i, ô, moissonneur, θιριςος, i, b , moissonné ; <jue l'on peut moissonner ; que 1 on a coutume de moissonner. Otptçpta, ας, -η, moissonneuse, θιριςρον , u, i, habit de moissonneur ; vêtement léger pou* l’été — voile que les femmes portent en été. /

Qtptçpov, faux de moissonneur.

6cpfi«, mêm. sign, que $ίρμ.-η. θιpuai, ων, αί, étuves ; TBERMKS.

R. θ/ρν. θίρμχζω, θιρριαίνο», fut· ανω,ρα/f. τιθίρααγχα, chauffer ; échauffer —échauffer, au fig. ; animer ; enflammer, [©tp/xaverç, twg,i7, l’action de chauffer, etc,, c& léfaction ; échauffement. Ôtpfxavrrjp, ορος, ό, θιρμ,αντηριον#

«, το, chaudière. θβρμαντιχύς , 8 , adj. propre à échauffer; échauffant—ima-MANUQys, en terme de médecine.

θερμαντ^ς, i, adj. échaiiffé ou qu’on peut échauffer.

OepfAavtfL, ας, η, chaleur ; échauf-fenrent. *

Θ^9|ΐ«ς1ς, iioç, η, chaudière. θερραςρα, ας,ιη , fourneau ; fournaise ; four. θίρμα^ρις, ίίος, ό , chaudière.

[ Θψμαçplç , danse daus laquelle on s’échauffe pur la rapidité des mouvemens ; dansa 1 folle—danse haute, dans laquelle on bat des entrechats.

θιρμανςρίς, mèm. sign, que bepftaçpiç, Vhaudiere r Ι**ςρ\ςκ danse, etc.

Digitized by ^.ooQle

ΘΕΡ

0epαανςρίζν, battre des entrecnats.

O/pfAανςρα, ας, i, mém. sign, que $1ρμαςρ<ί.    ,

θιρμανςρις OU i&ep/xaüçpîç, K.

ϊερμαςρίς.    #

θίρμάω, mém. sign, que θιομοτνω. θί(ΜΜρννι«θαι , se délicatèr ; se choyer.

6(oui0(mi{, ιος, η, gui rougît de puaeur ; qui fait rougir—vir-ginal. R. $ιρμ·ς, ωψ.

Θιρμνι, ης, νι, chaleur ; ardeur ;

echauffement—fièvre.

6cp(j»)fAfplat , ttv.a!, jours chauds; ardeurs de Tété. R. âtppbç, vipjpa.

θιρρην ai, aor± i infin. de θερμαίνω, θφμ,νjç, v, ô , vent qui souille pendant l'été. θφμοΑότης, « , ô, qui donne de l’eau chaude, dans un Sain, θ«ρμofottç, t&oç, n,fém. de άιρμο&όττης.

θιομοΐονσία, ας, νι, bain chaud. [ θιρμολουτίω , ^ιρμοΧουχρ/ω , Jut. ήσω, prendre un bain chaud ; 'se baigner dans l'eau tiède. R. 3tpfώς , λονω.

Β(ρμΙν , ï, το , été—chaleur-eau chaude, V. Ειρμός, θιρμomXai, ων , al , THERMO— PYLES, détroits du mont Œta, dans la Grèce. R.' SspjJ·ος, ιτν)η, c. à d. passage des bains, parce qu auprès de ce défilé il y avoit des thermes ou bains d'eaux rhaudes.    ·    '

6rpt&roÔT»K t * » b, buveur d'eau chaude. Cette eau étoit ordinairement mêlée avec du pin et du miel y et faisoit les délices des ancient, R. $ίρμ)>ς, πίνω. ΘίρμνσώΧης, h, o, qui vend des alimens chauds ; traiteur. R. jygpuoç, ηωΧίω. θιρμβσωλίβν,    ,    το    , lieu où l’on

v«nd des alimens chauds—cabaret ; auberge —- lieu public où l'on alloit boire de l'eau «haude K ϊβομοπίπα,

Θ(ρμ1ς, g, adj. cnaud—échauffé.

. [θίρμον, neut. chaleur—eau chaude, sous-ent, ν£ωρ. Aaxpwa àtppèt, Hom. chaudes larmes θιρμος, chaud , au figuré ; échauffé \ ardent ; bouillant— violent; hardi-*— téméraire— entrepris avec chaleur, β/ρμος, 5, e, lupin , lègumj chaud,

Φπιμίτατος, «r, superl. de 5ιρμίς. [ θερμόtara , acc. plur. neut, pris adverb, tres-chaudement. Upàa&rt «ύτί $€ομόχαχα, El. elle s’enflamma d une violente pattioB pou*', kû· -

ΘΕΣ

Οιρμότής, vjtoç, h, chaîner., θερμοχράγίω t manger des alimens chauds. R. χρωγω. θιρμοVpyfot, ας, ή y action hardie.; entreprise téméraire. R. £«p-μάς, spyov. θεραονργος , âr, · , un homme cnaud , bouillant ; qui entre-rend avec beaucoup d’ar-eur, de chaleur—plein de hardiesse et de confiance. θ/ρμω, échauffer. θερμωΧη, 9f«, η, chaleur—fièvre. θεραως y adp, chaudement—avec chaleur. ' θίρομαι, pass, de θ/ρω. . θΐίΡΟΖ, ης ,txb , été—moisson. [θ('ρονς, pendant l’été, [θ/ptt ou iv Sipt», mém, sign, θερσος, Eol, -pour θχρσος.

0ÉPQ, , fut, btpS» et θ<ρσα>, d*où vient le part. άερσόμεν ος, dans Hom,), chauffer; échauffer. [0c· ρομαι f s'échauffer—se chauffer —devenir chaud. [ θ«ρ», paya-ser; traiter, θΐς , aor. a impèr. de χίθημι. θ/σβαι, aor, a inf, moy. de χιθνμι. θ/σις, ««ς, η, l'action de poser, de déposer,'de faire un dépôt.

θισ»ς, institution; établissement—imposition, dun nom.

* θΖσις, thèse, proposition ;

principe que l’on pose. θ«σχ«λος, «, sync, pour 3co«ίχάος, semblable à la Divinité—admirable. [ θ/σχίΧον y adv. mém. sign. que 3ανμοιςιχως. θισμλ, acc. pl. neut. de £c*p.ov , inus., loi.    ..

θ^σμιον , neut. loi ; règlement ;

institution—rit. θ/σμιος, », adj, conforme à la loi ; légitiqae—prescrit par la loi.

βισμοίοχ/ω, admettre la loi; se soumettre à la loi. R. $ισμος, êt%opai,

θιαμβθισία, ας, η, institution;

loi—rit. R. Χίθτημί, θίσμοθ/της, *, ô, législateur— ^HKsMüTHÈTE, litre qu on don-Doit à Athenes aux magistrats gardiens des lois. [ θισμοθιτ/*», être législateur—ètrpthesmo-thète.

ΘΕΣΜΟΣ, 5, ό , loi ; règlement ;

, institution—rit. R. τίβημι. θ(νμ*ψορια , ων , rk , THXSHO— PHORiBs, fêtes en l’honneur de Cérès. R.    ψίρω ,

parce que cette déesee a voit, dit-on, donné les premieres lois aux hommes.    t

θινμοψόρος , μ , ô , législateur. H 3«τμοφόρος , législatrice , surnom de CértSy tiré de ce qifelie

' ΘΕΥ 477.

avoH donné les premières lois

4 aux hommes.

θίσμ$ψο(ίίάζω, célébrer let thofinophories.    φιρω.

θίσμοφυλοι^, αχος, ô , ffardien des lois ; thesmothète. R. φυλάσσω. θ«σ«τίσι·<, h, adj. qui tombe du del ; envoyé par les Dieux — ditin ; merveilleux ; admirable.

θισνβσκβς, adv, par la volonté des Dievx ou de Dieu. R. , Tritsr7tt.

·ισΐΓΐαοι<Γο<, S, adj, qui rend . des oracles ; épith. des poètes et des prêtres. ' θεσπι&*Υ)ζ, «oç, adj. allumé par les Dieux, qui cause un grand embrasement. R. £<Viriç, ôai*>. θισπι/πίΐα,' ας, νι, qui rend des oracles. R. £cVri$, «*ος. θκτκίζω t rendre des oracles, té± '

f>ondre k ceux qui consultent 'oracle—prédire ; prophétiser instituer; établir. [θ«σ*τισμα, ριτος, xb, oracle—réponse du

{>rêtre à celui qui consulte 'oracle—édit; décret, eézniz, ιος, adj. devin ; pro-* phète—inspiré par la Divinité divin — prophétique ; fatidique.    ·

θ/σπισμα, V. θεσπίζω, θεσπιψ^ς, S, i , prophète ; devin—inspiré par les Dieux.

[ Ofofrtttdféi», rendre des oracles ; prophétiser—être inspiré par les Dieux. R. θ/σιτις, ά<ι<?ω· 0tσσχν, poèt. pour ιΒεσαν, 3° pers.

pi, d'ttiw, aor. a de χίθνιμι. θ/σφαχα, ων , xit, neut. pl. de £<σφατος, oracles — réponses des Dieux.

θΐσψαχος, «, adj. prononce on déclaré par les dieux ; arrêté dans les conseil* de la Divinité ; qui arrive par la vo-Ipnté immuable aes dieux ; fatal. R. θβος, φνιμί. βίτ/of , il faut poser—Π faut établir. R. χίθ*μι,

Φίχης, <r, ·, qui a déposé ; qui a fait un dépôt—qui a rais en gage.    (    a

Btxtxbç, 3, adj. positif; affirmatif.

θιτιχως, adv, positivement ; affirmativement θ«τΐ>ς, δ, adj. posé—adoplé ;

adoptif.

0fî, accourex^ici. R. bU».

θβν, Dor, pouràov ou S ίσο 9 aor. a .

impèr. moy, de τίθνμι. θενμορΓ*, ας, νι, la portion de Dieu 9 c.àd, la partie de la victime qu'on dokmoil a** prêtres.

R, 2«»s >

Digitized by t^ooQle

478 ΘΕΩ

θίνσίαι, Ion. pour Stvay, fut. I de 3co>. θ«νφ·ρία pour θιοφορια.

BÉCl , fut.    θ«ν<τομαί    ,

courir — combattre, pour la dèfen e, */r.

ΘίβΛ.» thème inus. ώβρ/ τίθιομι emprunte quelques temps. θ(ω pour Stxot.

θβωμίν, Ion* pour S t*μ*ν, ire per s.

p;ur. aor. a de xίθ^μι. θί'ων , ονος, ô, Dieu.

0co>pco>, fut· »ίσω, contempler; regarder, considérer -1- estimer, juger.

• 6cwpcM. être spectateur dce jeux publics; assister à un spectacle.    ^

0cwp/o>, consulter l'oracle, θιώρνιμα, «τος , tV, spectacle.

. θ(ωρηα«, ce que l’on considéré théoriquement ; objet de théorie—précepte ; regie | de l’artr—TiiioaEME ; proposition. [^©«ωρ^ματίχος , » , adj. qui procédé par théoremes. θιώρησις, (ως, η , contemplation —speculation.    ^

0*ωρητηριον, ι, το, endroit com· mode pour voir les jeux publics ou les spectacles.    ^

θ<α>ρν)τιχος, » , adj. contemplatif — livré à la contemplation — théorétique, c. h d. qui c.on-. tient des objets de théorie, des préceptes, des régies pour découvrir la vérité, βιωρητ^ς , S , adj. qu'on peut voir ; visible—que Ton peut voir des yeux όβ l’esprit ; qui peut être un objet de contemplation —compréhensible, [θιωρητώς, adï. d'une manière visible.    (

Οιωρτοτρα, ·» , vàt, mém. sign.

qa'àvaxalvitlqpiA.

©t«pt«, «ς, contemplation; rnéditation—thîorik.

θίωρια, ας, -η, théorie 9c.ad Reputation solennelle que les différentes villes de la Grèce envoyaient à Delphes, à Dè-los, etc. pour offrir des sacrifices aux divinités adorées dans .    Vfs lieux. Ces députés étaient

appelés théores.

0co»pix . présens que les jhéores offroient aux Dieux.

θίωρία, voyage en diver* pays pour observer les moeurs des peuples.

θίωρία , Faction d’assister ψηχ jeux publics ; aux spectacles publies—jeux publics ; , spectacles.    >

^tcooixV; , îi y adj. qu» a rapport aux juur public*, aux *pcc

ΘΗΗ

taeles. Bttaptx* χρήματα,,argeivt que les pauvres recevoient du trésor public pour payer leur place au spectarle. To Scwptxov, mem. sign. [ θ«ωριχα χρήματα , signifie aussi l’argent que l’on ejnplo)oit à la dépense, des spectacles ou à d'autres dé-

Îh-nses ; les largesses que Ton aisoit au peuple. Quelquefois le mot χρήματα est sous-enk[.

θιωριχο;, qui concerne la théorie ou les théores. froy. ci-dessus la diux'eme sign. de ϊιωρία. θιωριχϊ) cio;, Je che-niiii par lequel passoient les théores.

θιωρι;, ίίος, 0co>pî< νανς, le vaisseau qui portoit les théores. 0cwpiç ό-ίος, mém. sign„ que £«ωριχν> οί>ς ci-dessus.

ΘΕΩΡΟΣ, », ό, contemplateur —spectateur ; qui assiste aux jeux public*—qui voyage en différentes contrées pour observer les mœurs des peuples.

θίωρίς, qui approche de Dieu ; qui offre des sacrifices —théure, c. à d. député du nombre de ceux quon envoy oit à Delphes çit dans d*autres villes pour consulter ΐ oracle ou pour offrir des sacrifices aux dieux.

0<ω<7ις, £ως, ·η } délficàtion ; apO-théosc. 'R. Stow.    .

θιωτβρύς, » , adj. compar. de £«Τος, plus divin.    <    ^

09>, qu'il pose, près. subj. de θιω θγ)βα>ί»ης Ou £γ)βαιγ«νης, /ος , adj.

natif deThebes. R.    γ/νος.

θτ^χζί, adv. de lieu et de mouvement, à Thèbes.

0t)Ç<χϊχΙς, 5 , adj. de Thèbes ~-qui nait sur lé territoire de Delphes.    #

0f)5«Tot, ων, les Thébains. [θη-βαίί«ς, ων, les femmes thé-baines.

θηβαίς, 13ος,η, le territoire ou le pays des Thébains.

©Tî'Sn, πς, ή , Thèbes, ville. Θηβπθίν , adv. de fÎhèbes. θν,γοΛιος, », adj. aigu. Η. Ηη» 07)yocv«oç, mêm. sign. θηγάνη , v* , η , S^avov , » , Λ pierre à aiguiser 0rjyoive*, aiguiser

ΘΗΛ

9>Pος, ο.    ,    *    *

qui Contempre avec admiration. R. 3«χομα(.

Otjvroç, » , adj. qui doit être regardé avec admiration; admi-» rable.

θνίιον , », το, pour ^*Tov , soufre. Θ7,χα, Ion.pour ïïhixx, aor· 1 Λ τιθημι ·

0rîxiQ, ν?ς, r,, endroit où Fou serre quelque chose ; coffre ; étui—cercueil. [ 0ιοχίον , »,    ,

coffret ; buffet ; gaine ; étui— petit cercueil. ^    #

0vjxTo;, », adj. aiguisé. R. 3v»V»-0rj)i*Ç«,/tf/.àw, donner à téter; donner le seiu*—téter; sucer. R. SM.

0ηλα(νω, mém. sign.

0ίλαμινος, », qui est encore à la mamelle.    ,    .

θτίλαμών, o'voç, adj. nourricier, nutritif. H Ουλαμών , nourricière ; nourrice.

θ*)λασμ^ς, i, o, Faction de

téter > la nourriture que prend l’enfant qui tète.

0tMrpta, ας, 10, nourrice. eût*,    Ion.    pour    Siftcia,

fem. de >ΰλνς. θηλί'ω, Ion. pour ΘΗΑΗ, Τΐς, ή , mamelon. 0t}Xôt»«iov pour 3it*o'tj«<îov.

0rj).v , neut. de Stjivç· ôtjlvytvtii y «ος, adj. né d une femme—féminin. R·    >

Θ^ΓΩ, fut. νίξα», parf. τιΌηχα , aiguiser, au propre et au figuré ; rendre plus vif; animer, exciter.    ^

θηιομαι , Ion. pour ^«αομα». θνμνμινος , Dor. pour θ««μ«νος 0v}ivvto , Dur. pouc ιθβώντο.

I θνιτοσοίμην , aor. ι Ion. pour ι0«α— I    de 2ίάομαιν

γίνομαι.

θηλνγονος, », qui donne le jour à des enfaus du sexe féminin.

θηλυγονία, ας , η , procréation d’enfans du sexe féminin. R. 5*ίλνς, γόνος.

0*AvJpt'*i> », ·, efféminé, mou, 0γ)λυίρ<οβί»)ς, «·;> adj. qui ressemble à la femme , qui tient de la iemme—féminin. R. 3ΐίλνς, «W·»· e , . . 0ηλυχος, », adj. féminin, en terme de grammaire. [θΥίλνχώς , adv. du genre féminin. 0τ}λν»χρανία, ας, ή, cornouiller femelle. R. ^λνς, χρανπ*·

0tiXvx1ovoç,»,tué parunefemme,

R. ^λυς, χ1*ί>ο>·    ^

θηλνμαν-ης, ·ος » qu* aime passionnément les femmes ; qui a la passion des femmes. R. SvM,

μαίνομαι.    e

β^λνμάης, «ος, qui chante d une voix douce et délicste. lw

θνίλυμορ?0*, *» f ilul a ^ c8ure d’une femme. R. ρβρ«π· * Οηϊννν, effôminer; amollir. . θτ,λ^ονς, ο*ος , qui a UD pie4 dft fcimuK·

Digitized by

Google

ΘΗΡ

©vAyt»»ç ζ<χσις , dans Euripide, pied de femme.

ΘΙΪΛΤΣ, 3y))cia, â7i\v, fèm. Ion. S-nXnx , de femme ; qui est du sexe féminin. H âvftna-, femme —femelle. Ο Θ-Τίλυς 7wnroç, jument ; cavale. Tb Gv&v , les femmes — le caractere des femmes.

θτίλυς, féminin ; mou ; efféminé—tendre ; délicat.

θηΜτβραι, Horn, pour 5ηΧικχι, les femmes.

. ΒηΧυτης, ητος, nature de la femme, caractère de U femme — manières féminines — mollesse. ,    /

θτ,λντοχ/», accoucher d’un enfant du sexe féminin. [θ>}λυ-τοχια, ας, riy Taction de, etc. Γθ*}λντόχος, », rif qui accouche a’un enfant, etc. R. Syfluç,

τίχίω. ,

θν\νφ*νιιι, Iος, adj. semblable à une femme. R. φα/νω. θνΑυφόνος, », adj. qui tue les femmes ; qui tue les animaux du sexe féminin. R. £ηλνς, φόνος.

β^νφρων, ονος, adj. qui est d*un naturel effeminé. R. φρι£ν. β*)λυχίτ»ν, ονος , vêtu d*une tu nique de femme, comme Pé-toient les Babyloniens. R.^truv. θ*ϊλω , όος, £ηλ»τΐς, ίίος, ri, nourrice.

θ*μών , α»νος, ό , £*μο»ν*α, ας, -η , amas; monceau. R. τίθημι.

Βν>* , particule , certainement— à la vérité.

θτ*, mem. sign, que ji)v. Θϋνας des monceaux de sable. θήισω, parf. moy. rtOnvra, aor. 2, part, ^rvàv , être frappé d’é-tonnement : ce vtrbe n'est usité quà Γaoriste second partie, et au parf. moy. qui a souvent la forcé du présent.

6tf P, gén. $τΐρος, bête farouche, bête sauvage—lion—monstre, θηρ*, ος, η ; chassp.

Brio άγρα , ας , * , la chasse des p^tes sauvages — fruit de la chasse. [ θπραγρ/χνς, », i, chasseur. R. ayoa. θήραμα, ατος, rb, ce au on a pris à la chasse—fruit Je la chasse —proie.    '

θηραρχια, ας, if, empire sur les animaux sauvages. R. 3v>p, άρχω.

9νρά<τιμος, μ, adj. que Ton peut prendre â la chasse, θηρατ/ον, il faut chasser, c. à d.

atlef à la chasse. θηρατ^ς, », o, chasseur—qui re-eberche, qui poursuit. [θηρα-

ΘΗΡ

etx^ç, β, qui a rapport à la chasse—dont on se sert à la chasse, [θνιρατιχος, passionné pour la chasse. Ti £>}ρατιχοι, Part de chasser, θϊίρατρον, », instrument de chasseur, filets, toiles, rets, lacs. θηράω, chasser ; aller à la chasse •—chercher à prendre—rechercher; poursuivre—s’effor ccr de.

θηρ<(ος, «, adj. de bête sauvage de bête farouche. R. 3vjp. θηίρινμα, ατος, xb, ceau’on prend a la chasse; fruit de la chasse —chasse, θηρεύομαι, pass, de 5ν>ρ(νω. Βηριυσιμος, », adj. que Ton peut prendre à la chasse—propre à la chasse—bon à la chasse, θηριννις, $ως, chasse. Θηρβν-Λς, mém. sign, que £ηρ«ν-σιμ)>ς.

θηρβντ^, », 3ιπριντΐ)ρ, 3ρος, &, chasseur. Κυν<ς£ηρ*ντα}, chiens de chasse. Κννις ^ηρινπχο], mém. sign. θηρίυτιχος βίος, vie de chasseur. [ θηριντιχ-ί», sous-enl. χίχνπ, Tart ae la chasse, θηρ ινω y fut. <υσ«>, aller à la chasse des bêtes sauvages— chasser— rechercher avec soin—être à la poursuite de — briguer — chercher à attraper ; attraper, θ^βημα, ατος, xb, mim· sign, que «Τη'ραμα.

Βτφγ)ττ}θ, Ψ{ρος, ο, 3ιηριητωρ, ορο$

h , chasseur, θνίμια, plur. de &όριος. θγ)ριαχ}>ς, », adj. θηριαχ^ς )όγος, discours ou traité sur les bêtes venimeuses. θηρι«χλ φχρμχχα, remèdes contre la morsure des bêtes venimeuses.

θτπρ'.Γ.χί), Τίς, sous-ent. άντί-

ίοτος, TUÎaïAQUK.

θτορίάλωτος, », adj. pris par les bêtes sauvages, R. Sty, άλισχω. Bnpfàορος, », adj. mangé par les bêtes sauvages. R. 3ηρ, βορά. 0tjpc<îiov, *,xb, petitë bêle sauvage—-petit animal. θηρι·£γ)7μα, ατος, xb, itlorsure d’une bête venimeuse, d’un serpent.

Βηριόίηχ7ος, », adj. mordu par une bête venimeuse, per un serpent. R. ^ptov, <?axva>. θηο(ομαχ<» , combattre contre les bête.» sauvages, contre les bêtes farouches, contre les monstres, [θπριοράχος, », ô, qui combat contre, etc. R.

Snptov , μάχομαι. θηβ/ον, » , το, bête sauvage, bête farouche, bête venimeuse — jKiirual—uJcère malin.

ΘΗΡ 479

fctjpt 'ομαι, pass, de Sypccv. θνριϊττις , ^ ιητος , ή , férocité , brutalité—humeur farouche humeur sauvage, θηριότροφος,    »    ,    adj.' qui st

nourrit de bête» sauvages—■ qui se nourrit de serpens. R. Sriptov , τριφω.    '

Θηοιοτροφι7·ν, », το, lieu où l’on noiirrit dfcsbête» ; ménagerie; garenne—porc. [ θηριο-.οόφος, », ô, celui qui nourrit des bétes.

θηριοφόνος, », o, qui tue des arti-maux sauvages. R. Sr,pior

φόνος.

θηρίο», fut. ωσω, transformer en bêle; faire de venir Yaro^i-

. e» Ta*re devenir sauvage_

aigrir; ulcérer.

θηριωμαι, être trbnsforme' en bête ; devenir sauvage, devenir farouche — prendre un caractère de malignité, en/ fartant d’une plaie — être infesté par les bêtes ou' par les insectes.

θρρίωμα, ατος, xl, ulcère malin ; ulcere rongeur; chancre ; cancer.

θηρίωσις, *«;,    t.'^for

mation en :>ète. Γ4

«ος, cdj. féroce, brutal ; farouche, sauvage, Tfc SupceJÎç , fi /ocilé — ulcère rongeur; cancer; chancre.

BnpiSjcç, peuplé de mon^ très, d animaux, de bfta

sauvages.

θνριωίάς, adp. k la manière des bétes farouches, des bétes sauvages; avec férocité, avec une humeur farouche, avec une humeur sauvage.

eyjpiwii'a, ας, η, mém. sign, que $ηριόχης. l\. ,^ *    .

Βνρίωμα, >ηριωσις, V.

θηρόζορος, », adj. rongé par les bêtes. R. i^p, βορά. θ*)ρό£οτος, », adj. où les bêtes . ont pâturé. R. βόω. θηρίβαωτος, », adj. dévoré par les bétes. R. βρωσχω,

ων; οί, cbasseui*.

βηροχίο'νος, », adj. qui tue de» bètes. R. xlttvm.

©tîpeXrrnç, », 5, destructeur cfa-nimaux—chasseur. R. Λΐυμί. θηρονόμος, », adj. où les bètes pâturent. R. ν«μω.

Βηροσχόνος, », adj. qui tend dee

Fiéges aux bétes ; qui va à affût. R. cxotj/ω. θηροτροφβίον, mém. signif. qui 'v‘ïjptoTp*'piî*v.

Digitized by t^ooQle

48ο ΘΗ5

θηροτρόφος, mêm. sign, qit» «5η*· ριοτρόφος, */ ^ηρότροφος, mem* sign, que £·ηρ*οτροψος. θηροφόνος, v, adj. qui tue des animaux sauvages,    de

Diane.

θηροφόνον , y, xb, aconit, plante qui fait périr les bites. R. £ηρ, cp/*6>. βηρωον pour rb ηρωον.

Θ0Σ, ητος, ·, qui travaille pour les autres moyennant ub salaire ; qui se met aux gages des autres; mercenaire; ouvrier; — salarié, gagé — serviteur, domestique.

θητώιmov , v, τβ, c· qa’on donne à un mercenaire,, prix du travail, salaire gages.

[ θητιχ^ς, 5, adj. qui a rapport aux mercenaires , aux gagistes, au* ouvrier*—mercenaire ; servile. [ θητιχος » composé d'ouvriers raerce-r^ires. Tb Λοπχον , la classe des ouvriers , la quatrième e las s 6 des citoyens a Athènes. j [ βητ«νς, «ως, η * mêm. sign, t que £ης· [ θητ«υω , fat. «»σω, servir pour de l'argent; travailler pour les autres moyennant un salaire ; être mercenaire ; être gagé, salarié.

Γ θητοα, ας? η, condition dHtn mercenaire ; domesticité salariée ; état d'un gagiste.

[ Θησσα, ης , SvJtÏα, ης, η, servante gagée ; ouvrière salariée. Θησσα τράσ«£α , dans Murip. table «m* noun-iture des domestiques, des gens salariés, θησίι, aor. i inf. de 3αίω, nourrir, allaiter. [θησασθαι, téter, θηάαίατο, Ion· pour £«α'σαιντο, 3* pers. plur. opt. aor. i moy. de 3«βίομα». βησασθοα, aor. I inf moy. de i £«οίομαι, ^. £viaat.

Φησανρί^ω, fut. ίσω, THÉSAURISER , amasser ; serrer dans le trésor ; mettre en réserve ; serrer—garder avec soin, [θη-σανρισμα, «τος, xb, ce qu’on ^ met dans le trésor ; trésor, θησαυρισμος, i, ο, Iaction de serrer dans le trésor, de I

ΘΙΝ

que £η*ανρι<ρ$ς. R. £ηνβκτ(Λΐ}

‘Kotita.

ΘΗΣΑΪΡ02, v, lieu où l’on serre des choses précieuses à conserver ; trésor ; garde-meuble—trésor , c. à d amas de choses précieuses mises èn réserve, amas d'argent.

θησαυροφνλαξ, αχος, σ, gardien du trésor. [ θησανρβφνλύί-xtov , », το, lieu où l’on garde les trésors ; trésor ; garde-meuble. R. φνλάσσω. θησ/μιν, Dor, pour Sjvt tt, fut. I inf. deriQnni.

Θησ«ύμ«ισ6α, Dor.pour£ησόμ«θα,' fut. i moy. de τίθημ». θησβνς, ιως, ThÉSÉB. [θησ««?ης, fils de Thésée. [θησ«~ον, temple de Thésée. [ θησ«ΐα, fêtes en l’honneur de Thésée.

O9i<r9oc(, allaiter — traire, Ion.

pour £àc<70«(, de £άω. θ^σοντι, Dor, pour àfoovai, de ·5ησω. θησσα, V.

θησω , fut. X de τίθημ«. θητ«ία, 3ητ·νς, */£·. V.

θ ητίρα, fèm· a&Ttpoç.

θητ«υω, 3ητιχ^ς, r. £4ζ* '

I βητών tov , £ifç. θιαγων, όνος, ο, pain que l’on offroit aux dieux.

ΘΊΑΣΟΣ, «, ô, THIA3S, troupe de danseurs; troupe de gens célébrant les bacchanales — troupe de bacchantes—troupe; multitude — troupe .de convives; festin. [ θιασ«νω, s’avancer ou marcher à la manière de ceux qui célèbrent les bacchanales, θιασάρχης, e, chef de ceux qui célébraient en troupe la fâte de quelque dieu. R. 5ia-/ σος, άρχιί.    *

θιάσων, ωνος, ο, lien où plusieurs personnes se rassemblent pour (aire festin ou pour danser.

θ<«σωτ«(,β>ν, el, camarades qui se rassemblent dans un endroit pour faire festin ou pour danser—camarades; compagnons; sectateurs. [ θιασωτι-χ6ς, y, adj. qui a rapport à la société de ceux qu'on appe-- loi t àiaaSxai.

ΘΟΑ

*—tas de bled, [βίν, rivaç«j bord. [ θ«νώ£ης, tççj *dj. élevé en forme de monceau de sable ou de bled. [ θινώ^ης, du rivage, du bord, θίξίς, «ως, $ f l’action de ton— cher; tact, θΐς, Voy. â\v.

θλαίίας , y, ό , eurtuque. R. 3λά<».

θλασίας, mêm. sign. θλαίσις, «ως, ^ , meurtrissure ; contusion ; fracture. R. θλ*ω. θλάσμα, ατος, τ^ , mém. sign. Θλασπι, «ως, το , THLASPI, plante dont lu s entente entre dans its composition de la thériaque. R. £λ«ο>, je comprime, parce que son fruit est aplati et comme comprimé. 1 θλας·*χος, y, adj. gui a la force ' de casser, de briser, de froisser, de meurtrir. . θλας^ς, g, adj. cassé, bris^, froissé, meurtri,

ΘΑ A Ω, fut. άσω , casser, écraser , oriser, froisser, meurtrir.    .

θλιβιας, », o, eunuque.

ΘΛ^ΒΩ, fut. *ψω, parf. rfà\t<pmf presser ; fouler ; écraser—com· primer ; resserrer—étreindre.

θλίβω, opprimer; affliger; maltraiter, θλι(jJxÇtiv , mém. sign. que filtftâ-

ζίΐν.

θΧίμμα, ατος, το, mêm. sign, que Λ-σόθΧι/χμχ.

θλίψις, «ως, η. compression— oppression ; affliction ; tribulation. R. θλίβω, θνάσχω, Dbr. pour £νη<τχα. θνατ^ς, Dor. pour θνητός, θνησιμαίος, «, το, mort sans avoi r été tué. f θνησιμαΓ·ν, subst. cadavre. [ θνησ«ίί<ον, «, τβ, mêm. sign. R. £νησχω. θνησίς , «ως, ^, mort.

ΘΝΉΣΚΩ, fut. moy. £νη£ομ«( , paulopost fut., τ«θνη£ομ«ι, parf. act. Τίθνηχα, aor. a «θανον ,fut. Sà moy. «^ανουμαι, parf. moy. τίθναα, mourir; périr—être mis 2 yiort. Τ«θνηώς ν-σο Διο-νυσον, Plat, mis à mort par l’ordre de Denys. θγητοχαμία, ας, η, mariage d'une déesse avec un mortel. R. yoc-

μ·ς.    ^

Θνητβ7«νης, /#ς, né d'un pÀre mortel — mortel. R. ^νκιτβς,

χΛος.

Θνήτοίΐίης, «ος, mortel. Θνητός, i, adj. mortal.

Θο<i^t*,fut. άao»,se mouvoir avec cclénté , avec agilité—s’élancer sur un siège j s’asseoir. R-

«0C(.

thésauriser—la prudence d amasser, de mettre en réserve. [ θησανριςί)ς, 5, ô, celui qui thésaurise, qui amasse, qui met en réserve ; thésauriseur.

θησανρι?ιχ^ς , S , adj. qui amasse, qui fait des provisions, comme les fourmis et d autres animaux.

ΦησανρονοιΙς, î, mêm. sign.

eÎBH, ης, corbeille d’osier. ΘΙΒΡ02, y, adj. rôti, grillé, θιγίάνω, toucher, manier, θίγμα, owoç, tV, ce qu’on touche. BÎTÇiyfut. ίξω,toucher—cffleu-reur—tancer; reprendre.

ΘΙΝ ou , ίνος, · ou η, tas; monceau—monceau d· table

Digitized by

Google

ΘΟΛ

θβηρίς, «| adj. troublé.    ,

θοιμάτιβν, n, Att. pour το ίμάτιον. θοί[χγ)γ, βΤο, οΓτο, poèt. pour Su-μην, aor. 2 opt. moy. de τίθημι. θοί'να, Dor. pour Soίνη. θοίναμα, «τος, το, festin, banquet.

θοιναιηριον, «ι,    , r/ 5οινητηριον,

mets d'un festin, θοtv4»,/ut. 4σω, faire festin ; se régaler—souper—manger-*-se nourrir de; se repaître de— ronger. R. Sofv*.

ΘΟΙΝΗ t nç, η, festin ; souper— mets ; nourriture; manger, eotyirrtfpi·*, P*. Socvarnpco*. θο(νητ(χ^ς, S, ad), qui concerne Je festin ; qui sert pour le repas.

θοινγτώς, S, adj. qui peut servir de nourriture ; qu'on peut manger, βοινητωρ, ορος,ο, convive—man -geur.

Οολιρ/ω, troubler — pass, être troublé; être trouble. R. SoMç. 0o\tpb;,5, adj. trouble; bourbeux—sale. ‘ θολιας, y?, chapeau pointu; parasol; dais—coffre dont le couvercle est en dôme. R.

S Λος.

θολοιιΊης, /ος, adj. qui a la forme d'uti dôme, d’une voûte; voûté. R. S&oç, ifîoç.

ΘΟΛΟΣ, f, ό, bourbe, limon, θολ^ς, liqueur noire que jette la Sèche lorsqu'elle est poursuivie, afin de rendre Γeau trouble. [ Διαθολο» , rendre trouble. Ttfc £«λ«τ7ης &αθο-λωθίίσης, /Y*/. Peau de la mer étant noircie par la liqueur que jette la Sèche, [θολ^ς, adj. troublé; trouble.

θ&ος, «, o, accent aim sur la première syllabe,. dôme , lanterne, coupole—édifice fait en dôme—lieu & Athènes où soupoient les prytanes— lieu où se te noient les scribes ; bureau des secrétaires ; secré-tairerie — édifice en forme ronde où l'on serroit la vaisselle et les ustensiles, [θ&ος^ lieu voûté dàns les bains qu*on chauffoit avec du feu, pour faire* suer, θο\6*»,/ut. <#<3<ù>parf. αχοι, troubler; rendre trouble — troubler , au fie.; brouiller—salir; gâter. [ θολω^ς, «ως, η , Taction de rendre trouble ,*/f.— saleté.

θολω£τ)ς, «ος, adj. bourbeux, limoneux.

eor

SOÔZ, 5, adj. vite, prompt, agile—courageux.

θο^ς, pointu. Les îles sont dites Soai dans Horn. ( Ooal νΤίσοι, îles pointues ) , à cause de leurs promontoires, [θοόω, aiguiser.

θοώς, adv. avec vitesse, avec célérité—à la hâte; à la dérobée.

θοραΐος, 8, adjet Sopcx^ç, 8, adj. séminal. R. Sopôc θορ/α>, m^ht. sign. que Sopo·. θβρη, ης, η, semence, sperme, frai.

θοριχ^ς, 8, V. Sopoîoç. θορννω. ^όρνυμι et £όρννμou, s accoupler. R. Sopω. θορ^ς,5,ό, semence, sperme, frai.

θορυ£/ω,/ά/. rj<n>9 exciter du tumulte, faire du bruit-r-trou-bler—recevoir avec des cris tumultueux—se querelleravec quelqu'un.

θορνβ/ω, pris en bonne part, accueillir avec de bruyantes acclamations; applaudir.

θορυ£ουμ«ι, faire du tumulte, exciter du trouble, aller en tumulte—avoir l’esprit troublé ; être dans de grandes perplexités; avoir Pcsprit violemment aeité.

θορυοονμ«( , être accueilli par de bruyantes acclamations, être vivement applaudi.

θορν£ο5μαα s'emploie aussi dans un sens opposé.

. θ«ρυ£«?ται, on pousse des cris tumultueux contre lui, on excite du tumulte contre lui, on le trouble par des clameurs.

Gopv&ortxbçf 2t adj. qui aime à faire du tumulte, à faire du bruit—brouillon. θορν£ο*το(/ω, faire du tumulte ,

< exciter des troubles. [ θορυ£ο-«οΛς, i, <jui excite du tumulte; séditieux; turbulent; brouillon. R. So'pvfoç, irouo». Θ0ΡΥΒΟΣ, 8, o, tumulte, trouble, clameurs tumultueuses.

θόρνβος , bruyans applau-dissemens , bruyantes acclamations, θορνβοίίης, «ος, adj. tumultueux;

Îitii est daw le trouble—qui ait du bruit. θορν£ω£ως , adv. turn ultuairement, tarbulemment. θ0Ρΰ, Sop/ω, sauter—s'élancer sur ; s’élancer de ; sauter à bas de.

θον pour S/σο, aor* 2 imp. Λογ, , de τίθημι.

ΘΡΑ 4

θονρα?ος, », adj. Scupcxkç, Soir* pio^f mêm. sign. que S ο Ορος. Θονριο|ΐ4*τ(ΐς,8«, oc, devins ; pro·* pli êtes.

0oupcoç, V. SονραΤος.    ,

θονρμαΓον OU ^ovppAtov , Att. pour το «ρμαΤον.

Θονρος, 8, adj. qui assaillit avec impétuosité; impétueux, violent—hardi, brave.*

θονρίς, ci ος, et Sovpàç, ά<?ος, fèm. de Sονρας, impétueuse, etc. θοωκος, poèt. pour SSxeç. θοως, V. Sooç·

epquwj, ης, la Thrace. R.

θράξ.    β    β

Θράχιος, 8, adj. qui est de la fhrace.

θραχις}, adv. k la manière de» Thraces. R. θρφξ. epavcvtt, étendre sur un métier. des peaux ou des cuirs. R. Spotvoç, ..

θρανίδίον, 8> Λ, petit siège ; escabeau.    *-

0pavtov,.8, tV, selle; siège—> chaise percée — escabeau ; marche-pied.

θρανιτης, 8, h, SOUS-eni. iptτης

ou χωτνηλατης, rameur qui rame à la poupe.

Θράνος ,8,o, selle ; siège—chaise percée—i ne'lier sur lequel oa étend les cuirs ou les peaux— endroit où se tiennent les rameurs appelés Spavcrac.    ,

θραννω, ^ραννσσω, broyer.

ΘΡΑ S, ςβχ^ς, poèt. Spy»Ç, ^»jc^ç, un Thrace. θρ«σ/ω pour Sapat*).    >

θρασ/ως, adv. avec audace ; avec confiance—témérairement. R. £ρασνς.    j

θρ«σχι«ς, 8, hf vent du nord-nord-ouest, θράσος , «ος, τ^, audace ; té-' mérité. R. Socproç. θρ$σσ«, Sp5r1«, uç,    une

femme de Tbrace.

0paWw. Spxrlor rt fut, 3ράξ<α v troubler ; importuner ; inquiéter— pincer; asticoter. R. ταράσσω.    .. }

θρασν/λωσσος. «, adj. âpaafyï»Tf 1ος, hardi ae la lanaue<[ 0p«<

. σν/λωτί/ο^, ας, hardiesse à' parler. R. 3ρ«σνς, γλωσσά. θρ<χσν<$ιιΧος, β, adj. fanfaron, fyux brave. R. Sp«<rvç, <?αλός* θρασνχάρ^ιος, e, adj. doué d’un cœur intrépide. R. 5ρ*όνςρ x«pic*. t    ,

θρασνμ/μνων, ·νος, â, qui soti-> tient intrépidement le choc de l’ennemi. R. θρασύς, mW. ®ρ«σνμήτης et £ρ«σνμ»τπ$, UQrdi ; daos ses projets.

Digitized by t^ooQle

482 ΘΡΕ

βρασνμνθος, β, adj.qùi fait des bravades ; bardi de la langue.

R. θρασνς, ρήίθος.

©ρασννω , enhardir ; inspirer de la hardiesse, de la confiance.

"Opotdrvvopwu , s*enhardir ; être plein de confiancè en soi-même—se prévaloir de—tirer avantage de—agir avec hardiesse—parler avec hardiesse.

R. θάρσος. # θρα<χνξ«ί«,    insolence    d un

étranger. R- ξάος. ^ θρασννονο;, », adj. qui affronte hardiment les travaux, les dangers. R. *όνος. # βρασνς , «"« » v, audacieux ^ téméraire—brave ; magnanime, βρασνσνλάγχνως, avec un cœur intrépide. R. <πτΧ«γχ*o». θρet<rw<rept«» , parler avec hardiesse.    .

θρασνς-ομος, »», adj.qui parle avec hardiesse. R* θρασύς ,

©ρασντίος , vrroç , *>, audace, té— mérité. R. θρασύς. ^ θρασνχιι?, dont la main est hardie. [ θρασνχ«ιρ»α, main audacieuse. R. θρασνς, x«tf· θρατία, V· θρασσα. θράτΐω , Κ. θρχσσω· βρανλος, «, adj. facile à rompre.

R. θράω. θρανσις, θραύω.

©ρανμσα, f''. θραύω.    #

©.«vçiî, î, «ÿ. facile a briser,

à rompre, à fracasser—iragile —facile à broyer; friable.

• ©PAlfo, /«Λ «ύσω, fracasser, rompre, briser—broyer.

©ρανσις, «ως, 3, I action de j-ompre ; fracture ; fraction.

θρανσμα, eeroç, xb .fragment ; morceau—espèce de sel ammoniac.    f

©PAft, fut. ησ», être assis. θρΛσσα, ας.    Dor. pourSp#σσ«,

•ης , femme de Thrace.

*Ρ«χ1»Λς,    Π™    a    de..la

célérité, de la vitesse; agile. R. TjJ/χω. θρ«χΚ>ς, », adj. parcouru. Μ. K. ep/uita ατος, nourrisson rejeton—animal qu’on nourrit et qu’on engraisse, ©ρκζάσχω, aller et venir en courant. R. τρ(χ«·

*9,x»,/«l. ι* ?/x·»·

©p/«îa pour θρ««Μρι<*. ΘρΑ»1«ιρ«, «ς, ^, nourrice; nourricière. R. τρ«φ*»·    .    .

©p«WN»P, *P<K, nourricier.

M R.    , . j,

©pf«v1r'pta,    salaire d une

nourrice ou de celui qui a qui a élevé—*n style

ΘΡΗ

vulgaire, mois de nourrice.

M. R. θρβ-σΜριά, alimens. ©ρ«ττΊηριος, 8, adj. qu’on a coutume de nourrir—de soigner —de faire croître—propre à nourrir; qui .peut servir de nourriture. M. R. θρ«οΙηώς, e, adj. propre à nourrir ; qui peut servir de nourriture—nourricier. M. R. ©pct»ftç, », adj. nourri—nourrisson ; élève. M. R.

©pe'Wîpa, θρ«νΐρια , sync, pour θριττίηρια.

Θρ/ψαι, aor. ι inf de τρέφω, θρε'ψις, «ως,/ή, nourriture; nutrition.

ΘΡ^Ω, θρ«ν«<, crier ou parler tumultueusement; tempêter. Θρηίχιος, », àdj. qui est de la Thrace; particulier aux Thraces.

ΘρτΓιξ, Ion. pour θρ$£ ou θρ$. Θρην/ω, fut. τίσω, pleurer î déplorer ; lamenter. R. θρήνος, ©ρηνητ/ος, v, adj. qui doit être déploré: qui est un sujet de deuil.    t

θρ*νητιχ>ς, », adj. pleureur ; cjui s’abandonne aisément aux lamentations; pleureux.[©pnv^Tt-χως, adv. à la manière de ceux qui s’abandonnent facilement aux lamentations, cotante les pleureurs—d’une manière lamentable.    /

©ptjvifrpta, ας,    », pleureur %

femme çu'on louoit autrefois dans les funérailles pour pleurer le défunt.

©PtfoOS , », è, pleurs; lamen-tatioos; gémissemens. θρ^νς, νος, 0 , mârche-pied ; escabeau—banc sur lequel est assis celui qui tient le gouvernail ou un rameur du premier rang. R. θράω.

Θρηνώδης , «ος, adj. pleuraux; accoutumé à pleurer ; qui s a-bandemne aisément aux pleurs, aux lamentations·

Θρ*ι»ω£/ω, chanter des vers lugubres; déplorer. [ θρ*}ν«*#α, ας, *j, chant piaillait; chant lugubre. [ θρήνος, «, adj qui chante de» vers lugubres —pleureur, c. à d. celui qui étoit loué dans les funérailles pour pleurer le défunt. R. θρήνος, «fin·.

©ρ^ξ, ήχος, Ion. pour θρ$ξ, un Thrace.

Θργ>σχίΐα , *ς t νι 9 culte ; reli— gieu ; vén4ration—observance.

Digitized by

\

ΘΡΓ

[θργίσχβ'α, culte mêle de cérémonies superstitieuses. R. θρησχ«νω. βργίσχίνττις, î, i, religieux—superstitieux.

©ΡΗΣΚΕΤΩ, fut. «ύσω, rendre un culte, honorer , révérer— faire une institution religieuse ; observer religieusement.

©ρτ,σ««νω, mêler ail culte de* dieux des cérértionies ou des pratiques superstitieuses—être superstieux.

Θρ*σχος, », adj. religieux — superstitieux.

©ρΰσσα, θρατία, ης, femme oe Thrace.

©peoiÇ«» Jut. ασω, être saisi d’une fureur divine — cueillir des feuilles. R. θ^ίον.

©pta<, ων, aï, jetons φΐβ 1rs devins mettoient dans l’urne —bulletins.    ‘

©ptafxScuopiai, K θςιαρ.$«ν«. θρι*ρ&νχνς, », ό , triomphateur. θρίΛμ^ινο), fut. «νσω, triompher de—faire triompher. EG^câp-βιυσ« βασιλείς, Plut, il triompha des rois. Γ Θριαμβεύεται, on triomphe de lui — on le mène en triomphes ©ριαμβιχϊ>ς, », adj. triomphal-— qui a eu les honneurs du triomphe.

ΘΡΙΑΜΒΟΣ, », δ, triomphe. Θρια<Γ*ς, », by qui cultive des figuiers—vignecdn. U. θριβ». Bpt-fïoç y mém. sign, que θρι/χβς. etpi7t(ov , », το, diminutf de θρι/χές. -ΘΡΙΓΚΟΣ, », ô, créneau ; chaperon d’un itiur ; manteletd un rempart—boulevard—inur de clôture ; muraille de pierres sèches.    k

Θρι^χο'ω, fut.    garnir    d    fin

chajperoii , d’un niaitft*»et , d’un parapet—^entourer d’une circônyallatit)B‘, d’un mur de clôture.    %

Θρ1γ*ω<τ»ζ, «ωΐ, v, Taction de garnir d’un, etc. [©piyxw^o, atoç, to, chapefôn d’un mur .^niur de troture; clôture; haie. R. θριγχός.

ΘΡΙΑΑΞ, αχο;, ό. laitue. [ Θρι-«îaxivtj, rj;, n , laitue sauvage, f Θριίαιχώίτις, «ος, adj. ieui-blable à la laitue—qui est de l’espèce des laitues, βρίζω pour θιρίζ», moissonner;

couper.    ^

Θρ.»«η. ■»(, fl,    «»Sj

crible; Van—fourche a trou pointes.    i    9

θρινα·» ία, ας, νι, θριναχϊς, «ίος,η, la Sicile, tie, y. tp«w«p‘*·

e

ΘΡ0

•PIS, gén. τριχος, η, ch ere u— poil—soie.    '

8pt«£Λος, », ô, dévia qui met le* bulletins ilans l’urne. R. R. θριαί, βάλλω.

ΘΡ/ΟΝ, », το, f/^pTo», feuille de figuier—feuille—mets composé de lait et de graisse de cochon et d'autres ingrédiens. Çeptoc, membranes, θριος, », ό, le câble qu’op lâche d:i côté de la proue lorsque le vent est favorable, θ^ίσηίϊ^ος, l·'. bplrff. Θριχαοφχ/ος, », ό, qui se nourrit des vers appelés θρίψ. θρ<«να»?ης, ιος, adj. qui sc pourrit—sujet à se vennouler. R. θρ«ψ, ιΓ£ος. θρ<ψ, ίσος, δ, ver qui ronge le bois, [θριοτόίις-ος, », et Spt-•σουρωτός, », vermoulu ; mouliné. R. 5pi|, ι£ω, βρωσχω. θρο/ω, fut. τίσω, parler ou crier tumultueusement — parler ; dire.

θροω, exciter du tumulte ; mettre en rumeur ; troubler ; alarmer.

epo^ixt, être en tumulte ; être en rumeur; être troublé; s’alanner. R. θρο'ος. θρομοιΐιν , *, τ^, bpouSniov , », το, petit grumeau. Η. θρόα£ος. θρορι^υίΜΪης, /ος , adj. semblable à un grumeau ; grumelé. R. «ΤΪος.

ΘΡΌΜΒΟΙ, » , ό , grumeau, θρο/λβ&'ω, fut. «ίσω, convertir en grumeaux.

θρο^όομαι, se grumeler. R.

«θρόμβο;, θροριβώίης , ιος , adj. converti ejii grumçaux ; globuleux. R. θρορ£ος , ίΤ<ίος. θρονίζω, fut. ίσω, placer sur un trône. [ θρονίζισίαι, occuper un trône, η. θρονος.

θρονισμ,Ις ,5,δ, placement sur un trône. [ θρονιά; > », ô , qui place sur un trône. ©PifaoN, s, xb> fleur; broderie en fleurs, [θρονα, dans Horn., roses. [ θρονα, dans Thèoc.,

Γtisons ; herbes magiques, θρόνα, dans Nie., herbes médicinales ; médicamens. [ θρονα, en tangue thessa-lie’tney animaux mouchetés ou tachetés. [ θοόνα, en tangue ègrplienne—habits brodés en fleurs.

θρόνος, », i, siège distingué;

siège royal ; trône. R. θράω. θρόος , » , e , cri tumultueux ; clameur — murmure — cri ; voix » sou.

ΘΥΑ

BpoSpat, V. θρο/ω. θρ«ς, gén. Spy, tumulte ; rumeur; murmure—bruit; nouvelle.

ΘΡΤΑΛΑΙΣ , «ος, mèche d’une lampe—thryallis, espèce de bouillon , plante dont les feuilles se r voient à faire des mèches.

ΘΡΪΤΑΝΑ'ΰ, ω, gratter, θρυϊνος, », adj. de jonc. R. θρνον. θρυΐίω et SpvXktv, répandre un bruit ; faire courir une nouvelle; dire partout;divulgue?; publier. [ θρνλλιΤσΟαι, élre publié oartout ; être public ; être le sujet de tous les entretiens. θρύλλ&μα , ατος, τ& , rûmeur ; bruit ; sujet de tous les entretiens ; la fable de tout le monde.

θρυλλίζω, murmurer, chuchoter, f θρνλλίζω et θρνλλίσσω , rompre ; briser.

ΘΡΊ^ΑΑΟΣ, », 9, chuchotement ; murmure ; bruit ; rumeur— tumulte ; confusion.

Θρνρρα, ατος , xb , fragment ; morceau—morceau de pain. R. θρυσίω. ^

ΘΡϊ*ΟΝ, », τ^>, jonc ; canne ;

herbe des marais ^

Θρυ«/ΐιχΐ>ς, S , adj. délicat ; mou —qui a la force de rompre , de briser. R. θρυ^Ίω. ' ΘΡΊ^ΠΤΰ, fut. θρνψω, parf t/-τρνφα, jut. 2 tpx/γω , rompre ; briser ; broyer ; réduire en miettes ; émietter. [ θρυνΙω , amollir par les délices; énerver; corrompre, [θρνψίχρως, dont la peau est délicate.

Î θρυτσίίσθαι , être amolli par es délices ; être énervé, par les plaisirs, par la bonne chère — vivre dans les délices, dans le luxe—se faire prier; faire le renchéri—laire semblant de ne pas vouloir ce qu’on desire le plus [θρυψ<ς« ιως, ή» l’action de rompre,de briser,ffc.—l'action d’énerver, d'amollir par les délices—luxe ; mollesse ; délices. ΘΡΩΣΚα, sauter ; s'élancer — saillir.

θρωσρώς, i , δ , hauteur ; élévation ; colline, θνα , ας , i, THTE, arbre odoriférant.

θναζω, immoler; sacrifier; consacrer— célébrer les bacchanales. R. θνω. θν άρτιας , άγος , ο , qui vole les cnoses sacrées ; voleur sacrilege. R. θνο», apwoiÇw. θνάς, οίίος, -η ,· THTADK v furieuse —bacchante ; ménade. θνλς «ορτη, dans Nonn., üète so-

ΘΥΙ 483

lennelle. [ θνάς, ô , mém. sign qu'vim ατοσχοπος. θνα». être en chaleur. R. θυω. ΘΥΓΑΤΗΡ, gén. τ/ρος, τρος, poc · d θυ^ατβρ, dat;plur. $υγ<χτρχσι, fille. '

θν>ατριί/η, ?ί, /ης,    petite-

fille , c. à d. fith de la fille. θνγατρί&ος , Jç , tu ♦ 3, ό , petit-fils , c.àd. fils de la fille. θν?οίτρι»ν , μ, Λ , petite fille, θυιία. mén^. sign. que θνα—de pl. mortier dans lequel on pue. [ θυ«<£ιο» · a, το , petit mortier. R. άΰω.    #

ΘΙ^ΕΑΑΑ, νις.fi, ouragan; tempête—«tourbillon impétueux. 0ucUvjccç. ιντος * adj. orageux. θυις··ς , y, adj. dramatisé. R.

θυος.    *

θυρ , plur. de άυος. θν^κς, «ντος, adji θυ^ας βωμός, autel sur lequel on sacrifie 0.2* sur lequel ou brûle des par*· fums.    #

θνηχόος, i, OU θνηχοος, ό, «ni

offre des sacrifices pour les autres ; prêtre sacrificateur. R. θνος , άχονω.

0W(|)«»awiei « aor. 1 infin. mor. de άυνίΧάζω ou θννΑαω, sacrifier, θυηλη , Jüi, ri , divination des aruspices par l’inspection des entrailles de la victime*—farine mêlée de sel qu’on jetoit sur la victiràe—prémices qu’on offeoit aux dieux dans les sacrifices—sacrifices. ' θυγΑαά , sacs dans lesifuels on mettoit les parfums qu’on brùloitsur les autels. R. θνος. θυνμχ , ατος . τ^ . parfum brûlé' sur l’autel ; odeur des parfums brûlés, θνηβο)/», fat. 'ήσω, faire des sacrifices—ê|re chargé du soin des sacrifices—sacrifier. [ θυ*-«ολία, μς, -η , charge de sacrificateur. [ ΟνπνόΧος f y 9 adj. sacrificateur. eutjt»o>iov , «, sacrifice. Ut.

£νος , ι*ολ/ω. θν>5;, tÇcvtoç , mém. sign, que àvjttç.

θνί«, ας , ή , thye , arbre odu~ riferant—mortier dans lequel on pile.

θυΐοις, ά£ος, νι, OU θνιλς, «Ϊος*

///m. sign, que θνάς. θνΐ£ιον,    petit mortier,

θνίον , tt, τ^ , tnye , arbre odoriférant £ θνίΥος, y . adj. de tnye. θνϊον, qualité ou nature de la thye.    1

θνιοννθαι, être saisi de fureur.

t0vio>OcÎç, saisi de fuxeur.

. θν*.

Digitized by ^.ooQle

4»4 ΘΥΜ

θυισχη , ης , η > £υΐσχος ? « , ô , encensoir—petit mortier, βυχος, » , ό , vase dans lequel on jette les parfums à brûler.

θνλάχιον, β, το, £ν)αχίσχος, «, ο, 3υλαχισχη , ης, η, ^νλαχισχιον ,

«,τ^, petit sac ; petite bourse —gousse. R. £νλαχος. θιώαχι'της 9 », $υ\αχόιις , «ντος, £υλχχώ£ης * $v\axoti£viç , «ος , adj. qui a la forme d’un sac , d'une bourse. R. £νλοαος, «Τίος ΘΎΛΑΚΟΣ , « , £ύλαζ , αχος , ό ,

sac ; bourse—gousse ; tcosse. ©υλαχοτρώξ, qui ronge les sacs, t R. £υλαχ«ς, τρο^ω. θνλβίχοφοριω, porter un sac. R.

£νλαξ y φ/ρω. θνλαζ , αχος, ί , Γ, £ύλαχος. θνλημα, ατος, τΐ>, farine détrem * pée avec du miel, qn’on offroit aux dieux—parfums qu’on brû-loit sur les autels.

0Ομα t ατίς , rb, victime ; hostie —sacrifice. [ θύματα, gâteaux ‘ laits en forme d'animaux, qu’on ' offroit aüx dieux—parfums— prémices des fruits qu'on of-(Voit aux dieux. R. £υω. Ονμαινω t fut. αν», se mettre en colère ; se ficher. R. άυμο'ς. βνααλγης, *oç, adj. qui pe'nètre Je cœur d'affliction—·αοιιΙοιι-rebx. R. £νμος, αλ?ος. θνμάλωψ, ονος, β , tison. R.τυιρω. θυμαριΤν , chérir ; aimer, βυμαρης, « ος, adj. cher; agréable —doux au cœur. R. 5υμος ,

άρ«'σχω.

0juAxiov , » , τί , petite victime.

R. 3Ζμα.

©VmBPA , THYMBRE, s ariette, plante odoriférante.

θυμβρογχγος, », adj. qui se nourrit de thymbre. R.

£ θυμζρϊβτίίίΐνηος , « , o, qui soupe avec du thymbre—frugal.

Θυμ6ρω£γ)ς , ιος, adj. semblable au thymbre. βνΐ|λ/)τ), ης ι 17, autel —· farine qui servoit aux sacrifices—orchestre dans les théâtres—tribune élevée où se meltoient les chœurs des tragédies ; estrade ; plancher élevé.

θυμ,ιλιχ^ς , » f adj. qui concerne l'orchestre—musicien ; joueur d’instrumens.

^Ιυμιομαι t fut. ν£σομαι, entrer en colère ; s'irriter j se fâcher. R. $νμός,

recueillir ses esprits; recueillir ses forces j se ranimer, R. 5νμΙς, iyecptü· βνμηίη*, /o;, adj. rjni charme le Cœur ; doux, agréable, Ονμη&ς 1 *9, i 1 saliifattioii

ΘΤΜ

du cœur ; jouissance ; con-tentejnent ; agrément ; plaisir. R. 5νμ'ος , η£νς. θνμηνας , part. aor. 1 de 3υμαίνω. θυμνίρης , ιος , mém. sign, çue 5υμαρης.

θυμίαμα, ατος, τ^, parfum ; odeur ae parfums ou d'aromates brû* les—fumigation. R. £νμιοί».

θνμιασις, «ως, η, /Λ £υμιοίω. θυμιατήρι ον , » , tb , encensoir ; cassolette—autel sur lequel on brûle des parfums—autel, nom d'une constellation céleste. θνμιατιχος, » , adj. aromatique ; dont le feu fait exhaler une vapeur odoriférante.

ΘΤΜΙλ'Ω f fut. acre», brûler des

Îtarfums , des aromates ; par-ùmer—enfumer—enfumer des abeilles, etc.

θυμ'ωμΜ, s’allumer; s’enflammer.

θνμιωσις, «ως, η, l’action de brûler des parfums, etc.—fu-miration odoriférantes θναι&ον , », τ^, petit cœur. R.

5υμος.

Θυμιχος. plein de cœur—colère, colérique.

Ονμινος , v, adj. de thym ; fait avec du thym. R. άυμος. θνμιον , », rb, verrue , cor , poireau. R. 5υμος.

Θνμίτης, », ό , assaisonné avec du thym ; fait avec du thym. θυμιωμαι , V. $υμιάω θνμοζαρ'ης , «ος , adj. qui a le cœur oppressé; profondément affligé. R. £νμος, βάρ·ς· θνμο€ορ/ω9 ronger le cœur; se ronger le cœur.

θυμοβόρος, », adj. qui ronge le cœur. R.    βορά.

θυμο£αχγ>ς, /ος, adj. qui fait une vive impression sur le cœur— piquant—chagrinant. R. £υμος, £χχνω.

θυμο«ι<ΐης, «'ος, plein de cœur; plein de courage—enclin à la colère.

θνμο«ι£ως, adv. avec cou— rage—avec u,ne humeur colérique.

θνμολ/αινα f ας, η , féminin de ^νμολ/ων. 1 Θυμολ/ων, ο ντος, ο, qui a un cœur de lion—qui a un courage héroïque. R. Svuhç, λ/ων. θνμομχχιω, fut. »ίσω, combattre j avec animosité. R. μάχομαι. θναον , », το , THYM, l·$ύμος. θυμοξάΧμη , η;, η , confection de thym, de saumure aigrie, de pouliot et do rue. θυαόομ$ιι , puss, de £νμόω. Ovp.opguçv)ii <^μοραϊ<ρ|{ it

ΘΥΝ

ραις^ις, 9, qui détruit le cœur —mortel, pernicieux.

ΘΥΜΟΣ, », o, cœur—l’âme; la vie—présence^et vivacité d'esprit courage ; assurance ; hardiesse. [ θνμο; , colère. Θυμόν ίχχ/κν, Luc. décharger sa colère.    ·

θυμός , », ό, £υμον, » , ττ> , THYM , petite plante odoriférante—ognon sauvage—verrue, cor, tubercule charnu

— corps glanduleux situé h la partie supérieure de la poitrine; ce qu on appelle U ris dans le veau.    n

θυμόσοφος, », adj. qui sait naturellement ce que les autres n'apprennent que par l’étude; qui· est à lui-même son propre maître ; naturellement industrieux. R. £υμΐ>ς, σόφος. θναοφθόρος, u9adj. qui corrompt l’âme ; pernicieux ; mortel — qui altère la raison, θυΐλόω, -ω , fut. ωσω, exciter à la colère ; irriter. Γ θυμοΰμαι, être excité à ta colère—s’irriter ; s'enflammer. [ θυμωίης, «ος, adj, mém. sign, que £νμ.οα-Srjç.    ^

θυμωσις, «ως, η, l’action d'entrer en colère; nais$ance de la colère.    .

θυν/ω, Att. et Ion. pour 5υ*νκ θνννα^ω et £νννιζω, V. θύννος. θυνναΓον, », το, sacrifice d'un thon, que les pécheursfaisoieni à Neptune. θυνναΓος, », adj. θυνναΤα ταοίχη,

saumure de thon. R. 3υ»νος. θννναξ , αχος, ο , petit thon. R· ^νννος. θυννη , Κι ^νννος. θνννιον, », το, petit thon· θυννίς, V. θύννος. θνννοθηραΤος, », adj. propre à la pèche du thon. [ θυννοθη-p*Çf °> qui fait la pèche du thon.

ΘΥΝΝΟΣ, », ô, THON, thonmdle. [ Θυννη, ης, η, et S νννίς, ίίος, thon femelle.

Θυννα^ω, piquer le thon avec le trident.

Θυννχ^ω , £νννιζω, mit a ph. piquer, pointiller. θνννοσχο-σ:ω, épier l'instant de piquer le thon avec le trident —épier ; observer attentivement. [θνννοσχοοτ'α, ας, η, l'action de , etc. sens du verbs* [ θνννοσχόνρς, h j i > celui qui, etc.    ^

θνννοΦχο«(Γον, lieu propre à épier le thon. R. oxoWw. θνννώάη;, «ος, adj. semblable au thon*—épais; growierj sot.

Digitized by t^ooQle

ΘΤΡ

se précipiteravec fureur; se ruer; se )eter impétueusement.    *

θνο<?ο'χος, », adj. qui reçoit les parfums—ou l’on met les paiv 1 fumS. R. £c£Of*OU. θυόίΐς, «ντος, adj. odoriférant.

R. 5νος. θνομχι , V. Svta. θν*ν, », xky ce qu’on sacrifioit aux déesses gâteaux qu’on . offroit aux dieux—aromate— thye, arbre odoriférant. θύος, «ος, rfc, victime—sacrifice —parfum—encans, θνοτχόος. v, ô, qui brûle des parfums sur les autels ; arus-pice. R. θνος, xoteo ou χαύω. θνιοσχόβτος, », ô, aruspice. R.

Κος, σχ»ν«ω.

θνό», parfumer, embaumer ;

brûler des parfums. R. 5νος. ®VpA, ας, v, porte. Ai £vpxt ri βασιΐιως la cour du rtfi. θϊρχζι, adv. dehors ; hors de la maison—hors de. [ θυρ«θ«ν, adv. de dehors—par dehors. Ο θύραθεν, étranger. Tà £v-ραθ«ν, les biçps qui sont hors de nous.

Ουο αΤος , », adj. qui est de dehors; apporté de dehors—qui est dehors ; absent—étranger, θνραυλί'ω, fut. ησ&>, coucher à la porte—être hors de cher soir—être en campagne, être à la campagne—camper, bivouaquer. [θνρβυλία, ας, ή, l’action de coucher à la porte ; nuit passée à la porte. [ θύ-ρανλος, *, adj. qui couche à la rte—qui passe la nuit de-rs;( qui découche.

^ βνρανΛιχ^ς, », adj. θνρχΛι-xov tpyo*, onvrage qui se fait hors de la maison. R. £νρα, «ύλη'.    *

étopiottf/ις, Ιος , adj. qui a la forme d’un bouclier. R. Κύριος f «î<foç.

0vpcptionç χΜρος\ grand car·

■ tilage du larynx qui forme ce qu’on appelle le nœud de la gorqe ou la pomme d'Adam. θυριος, », o, bouclier plus long <jue large—pierre qui bouche 1 entrée d’une caverne. R.

θνρ oc.

θνοιοφόρος, e, l9 qui porte le bouclier appelé £υρ«ός.η. φίρω. βνρινανοίχΐης, », ô, qui ouvre les portes ; qufr se présente hardiment dans toutes les maisons. R, 5ùp«, iw)9 άνοιγα). βνρβτρον, », vb, porte.

6vp*yt, adv, dehors ; hors de la maison ; hors de· R. âvpou

ΘΥΣ

θνρι·ν, -fàw, «, xl y petite porte.

θνρις, ιΊος , η, petite porte — fenêtre ; cellule , des abeilles. θνο ottSriç, Ιος y adj. qui a la forme d’une porte. R. θνρα,

θυρο»/ος, 5, o, qui ouvre la porte , portier, η. θνρα , oîyo». Θνροχοσιω, frapper à la porte— frapper.

Θνροχονητης, », ο, θυροχό-«τος, ». qui frappe à la porte. R. χόηίΐω. . θνροχρου^δν , mém. sign. R.

χρονω.

θυροτσοιος, », b9 qui fait des portes. R. θνρα, irot/c*. θυρόω, fat. ώσω, fermer ou boucher avec une porte ; dore en mettant une porte, θυρω-σαι τοίχο» , dans Plat, ouvrir une porte dans une muraille. R. θνρα.

BvpcottJ-tjç, «ος, adj. semblable à un thyrse. R. θύρσος, βιΐος. φνρσος, », &, thyrse , demi-pique dont le fer étoit entouré de pampre et de lierre, et dont les bacchantes s'armaient à Vimitation de Bacchus. θυρσοφορ ίω , porter le thyrse ; célébrer les bacchanales, [θνρ-σοψόρος, », ό, qui porte le, etc. v [θνρσοφορία, ας, η, l’action de, etc. R. θύρσος, φι'ρω. θύρωμα , ατος, rb , clôture faite avec une gorte —porte. R. θυρόω.    ^

βΡρών, ωνος, ô, vestibule. θνρωρεΤον, », loge du portier.

R. θυρα, ονρος. θνρωρ$ω, garder là porte ; être portier. M. R. θυρωρός,    ô 9 portier. H θνρω-

^>ς, portière. M. R. βνσαι, ων , αί, mém. sign. quo βάχχΛΐ et θνάίίς.    *

ΘΎΣΑΝΟΙ, «ν, βί, franges ; fils pendans ; filets. [ θνσανό«<ς, «ντος , poét. θυσσανοεις, orné de franges ; frangé. [ θνσανώίης, to;, θνσα/ωτ^ς, », adj· mêm. sign,

θνσθλα, rà, thyrses que por-toient les prêtres de Baccnus. R. θυω.    ;

θνσία, ίας, η, sacrifice—victime —lc| jours pendant lesquels on sacrifie. M. R. θυσιάζω, sacrifier; immoler. R.

θνσία.

θνσ(ά;, ά£ος, ή. saisie d’une fureur divine furieuse — bacchante ; femme consacrée à Proserpine, θυσ/ασμα , ατος , victime. θνσια^«ίρ4ον, », autel j lieu où

ΘΩ 485

l’on immole; lieu où l’on met ce qui doit être immolé, θνσιμος, », que Ton peut tmmo' 1er, que l’on a coutume d’immoler; qui peut servir de vie-time. R. 5υ«. θνσσανό«ις, θνσσανό«σσα, V. θν-σανοι.

θυσσω, secouer ; agiter, θνς-ο^, άίος, ή, joint atf sacrifice ; qui accompagne le sacrifice. H. ^VO). θυτηρ, ν?οος, ô, celui qui immole la vieti me ; sacrificateur—aruspice. [ Θύτης, 5,Ô, mêm. sign· θυτνίριον , » , τ^ , victime— autel sur lequel on immole. [ θντηριος, mcm. sign. que θύ-frt/χος.

θντιχος, », adj. appartenant aux sacrifices qui concerne les aruspices. ’ [ θντιχη , sous-ent. τν>» ) t l’art ou la science des aruspices. θνψαι, aor. i inf de τνφω. θνψις , «ως, η , V. τνφω.

Θ1ίβ, fut. θνσω, parf. τιθνχα 9 immoler ; sacrifier—immoler une victime pour consulter ses entrailles. θν«ιν γόμους, pour £ύ«ιν <ît^ τβς γχμους, offrir un sacrifice à l’occasion d’un ma* riage ; sacrifier aux dieux qui président à i’hyménée.

θυβ», dans Hom. brûler des parfums ; parfumer ; encenser.

θ>ίω, se précipiter avec impétuosité ; se ruer ; être emporté par un mouvement rapide—être saisi d’une fureur divine—être furieux — bouillonner.

θυω£ης, «ος, et £υω«<ς r «σσα, *v , adj, odoriférant; parfumé, embaumé. R. £υος. θυββμα, «τος, τ^, odeur de parfums brûlés. R; £üô*.    '    .

θνωνα, ας , η , Dor. pour ^νωνη , ης, Séméléj mère de Bacchus. Θνωρίς, *«Ϊος, η, la table sacrée, sur laquelle on met toit, après le sacrifice de la victime, la pari qui uppartenoit aux. dieux.

ί θνωοιΤσΟαι, faire festin sur a table sacrée. [ θυνωριτης ,5, h , celui qui sert la table sacrée.    ♦    •'ujf

Βμωρος , », adj. θυβρσ^ρά-vcÇa, mém* sign, que θυωρίς. ©Û i contr. de 5eo», placer; poser; préparer—courir.

Θ5 de θάω, allaiter, nourrir. et θώμαι, faire festin ; être du banquet—jouir.

Θ* t punir ; imposer une amende.

Digitized by v^ooQle

ΘΩΡ

ΘΩίΓΤΪΪ, fui. £ώψα>, mém. sign* one θωσίνβ»—de plus, railler; brocarder, θωραχίζω, armer d’une cuirasse; cuirasser—armer. [θ*»ραχ(9μ.ο;, i, e, Paction d’armer d’une cuirasse, etc. [ θβ»ραχι'τ*ς, 8, ô, armé d’une cuirasse.

θωραχομχχος, 8, mêm* sign.

R. μάχομαι.

Θωράχιον , «,    cuirasse—cha

peron d'un mur—machine à attaquer les murailles—tour ; palissade; rempart ; défense— nu ne de mât. R. SwpaÇ. θφραχονοιος , », ο , qui fait des cuirasses. R. κοιιίυ. θνρ«χοφόρο{, «, ό, armé d'une cuirasse. R· φιρω. θίίΡ AS, αχος, ό, poitrine , estomac—vêtement eu armure qui couvre l’estomac; cuirasse—tour—pot dont chaque buveur s'armoit dans un fes-Un.

θωρηχ7^ς, 5, £, cuirassé—armé, θωρηξ, Ion. pour £o»pot£. θωρησσω, fuf.    , parf. ^ τιθ<»-

pnxtx , armer d'une cuirasse, cuirasser — armer—boire du vin. [ θ«*ρησ9ομαι, être armé

ΘΩΩ

d’irnt cuirasse—s’armer—^fortifier son estomac avec du vin pur—boire du vin pur. [ θώ-ρηςις , ιβας, η, l'aoiion d’armer d'une cuirasse, etc. et autres sens du verbe 3«»ρτ)σσα» et άρρν^σσομαι. θ»; f gén. Swfcç, 4, loup-cervier. R. £οός. θ««9«ι y infin. de £ωμαι. θωνίρο*, I)or. pour to Trcpov. θο>ϋχ7ν)ρ, V. £α>ύσσω.

θώνμα t Ion. pour £ανμα, cl i ose étonnante , chose admirs^le ; merveille, prodige, θωνμβζ», ton. pour 3ανμάζ«. Θωνμασιος pour .^ανμάσιος. θ«νμας·ος pour ,^ανμαςος.

ΘΩΤ £Σΰ,/«/. υξ», aboyer—crier; tempêter—se jeter comme une bête féroce — s'élancer impétueusement. Κνσϊ 3«νξαι, dans Æartp.y exciter des chiens par des cris. [ Θωϋχ7νιρ, îipoç , ό , qui aboie—qui s'élance avec impétuosité, θωντ^ς t Ion. pour ,3«νμας·ος. θωψ, ωσο;, o, flatteur; louan—

Îeur outré — un homme faux, θώψ, adj. flatteur ; adulateur. uomjv , gén* plur. de Sw;.

486    ΘΩΠ

θ», Sviç, Svj,    aor.    2

de τιθημι.

ΘΩ1Ι, Τΐς, ή, amende; punition;

prine.    '

θβ·ίτΐο>, déchirer—se jeter sur. (Knu'a), être assis.

θωχος, 8, ô, siège—séance; assemblée. R. 3άχος.

θβμαι , F.

θ»(Λΐγξ, γί·ς9 ο, petite corde;

heel le. R. 3ο»μ(ζ»,

ΘΩΜΙΖΩ, lier avec une corde; ficeler—garrotter— picoter — flageller. [ θαμίσσ», mém. sign. 0tapuav 9 Att. pour το τομισυ. θο»μος, «, ό, monceau; tas. 6o*cjc(x, η, adulation; caresse; flatterie; afféterie. θ*>-vt7<xi λο/ων, /Va/, charmes du discours, θοίνιυμα, «τος, τ^, flatterie. θωνιντ(χος, i, adj. flatteur, [θω-ϋίυπχώς , adv. flatteusement; à la manière des flatteurs, άωισιύω, fut. <νσο>, flatter; caresser; chercher à gagner par des caresses; faire sa cour a quelqu'un; rendre des soins; honorer. Koupfev ^«νιυκν , s'accommoder aux circonstances.

Owtvtxfe;, i, mêm. sign, que ' SarorcvTtxoç.