Τ, Ταν, Tau, dix-neuvième lettre de l’alphabet grec. Prise numériquement, elle signifie 3oo; précédée ou suivie de la virgule , elle marque le millésime ; ex. ou t, 3oo,ooo. Elle se prononce comme le / fi ançais. Le dial. Alt. remploie pour σ, l’Ion, pour Θ, le Dor. pour x, et les Grecs modernes avec le Ç, au lieu du Ç seul. f* peut tÇ, decani une pay. I T* pour r t et t&, nom. ou accus, ptur. neut. de farticle i, A, «, le, la * le. Quelque fois aussi du relut, ος, v?, J, qui, lequel, et pour le prénom ταντα, ces choses. A’U& -»* μίν -»τολ/ω* ίξινράθομιν , *ι*αςαι, Hom. II. a, ce que )a prise des ville* nous a valu de butin, nous l'avons partagé. Avràf iμoi ψ»λ firxi , τα - «g 3Λς h tppi% Odyss. ζ; je pris le parti qu’un dieu ju’inspiroil. # . Ταρίν, rk 3\,en p^rtie-ceci, en partie cela: Tfe ίν*ατα, sui-rant les forces ( sous-ent. χατα). Τα χαθ’ l'histoire de notre temps. Ταχάτω, les choses dVn bas, terrestres. Te <T . oà\*, τάλλα , -flto/. d’ailleurs ; du reste. Ta* yk pour x\ *μα, nom. plur. neut. mes, les miens, re qui me concerne. Ta των Ελλήνων , Dèm. les Grecs. Ta vüv ιΤναι, pour le présent. Ta <fttpt τας νανς, Thuc. les vais— ’ 5eaux. Tit -icetti, sous-entendu χατ àt ,«le plus souvent Τα , Dor. pour xi. , fèm. nom. ou acc. duel. Ta , Dor. pour x~,. T«ff«(TO4, », i, Athin. tasse de bois. . Τ«ω«, t5i, nom. plur. Athèn. tambour, en usage cbei les Perses. T«e*pmn, », i. Alhin- «ortede pain. ΤαβίΜιών , 5νος, ô , TABELLION ; notaire. Dans Suidas, greffier de Ia ville. TaÇcpvtîov , ** » TAVERNE ; auberge; hôtellerie, du latin taberna. . . Τάβλα et τάβαλα , ας, m , jeu d’é-chers, du latin tabula. T«6).f£», jouer aux échecs. [Ta-Ghqbi, », o, joueur d’échecs. T*αγαθήν pour xb àyaQov , Je bon. Quelquefois, leaouverain bien. TayaToç, », ό, (τά^η), sujet;, ΤΑΔ soumis ; oui est aux ordres d’autruj. B. τάσσω. TÀ'lTH , t)ç, et TayfiWç, «ος, ή , relent; odeur de rance. Hipp. sortes d'écrouelles. R. τη*», s’amollir. # ToyfiÇw, devenir rance ; se moisir ; se gâter. e e Tayfbçi »i,tev, rance; moisi. R. ττίχ». Tarifa, ας, $ , gouvernement ; commandement ^intendance ; préfecture; fonctions royales; magistrature suprême en Fhes-salie— provisions; vivres. li. τά'/yj, de τάσσω. Tay«U* «»τος, part, aor. a pass, de τάσσω , aor. % frayov. Tayi^w, avoir un gouvernement, nne intendance, une préfecture·—être le premier magistrat en Thessalie. Tàyn , ης , *ι , Voy» Tayria. H. τάσσω. Tàynvov et ses dérivés* Voy. τττ/ανον, etc. · Τά/ιλος , », ô, ménager; économe. Tày«oç r»,o, héraut—prompt ; vif. Tayxi<rpov, Pour Λ ayxcçp07. Τάγμα, ατος, τ>» (τ«ταγμα«) , ce qui est régie; ordre—corps de troupes ; légion ; cohorte ; escadron. Τάγμα φν).αχ3; ημ«-ptvvi; «ywv, /Y*/. étant de garde ce jour-là. Γτάνμα, paiement réglé—catalogue. R. τάσσω. Τβ/αατχρχτοί,κ,ό, commandait d’une lésion, d'un corps de troupes. R. άρχω- ^ * . Toypartxbç, », ô, qui concerne un corps de troupes ; légionnaire. TayjAartxoi ?*r«rot, chevaux de transport» Taybç , 5 (rtxyto), chef ; gouverneur; préfet; général d’armée —premier magistrat en Thessalie. R. τάσσω. Τα?5χος , » , ο , Æsch. ( ray^v Γχων ), celui qui a le pouvoir en main. e Tayvpt cl Tayuptov, » , τ^ , brin ; parcelle ; petit morceau — choses viles $ de peu de valeur. Tày',y peu usité, pour τάσσω. Τάίι, ces, pour ταντα. ΐίσι τά£ε (τα μι'?*), avec le gèn. en deçà ; en dedans , à quoi répond ît»* «χίΓνα , au dt-Ià. Kari τάίε , conformrnient à cela ; d’après cc niodrle. Tx d) νΰν, maintenant. Tà os 7'J.Si x.ai rx’if , *ro rai το, τά κχ*< τα, pour Turdianiie. ΤΑΚ Tqûîc, Dor. pour TtjJc, par ce chemin—par ce moyen. Taiî, jitt. pour τά£« ou ταντα, ces choses. Τάζω, da çerbe inusité τάω, prendre , aor. a frayov, part, ταγών, poèt. TCTay^v, tendre ; étendre. Ταθιϊς , «ντος, part, de τιίνω. Τάθην, pour Wfltiv, aor. i pats· du çerbe précèdent. Ta», Ion. pour tu .Dor. pour aT. Ταίναρος, » , η , TÉKARE, pro— montoire de Laconie. Tatvfa. ας, ή, ruban; b^nde ; bandelette ; banderojle—^gor^-erette—banc de sable ; écueil fleur d’eau ; jetée—ténia , ver qui s'engendre dans le corps humain ; ver solitaire— sorte de poisson. R. τιινω. Ταινιά^ω, ceindre d’un bandeau , d’un diadème ; couronner. Ταινίίιον,» et ταν<ον , », Λ , , dimin. ornement de cop ; col * lier. Ta(vto'fro)i;, ι^ος, η, femme (jni vend Ses rubans, des colliers. R. -ττωλιω. TatvicjTtxb;, v>, \*, né dans une syrte, sur un banc de sable, sur un rocher. Ταινιόω, -ω, ornf r de bandelettes; couronner. Tat»twi»i; , «ος , qui a la forme d’une bandelette, d’un diadème ou d’une guirlande. R. ταινία. TàxcT pour xa Ir.tT. Ταχιίς, ιντος, aor* i pass, de τηχω, liquéfié. Ταχ/ομαι, mcm. sign, que τήκομαι. Taxcpbç , à , V*, liquéfié ; macéré ; mortifie. Taxtpot ycpovrcç, Luc. vieillards desséchés. [Ta-xipbç, dans Luc. consumé d'amour ou de douleur—mon ; tendre ; délicat. Taxrpa σαρξ , Plut, chair tendre. Tarepoï χναμοι, fèves cuites h point , rii fondent dans la bouche. Taxtpo; , humide. TaxtpVv «ιτ/νθος, Luc. douleur accompagnée de larmes. [Ταχιρο;, actif, qui amollit, qui sèche, qui mortifie. Toaepoç /ρω;, Anacr. amour qui mine, con. sume. e Ταχιρόχρως, «*toç , ô , qui a le corps tendre et délicat. U. Xpv;. ^ Taxtpo», ïiquéfirr ; macérer ; rendre tendre. Μ/χρι t*xc-paOri, Dioscor. ju5f[u’a parfaite décoction. Digitized by t^ooQle ΤΑΛ . Ταχιρως, adv. comme les chose# macérées , attendries, amollies. Taxeρως ι{ιιν, faire mire jusqu’à parfaite décoction. R. rqxtt. ΤαχηρΙς, i » bv, mém. sign. que ταχιρός. T«x7«, τα, nom. on ace. plur. de' towUç, i , gaee ; salaire. Totx7coç, «, ον,qu'il faut ranger, mettre en ordre, établir. R. τάσσω. Totx7ix^ , xk , qui appartiennent à l’art militaire ( préceptes, livres, connaissances. ) .ΤαχΊιχη, %ς f η (τ/χννι) , TACTIQUE ; art militaire ; art d’instruire une armée, de la ranger en bataille. T«x7txb;t ή, fcv, qui a le talent de commander; habile tacticien ; qui s’entend à ranger une armée en bataille. Tax7t-xov ^ iTyfrro , Xènoph. il jugea qu’il étoit d’un capitaine expérimenté. 01 tow7«xoî , ceux qui ont écrit sur la lactique. [Tax-7«xoç, qui se fait avcc ordre. Tou7ix^xt νάματα, Grég. de Naz. mouvemens réguliers. ΤαχΊιχ3ς , adv. militairement ; suivant la tactique ; en ordre de bataille—avec ordre—régulièrement ; en régie ou suivant les règles. Ταχ7ί>ς, h , fcv , mis en ordre ; rangé ; établi ; réglé —fixé ; déterminé ; arrêté. Ταχ7ος χρόνος. temps marqué. Τ«χ7ύ *t-ρίοίος χρόν», Arist. période de temps déterminé. Tax7fev άργν-ptov, Xén. contributions imposées; taxes. R. τχσσω. Tax» , F9jr. τηχω. Ταχώ-ztç, oi, pastilles composées de graisse , de sel et d’aro-. mates. Τα)a , Hcs. grand pour ply<x. Ταλχβριος , *, © , dense ; épais. Taiacpyoç , S , β , η , laborieux ; patient, à l'ouvrage. ΐΙμίονος ταλαεργίς, Horn, mulct infati- ι ^ gable. [Ταλαιρ7'ος, qui mené une vie pénible et misérable. R. τοίλας, cpyov. Τχ^ίμοχθος, n, qui souffre patiemment la peine ou faillie- i tion. R. μόχθος. i TaiattraOvj;, coç, accablé de mal- Γ heurs ; misérable — qui supporte l'infortune avec courage. R. -ττα'θο,'. Ταλαισω/πω , -Γ» , f.it. ησω , être misérable } être dins la peine ; souffrir ; endurer des travaux dés fiîlgues. Il çp'xrix aîrcv r. u ix ιιχ*ν, xe» ύσο χπμώ*ος J ' TAA ivaXeitwuptt, Thuc. 1,2, l'armée mannuoit de vivres, et souffroit beaucoup des rigueurs de l’hiver. [Ταλαι«τω-ρ/ω, actif, faire souffrir; rendre misérable ; causer des peines ; réduire à un état déplorable. Ταλαι-ηωρ-ηαα , ατος , xh , mem. sign, queταλαινωρια, ας, Yt « fatigue—misère ; chagrin ; peine. Ταλαίπωρος, «, S, $ , misérable ; malheureux ; accablé de chagrin. Talafmtopc, f)ém. .malheureux, terme de mépris. Tfc ταλαί-βτωρον, Aristoph. cons* tance dans la fatigue. Ta>acwwp«ç , adv. malheureusement ; péniblement ; avec peine..R. ταλοίω, πώρο^. Ταλαιφρων, mèm. sign, çue ταλα-σίφρων. Ταλαχα'ρ&ο;, *, courageux ; magnanime— qui supporte patiemment Je malheur. R. τάλας, χαρΙια. Ταλαν ίζω (τάλανος, gén. de τχλας) , traiter de malheureux—plaindre ;· déplorer le sort. ΤαλανταΓος et ταλαντιαΓος , αία, «Γον, qui pèse un talent— lourd ; pesant ; très-grand. Ταλαντιαία χοίλαζα , Apocal. grêle énorme. Τχλα,/ταω, ταλαντ·υω, ταλαντινομαι et ταλαντίζω, peser; tenir sus- f endu ; tenir en équilibre. Ταλχντιυ©, mètaph. tenir en suspens; tenir dans Tincertitude ; faire pencher tantôt d'un côté, tantôt de l’autre. Kxt fit τ«/αντίυΐί , saint Grég. tantôt il m’élève, tantôt il m abaisse. Ισορρόσος ταλαντινο-μαι, Luc. je ne penche ni d’un côté , ni de l’antre. [Ταλαντεύομαι , activ. tenir en équilibre. £ Ταλαντίνω , neut. être en équilibre; contrebalancer; faire équilibre. R. τχλαντον. ΤΑΛΑ?(ΤΟΝ,β,Λ, balance; tout ce qu’on pèse ; poids de cent vingt-cinq livres — talent, somme de yôo francs et de ιοοοfrancs chez les Athéniens. Γαλαντ!ί^9ς, b . fermier du poids public. R. Γχω. Γα?.αντοο*, peser ; suspendre ; tenir en suspens ; mcm. sign, que ταλαντtwo. f Ταλάντωσις , νι, l’action de peser, de tenir la balance—fluctuation ; balancement des eaux de Ja mer. , Γαλαος, ovf misérable. R.iV/xV Γαλα^αΟος, ιος, Voy. ταλοutyaÔifç. TAM hoi TatWitptoç , u , o, i, qui a éprouvé bien des peines. R. τάλας , itupa r expérience. ΤαλανινΟ^ς, Ιος, qui supporte avec force Je chagrin—qui est dans le deuil. R. τοίλας, «όθος. Ταλχρ<ον , », το , et ταλαρίσχος , « , i , dimin. de τρΑαρος, », ο , panier à ouvrage—corbeille à pain—vase pour le lait—édisse à fromage, τάλας, ονος , i , malheureux ; misérable — malotru·4—fémin. τχίαινα, neut. τχλαν, voc at. S τάλαν — compar. ταλάντιρος f superl. ταλάντατος. R. ταλχω, souffrir. Ταλαστοιος, λ , poèt. pour ταλάσιο-, Ταλασία , eç, ^ , l'art d’apprêter la^ laine. [ Ταλοίσιον , «, fof laine. [Ταλασιος, », ouvrier en laine ; cardeur. [TaWuwyiw . -S, apprêter, filer, caraer la laine. [ TaWevpyta , , y) , apprêt des lainei. [Ταλασι·ρ-ytxoç, yj9 oy, qui concerne I»». cardeur ou l’art d'apprêter l» laine. [Ταλασι·ρ)ώς, S f è , ^ , cardeur de laiue ; ouvrier en lame. R. tpyav. ΤΛασις , ιος ou ιω«, y, t patience ; souffrance. R. ταλαω. Ταλατίφρων, ονος, patient ; qui a l'âme forte ; aguerri à la souffrance. R. ταλάω, φρ-ην , âme. Ταλαυοινος, « , ό, patient—brave ; audacieux. [ Ταΐανοινον « adv· patiemment—hardiment. Ταλαφρων, ονος , ό , Voy. ταλα-σίφρων. , ΤΑΛΑΩ, tolérer; souffrir; endurer—oser; se deVidcr à ; avoir le courage de—supporter. ΤλΤίτί, φίλοι, Ilom. amis , *rmez-vous de courage. ΤΛΛΙΣ, iioçr yi9 fille nubile—^ fiancée. . ' Ταλλα pour τ* άλλ«, au reste. Ταλοιολ pour rài λοι-σοι, le reste . —quant au reste. Ταμχλις-α, Ion. pris adv. beaucoup , mêm. sign, que μάλις-α. Τχματα pour τχ£μχτα, les jours. T^xc, if coupa, Ion. pourΓ, 3* pers. »ing. aor. a de riewv. Ταμ/r «tv pour xap.t~y , infin. aor. Λ de xitiYta , aor. a Γταμον. Ταμιία, et τοιμία , α; , η ( Ion. τ, . • yj;), celle qui fait Ja dépense ; économe. Ταμιίας, », économe; intendant, maître d’hôfel ; sommelier ; céiérier. Π. ταμίας. ΤαμίΓον , Vny. τααιιΓον. Ταμισίχροος, -χρν;, gén. cV, -/c.;. et ταμί^ίχρος, ντίζ, Hom. qui Digitized by ^.ooQle no* TAN conpe la peau , qui blesse. R. τ/μνω , couper, χρόος. TapJta ( sync. tuco ) , Att, pour Τ<μνω. * 'Ταμία, ας, mêm. sign, que ταμι/α, de plus amende. ΤΑΜΙΑΣ , «r, Ion. xαμίτ?ς , 4 , intendant ; maître d'hôtel ; sommelier—questeur ; trésorier — administrateur — dispensateur ; arbitre. Ταμίας τΤΪς τύχης, Thuc. arbitre de la fortune. Ταμίας rptaivrjç, Aristoph. arbitre du trident, èpith. J* Neptune. [Ταμίας, protecteur; défenseur—garde ; surveillant. Topucca, aç, η ,v questure—garde ; surveillance. Ταμ(«ί£ιον, 8 f rb, dimin, de τα— ρ,ίΐΐον t », τ^, office ; garde-manger; cellier—fisc; trésor public. Txu'tvfix, ατος} et τα^ιίινσις, «ος, v, économie ; adniinistra-tion domestique—administra^ tion des deniers publics—confiscation. Twtrvti*^, de questeur 0/s de questure. Ταμίβντιχ^ς νόμος, /Vu/, loi bursale. To>-pt:wx^ /ξντια t Plut, questure. [Ταμιευτικός, économe; ménager. [ Ταμιινηχως, adv. en bon économe; avec épargne, économie. Ταμιινα», être économe: être intendant ou maître d’hôtel — être questeur—serrer, épargner pour l’avenir. Ταμίίνσασ-τ« lvm}£«ta, Phil, faire les provbions nécessaires. [ Ta-μι iv», différer; réserver. E; τί> avptov ταμίκνσβαι xb μΤσο;, Lue. garder rancune pour le lendemain. [Ταμκνω, dispenser; tempérer — commander avec modération—régler; déterminer—ménager ses forces. R. ταμίας. Ταμά» et ταμίης, Ion, pour ταμία et ταμ/ας. Τ*;«5χος, «, 4, gardien de l'office, du cellier, du fisc, etc. R. ταμκΤον , «χω. Tίυασος, », ô, présure ; caille— peau de bouc nouvellement 'écorché. Tχίίνω, Dor,pour τφ*», couper. Tapnv Zpxia, Hom, faire un traité. Ταίμναν yîjv, Hèrod, dévaster un pays. [Τάμνω, Hcsych, châtrer. Τ*μος, Dor. pour τϋμος, alors. Ταμω, je couperai, fut, 2 act, de τ/μνω. tàv , την 0«f n/; TÎV TAN pour των ou pour ων , desquelles. [ T’av pour τα h, ΤΑΝΑΓΡΑ, ας, n, vase d’airain où l'on assaisonnoi^les viandes, de τανναν , χριας.—Tanagra , pille. Béotie. Ταναηχης, «ος, Homj qui a une longue pointu ; long. R. ταναος, άχη. Ταναηχιτης, *, 4, qui mugît au loin. Ταναψ,νχος, », et ταναιμνχιτ;, «ος, qui pousse de tongs mugisse-meus. R. μυχάω. Ταναχι^ής, Ιος, mcm, sign, que ταναηχης. Τ***<χνχί<χ'pour τα Εναντία , les choses contraires. Ταναο'ίκρος, «, Arts t. qui a un long cou. R. icipij. * Ταναος, η, fcv, long; allongé— aigu. Ταναον y9jpa;, âge avancé, de ταννω. R. ,τβίνω. Τανανσνς, ο<?ος, qui a les pieds longs ; qui marche à grands pas ; qui va vite. R. ire«;. Τανανφής. «ος, tissu d’une manière aélicate, à longue trame. R. νφη. Τανοτφόρον, », xb , crochet de portefaix. c # Τανάχαλχος, », couvert d’airain dans toute sa longueur—solide. R. χαλχο'ς. Ταναωνις ^ ιίος, η, celle qui a des yeux bien fendus, de beaux yeux. R. ω-f, ωτνές. Τάνίον pour τα cv£o*. Τα νι r«c, αί, solives longues; poutres. R. ταναος. Τανηλι/ης, ιος, èpith. de la Mort, qui donne un long sommeil— qui donne une longue agonie, de ταναος, et \ί?ω, faire coucher. . Τανθάρν£ω, Voy, τανταλίζω· Τανία, ας, η/contrée; région; Tavôipvco;, », 4, qui cause aux membres du tremblement. Ταντο&κιος, », qui appartient à Tantale—qui lui ressemble. Ταντάλιιος'ζω^, Grég. Nat, vie inquiète et pleine de périls. Τανταλίζω, frapper; agiter; courber vers la terre—thésauriser. R. Τάνταλος. Τάνταλος, », 4, TANTALB, nom propre. Τανταλο» , agiter ; ébranler — accumuler. Τανν/λωσσος, » , Hom, qura une longue langue·*-babillard, li. y\ü<X90L, Τανν/λ^ιν, gèn, ινΟς, Hom. qui a des pointes longues, aiguës. R. yta^iv. TAN Ταννίρόμος, ο, η, qui fait une longue course. R. ipeu.ος. TavvtÔctpa, ας, η, qui a les cheveux longs, épars, une belle chevelure. R. fBicpa. Ταννη'χης, ιος, gui a une longue pointe — qui se termine en pointe. R. άχή, pointe. ΤαννΟριζ, τρίχος, qui a les cheveux épars, les crihs ou poils hérissés. R. $ρΐξ, τριχός. Ταννχραιοος, », qui a la téte ou la chevelure longue. R. xpaîp-. Ταννμηχης, «o;, long; allongé. ΤάννμηχΜς Ixtat, saules élevés. R. μνίχος. ‘ 'Γάννμι, étendre J allonger. [ T«-ννμαι, être tendu, allongé — marcher à grands' pas, de f r> * ταννω. It. τ«ινω. Τσννν pour xk. ννν, maintenant ; pour Je présent. Τα*ν«ΐφ)ος, », Hom. qui a un long voile. TatvûvtvÎQ; ιτ)αχ«ς, Hom, gâteaux à larges bords. R/WvXoç. Τανύνλ«χ1ος, », tissu, tressé dans sa longueur. R. *În1éç, Ταννσλινρος, », qui a de larges côtés—ample. R. «Xcvpa. . Τανν-σλόχο^μος, », qui a de Ion-gues boucles de cheveux. R. πλόκαμος. Tavvtpy;, οίος, Voj, ταναν«τ»ς. Ταννσρωρος, », qui a la proue larçc et longue. Ταν^νρωρος χ«λν«7ρα , voile ήυί couvre le visage, de *τρωρα, proue, et quelquefois visage. Tavvw7cpoç , poèt. sync, Voy, ταννσί«τ7«ρ oç. Tavvwîipuyoç, », et rotvvt»1tpvÇ, υ'/ος, qui a les ailes larges, déployées—Hom, qui a le vol rapide. R. «Ιιρνξ. ~ Tavvj»ptÇoç, », liés, qui étend au lom ses racines, arbre, R. ρίζβ. ΤαννσΟιϊς, «ντος, part, aor, I pass, de ταννω. Ταννσχω, Phot, Vογ. ταννω. Ταννσίσΐιρος, », Hès. qui déploie ses ailes, oiseau, R. «Icpov. Ταννσχιος, », qui donne beaucoup d’ombre ; dont l’ombre s’étend au loin. R. -σχιά. TavvoxotrcXoç, », dont les rochers s’étendent au loin. R. σχότκλος, Ταννσσάμινος, »y Hom. part, aor. I moy, part. de ταννω. Τανν<τροφος , » , ο , η , jEu soi, tourné avec force, fronde. Tawçvç, νος, fj, extension ; prolongement. Ταννς^ς τόξβ,/Λ/φ. action de tendre un arc. R. ταννω. Tavjfe^vpoç, » | Hès. qui allonge Digitized by Google ΤΑΞ ,1e pied ; qui fait de grands pas --prompt; leste; agile,épith. mes Ocèanides. R. σ<ρνρόν. Χοηυτριχος, * , mém, stgn. que τανυθριξ. ΤανάρθογΓος, », qui a la voix forte, sonore. R. φθόγΓος. Τανύφϊοίοζ, ë, 4, j, qui a IV-corce épaisse. R. γΧοκίς. Tocvvyviloç, », qui a de larges feuilles. R. φ&λον. * Tavvtÿ/üt. νσω, tendre ; étendre —nom. tendre un arc. Taywtv rpâtsriÇay , dresser la table. [Tay^ctv, renverser par terre. Tavvciv ίριδα, Hom. causer une querelle. R. τιίνω. Τα£ήΐ(νο(, οί, ceux qui imposent les contributions. Ταξί c ( Λ» ), en rang ; par ordre — Plat, avec modération; sagement; à propos. Év τάξιι «oct7yf Plut, faire périodique ment. R. τάσσω. Ταξικόν, », τ$>, petit corps de troupes ; bataillon ; escadron. Τ«ξι·τη{. », 4, appari teur; huissier. Ταξίωτιχος, 4 9 ^f qui est du ressort de rhuissier. Ταξιαρχ/ω, -3, commander cent nommes—présider une décurie. Ταξιαρχία, ας. ή, commandement <Uine cohorte — présidence d une décurie—fonctions de maréchal des logis, de muni-tionnaire. Ταξίαρχο ς,-άρχης, i, ^ chef d une cohorte ; centurion ; dc-curion—Bas. roi des abeilles “—Ath. maître des cérémonies; dt τάξις, àpxvj. ^ Τα£ιόω, inetlre en ligne ; assigner un rang dans l'armée. Τα&ς, «ος ou «ως, ordre; arrangement ; action de mettre en Ordre ; disposition—ordre ci - t*l état ; qualité—ordre de bataille ; armée rangée ; cp- ho î le ; escadron—rang du sol. _____*· / w ° * _ J----* .βιι8 UU »OI- oat; poste. Πρώτη, Lys. Εσχάτη *<#ις, Plut, front de bataille; arrière-garde. Τάξιν Ufotiv, quitter son poste. [Τάξις, lieu, place assignée à une compagnie, à un corps—suite, train dun consul ou d'un prêteur — appariteur — lieu ; place, θιροινα/νης τάξιν 1rsΙχίΛψ , Ath. tenir la plare d’ûne esclave. ?***? **f,v · avo*r forc* de loi Ey ιχθρ* τάξ«», Dcm. en ennemi. [Τάξ*ς, dans Dém. Système que suit uu citoyen ans un Etat libre—devoir ; *^arie i «œploi. [T«i?n, taxe; . . ΤΑΠ , contribution imposée. Γ Τα'ξις, Ordre; arrangement dans la conduite; régularité. ΤΑ'ςρζ, », 4, if, àrbre. ΤβΑς, », 4, paon* Voy. ταως^ Ταητι/ν^ος, 4, ^ qui a la voix basse. Toaricyoloy/a, oç, ij, style humble; ton d abaissement y que prend un orateur pour toucher les juges. R. Χόγος. ης, η, Chrys humilité dans les paroles. TAHEIN02, λ, i», bas: qui ne «élève pas de terre—humble; bas ; petit. Tfc τavctvfey, l'abaissement, la bassesse. [Tatritvfcç, v»l ; méprisable. Ταοκν^ς Χογος, Dim. discours propre à exciter la compassion. Τοηνπνύ λ/ξ«ς, Arist. style rampant. Tovcty* γΧωσσα, Bust, langue vulgaire. Tavcivorlpa μ*ρΙς, part moindre. [Ta«r«ty^9 pris en bonne part dans les auteurs sacrés, qui s'humilie ; humble. 1% tw wnrtv, l’humilité chrétienne, Τανπνέτης, ητος, η, humilité; abjection—état abject. T«v«-νίχης λβ/·, abaissement de ton propre à toucher. Τ4νβι*οφρονώ», -ω, avoir des sen-timens bas — être humble , modeste. [Τα«πνοφροαν*η,ης, bassesse ; abjection dime — humilité. Γ Τα-βτιινόφρων , •*oc, qui a des inclinations basses—qui a des sentimens humbles, modestes, R. τανπ* vfcç, φρίν Tavctyow, -«f, rabaisser; humilier—diminuer. Tetoiiyiv tlv ÎG&ov, Plut, adoucir la haine. Tattoo» , accabler de mal-eurs—déshonorer une fille. [Tawtfvwta, ορτος, rb, abaissement; humiliation; bassesse: humilité. TdkWvepa ètçlp*y, Plut, abaissement des astres. TowctvMt, adp. bassement; humblement. Ταννινως Xéyt%t, Arist. parler d’un ton humble; de là en TAPUfois.[Tawtt'y«*iÇ, ιβς ou ««ç, action d'humi*-Ker, de ravaler—humilité-expression Basse d’une chose grande. ΤΑ'ΠΗ2, ητος, 4, TAPIS; tapisserie ; courte-pointe ; couverture; housse. Ti ’«i pour ri fwi, les choses qui suivent ; ce qui suit. [ Tèt νιτίμια, τα %»ίχ^ρα, pour xk Ινιχΐμια et τλ ιβιχκοα, etc* Τα«2ς^ /<Γος,. η, ^ t*mt—depf. C9USSÎB > oreiller. TAP ΐιο3 TovoUipour ta au plus- pour le plus. 9 TampSra , d abord; premièrement. Τάραγμα αχος, x>>, Eurip (τιτβί* ce qui est «n état de trouble , de désordre, f Ta— i, 4, trouble; tu-, multe ; agitation tumultueuses confusion. R. ταράσσω. TopexWç,, 4, qui trouble, qui agite. [T«pa,7c«'oç qu» a la faculté ou fhalu-tude de troubler ; qui a coutume de troubler ; propre k troubler; capable de troubler. ΤαραΛιχά *<ίθη τ^ς ^ολ.τ«/«ς # les agitations ordinaires d un Etat libre. [ TaP*x1tx'oip turbulent; séditieux. [T*p«-Î *%> J1’.}** edi' Pa»s. trou-7~ α e à troubler, f Tci-pexlpoy, », xl, Aristoph. ce qui sert i troubler—turbulent. [Ταράχ7ωρ, ορος, brouillon ; perturbateur; artisan de troubles. R. ταράσσω. T4>a»ioî », 4, renne, anima! semblable au cerf. Ταραντ<νΙ£ιον etTepa'ytioy. », -revêtement d’étoffe déliée sage des femmes de Tarente. TacavTtyfÇt», imiter les l’aren-tms—courir tout armé à cheval. - Ταραντϊνβι, «y, o?f citoyens de larenfe—sorte de cavaliers: archers. * Ταραντος, »,. 4, Tarente,, pille. Ταραξιας, « , 4 , turbulent; perturbateur ; factieux ; brouillon; arbsan de troubles. [Topage-χοφίιος, ■, qui trouble lecteur, qui cause du chagrin ; Je xow-βία et ταράσσω. Ταρο^ιΐΓΒτος, » , ο, qui frappe lea chevaux de terreur ; génie dont F autel étoit placé près de la borne du stade d Olrmpie. cft qut étoit Γeffroi des chepaux. Ταραξιηόςοαχος, », 4, qui jette le trouble dans la cava— •*ne, Cléon dans Aristoph. Κ. ταράσσω, 7»tfroçr çparôç. Ταραξις, toç, trouble ; émotion ; tumulte ; sédition— Paul. Ægin. vue trouble. ΤΑΡΛ2ΣΟ, *τ7ω , fut. Ç». parf ,i*<>ub*er » rendre trouble ( de f eau, etc. ) — troubler j répandre la consternation ; inquiéter; vexer—causer des troubles. n&tfAov ταράτ7«<ν tepôç vtya, Dém. exdter une guerre contre quelqu’un. [Ταβάτΐισ-βα*, se troubler; perdre ses rangs—st troubler; s'effrayer Digitized by Google n<>4 TAP —être en trouble, en confusion—craindre ; appréhender. Ταράτίομαι μη τις φνίο*η, Arist. je crains qu’on ue dise. Ταραχή, 9ίς, ^ τάραχος, β, o, trouble ; désordre; tumulte. Ταραχώδη;, «ος, adj. plein de trouble ; ^ tumultueux ; plein de confusion ; tout en désordre—qui a l'âme troublée— mobile ; inconstant. [ Ταραχω-£ως, adp. en désordre; en tumulte. Ταραχωίως Ç/îv , Isocr. vivre dans le trouble ; mener . une vie Agitée. Ταρβαλ/ος , «a, cov , terrible; qui épouvante—Nonn. qui a peur, de ταρβ/ω. T«ρβΥω, fut. ησω, avoir peur; trembler; être frappé de terreur; inspirer de la crainte— Soph. révérer; honorer. Τάρ£η, ης, η, mêm. sign, çue τάρ£ος. . TArΡΒΟΣ , «ος , τ\, pour τάραβος , crainte; effroi ; terreur; épouvante. R. ταράσσω. Ταρ£οσννη, ης, η, mêm. sign. Ταρέόσννος, *, qui frappe de terreur, era i util ; effrayé. R. τάρβος. Tapyαινω, Voy· ταράσσω. Ταρ/άνη, ης , η, τάργανον, «, τ^ , nœud ; lien ; lacet. [Tapyav^o-μαι, -£μαχ, être lié, entrelacé. Τάριχα, ων , τα, /7î/ct. plur. neut. Voy. τάριχος, ^ Ταριχκια, -ία, ας, η, saumure'; salaison.; viande salée —action d'embaumer un mort; v de ταριχκνω. Ταριχ«μοτορος, », ô, charcutier; vendeur de viandes salées , 4e marée ; de τάριχος el tfüWOpOÇ. « Τ&ρΓχινσις. «ος, «ως, η, salage; action de saler la viande du le poison. Ταριχιντίίς, S, ô , charcutier ; qui sale la viande ou le poisson. Ταρ*χιντ^ς, ίι, \>f, salé ; macéré ( viande ou poisson ) ; confit. Ταριχκνω, saler ; garder dans a saumure ( piande , poisson ou légume)—confire ; macérer; " faire sécher. Ταριχ«ν«ιν τα ξν)α, Théophr. faire tremper les bois dans l'eau de mer. Ταριχεν«ιν vcxpbv , embaumer, un mort. [Ταριχ«νω, au fig. faire sécher de douleur ; taire pourrir en prison. R. τάριχος. Ταριχηρίς, à, b», confit dans le sel, dans la saumure—qui est dans la classe des salaisons; qu'on a coutume de saler· Ti TAP ταριχτ,ρΐι, salaisons ; viandes ; poisons, légumes conservés dans le sel. Ταριχη>ος, »? ô, A th. qui importe les salaisons. R. ay«®. Tapi χία, ας, η , saumure. [ Ταρί-χια, ων , nom. plur. de ταρί— χιον, », τ^, salaisons; salines. ΤαριχοινωΑ«Γον » » » vfc, marché au poisson ; où se vendent la - viande et le poisson salée. Ταριχονωλ«ω, vendre de la marée ou des nourritures salées. Ταοιχοσωλης, », i, vendeur de marée, de chairs salées. R. 1t<0ACOI. ΤΑΡΙΧΟΣ , », ό, «ος, tV, poisson salé et séché—tout mets salé ou séché—chose confite. Ταρμνσσω et ταρβυσσω, mcm. sign. çue ταρβιω. Tapvbç, ô, η* mutilé. Ταρ^ς , pà, pov, vif ; prompt; de τάω, étendre , ou ττ7άω, voler. Τάρνη , ης, η, corbeille, d’osier —urne funéraire. Τάρ«χην, Ion. pourivâpzmv, aor. a pass, de τέρπω. Tàpôtov, τάρσιον , », τ6, petite claie. R. τάρσος. Τάρροθος, », o, qui donne un prompt secours ; de ταρος cl bit», courir. · Ταρροω, Voy. ταρσός. Ταρρώ£ης, même sign, çue ταρσω-σης , Vo jr. ταρσός, ci-après> Τάρρωμα, mêm. sign, çue τάρσωμα. Ταρσινς, «ως, ο, qui est de Ja ville de Tarse. Ταρσόν , Voy. ταρσός. Ταρσός ou ταορ^ς, », ο, (τάρσω, sécher ), claie où l’on fait sécher—crûsse à fromage. Ταρσός *αλάρων, Herod, natte de jonc. [ Ταρσός, Théophr. en-tri-lacement de racines d’arbre. [ ΐαρσίς, aile d’oiseau. On dit aussi ταρσόν, ». [Ταρσός, plat de la rame—paume de la main avec les doigts—partie antérieure du pied. [Ταρσός , *poèt. le pied entier—tout cc qui est plat et large comme la plante du pieef—talonnières ne Mercure — bord et poils des paupières. [Ταρσός, Tarse, ville de Cit/cic. ( Ταρσός, mur d’appui pour étayer le four. Ταρσόω ou ταρρόω, garnir , d’une claie ou d’un treillis ( — entrelacer en forme de claie. Ταρρκντα» τα Stvipa , Théophr. les racines des arbres s’entrelacent. [ Ταρσωίης ou ταόρώ&ος, ιος, entrelacé en ΤΑΣ forme de treilli»; embarrassé ? entortillé. Τάρσωμα ou τάρρωμα, ατος , entrelacement—rang de ra— mes ; de ταρσόω, Voy. (es seiu de ταρσός. Τ«ρταρ<Γος, «, ov, du Tartare ; infernal. ΤαρταρΓζω ,· frissonner d'effroi , avec claquement de dents. Ταρταράοαις , ιάος, i, fils du Tartare. R. τάρταρος, *τα~ς· ΤΑΡΤΑΡΟΣ, », i, -ov, », το, le Taiitahe ; le lieu le plus profond des enfers. Τάρταρα '/«Γης, liés, les abîmes de la terre. Ταρταροω, -5, fut. ωσω, par/'. τίταρτχρωχα, précipiter dans le Tartare—plonger dans Γhorreur des cachots ; jeter dans une prison. Ταρτησιος, (a, tov, de Tarista f pille d'Espagne. Ταργϊα , souvent ; fréquemment. Ταρφ«Λς, », ταρφης , «ος , τάρφιος , α , ον , et ταρφος, » , ο, η, dru ; épais; serré—fréquent. . Τάργη , ης, η, pille des Locricns, ainsi nommée des hois çui fen· t>i ron noient. Ταρφθημιναι, Dor.pour τ«ρφθΰναι, infin. aor. i pass, de τ«ρ«ω. ΤΑ ΡΦΟΣ, «ος ,τ)>, épaisseurd'uue forêt. R. τρ/φω, nourrir. Ταρφνς, «ος, δ, η Ψ Voy. ταρ-φιιος. Τ’αρχαΓα pour τκ άρχαΤα, les choses anciennes. Τάρχανον et ταρχάνιον , β, το, action de rendre les derniers devoirs à ses parens ; funé— railles ; deuil ; affliction causée par la mort d’une personne chère.· TAPXEA, ων , τ&, είτάρχαχ , «ν , al, funérailles ; derniers devoirs. Ταρχιιον , Ion. ταρχηϊον , «, το, lieu propre ou destiné à rendre Jes derniers devoirs ; sépulture. Ταρχινς, «#ος, Ion. —Τίος, i, qui rend aux morts les derniers devoirs. [ Ταρχιω et τσρ-cvw, faire les obsèques; ren-re les derniers devoirs. [Τάρ-XOt 'h 9 action de rendre les derniers devoirs^—trouble, pour ταραχή- [ Ταρχηματα , ων, τα , obsèques ; funérailles ; derniers devoirs. [ Ταρχνω f -χ«υω, et -χιω, rendre les honneurs funèbres, les derniers devoirs. Τάσ:ς, «ως, η, tension; extern- Digitized by ^.ooQle ΤΑΥ , sion; effort. Τάσιν Γχων* qui est tendu ; qui a de la tension. Τάσις \4γν, Herm. action de prolonger une période à perte a’haleine. Τάσις φων?!ς, Galen.. port de voix. R. ttivo». ΤΑΣΣΩ, μ τάτϊω , mettre en ordre ; ordonner ; disposer ; ranger; placer; établir. Τάτ-1*tv rfcv xocmov, /Y*/. donner du monde l’ordre qui lui convient. Τάσσ»ιν iwî μίας (τάξιως), mettre an même rang. Mer’ ίμ* rtraxlxt, Grèg. il est de mon rang. T«r7ctv rîjv pLMvix^y I» nxtStt<x, Arist· mettre la musique au rang des connois-sances. Τάσσω «μαντό v μιτά σ», Philost. je me range de votre avis. [Τάσσ», ranger en bataille une armée, une flotte. Ear έχ7ώ Ttrxyp/vot, Xèn. soldats rangés eur huit de profondeur. [ Τάσσω , donner charge ; mettre à la tête. Éwï Vx; “wpà^ciç σ« τάτ7»σι, lsocr, ils votu confient la direction des affaires. [ Τάσσω, définir; arrêter; assigner; déterminer. Ημ/ρα, χωρά τιταγμ/νη , Sjrn. Xèn. jour, lieu assigné. Ti-rac/fxiva, les choses qui ont des retours périodiques, comme tes corps célestes. [ Τάσσω , mettre Je prix, en parlant du vendeur; estimer, en partant de Γachctcu*—imposer; statuer. θάνατον ζημίαν τάσσίιν , J)cm. infliger la peine de mort. TàVJttv φόρ»ς, imposer des contributions; taxer. [ Τάσσω, ordonner. Tfc ταχθίν xtXtîv , Soph. executer l’ordre. Τάσσβσθαι vofc θ*ω, Luc. être soumis à Dieu. [Τάσσομαι, au moy. faire des paiement déterminés ; assigner les jours de paiement. Tarai, Aristoph. cri je douleur. Τατάω , Dor. pour 'τητάω , chercher. Tare pour &, pron. relat. Τατις , Dor. pour tyîtc; , cette année—chaque année. Tattxbç, η, bv ( τά» ) , étendu— propre à étendre. . Τβτΐ», le même que τάσσω. Τατνρας, β , i, faisan. Τατνμινος , Dor. pour τητω/uvoç , ν, part. de τητάω, priver. Τακτόν , «, xb9 TaTCÀTB, mon-tagne de Laconie. Τανλη et τανλίζω, pour τάβλη et ταγίζω , Voy. tun et Vautre. Τ’ανλιον, », Att. pour xb ανλ«ον. R. ανλη. Τανλωρχ , «το? , xb , plancher* R. τ«ν/,η. ΤΑΥ Ταυράω, %*υριάω , être en chaleur , en parlant des taureaux et des génisses. R. ταύρος. Ταυρβη, ης, η, et τανρ<ιη (iopàt), peau de taureau — fouet de cuir. , Τανριιος, tf« , ι ιον , et τανριας, η , ov, de taureau. Τανριλ&ης, «, 4 , cavaliers tbes-salient, qui s'élançoient de cheval sur les taureaux sauvages qu'ils chassoient. Ri τανρος, ίλάω. Toupn&v, ad*, à la manière d un taureau. ΤανρηΛν &ρφν, regarder de travers. Ταυρια, ων, τ &, nom d'un* fête de Neptune. · Tecvpwcvkç, , iv, né sous le signe du taureau. Τανριάω, mêm. sign. que τανράω. T«*vpt<5tov, u, rb , petit taureau— Hom. èpith. de Neptune. Τανρικίς , η , fc# , ί/ τανριος, ία , ι·ν, de taureau, qui a rapport au taureau. [Τανρ*ος, du fleuve Taurus, fleuve qui passoit auprès de Trètène. Totvptov ν£ωρ, eau du fleuve Taurus, dans Soph. R. τανρος. Τανρισχοι, ων, ο l, St rah. peuples de Noricie. Τανρφβέας, ο, qui a une voix de taureau. Κ. τανρος, Tavpoff&oç, « (/3oWj ), qui frappe des taureaux; qui immole des taureaux. [Ταυρό6ολος, frappé, blessé par un taureau. R. βάλλω. Ταυρββρρος , ό , η , qui mange du taureau. R. /3ή>α. Totvooyxçtof , ορος , ό , qui a ΌΠ ventre de taureau-'-vorace. Τανροίι'της , i , -/τίς , η , lié au formé de cuir. [Τανρο'ίιτος, ô , 4, assujetti wee de la colle de taureau. R. J/ω. Τανροι , t ος , i », $ , qui à forme de taureau. R. ιΤίος. ΤανρόΟντος, β-, η , où Ton a immolé un taureau. R. £νω. Tawpot, ων, οί, Scythes descendus des Egyptiens adorateurs d’Apis—jeunes Ephésicns qui versoient le vin dans une fête de Neptune. Τανροχαθαψί* , βις, ^ , fête où l’on donnoit des combats de taureaux. Toupox/pxapoi, ·*, navires longs, en usage dans les fleuves. R. χ/ρχ*ρος. Τανρ^χγρως, ωτως, ou-ω, ο, Eurip. qui a dès cornes de taureau, èpith. de Bacchus. R. xrpâç · Ταυροχιφαλος, ô , y) , tête de taureau. H. χιφαλη. Τανροχςλ),α, η;, Colle de ta*- ΤΑΥ nos reau, fuite avec tts oreilles, etc. de cet animal. R. χολλα. Τανροχολλω^ης , ιος , ό , -η , Dioscor. semblable à de α colle de taureau—glotineux. Ταυρ^χρ«νος, «, ô , η , Eurip. qui a une têle 4e taureau, V Océan. R. χράνον. Τανροχ/ον r&>, -S, tuer un taureau. [ Τανρ.οχίάνος , «, qui tue uu taureau. Τανρο'χ7ονος, tué par un taureau. R. Τανρομιτωατος, é , η , au front d« taureau—qui a l’air farouche, li. ταύρος, μ&ωνον Τανρ^ρ^ος, vt if$f qUj a forme de taureau, Eacchus, JupUcr. R. (iQpfj. Ταωρόομχι, -*μαι, devenir taureau ; prendre la forme d’un taureau —- devenir furieux comme un taureau. Τανρίσβαι î/*f*a. Eurip. regarder d'un air furieux. R. τανρος. Τανρο«άρβ<νος, η, Europe, enlevé* par un taureau. R. *αρθι-»ος, vierge. ^ Ταν^ο««τωρ , ορος, Théocr. né d un taureau, Us abeilles* R. «τατηρ. ■ Τβνροβρλος, w, ή , Diane, honorée en Touriste : présidant aux troupeaux ; portée sur un char affilé de taureaux, lorsqu'elle *st considérée comme la lune. R. m^M)· Tavf ov*; o<îoç, ô , $ , qui a des pieds de taureau. It. · TA'f’POï, TAU&iAU ; le Taureau t signe du zod/aqué—4e membre viril—périnée, espace entre te scrotum et Vanus. [T«vpoç, Taubu* , fleu*>e voisin de Tré-£ene~*1 aurus, nom tVhomme. [Τανρος, dans Eus t. tout ce qui est graod. Τανροσ<ρα7*ω,-ω, immoler, égorger un taureau [Ταβροσ^ος, », 4, qui immole un taureau; φΐί égorge un taureau. R. «poty*. Τανρο<ρά?οςh § Soph, mangeur de taureaux; èpith. de Bacchus. R. φάρομβΜ. Τβρροφαν^ς, /ος, qui paroit semblable il un taureau. R. <ρα«νω Τανρόφθο7Γος, « , qui mi^it beugle, en taureau. Κ.νΛ/νΓο? Τανροφο'νος, #, qut tue les taureaux. R. ycW Τανροφορος, ô, ^ , traîné par des taureaux. Toivpo'w , ω, rhamçer en taureau — rendre furieux comme un taureau — violer, déshonorer une femme [Totvpi»ô««, devenir taureau. »39 Digitized by ^.ooQle iio6 TAT TkvptL , f) 9 Diana, honorée * en Tauride t ou protectrice des troupeaux. ; , e JT«up«i<hïç, eoç, de taureau ; qui appartient au taureau ; qui a la .figure ou la forme d’un taureau. [Ταυρ»£ια λιύοτσων, iV/Vf regardant de travers. ^ Τα«ρω«>κ, 5, oui a le visage ou le regard d un taureau. R. &ψ » Ταΰτα , nom. et acc. plur. neut. de ϊτος, ανηι, xhxo , celui-ci, celle-ci, ceci. Ταντα , /7/-/V *</*». (&«)* c’est pourquoi j en conséquence ; par conséquent; par cette raison—-ensuite—surtout. T'avtat pour xb. avràt, les Blâmes choses. Τ^αυτα άλλοις irouTv, Thuc. faire comme les autres- Karàt tavtît ou ταντα, de la même manière. Vof, ϊτος. Ταντη, par là ; par ce moyen ; ainsi ; de cette manière ; de même—de ce côté. [ Ταυτνι , corrélatif de $ , il répond au tantb des Latins. Ταυττη nkîita ζητιΤν ίφόίια, f ιλάσσων ο&ς χαταλιίνιτou , pr^arer d’autant plus de provisions, qu’il reste moins ae chemin à faire — Ταντγι *, eu tant que. [Ταυτρ , ici; là. [Ταυττι, pour cette » raison ; c’est pourquoi. [Ταύτν» Ith.....ταvttj <h, en partie..... en partie. [TcnW, par là. * f TavTYj Ivrn , Plat, de sorte quel ['ίαντιρ το*, c’est pourquoi. Ταυτί, Att. pour ταντα. Ταυτίζω , mettre ensemble—dire de même ; être du même avis _es limer que c’est la même chose — s’attribuer ; s’approprier, de τ’αυτ^ Τ’αυτ^ y ou xb αύτο , la même choie. ^ Ταυτ^αΐίΜς, ô , vi, du même sang. R. αίμα. e Τ*υτο&«λία, VI y conformité de lenlimeps, de volontés· R. β·λν>. T«wtey(»iiç, S, de la même famille· R. y/νος. Ταντ«7ραφ/ω , écrire de la même manière ou la même chose. R. γράφω, Ταυτο'ίοξος , i , >?ι, de la même opinion. R. ίόξα. ^ Ταυτοιίυναμ/», être aussi puis- jant—avoir la même force , la n.éme signification. [Ταυτοίυ-νσρος, ό, η, qui a la même . foi ce, le même sens. R. $ύ\αψ·αι. ^ TAVT'fltiK, V Φ“ * même forme. R. «Ιίος. TAT Touro/vua, ας, νι, le même discours ; répétition des mêmes choses en d’autres termes. , [ TavTotwcTv , dire la même chose ; la répéter en dfautres termes. R. c«rc*>. TavToipy/w, », faire la même chose. [TavTocpyfa, 1h, répétition d'un J*cte. R. tpyov. ' Ταυτέζηλος , ô , η , qui agit avec la même ardeur. R. Çvjxoç. # Ταυτοθελης, /ος , ô , Damasc. qui a la même volonté , èpith. de Jèxus-Christ soumis à son père. R. £/λ». Ταντάθρνς 9 ο , f>, qui a le même son. ΤαυτοΤ, là; là même. TavToxivvjTôç, ô, η , qui a le même mouvement. Ταυτοχλιν^ς, coç, qui penche du même côté ; qui est sous le même degré. R. χλίνω. Ταυτοχράτωρ, ορος , ο , l’empereur lui-même. R. χράτος. TevTe^oy/tt, *û, répéter la même chose en d'autres termes ; faire une tautologie. [Ταυτολογία 9 ας , νι , TAUTOLOGIE ; ré-étition de la même ide'e en ’autres termes. [Ταυτολογιχως, adv. par une répétition, louable ou vicieuse ; par une tautologie. f Ταυτολό/ος , « , qui répète la môme chose en d’autres termes. R. λέ/ος. Ταυτόματος , » , pour αυτόματός, » , adj, volontaire; non forcé; libre; qui agit de lui-même. [ Ταντοματον .· sùbst. cas fortuit. Ami ταυτομάτ*, par hasard. Ταυτόματον (xavk) f adv. librement ; spontanément ; volon- • tiers. Ταυτομολ/ο», le même çu'αυχομαλίω. TavtOv pour x'χυτά. Ταντονοίβιια, η, affection semblable. [ TevrotMcOvïç, /ος , o, νι, qui est affecté de même— qui a le même sort. Tavrotto£fa, ri i répétition du même pied dans un vers. TavroCTot/o», S , rendrè le même —Philos. identifier. R. irouw. Ταντονρόσωσος , » , -ω«<χ^ς , 5 , ô , qui est de la même personne. [Ταντονροσωνιχως, adv· en ou sous la même personne. R. πρόσωπον. Ταντοσ6<νης, /ος , I f 4 , de la même force. R. σθ/νος.' Ταντοατίμαντος, et χαυτ^σπμος, » , qui a le même sens. R. σΤίμα. Τοατόσνορος , ό , η, de la même race. R. σνορά. Τ<χντοσυλλα£/«, ΰβ avoir les mêmes syllabes. TAX Τοιυτοσυ»£ρορώ, 7t;, η , concotii*. R. ορίμφ, Ταντ^πος, ητος, η, même nature ; identité—uniformité—répétition. R. τ’αντέ. Ταυτο<ρ»ν»α , νι, même son. [Ταυτόφωνος , ο, ^, du même son ou ton. R. φωνή. Ταυτωννμος, ô , , qui a le même nom. R. ονυμα. Ταφάς, /ντος, part. aor. a pass· de 5at?7», ensevelir. Ταφβυς, Ιος, dont la profession est d’ensevelir, d'enterrer les morts. Ταφ)>, îî;,n, sépulture ; enterrement—frais de sépulture. ΤαφηΤος , μ ,. ον, et τοίωιος , ta , ιον , funéraire ; funènre ; qui concerne la sépulture. Ίαφοίΐονις, ό , $ , nui a la forme d’un tombeau. R. «Τίος. Τάφο;, β, i, tombe ; tombeau ; repas funèbre—anus. R. [Τάφος pour £άμ£ος, étonnement. Vof· [Τάφος, Taphos, une des ties Eehi-nades. Ταφριια , -ρ'α, «ς, 4ι, l’aftion de creuser un fossé; retranchement. Τάγριυμα, ατος , το , fossé ; retranchement. [Ταφριυ», fouir; faire une fosse, un fossé, un retranchement. Τάφρν), ης, νι, te même çue τάφρος. . Ταφροβολ/ω , -ω , R.' βαίλλω , et ταφρονοι/ω, faire un fosséy un retranchement. R. notS. Ταφροίίίης, /ος, qui ressemble à un retranchement. Τάφρος, «, ô , fosse ; fossé ; retranchement. R. £άτ?7ω. Ταφράρυχος , » , ο , qui fait des retranchemens. R. &ρυ*σ». Τοιφών , aor. a part. ac£. qui a enseveli, de SxmJa. Tayèm, même aor. étonné ; stupéfait, Λ > je suis étonné. . , Τάχα , adv. et xa/am 9 vile ; promptement, (ΐς τάχα, au nlus tôt ; avec la plus grande promptitude 0*vitesse. [Τάχα, aisément—peut-être. R* ταχύς. Ταχ* άν iroT* , peut-être un jour. Tà^cc, dat. sing % de τάχος, adv. vite; promptement. Ταχιια, ας, iadj. fèm. de ταχύς. Δια ταχείας, avec célérité. Ταχ/ως. adv. vitement; avec célérité; en hâte. Ταχ9τίναι, infin. aor. 1 pass, de τάσαοι. Ταχιν^ς, ti, iv, vite; prompt; agile. [ Ταχ(να %poèt. pour ταχι~ νως, promptement; vivement. Digitized by VjOOQle TAX* ToSfctov, adv. plus promptemetrt. Ί^χις-α, très-promptement. άς9 . ou Sri τάχιςα, mem. sign.—au premier moment ; au plus tôt £««(&) γ&χιςα, dès le moment que; dès que. Τοιχίων, χάχιςος, de ταχνς, pour ταχύτερος et ταχύτατος. Τή* ταχιών ( 4&ν ) , par la voie la plus courte—au plus tôt. Τοίχος, ιος, xb, Λ ταχνς, célérité ; promptitude ; vitesse. Τάχος Y^X^Ç» Pint, activité de l’es-Pvit. Aik χάχβς, ίιλ ταχιών» «» τάχιι, promptement ; vite ; au plus tôt. Δ(λ τάχκς 3«n>i?y, Jioph. mourir subitement. (Saov τάχος, Zxi τά^ος, avec la plus grande rapidité, iiç *Tyc χάχας, Thuc. le plus vite qu il lui fui possible. Tîf τάχος, Jas. au plus vite. R. ταχύς. x Ταχν, nom. ou acc. neut. de ταχνς, pris adverb. promptement; avec vitesse* Ταχν μάλα, soudain ; aussitôt. Ταχνάλωτος, », qu'on peut prendre vite; facile à prendre. R. άΧίσχω. Ταyvffaicçoç, », qui va, qui marche vite. JR. βαδίζω. Ταχνβάμων, ονος, mcm. sign.— par antiphrase f lent. R. βϋμι. Ταχύτατης, », ο, mém. sign. R. βαίνω. Ταχν5λα?Γα, «ς, η, prompte végétation , ou reproduction de bourgeons. R. βΧαςάνω. Ταχν£»λος, «r 9 ^prompt à prendre une résolution» un parti ; qui •e décide promptemént ; qui prend conseil du moment— précipité dan* ses résolutions. R. βπΧτη. Tαχνγηρος, », qui vieillit, ou se passe promptement, ou avant le temps. R. γϋρ<χ& ΤοχυγΧωσσος , à , η , ΗψΡ* qui a une grande volubilité de* langue. Ταχν?«νος, », qui a les genoux lestes; alerte; agile. R. 70W Ταχνγραφος, », TACHTΑ&ΑΡΠΕ; qui use d'une écriture cursive, n. γράφω. Ταχνίαχρυς, νος, prompt à pleurer; qui pleure aisément. R. £άχρν. Ταχνίινής , /ος, qui tourne ou se meut avec la rapidité des eaux d’un gouffre. ' Ταχν£ρομ/ω, courir vile. [Ταχν-ctpéfAOÇ, qui court vite. R. δρόμος, course. Ταχνιρχής, /ος, -tpyVç, 3, qui travaille vite ; actif ; prompt ; habile à Tou v rage—App. inconstant \ variable. [Ταχνιρ^ια, TAX «ς, 4· activité ; habileté ; facilité dans le travail. T«χντίρης, <ς, qui rame vite — qui a un mouvement prompt. R. /ρ*σ<τω. Ταχυθάνατος, », qui meurt subitement—-qVii ouse une mort prompte. *ΓαχνΥ*«ος, o, cavalier leste, agile. Ταχυχίνκιτος, 4, aisé à faire mouvoir; qn’on meut ou qui se meut aisément. R. χιν/ω. Ταχνμαθής, /ος, qui apprend en peu de temps—savant; instruit. R. μανθάνω. ^ Ταχνμηνις, ιος, ο, η, irascible; prompt k s'irriter. R. μ9Νς. Ταχνμήτης, », et ταχύμητις, ιος, ô, t, prompt à prendre un parti, une resolution ; prompt a se dérider. R· μΰχις. Ταχυμντωρ, ορος, η, qui devient aisément ou souvent mère — productif; fécond.'R. μήτηρ. Ταχύμορος, », Esch. dont la vie est courte. R. μέρος. Ταχνναντ/ω, -ω, naviguer promptement ; user ae batimens légers. Τα^νναντ»ν trXoTov, bri— gantin; aviso. R. ναύτης. Ταχύνοια, ας, η, pénétration ; vivacité d'esprit ; activité — présence d’esprit. [Ταχύνοος, -ν»ς, », qui a l’esprit vif, pénétrant; Ja conception prompte. R.vloç. Ταχνν^ς, ή, Iv, prompt ; soudain ; qui doit bientôt avoir lieu. Ταχύνω, fat. v%ü,parf τιτά-χνγχα, hâter; accélérer; faire promptement. [Ταχύνω, neut. se hâter. R. ταχνς. *■ Ταχνοίος, », qui fait promptement son voyage ; qui n'est pas long-temps en route. R. ταχνς, Ιδζς. Ταχννκθής, /ος, facile à persuader; crédule. R. πείθω. Ταχννκθής, qui obéit promp* tement. Ταχν«τιτης, /ος, dont le vol est rapide. R. ιτ/τομαι. Ταχννιτης, dont la chute est prompte. R. *ί«7ω. ΤαχυνΧοία, ας, η, célérité de navigation ; prompte traversée. [ Ταχύνλοος, »ς, qui navigue avec célérité. Ταχυ«)όω, -ω, avoir une traversée prompte. Νανς ταχν- v trXoSea, Pot. vaisseau d’observation qui va à la découverte. Ταχνννοια,ύ» fiipp. courte haleine ; asthme. Ταχύνομνος, », qui transmet ou est transmis rapidement. R. «Υμνώ, envoyer. ΤΑΩ * 107 Τ«χν»β·1ος, », prompt k soupçonner ; soupçonneux ; ombrageux; défiant R. vwow?«^ Ταχννορο*, », qui marche vile. R. wopoç, passage. # v Ταχννοτμος, », i, +, qui meurt vile, subitement—qui cause une mort prompte. R. wfopoft mort. Ταχνννς, οδος, qui λ le pied léger; leste; prompt f alerte; açle· , e t ’ίαχννΊερνος, ·, 4, quî a le pied léger, èpith. du cheval. R. ταχνς, Wî/pvov. Ταχν«1ιρος, », qui a l'aile légère; prompt; agile. R. W7/pov. ΤαχννωΙος, » *oui a des chevau* leeers—porte sur un char attelé de chevaux légers—habile écuyer; bon cavalier. R. ηΖΧος, poulain. Ταννρι&οθος, », Esch. dont les nots sont violemment agités. R. 2έθος. Ταχνρρω^ος, », qui s’est fortifié en peu de temps—qui a eu une prompte croissance—qui s'est rétabli promptement. R. ρώνννμι. , TAXT2, ιΐα, vite; prompt; léger h la course—disposé à ; qui a de l’aptitude à—qui a l'esprit vif, la mémoire prompte —vif; ardent; précipité; inconsidéré. Ταχ«7α ιτιιθό, Soph· crédulité. [ Ταχντιρος, cpmp. etpins souvent χαχίων , S άσσων, -xlων. [ Ταχντατος ou χάχιςος , superl. [ Ταχύτατα, adv. très-promptement. Ταχντης, ?5τ·ς, Dor. λς, δτος, célérité ; rapidité ; promptitude. Ταχντόχος, «, qui met bas en peu de temps; qui ne porte p:s long-temps; qui entante aisé- , ment. Ταχντόχος, enfanté en peu de temps. R. τοχος. Ταχνφωνος, », qui parle vite, avec volubilité. R. φωνι$. Τβχνχιιλής, l>, -η. ΑνλοΙ ταχνχιι-Χεις, flûte* dont les hanches sont solides. ' Ταχνχκρ, -ynpoç, qui a la main leste, ague—actif au travail. [ T<*X^X**pf«» agilité, dextérité des mains. R. χειρ. ΤΑ'α, τω, prendre. T4, prends, Voy. χάζω. Τάων, poét. pour χνχων, et Eol. pour των, gèn. plur. /im. d'il, ' bette. # Ταωνιος, *, ί, de paon ; qui concerne les paons. R. ταων. TAQ2, τ«ως· ei Ταων , She . Digitized by ^.ooQle no8 ΤΕΘ 4 , paon, de τβίσι*, extension, à cause de f extension de ses plumes, TE, et, cânjonct, copulative et enclitique. EÎW τ*, et il dit. Les poetiçs la redoublent quelquefois , et d'autres fois la joignent à χοή. Quelquefois exptè-lire y elle ne sert que pour C or-nemént. ffànttre la joint à ος, οΓος , δσος ι Τνβ , οτ*. Γάρ Τ« , namque% car. β Τί, Dot. pour σί, toi, acc. sing, da pronom xv pour σν. ΤΚ'ΓΓΩ , fut. ?ω , ^ mouiller ; humecter ; amollir ; délayer. Teyfccv -rroia, Euç/p. ( mouiller tes pieds ) , faire naufrage. [ Ttyicj, Eurip. pleurer—/Ytf/. teindre. T«Vf“v ψη*ΐ«ϊ Xoyov , donner à ses paroles la couleur du mensonge ; mentir. [ Tiy/ω , toucher ; fléchir ; ebranler-^-calmer. T/yJciv νονς if ρωτάς, Arist. empêcher les sueurs. T/yca, ας, η, morve. Tiyiotr»?, ô, natif de Tégée. Τ«7«ος pour Wyfipç, haut; élevé. Ttytiot 3(£XoLu.ot, //#£?. appartenions ( te toit ) dans la partie supérieure de la maison des femmes. Κ. χίγος. T «V*, vjç, η, toit; couverture; maison; habitation. R. ç/yt). Τ«7*Τσς, ί), fcv, mouillé ; humecté ·— teint — susceptible d’étre mouillé, etc.—facile à fléchir. R. χ$γίω. Τΐγζις, *»ς , ^ , Hi pp. Taction d’humecter. T«V?» «ος, , toit; maison; logis—‘partie supérieure d’une maison — chambre garnie — bouge de courtisane. R. ςίγος. Ti^ïy , ta, tienne, poèt. #/ Dor. pour σην · Τι'θαλα, Dor, pour τ/θηλα , /wc^· ^ τ«θαλν?α /Wtfr τ«0ηίν?α, èpith, de la paix dans Hès., de 5ά)1*a, fleurir; germer. ΎίθαΧα^Ιωμ/νος οΤνος, p, A th. vin qui a passé la mer. ΤιΌαμμβι , parf pass, da perbe Soitzlt», ensevelir. 7ζθοί£ργ)χ*, parf ad. dt 3αρρ«ω , avoir confiance. [Τ<0αρρηχότως, adp. dvec assurance ; hardiment. Το τιθαρρηχος, confiance. ’Ϊί0*φ«7*«, Ion. pour πθχμμ{νοι t la), 3e pers. plur, parf. pass, 4I0 Szztlta, ' T, Soph, paulopêst. fut. de TtQ/vw, 3° ptrs. stag*parf, moy, dé £««νμ«ι, Tcôir;y, 4tt. pou* tcOituww, 3« ΤΕΘ /wv. plur. opt. aor, 1 pass, de τιθημι. ΤΛπχα, τΛ«ψαι, parf, act, et pass, de χίθπμι. Τ(θ«ρατ?ινμ«να, ων, τα, pris subst, méilicame'ns purs, soignés. ΤΛηΙα, t parf. et ptuSq. parf. moy. de θούΐω. Τιθ^να» , aor, i infin. pass, de τίθημι. Τιθησα, parf. moy. de Satitlto. Τ/θλασμαι, parf. pas S. de θ\<χω. ΤίΌλιμμοα, parf. pass, de $\ί%ω. Τεβμιο* , poèt. te même que ηθμός. Τ/Βμιος, fot, tov, pour θίσμιος, légi ti m e—n écessaire. ΤΕΘΜΟΣ, «, ô, loi, règle J coutume. ΤιΌναα, parf. moy, comme venant de θνχω. [ TtÔvavou, par contr. pourxSvαίναι, parf, inf. moy. de 3yy}ffx» , mourir. Τίθναθί, 2e pers. sing, impérat, près. ad. de χβνημι. ΤιQvmnv,près. opt. du même perbe. [ ΤιθναΓμιν, irepers.plur. près. . opt. par sync. Attvpour rtOvaiV μιν , du même verbe. Τ«θνάχαμ«ς, Dor. pour τιθν^χαμιν. Voy. θντόσχω. TiOvapcv, Ion. πβνψί»«ί, Dor, pour τιθνάναι, de τ«$νημι. Τ«θνάν«ι, infin· près, de χεθν-ημι. Τίθναναι, sync.pourxiBvatvat, pour riôvyjxivai, inf parf. de £νη?χω. TcGvctxa, Bcot. τ/θναχα, Dor. pour τ/θνηχα y Patrfm de θντόσχω. Ύίθνίίως, ωτος fpaurrtOvt0>çt ωτος, poèt. Τίθν*/>«ς pour τ^θνηχώς, /7Λ//! part, de 3νησχω. Τ«0ν»ίχω , fut. τ(θνν(ξω, Sfracus, mourir, de τ<Όνηχ«, verbe θντησχω. Τ/θνημι, mourir, impér. τιθναθι, opt. Tc6vaiv}v, τιβνάναι , Dor. ηθναμιν , ri9vavae, rfftf9vouy*t, Λί?/·. 2 Γθννιν , #7/?/. £vohyIV. ΤιΟννίξν», ae pers. paulo-post-fut, de 3νήνχομαί. Τιθνηω; , poètiq, pour τίθνίως. [ Τίθνώς , pour ηθναως, parf. port. moy. de 3ν>ίσχω. ΤίθοριΓν, Ion. pour SoptTv , aor. a infin. ad. de £όρω, sauter dur. Τιθορνβημ/νως, adv. en tiim,uhe; en désordre ; avec confusion, R. SopvÇtto. Τ'Ορα'^υΛί, parf. pass, de χρίγω , uouriîr. Ύιθραμμήος t Ις ιτολν— σαρχίχν , Xen. aya ut acquis beaucoup d’embonpoint. Tt G? £<70*1, Dor. pour vtxp^vQati f infin. parf. pa\S. do terpdfa, trouer ; cribler, T#p««» τα, arbres stériles; sauvageon»* TEI T(6p(ff«nU^ç ,j»,o, qui conduit un quadrige. R. t/9pnc- «ov , iXawvw. Tc6pcwwoSect>H» ·* o, porté sur un quadrige. R. TiGpcmrov. « (^μα),quadrige; char monté sur deux roues et attelé de quatre chevaux de free t. [ TiOpuwroç, s, ô, attelé de quatre chevaux — en parlant a un chévaly attelé avec trois ^ autres. R. τισσαρις, Τποας. TtQotmeoTpofit) f -ω, élever des chevaux pour les quadriges. [ Τίθριττβνβτρ^ρος, 8, qui nourrit des chevaux pour les quadriges. R. Wûptraov , τρίφοο, ΤίθρνΜτ,μημΙνως, aép. de «θρνλ-Χγ)μινος, part, parf, pass, de SpvXlto», notoirement ; avec éclat. e ΎιθρυμμΙνως, adv. d’une manière lâche, efféminée, rUollenieot. R. Spvzi7ω. Tt^, Dor. pour x), al, ace, de σν, toi. · Tctv et τίν , Ion< et Dorr, pour σο\, à toi, dat. de , toi. Τιινισμος, S, ό , t^nbsmk ; envie fréquente et inutile d’aller à fa se41e. [ TiiviofueluK » «0;, i, vi9 qui souffre du té— nesme—semblable au ténesme; de tcvco» pour πίνω. TEÎMl, fut. τ«νω, parf. τιταχα, pris do χάω, parf. moy. f tendre; étendre; distendre. όμμαχΛ ιτρ^ς τον ίσχατον αΓ6(ρα xc'vtroUf Phil, la porîée de la vue sVtend jusqu’au haut des airs. Tctvcrou ·κ1ο\'μος, Itom, la guerre tf// le combat s’anime, [Tcivft»,se diriger vers palier à : marcher droit à. Etc00v cvOv Βαβνλωνβς , Luc, je mar-chois droit à Babylone -—se diriger ; aller vers. Bfoucpxv ( ά<Γον ) rritvev , ils firent une longue route. Μη τιίνι μαχράν, Soph, ne soyes pas long, abrège t. [Τιίνω, tâcner ; s’efforcer, Tfcvfiv β(«ιως , Aristoph. faire deviolens efforts. [Τ«»νω, neut. ' s’étendre à 5 toucher à ; appartenir à ; avoir rapport à. Titvit «ίς y/ροντβς , Èurip. U appartient aux vieillards. T£to ivoT tccvti; à quoi cela tend-il ? Titvttv <rpoç iptvriVf COn** duire à la vertu. [Ττίνω, Eur, chanter k pleine voi*—serrer ; presser. Τ«ιν«&*ω, chanter h pleine voix ; déclamer en acteur tragique ; de t«cvm et άίη. T«/pcot, ων, τλ pour τ«'ρ(« , ici aitres. R. Digitized by t^ooQle TEI T*«tprvt«cf *, i, TiaisiAS,devin de Thèbes· Τιιριω , -5, fut. ιησω, P^f· rtrtt-ρν)χα, percer avec la tarière— —blesser—faire au tour. TEIPQ ,ful. ttpS, λ or. a fcapov , broyer ; battre—tourmenter ; ▼exer; subjuguer. [Τιίριαβαι, éprouver uu éçbec. [ Ti'p», miner ; consumer ; sécher. Tu'prro T^paV λντρ», Hom. il étoit consumé de vieillesse. Tup*», punir. Τ«ιχια<£λι$της, «, qui renverse les murs ; de «ιΐχος et 0àUw. [ Τιιχισ*«τλήτ*ις ( Îf “ηλγίμι peur fiXityn , β» ^ *ιλοίζ«* s’approcher ), tf/ τιιχ<9(νλνίχ7ν}ς, », ό , ( «λησσο» ) qui bat, qui same ou qui ébranle les mura, les remparts. Tuχ·ω poor ηιχίζω, entourer de murs ; clore die murailles ; , fortifier. Tίΐχηρης, ιος , enfermé dam fies murailles ; assiégé. Τιιχγίριις «rowrote, JVfof. les avant forcés à se renfermer dans leurs murs. R. ηΐχος, apot. Τπχία, ας, η, construction d’tin mur ; fortification. Tit^tÇ», élever un mur ; construire une muraille; entourer d’un mnr ; d un rempart ; fortifier; munir. 1Μτων 9ων ιτρββολν) ττιχίζίΐν , Hère-dien, se couvrir de boudiers comme d*un mur. Τπχί£ω , bâtir ; construire. Titycxoç, -fc , fcv , mural ; de mur, de muraille. . Τιιχιόπς, «σσα, cv, entouré de murs, de remparts. Τκ'χιον, », το, mur de maison —muraille peu élevée—rempart. R. τιΤχος. Τ(ίχισμχ , ατος, τ^ , mur de défense; rempart; fortification. Τιιχισμώς, 5, J, action d’élever un mur ; construction de murailles. - ^ Τιιχις^;, », o, qui construit des murs; maçon. R. τιιχί^». Τ<ιχο?ραφ<ω, h, peindre les murs ; peindre k fresque. R. τιίχος, γράψω. ' Τπχο£ομώ, S% construire ; éle-r ver. des murs. R. 8ίμω· Tct χο^ομϊα , ας, r»,, construction de murs. [ Τιιχοίόμος, », i, constructeur de murs. Τ(ΐχοχ«τβϋΰπ)(, «, ό, qui ren. verse les murs. R. üvu. Τΐΐχοχροττίβΐ, W, βίβίρβΓβΓ deS murailles. ^ Τ«»χολΓπκ, ·. 4 , -λ«τι?, η, celui ou celle <|iti dttmit les mars; TEK destructeur de murailles. R. τιΤχος , οΧΧνμι. Τίΐχομαχίω, attaquer les murs , donner l’assaut. [Τιιχομαχία, ας, Ion. -tî, mç, assaut ; escalade; dextιχoμάχoς, -μάχης, », i, qui donne rassaut; de μάχομοι. ' Τκχοζίαχιχ^ς , b* , qui Sert à ' assiéger. Τΐΐχομάης. Ις, qui élève les murs en musique, la lyre d*Am-phion. R. μΙΧος. Τιιχονοιΐα , βς, i%, construction ou réparation des murailles— fonction de celui qui est chargé de construire ou de réna-rer les murailles d'une ville. [Τκχονο^ς, ô, celui qui construit ou répare des murailles ; celui qui est chargé de faire construire ou réparer les mur* d’une ville. R. τιίχος f ηοιίω. ΤΕΙΧΟΣ , ιος, tb, mur; muraille ; fortification ; retranchement—camp; bourg; fort. Toc ηίχν , Thuc. lieux fermés de murs. Τήνος £v)tvov, pile de bois; buener. Α^αμάντινον τιΓχος τ·75ς ψνχ^ς πιρι&βλιομινος, dans Luc. ; dont le cœur est environné d'un mur de fer. Τιιχοσχοσία, ας, ή, inspection des murs ou de la ville—action de regarder du baut des remparts, comme fait Hèle m daas Homère. R. τιίχος, <nu— πίομαι^,- Tuχοφνλ&χ/·#, garder les murs, y être en sentinelle—être chargé du soid de les garder. [ Tcc-χοφώα£, αχος, b, garde des murs ; sentinelle ; de τιίχος et φνλα£. Ταχυίριον, », tb, dim, Voj.xti- Xrov. Τιίχωμα, ατος, ife, machine à battre les murailles; bélier, etc. ; de τΐίχόο». R. τιΓχος. Τπ'οις pour téας, tant que ; •jus-' qu’à ce que. Ttx/*otfpopai, mem. sign, que tr-Xtiôtt, ou lts\ τ/Χος άγω, conduire une chose à sa fin ; achever ; consommer; accomplir; faire qu'une chose s*accotu~ pli&se. Τίχμαίοομαι, méditer ; machiner. Τιχμαίρομαι, dire ; signifier ; déclarer; annoncer; prédire. Τιχμ&ίρομαι , remarquer ; observer ; noter—examiner ; considérer ; chercher à dé-nrt-ier ou à distinguer. Tcxpatpo^ai s'unifie assez TEK nog swvpfut juger par conjecture ; conjecturer ; prévoir par conjecture. Ti μΛλοντα τοίς yiyt-νν}μ/νοις τιχμαtpioOat, lsocr. juger de l'avenir par le passe. Τιχμαίρισθαι -iripi ri ρΛΙοντος ορθως ; Plu/, conjecturer parfaitement ce qui arrivera. Τιχμαίρω, montrer et prouver par des signes certains; démontrer—se proposer un but. R. TlXpOf. ΤΕΚΜΑΡ, ατος, τ^» fin; but; terme—signe ; témoignage— prodige—mort. Tixfiαρνις, ιος, conjecture; jnge-înent formé par conjecture ; connaissance conjecturale ; présage—interprétation ; ex-plica'ion. [ Τιχ/χαρτιχ^ς, bv, qui a la faculté de conjecturer ; de TtxfAo/po>. TcxpLripiov, », τ^, ce qui sert à former une conjecture ; chose * sur laquelle on fonde une conjecture ; ce qui sert de fondement à une conjecture —signe certain et infaillible— signe ; marque ; témoignage ; preuve, ΐιχμνίριο» φιλίας, ISOC· marque ou témoignage d'amitié. Ttxjivipta \(γitv, Dèm· recueillir des preuves. Tcx^pco# iroicTv , Thuc. rendre témoignage. Τιχμηριον φτρπν , con-dure d*après des preuves. Τιχμτ,ριον «οπίσθαι Tt , fonder sa conjecture sur une chose ; tirer d'une chose une conjecture ; conjecturer d’après une chose que , etc. T*xf«»piov ίί ( SOUS'ent. Ιςι OU ίςω, ou it*» αν ), la preuve de ce que je viens de dire, c'est que. [Tcx-μηριοω , conjecturer d’après des signes indubitables ; dé* montrer par des preuves cer* taines ; affirmer — indiquer. Τιχμνφινμαι, observer—con-jecturer—délibérer. Τιχρ.ηριώάης, ις, établi par des signes certains, par des preuves certaines. Tc'xfwp, mcm. sign, que τΙημ*γ, signe ; indice ; preuve ; but ; fin—mort. . Tcxvciiov et Tixvtov , », t^, termâ de tendresse. Τιχνία μ», saint Paul, mes enfcinj. Tixvoyov/», fui· *fae», purf Tf-Tixvoyovyjxa , enfamter ; procréer des enfans. f Tixvoyovfoi, «ς, η , action d’eaîanter;-pro* création d’enfans. [Τιχνο^.νος, », qui procrée des enCans; dé Tixvov et γονή. Ttχνο>1ΐν«ω , -ω, tuer les ou «es Digitized by ^.ooQle mo TEK enfans. [Tcxvoxlovfa, «çf Ton. «*$, η, massacre des encans ; infanticide ; parricide. I Τι xvoxlόνος, », qui massacre es ou ses enfans ; infanticide ; parricide. R. Wxvov , χ7ι(νφ. Τιχνολιτκρα, ας, η , τιχνολιτης, ·* -ολ/τωρ , ορος, mère , père qui détruit ses enfans ; de &-Ivpt ei de tcxvov. Ttxvev, », ri, fils; enfant; fruit, •♦fie τ/χνον, cher enfant. Τιχνα «mv«v , /%*/. petits des chiens. N*ptta τιχνα, Ath. les poissons. R. τίχίω. Ttxvovot/β», -3 , procréer des enfans—adopter. [Tixvowoifa, «ς* νι, procréation d’enfans— adoption. [ Τιχνονοιος, S, qui procrée^ des enfans ; fécond, li. ιτοιιω. Ttxvowotvoç, ον, qui venge l’injure qu'où lui a faite dans la perso pne de ses enfans. R. »0|V*J. Ttxvoppetc'w, », 5, qui fait périr ses enfans ; infanticide. R. fCUtt. . Τιχνοφφορΐα, ας, νι, action de détruire , de tuer ses enfans ; itifanticide ; parricide. otç* ^ * procréation d enfans. R. στνκ'ρω. Τιχνοσφσγιβ, oç, 17y meurtre, massacre des enfans; infan' ticide. R. τιχνον , σφαίτ7ω. Τίχνοτροφιω, -S, fut. η'σω, parf. \«τιχνοτρόφηχ«, nourrir; élever ses enfans. [ Τιχνοτροφία, *ς, η, action de nourrir, d’é-lever se» enfons. [Τιχνοτρ<ίφος, m, ο, vi, qui nourrit ses enfans. [ Τιχνέτρογος, », qui est nourri parsesenfans. R.tSxvov, τριγχ». Tcxvoaxxyt», S, q*ui dévore ses enfans. Γ Τιχνοφαγ ία, ας, action de dévorer ses enfans. [ Τιχνοψχγος, », qui dévore ses enfans. Τίχνόφι, adp» du fils ; par le moyen du fils. Tcxvôyoy/u, », tuer, massacrer les enfans. [ Τιχνοφονία, ας, η, massacre des enfans. [ T*xvo- Γ>Μί» »» c|ui tue scs enfans. Τίχνόφονος, égorgé par ses enfans. f ixvow, -5, engendrer , en pariant de Γhomme. [ Τιχνίσβαι, moy. Arist· enfanter, en pariant de la femme; avoir des enfans;être père—pass, naître —adopter. Tcxv«<?«, femme enceinte 02» qui l’a été. v Τιχ/ωμα, ατος , ri , enfant—li-gnée^—portée. j TEA f Τιχνωσις, ttaç, η, proeréation ; naissance d’enfant. Τ/χνωσιν <ποιιΓ<χθαι, Thuc. procréer des - enfans—propagation de l'es-pèce—αα option. Tctfov , Ion. pour ircxov , aor· 2 act. de Ttx7». Τ/χος, coç, ri, fruit; eftfant. *Λον τιχος, Horn, cher fils ; chère fille—petit ; portée ; de rnco, inus. pour xlxlv· . Tcx7atvt», fut. ανω, travailler en bois j être menuisier f charpentier — construire ; bâtir ; fabriquer—tramer \ machiner. Τ<χ7οναρχος, «, ô, ohef des ouvriers—architecte. R. , άρχω. ' Tix7ovitov, », atelier; fabrique. Tcx7ovcv«, Î'iÿ'. τιχίαίνω. Τιχ7ονΓα, ας, construction; ouvrage d’artisan—architecture. Tix7ovtxt> (τι'χνη), %ς9 j, art de fabriquer, de construire en bois. Tix7ovixiç, ^ , iv, d’artisan ; qui concerne les artisans. T«x7ovtx^ μίΧχος, Diosc. rubrique dont se ' servent les ouvriers en bois. £Tix7ovixiç, », 0, habile, ouvrier. R. τιχ7ων. Τ«7ονιχως, adp. d'après les lois de la construction. Tcx7ovo^np, ίρος, 6 , νι, ouvrier; ouvrière ; artisan ; fabricant. Tcx7ovovçyiç, a , ô , qui travaille en bois ; menuisier ; charpentier—architecte. Tcx7o<7vvd} , ης, η , art de construire , de fabriquer. Ttx7o-σννη îWtov , versification ; art de faire des vers. Τ/χ7ων, ονος, ô , ouvrier en bois ; menuisier; charpentier—artisan » en générai—architecte. Τ/χ7ονις χάχων y Eurip. artisans de malheurs. Le même çue tcvx7«v , de τινχω. Τιχω, inas. au près. donne au perâe xlxlω son fut. τιξω et son 3e aor· [Τιχων, ίσα, iv, part. Τροφών, -ωνος , ο, ceinturon ; baudrier ; lien ; bandelette— bande pour les ligatures. [Τ(λα· umv , TiLAHOJV p nom tChomme. R. toJ*». TiloifMevtw , ων, α!, ceintures de , cuir dont on arme les chiens de chasse. Τιλαμωνΐζω, Ανω, bander une plaie ; mettre un appareil sur une plaie. Τ«λαμο>νιος Af«ç, AjAX, fils de Télamon. · Τίλάρχο;, β , ô , lolonel ; commandant d’une légion. [Τιλαρ- TEA 3(*t v) » charge, fonction» ^ un colonel. [Τριαρχία , ας f •h, magistrature de police à Thebes. R. τΛος, άρχω. Τι)«θω et τιλι0/σχω , poèt. τιλΛο— μ*ι, être ; paroitre—se lever 5 s’avancer, n. τΛλ». Τιλ«ο7<Μ»/ομα(, naître parfait. [Tc-Xnoyovia, ας, Ion. ivi 9 (ης 9 < 9 Î production d’enfans ou de ru its parfaits, en maturité. fTiltioyivoç, », qui produit des enfans, des fruits ou des ouvrages parfaits. [Τιλκόγονος , Ariel, né en maturité. R. τΛπος, γίνος. TfliioxapW», -δ, produire des fruits mûrs — arriver à une parfaite maturité. R. τΑκος, xctpw6çK Tsiciotawtiç, S, &, qui rend parfait ; qui initie ; qui purifie par le baptême. R. «ocre». Τβλιιος, fta, ciov, el τ/λιος, «oc, ον , parfait ; entier. Ti τίλιο v , Plat. la perfection. Te le ta Tpoffc ,# Grég. Dlaz. mets solides. Apir^τιλιΓα^ Arist. vertu-parfaite. [ΤΛιιος, excellent; extrême. ΤΛιιος râc ιτοιητιχά , Arist. qui excelle dans la poésie. àftxfa, Plat· souveraine injustice—dernier ; qui met fin.TArcoç ημ/ρα, dernier jour de la vie. [Tclnoç, parvenu à l’âge viril—adulte. Tfc τΛιια, ce qui convient à l’âge viril.Tilciov cimctiov, Plut. habit de l’âge adulte.'ΤιΊκος Î'ttwoç , Plat. cheval qui a pris sa croissance. [τΑιιος, homme marié—qui préside aux noces, èpith. de Jupiter. R. τΛος. TAcia Tcpèc, sacrifices auxquels il ne manque rien. Τιλκος-ιγμ^, 3ς, η, ponctuation ?ui indique nn sens complet. Τιλιιο<·«χίς, Moïj η, Athen. sorte de jeu qui consiste à trouver un comestible, un ustensile, etc. dans la première et h dernière syllabe d’un vers. Exemple : A’pyvpô-«τιζα θιτις ^νγάτηρ aXfoto jtpov τβς, où Γοη troupe άρτος, pain, en joignant la première syllabe du pers όφ opec la dernière syllabe du pers τος. R. τΛκβς, c«xoç· e Τιλιιότης, ητος, η , perfection-intégrité—vigueur de l*âge. Τιλκοτοχ/ω, -ω , porter son fruit à terme — porter des fruits mûrs. [ TeXitoToxts , ας , 4 · enfant vrnu à terme — fruit mûr. [Tcaîcotoxo; , « , qui porte son fruit à terme—qui porte des fruits mûrs; τάχος. R.xixl». Digitized by - _· » .’j.- TEA Τ«λκ»ρ?Λ» , ω, faire un ouvrage parfait. R. Ipyov. Tcàcto'o·, -5, fut. ωσω, parf. ««-XtÎmxa, finir ; mettre à fin ; conduire une chose à sa fin 0u k sa perfection — achever ; perfectionner— consacrer—initier — régénérer par le martyre ou le baptême — au pass. Τιλ«ιάομαι , «fiat, être fini, achevé—entrer dans l'âge de puberté—se marier— an parlant des fruits, mûrir ; parvenir il maturité—être consacré , initié, régénéré' par le martyre ou Je baptême. R. rlitιος· T«λ«ί» f poét· pour τιλι», le même· R. τΛο{'. Τίλιta;, adv. artc perfection— en son entier—à pleine mesure — entièrement, tout à fait ; enfin. R. τϊΧαος. Τιλιίωμα , ατος , το , et τιλιίωσις , perfection; achèvement— maturité — consécration ; initiation ; baptême. Τ«λι:«τ^ς, 5, 4, qui finit, qui achève, qui rend parfait—qui consacre , régéuère par le ' baptême» , ί}, fcv, propre k finir, à perfectionner. - Τάνιχίζ* , ίσω, vider; évacuer. R. Tîiïmicüj , fameux dans les comiques par sa pauvreté· Τι\ί6γΰ>ος, «, engendré dans son intégrité—venu à terme, et par conséquent, vivace. R. τΛιος, yovif. , Τιλιο'ίρο/Αος, 4 , , qui fournit sa course. R. èpip». Τίλιοχαρ«πω , Voy· τιλιιοχαροιω. ' Τιλιέρινος, «, qui a le nombre de mois requis, fétus, année· R. |«iv. TA«ov, adv· avec perfection—* entièrement—en dernier lieu; enfin , Λ τιλιος. ΤΛιος, mèm. sign* que rlXuoç. Τίλιο», mêm* sign. τιλικί* , R. τΛο{. Τιλισία, ας, Ί , sorte de danse avec des épées, du nom de t inventeur; ou fèm. de xàl-σιβς, f'iy· τιλβσιάζ». Τιλ«σιάζ<*, célébrer les mystères, les cérémonies de l'initiation ; sacrifier. Τιλισίέρομος, 4 , $ , qui fournit sa course. TtXtat^pô^vi àptrrj , vertu parfaite. TcW«p°t,, 4, ύ > qui accomplit le sacrifice. R. îtp^ç. a Τιλισίνοος, «ς , ό, 4 * qui accomplit ses desseins. R. νόος. TtAwtxapwt» y S , produire des TEA fruits parfaits, mûrs. Jîili-σίχαρττος, « , qui produit des fruits mûrs· R. τιλος, χαρνός. Τιλ/σιος , α, ov , qui met fin ; qui met la dernière main—dernier—consacré. R. τΛος. Τιλισινρ?/·», 5 finir ; achever— initier—mûrir. [Τ«λ«σι*ρ^ρα, ατος, τ^, ouvrage achevé, parfait. [Tiicatspyta, ας, ή, achèvement d*un ouvrage ; perfection—talent de perfectionnée [Τΐλ«σ(«ρ?ίς, 5, qui finit, achève, rend parfait, perfectionne. Τ«λισ<Ηρ7^ς τ5ν vwo-σχ ίσιων, Plut. qui tient sa parole—celui eu cellç qui fait ^ —eflfcace. R. fpyov. Τιλΐσ»φρων, ονος, 4, η, Æsch. qui vient à bout de ses desseins. Τιλισχω pour τίλιο», achever ; perfectionner. Tili9{U( , ατος, (xtrlXiajiat), ce qui est pavé; tribut; impôt —dépense. R. τιλιω. ΤΛισ^ος, u, 4, accomplissement ; perfectionnement — transaction. R» τιλ/ο·. ΤίΧ$σσίγα/*ος, « , qui accomplit lee mariages ( Vénus). R. τίλιο·, yàftoç. β Τιλισσ«7ονος, « , qui donne au fétus «son entier développe' ment—prolifique. R. yovvf. Τιλισσιίοίτιιρα, ας, $, celle qui finit, achève, met la dernière iQain. R. τ«λος, TtXtavtftopoç, *, qui amène la fin , qui fait mourir—mortel —funeste. ΤιλισσΙν»ς, Voy. xtXtalvao;· Τιλισσκρόρος , η , 4 , yi, le même que τ«λισφόρ·ς. Ίά(σσ(ψρων , ονος, qui perfectionne l'esprit—qui a l’esprit parfait—cjui vient à bout de ses desseins. Τιλ/σσω, ^/. pçur τιλ/σω ,fut· 1 *W. o* x χι<4/. de τι λ/ο·. Τιλιοίρια, wv, τλ, rit ; cérémonies de l’initiation—sacrifice en action de erâce. [Τιλκρί-ptov, s, , fieu des initia tions. R. τι λ/ο». Τιλιάς,*, o j qui achève, accomplit—qui initie. Tdtçtxfcç, ύ , ίν , qui concerne l’initiation. τΛ«<τιχν) σοψία , Plut, conuoissance des mystères — secret ; mystérieux— efficace. [Τιλις-ιχως, adv. mystérieusement ; d’une manière cachée Τιλ/ς·β*ρ» «ρος, 4, qui vient à bout de tous ses projets. Τ«λισ?ορ<*, ΰ, conduire i la fin ; TEA nu mettre ladernière main—conduire k maturité ; produire des fruits mûrs — être utile. [Τ«λ«σ»όρησις, ιος , ή, Chrys. action de conduire les fruit* à maturité. [ Τ«λ«σ<ρβρία, «ς, 4 , perfection—initiation—sacri-oce ; tribut ; contribution — fruit; profit. Γτ«λ·ο**ρ·ς', 4, qui achève; perfectionne. Τιλισ^ρβν οναρ , Soph. songe qui a son accomplissement. Χρη<7|Α^ς τιλίσ^ορ·*, Eurip. oracle qui s’est accom- gli. [Τιλισ^όρος, qui porte du uit mûr — fertile'—entier; complet. Τ«λισ^ρος /„»βντ*ς, Hom. Tannée révolue. R. τ*λ«ς, φ/ρ ο». Τβλιτοίρχης, », 4, qui préside aux cérémonies—auteur des mystères, Jèsus-Christ. ταρχ(α, ας, 4 , soin des cérémonies. R. Λρχω. Τ«λ«Η, 3ς,y, fin ; issue. [T<>«r^, nt de l’initiation; purification ; consécration ; initiation --expiation—culte—cérémonies du culte—sacerdoce sacrifice—jeux solennels—Srn. la messe. R. */λος. Τιλιτηργίω, -ώ, consacrer ; dédier; irtitier; sacrifier; faire les fonctions du culte. [T*>«-rvpyfa , ας, w, consécration ; initiation — dédicace — fonctions du culte. |τ«λ«τ·ρ)*ς, £ qui consacre, dédie, initie, offre les sacrifices. Τιλιτκρ/ος ίυναμις, grâce divine en vertu de laquelle opèrent les sacre-mens. R. ipyov. Τιλινγτι et τιλιvon, Dor. pour τιλίσ*, de χιΧίω. Τ»λ«ντλ^ ας, ά, Dor.pourtiXtvrj. Τ«λινταΓ«, toc τιλινταΓα, ταττιλιν— ταΓα, et τ«λ«ντα7ον, τ^ τιλιν-ταΓον , τοτιλινταΤον , enfin ; en dernier lieu—au moins ; du moins ; pour le moins. ΤιλινταΤος, αία, «Γον, le dernier: qui est à la fin, à l'extrémité. Τιλιντατος, n, «v, Voy. TtWouo*. Τιλίντάω , ω, fut.nm , Dor. βίσω, finir ; terminer ; achever — effectuer — donner effet à—> neut. cesser; finir. T£ Siρ«νς τιλ,ντωντος, Plut, k la fin de 1 été, Τιλιντφ» Xly, Thuc. finir de parler—avec ou sans βίο* , mourir — avec les prèpos. «tf "faf finir; aboutir; se ter-* miner en ; se réduire à. Elç ννμγορϊς τιλιντάν, Plut, avoir une issue malheureuse. Π* τιλιυτ? ΐτος 4 Χόγος; Plat. « quoi tend ce disoçurs T Voy· ci^apres uAtvrAr. Digitized by t^ooQle ma TEA iA«rà,*, il, fin; terme; entré-mile.—βί· ou «&«vok*, Hom* môrl. Èç tiIcvw , Hésiod. enfin ; à la fin. R. τΛος. ^ Τίλιντων , Tiiivrow * τ«λιντ*»*ας , etc. ces part. au pl. eu mi sing, se joignent quelquefois aux verbes. Τβλίντων συνεχωρνσε , Plat, enfin il accorda. ΤΛιω, -S, finir ; terminer ; achever ; perfeAionner. Ηόσον τι->«W, Hés. être convalescent, f Τίλιο, effectuer; accomplir. ΤβλιΤ» δλιθροh, Apoll. causer la ruine. TiXtîV voçov, Hom. • procurer le retour. [ΤιλιΤσ^αι, avoir son accomplissement. Τώ«ϊ* 4j>x*iv, Hérod. remplir une charge. Τιλιιν αθλβς. Hom. combattre. ΤΛιΤν Scàç, donner des jeux. [ TsW*, employer— dépenser — célébrer. Τιλιΐν ΙορΗν, Plut, célébrer unefête. ΤΛ«“ν 3ναίας, A pp. Faire des sacrifices. [ Τ*λ«« , ,’η**\βΓ * inaugurer—donner oe l argent ; payer ; contribuer — —êtresoumis, tributaire; vassal—obéir—être taxé , mis à la taille — être compté parmi ; être mis au rang de. ΤιλιΤν ιις Λνίρας , Luc. prendre rang parmi les hommes faits. ΤιλιΤν *U £λ>ην<χς, Arist. être regardé comme Grec. [ Τιλιϊν ( sous— ent. Wov ), arriver. R. τΛος. ΤΛι« , neut. célébrer des mystères ; remplir des céic-monies religieuses, Dèm. Tt λ/ως, adv. parfaitement; entièrement ; tout-à-fait. i TcMûnxcç, «k, if action de finir, d'achever f de perfectionner, d’initier, de consacrer. U. CtXcOW. ' T,w<1?, «»«w, «», parfait; entier} solennel. B. τΛος. . . τΛβηο», ·» reproche inju rieux. v, ... 1 .. Τιλθβί, ««{, Λ, CaUm. dette, créance; argent dû, Uar.pour χεϊος. . TcX ix άρτιος, », ό, pierre pre-cieuse de la couleur du cœur, de xûtιος, parfait, ei de xap&'ou Τ.λ,Λς, i*. f,na\> n?* «>"-cerne la fin — dernier· tv τιλος* Ttilaxo/Aou, être achevé, accompli , complet—être initié. ΤΛισμ* ♦ «τος, rh, Irais ; dépense R. τιλι'ω. TEAAÎWB, tu, i, moule, sorte de coquillage. K.xM», croître Ttttlî, t*M.' total ; suis t. J TtTmoç. entier. T/Xiojiai, poét. pourvaiçx*, être TEA devenir; naître. R. de exister τίλλω» TEAAQ, inus. faire: effectuer; faire naître ou lever. Pour <Υλλ», ordonner; commander. ΤΛλιιν · Jov, se mettre en route, ' Dor.pour**fo* xchiàv. TE ΑΜΑ, ατος, xb, marais ; bourbier; fosse; lagune; puits-mortier. Τιλματιαίος, αία, αΤον, τιλμυκτοιος, et τελματωδ-ης, «ος »* marécageux ; bourbeux ; fangeux. [ Τιλματόομαι, -5μα», devenir ou être bourbeux, fangeux— se sécher. TtXftU, tvo<, ô, vidange d’un puits; immondices—ordures. Τ^ΛΟΖ, «ος, -Λ, fin ; terme ; but ; perfection; effet. ΤΛος γάμον, Hom. fin du mariage; les enfans. ΤΑος noXt/Aoto, Hom. fin de la guerre, c. àd. la victoire. itv ttç χΛος, mettre à fin. Τιλος «χ««ν, avoir une issue — prendre fin ; mourir. Εΐς «loç, -ιτρ^ς τ^ τιλος, τΛος ( sous-ent. χατί), τ/λος ii, τ* & τΛος, χαι τΛος, τιλος St τ ων πάντων , Plat. έ«} τιλιι, Lus. enfin ; à la fin ; en somme; en un mot ΕίςτΛος, £ιλτίλνς, Sop A. continuellement; Isocr. juscfü’à la fin. [ ΤΛος, impôt; tribut— frais; dépenses—-dignité; ma-gisi rature. Ot îv x*\si ονχες, et xk tîat) , Thuc. les magistrats. [T«Wi légion: cohorte ^escadron; corps de cavalerie de deux mille quarante-huit chevaux. Κατά τίλια, Hérod. en troupe; par cohorte- [ ΤΛος, Thuc. ligne de vaisseaux — mystère ; rit ; cérémonie. Τ«λσον ou τΛσος, b, fin ; extrémité. R. τΛος. Τιλ^«ν, ?νος, enchanteur; magicien { sorcier ; qui use de maléfices; possédé; furieux; dont la fureur double Les forces— scélérat—ce qui conduit à la mort. ΓΤιλχΤνις, magiciens nés du Smeil et de Minerve qui charmoient de leurs seuls regards — nom des Curètes et aes Corybantes. [Τιλχίνιος. », magicien—furieux, possédé— malfaisant. Τ«λχ*ν»ίνις, «oç, qui a 1« cou roide; rétif. Τιλχιταινω, avoir le cou roide— être rétif, récalcitrant, entêté. [ Τιλχιτόων , οντος, o, qui a le cou roide—rétif ; récalcitrant ; entêté. R.t«>xîç, τινων. Τ*λΰ pour xtMu. TEM ΤΛ«ν, ωνος, ô, publicâin; fermier des impôts. T«fc»vàpY*K, », ô , receveur general ; iermier général. R. τιλω-«PXW· Τ<λων«ία,-vta, ας, ferme des contributions—perception des revenu» publics — revenus publics. ' ΤΛ»ν«ΐον, », t^>| douane; impôt d’entrée ou de sortie. Τιλων/α», affermer les revenus de l’Etat; être fermier général; prendre à bail les revenus publics—exiger le péage , les entrées1. [ΤΛων«Γσθαι, être tributaire. Τ«λ»νης, «, b, receveur des impositions ; nublicain — fermier général. II. τΛος, ώνιομαι. TcXuvtx^ç, it, Iv, qui concerne le Receveur des impôts ou les · impôts ; qui concerné les fermiers généraux. Τ«λο»νιον, i, ri, bureau de receveur des impôts — douane—· S. Chrys. écrin ; coffret. Ttlwf, ορος, b, immense; énorme. Τεμαχίζω, couper par morceaux. Τ«μάχιον, », τ^, d/ni. ^τβμαχος, boudin—cervelle. Τ«μα^ίτν»ς, » , b ( ίχΟνς ), gros f poisson qu’on coupe par morceaux pour le mettre dans la saumure. Ύήιαχος, ιος, τ^ , morceau coupç; tranche, de gâteau, depoixson. Tιμάχκ) χοίρων, côtelettes de porc. R. π'μνω. Τιμαχονώλης, », ô, Athen. qui vend des poissons salés. Tepcvcta, aç, 19, vHle de Pbrygie. Τεμηίζω, consacrer une portion de champ, de ferêt—dédier un temple. Τεμίνιος, ία, ιών. qui concerne le temple, la cnapelle, le bois sacré. R. χε'μενος. Τεμενισμα, αχος, τ)>, petit temple ; chapelle—petit champ su bois sacré, d/mim» de χεμενος. Τεμενίχνς,*, ο, -Ττις, ί£ος,η, V. χεμεντος. Τιμινος, «ος, τ^>, lieu séparé — beis sacré; portion de champ consacrée à un dieu, à un héros—chapelle; temple. [Τιμι-να>ρος, », gardien du champ ou bois sacré, de la chapelle, du temple. R. »ρος. Τίμμα, αχος, pour ς/μμα, de ς/γω9 couronnement. Τ/μνοισαι, Dor. pour χ(μν·<τα\, de τκμνω. 1ÎMÎÎÛ et τάμνω ( Att. χαμίω et χμΐω ) ifut. I τεμω, fut. Λ ταμΰ, aor. 2 *τ*μ·*,,parf. moy. τιτομα, Digitized by ^.ooQle TEN par)· act. m^xa y couper ; fendre; aropuler Ti'fxvctv σάρχα, couper les chairs malades. [ Τ«μ»« , tondre — séparer en roupant-f-cooper; abattre une forêt—dévaster ; ravager , en coupant les moissons , etc. [ TipM, retrancher; diviser; partager. Τ«'μν«ιν icoTli* «ις μ/ρν), Plat, diviser une vil{e en sections. [Τ«μνω, broyer ; hacher. Τ/μνιιν φάρμαχον, broyer, piïer nne drogue — Plat remédier à. Tiuvnv îpxto, faire alliance; sceller un traité eu immolant des victimes. Τ/μνκν *r«layoç, Hom, TcjfAvctv trioov , A poil. fendre l’omle amere; naviguer. Τίμνκν eibv , aller; partir; se mettre en route—Luc, frayer la rou^e ; donner l'exemple. Μ/σον τψνκν , /Υλ/. garder un juste milieu. Tiptu âixqy, terminer le* procès. Τ/μνων λό*ος, discours <|U> tram he, bref, laconique. Τ/μνισθαΐ φάίας, Basil, rorrpre l’amitié. Tcp-crca, η, τα, TbmPÉ, vallée agréable de Thessalie, entre t Olympe et f Ossa—défilés—■ vergers et prairies. TcvaytÇuv , baisser—décroître— laisser la vase à découvert, en parlant de la mer ou d'un fleuve, Τ/ναγος, ce;, το, vase, limon que la mer, l’eau laisse à découvert —iieufumeux, marécageux— lagune. [ Τίναγώίης, «ος, limQ— Deux; marécageux. Τ/ναρος, ό, sycophanie, homme malfaisant, TtvJivfti, manger; ronger ; man-4· ger avec voracité. V. τ«νθ«ν». ΤΕΝΔΰ ou τ/νθβ», manger: ronger; dévorer; engloutir, de τιΐνω et ïiu Τινκσμ^ς, 5, δ, Voy, τ«ιν«σμός. Τινθιία, ας, ν>, voracité ; gloutonnerie ; friandise. TtvOtvtt, être vorace, goulu, friand; aimer les bons morceaux— porter le premier la main au plat. ^ Τ/νΟης,ν. i, gourmand ; friand; qui aime les bons morceaux. TcvOpv)£<»v , όνος, £, et τ«νβργ)νη, ης, ^, sorte de guêpe, insecte arme dkun aiguillon. H. tîv&c·, ηίον^. Τινθρηνιον, «, Λ, guêpier; alvéole; cellule de guêpe. [ T«v-θρηνιώίης , co;, ό , ή. rempli <!ê trous, d’alvéoles, de cellules. Trvôw, mèm. sign, que xivS<a. Τ«νΙα,ας, η, */tcvî£iov, «, tV, ταινία. T/yyoç, », Qj bandelette—Hésych, TÉP couronne d’olivier entrelacée de bandelettes de laine. Tcvovrotypa , ας , 4 , paralysie ; roideur des muscles du cou. R. άγρα. T«v»7, οντ·ς, i, tendon, extrémité du muscle—aponévrose —muscle de la tête—Luc. la tête, elle-mèm [ Τ«ν«*τ7ό«, -ω, couper les tendons. R. rccW Τιξις , βως, 4 , enfantement ; portée. Τιξομαι * fut. 2 «f/· de me». T«'o, pour ri, r. i </. , poèt. so μ f-ent. ΐνιχα. T/o pour v«'o , gen, sing, de σν, Dor, tv. Τ/ος, «, i , /mt. pour τις, qui ? quelqu’un. Τ«ίς, à, fcv, /for. pour σ^ς, <r?), σώ, tien, tienne ; ton, ta, votre. R. σϊ», Dor, τν. Τ«ράζ«»,οη», Γiy. xrpartvt*. ΤίΦαίνω , Voy, τ*ρ««, mém, stgn, Τ«ρχμ*α, «v, τλ, toits; comble» des maisons—étage supérieur. TcpoftvtÇ», couvrir; mettre un. toit. * ΤΥραμνον, *, τ&, toit ; charpente supérieure d’une maison; com* blit—salle à manger—ruche—, coffre—tente. . Τ/ραμνος, 6, mêm. sign. Χ^ραμνοςet τ/ροιμος, η, ôv, tendre; facile à cuire. [ Τιραμνότ»ς , -μόη*ς, «ιτος, qualité des légumes qui cuisent aisément Τ«ράμβ»ν * ονος , tendre ; aisé à cuire, en parlant des légumes, Τ«ράμ«*ν y9i, Diosc. terre cjui produit les légumes, de τ«ρην ; mèm. sign. R. retpe». T1ÎPA2 , ατος, r)> , signe ; prodige; augure; météore; mous tre; pronostic. [ Τ/ρατα, ων, merveilles; prodiges; miracles —fables» Τιρρισχο'ητος pour xtôaroexiwoç. TtpaçitM;, adv, d'une manière prodigieuse, miraculeuse, T«o«cioy, «, t$>, chose miraculeuse , momîrueusc ; prodige. Τ^τίοχο», Chrys. lesjuiracles. [Τ«ρχ<Γ«ος, (λ, ιον, merveilleux ; qui lient du prodige ; monstrueux—qui -avertit par des signes, ou qui en détourne I vffet, èpith de Jupiter. Tàc Ttp«ci«, les prodiges; les miracles. R. τιρας. · Τ«ρατ«ία, ας, V», l’action de faire voir ou d. fain* des prodiges — prestiges : tour de passe-passe—récit de choses merveilleuses , extraordinaires — nu-nsonge ch quant ; imposture — laniaronnade ; rodo- ê Digitized . TEP itiï montade; babil de charlatan-[ Tipoércioç, «t*. «t·*, prodi- * gleux ; miraculeux ; monstrueux. Τ«οάτ«νμα , «ιτος , τ^ , prestige ; illusion ; tour de passe-passe. Ttp<xrt\Ko,plus souvent répare νομαι, montrer des prodiges—faire des prestiges—ne parer que de prodiges—inventer de* {jetions où domine fe merveilleux —faire le charlatan—mentir k bon escient—ne pas dire un mot de vérité. H. τιρας. Τιρατιας, Voy, τ«ρατονρ>ός. Τιρατιχ^, $ 9 , prodigieux merveilleux; monstrueux.[Ti-panxw;, adv, prodigicusemeut; monstrueusement. Tiparoyovfa , ας , ^, production contraire aux lois de la nature; monstre. Tcparoypayco», -«#, écrire ou faire des récits merveilleux. R. τφας,γράφ». Τ*ρατ·χιω, repατοτο*#», produire des monstres. [ Τ«ρατο*(α et τ«ρατοτοχ(α, ας, η, production monstrueuse ; monstre — accouchement qu) le uroduit — action de le p ouuire. R. . τιρας, χίχΊω, TspvroXoyl*,'-2 , raconter de* choses qu^i tiennent 4u pro^-dige. Ol Tiparo)oy5vT«if Arist. ceux qui traitent des phéuo-menes uaturels; qui usent de termes ampouléi. T«paro)oyov-μ«να, fictions des portes ou rè^ne le merveilleyx. f T«pa-xoXoyia , ή, di^rours, traité sur les phénomènes — récit merveilleux ; fiction absurde. [ Tcpar^oyiaç · », ο, qui ra-C'iUte des faits incroyables. [T«p«To)oyoç, «, â, qui Iraile des phénomènes merveilleux de la u?ture—qui raconte des fiits merveilleux. Τερατόμορφος, », ό, ή, qui est d’une form*· surnaturelle au contre nature. TcpoTotvot/o», -à, faire des pro— diges. [ Τ·ρατ9βτοι^ς , i, qui fait des prodiges. R. τιρας, itot/ω, je luis. ■ Τ«ράτοσ*ο·ια. ας, η, divination d’ipres Texavien de signe* extraordinaires; augure que ί’οα tire d’un prodige extraordinaire; interprétation ou explication des prodige*. [ Τιρατο— oxorsroç , », qui pronostiqua d'après l’examen de» prodiges; devin; 'nterprete. Κ. σχι'ισίομαι. Τιρατοτον» t -,βί > ~oç « ^ Tlf T 9x1*. l4o Hi4 ΤΕΡ Τιρατ*ργ/ω , -5, faire (Set prodiges, des choses inopinées— des miracles — des prestiges. [Τιρατονργημα, «τος, xb , chose surprenante; prodigemiracle — prestige — acte d’une scélératesse monstrueuse. [Ti-ρατ«ρ>ία, ας, η » action de faire des prodiges—d’user de prestiges — monstruosité ; crime monstrueux. ΓΤιρατνρ/ος, S, qui fait des prodiges, des choses merveilleuses — sorcier ; qui use de prestiges — thaumaturge ; qui fait des miracles. . R. ipyov. , Tiporrcû», v, Luc. apparoître sou-«lain, comme un prodige. «ρατ&ί&νμα, ατος,, τ^, ouvrage qui tient du prodige; monstruosité; monstre. Τ*ρατωίτ)ς, «oç, monstrueux ; pro· digieux—qu’on doit regarder comme un pronostic. [Tip«-τωίώ;, adv. d’une manière monstrueuse , qui tient du prodige. R. χΐρας. TtpctTtmof, », i , monstrueux ; prodigieux ; effroyable à voir. R. Αψ, ώττος. Τιρ^ινθίζω , ressembler à la térébenthine—être de la rnême^ couleur. Τ·ρι£ίνβινος, ίνη , »βν, du téré— bintbe·4— exprimé du fruit de cet arbre. ΤΕΡΈΒΙΝΘΟΣ, », η, TiaiBINTHE, arbre résineux. { Τιρ飫νθω£ης, <ς, du térébinthe ; de la nature du térébinthe—plein de téré-binthes. T/pciva, Jon, τιριβη, ης , $ , tendre, du masc, b xιρην, ινος. TlpfV‘V®°Ç Ct v/pfl»V0OÇ , « , η , mcm. sign, que τιρ/βινθος. Τιριμνος pour rtpapyoç, tendre; facile à cuire. ( Ύίρψιος pour ς{ρφνοςι solide. T/piv , ινος, xb, nom. ou accus, sing. neut. de τι'ρην.' ΤιρΓ»ο«τλ^χαμος, β , qui a les cheveux doux ; dont les cheveux se bouclent aisément. R. *16-χαμός, Τι'ρην. Τ#ρ«»οχροος, -»ç, et -χρως, ωτος, b. η, qui a la peau tendre9 délicate. ■ Τιριτίζω, fredonner; chanter des chansons lascives. [ Tiprnvpa, ατος. xb, et τιριτισ^ς, 5, b , chant de la cigale—bruit des instrumens-^chanson lascive —babil oiseux. t,ipiTp*0V» * * X^x petite tarière. [ Τβριτρον , m f. xb f tarière. R. τιρ/ω. jVpsvoiçf «ως, η, OUti) d·* «U-reurs de puits. TEP TEPEfl, fui. ησω , trôner ; faire un trou — tourner ; faire au tour—blesser, comme venant de Tttpe». Τιρηοον/ζομαι , être rongé parles ' vers, comme te bois. R. τιρηίων. Ύιρηΐων , tfvoç, ô, ver qui ronge le bois, et notamment ceiui des vaisseaux—ver quis'engen-dre dans les intestins des chevaux—carie des os. R. τιριω. Τιρην y ma, i v, gén. ινος, tendre; mou ; friable. Τ/ριν’ ένθια, Hom. fleurs délicates. Ti'piv άνθος , Hès. fleur de la jeunesse. Ανλοί τιρινις, Anacr. flûtes douces. T/piv Joucpv, Bom. larmes de tendresse. 11. τιίρω, je broie. TipOpita, τιρθρία, ας, η, et xip-OpivfAtty ατος, xb, enchantement ; magie ; prestige ; illusion ; tour de charlatan — fourberie ; art de donner le change ~ subtilité ; argutie; sophisme—Cable; fadaise. Τιρθρινομαι , charmer,; enchanter; séduire par des prestiges; faire illusion ; duper — chicaner ; user de subtilité—être fanfaron ; montrer de la jactance. . Τιρθρινς , /ως, ô , enchanteur ; fourbe ; charlatan. R. τ«ρ«ς. Τιρθρη£ών» épàç, ô, V. τιρθρωτηρ. TcpOpot, ων, οί, cables, cordages. Γ Τ/ρθριος, attaché au haut de la voile y épithete du câble. Τ/ρθρο*, u,xb, artimon—câble à l'aide duquel la voile se replie jusqu’à la vergue—ouverture au sommet du mât où la vergue est atsujétie. Tb τ/ρθρον ru «ττά— θιος, Hipp. le siège du mal. Τιρθρωτ?)», Ώρος, o, le point le plus élevé du vaisseau, d’où le timonier voit ce qui se passe sur la mer. R. τιρ/ω. TlfPMA, ατος, xb9 fin; TEBXB; but ; borne ; extrémité de la carrière—fin de la vie. Ί/ρμα νίχης ?χ«ν s Ath. avoir le prix ; l'emporter. Ύίρμα τ/χνης ivptîv, atteindre la limite de son art, en rapporter la palme. [Τίρμα, ied d une montagne—plante u pied. [Tîppwc, enfin. Τιρματίζω , finir ; terminer ; achever ; conduire à sa fin ; mettre a fin. Τιρμιριον xoxlv , mal de Terme-rus , proverbe par lequel on exprime un malheur qui retombe sur son auteur; ce proverbe est tiré d'un brigand nommé Ter, mçrvs, dont Hercule brisa la TEP tête comme ce Terments avoit brisé celle des autres, Τιρμ.ι·νς, tbf ou ιως, ô, qui pré— side aux bornée—qui est le terme de tout, èpith, de Jupiter. R< tip μα. TrpfitvOcvoç, m, bt η, de térébinthe. [ Τιρμιντίνη ou τιρμ«ντ«ς ρητίνη y térébenthine, t Τιρμινβος, mém. sign, que τερ/βιν-θος, le fruit du térébinthe— tumeur; pustule verdâtre qui a la forme de ce fruit. Τιρμιέιις, ισσα, ιν , qui descend jusqu'en bas. Τιρμιόκς χιτων , Hom. robe cjui va jusqu’aux talons. ΤιρρΜοισσα άστνΐς, Hom. ' bouclier cjui couvre un homme tout entier. Τιρμιάκς ήι*/ρα, dernier jour de la vie.[Tipf«oç, ία, côv, qui est à la fin ; le dernier. Τιρμία ήμιρα, Stwh. dernier jour de la vie. [ Τ/ρρος, décent ; convenable. Ίίρμις, «ος, ô, ikêm. sign. que χίρμα—tfeplus, pied. Τιρμόνιος, ία, tov, extrême; 1^ dernier qui termine. [ Τιραο-* νίως, adv. finaleibent; enfin-R. χίρμων. Tip(M>v, ονος, b, terme; limite; borne; fin — le dieu Terme· [Τιρμονις, limites d'un champ ; fossés qui servent de limites. Tcpfvtx/pawoç, «, i, qui aime ir lancer la foudre, èpith. de Ju-pitet. R. τ/ptro, χιραννός. [Tcp-«ιχιραννος ^ C. à a. xράρων jk— pavvw ) , qui abat ou qui épouvante avec la foudre. Tfpvtxcpauvoç, dont la foudre renverse le» ennemis. R. τιρτνω, χεραννός. Τιρ«νί<τατος, AU, pour τιρ-σνός*®· τος, superl. de xιρονός. Τιρνν^ς, , ον, compar, -értftoç f superl. -6χ<χχος, agréable; plaisant ; charmant ; doux. T% TrpwvW , le plaisir ; le contentement. [ Τιρβνότης, ητος, η , agrément ; plaisir ; satisfaction; délectation; douceur. iTtpxsrviïç, adv. agréablement ; ou cement ; avec plaisir. R. XtptJXÛ. TIÎPIIQ , fut. τιρψω , parf 9 réjouir ; égayer ; délecter ; eau·, ser de la joie , du plabir ; plaire; agréer; attirer; charmer; caresser ; être doux, agréable. [ Τιρσομα*, prendre du plaisir ; s'égayer. Tipetiv μνθασι , Hom. se plaire aux discours. Tcpoitv μΙνων, Hom. se plaire â rester—se rassasier avec volupté. [Τιρσωλίι, ης, η, poèt. mêm· sign, que rtpwv6m^ Digitized by t^ooQle ΤΕΣ fft ρσα’νω , mém. sign, que τίρση. TÉÎPZO, sécher; dessécher; faire sécher, au sole>l. i Ttp<rSf fut. Eol. pour τιρω, de Xttptê. T«p<rt<x, «ç, ή, l’action de sécher ; dessèchement · T«pvv>j;, ·, i ( ονος, âne ) , usé de fatigue et de vieillesse. R. -c βρνς. Τ/ρνς, νος, i, usé; foible; débile; invalide—vorace. T*ρναχω , battre ; tourmenter. [ Τ«ρνσ*ομαι, être malade — pousser des cris. R. τιίρω. Τ«ρφθι2ς, «ντος, bon, part. aor. x pass, de τιρτσω. T/pyoç, «oç, ri, tét; tesson — écorce. T^PXNOS, ι·ς, ri, rejeton; tige; rameau. Τίοφίμξροτος, v> é, qui réjouit les nommes ; agréable, te soleil. Κ-τ/ρψις, βροτός. ^ Τιρψίνοος, «, qui réjouit le cœur ; * voluptueux. R. γόος. Τ/ρψις, ιος tw ιως, ό, délectation; plaisir que donne une chose, la musique, /r*r exemple. R. Tf'pWw. Τιρψιχιίρη, TbBPSICHORE, OTttf* la danse. [ Τιρψίχορος , i, ©. η, qui airnela danse. Apoil. R. χορός· Τ/σσαρα, Vοχ. τισσαρις. Τ*σσ«ρά5οιος, «, ο, qui vaut quatre bœufs ; du prix de quatre boeufs—fait de quatre peaux de bœufs. R. βϊς, image du bœuf empreinte sur la monnaie des anciens. ΤισσαpaxMtxa, quatorze. Τισσαραχ«<£ιχά£ωρος, i, η, large de quatorze palmes- R. £ωρον. Χισσαρ αχαι £ιχα?α~·ς f αία , αΓον , qui arrive ou opère le quatorzième jour. Τισσαραχα'&χ/της , $, fille âgée de quatorze ans. Τισσαραχονθημιρος, S, η, qui a quarante jour». R. ημ/ρα. Τισσαράχοντα. ot, at, -f àt, quarante. Κ. τ/σσαρις, quatre. Τισσαραχοντφίτης , «ος , de quarante aus; quadragénaire. R. ϊτος. Τισσαραχονταιτία , oç, η, espace de quarante ans. ΤισσαραχονταΓβς, ία, toy, quaran* tieme. Τκτσαραχοντάχις, adv. quarante fois. Τισσαραχα»τά*ις πίνταχισχι-λιος-ος, un des quarante-cin-quieme milles. Τισσαραχονταοχίω , «î , «t f rit f guarante-buit. , TET T(9Wp«noyT«viiTi , quarante- cinq. ' Τισσαραχοντάνηχνς, ιος, de quarante coudées. R. ιτΐίχνς. Τισσαραχοντας , άίος, ύ , nembre, espace de quarante jours. Τισσαρφοντάτριις, ot, αί,-τρία, 1 xk9 quarante-trois. Τισσαραχοντηρης νανς, vaisseau à quarante rangs de rames. Τισσαραχοντνίρης , coç t adj. R. τισσαράχοντα , ιρ/σσω. TuwpoxovtipTvioç, «, de quarante aunes ou toises. R. op/vie. Τισσαρο«οντ«της, mèm. sign. que τισσαραχονταιτης. Τ«σσαραχος·α7ος, ata , aîov , qui arrive ou opère le quarantième jour. Τισσαραχοςη, ~,ς, $ , μ·Γρα , quarantième partie ; le quarantième. [Τισσαρ*χος-αΙ, monnaie de Chio. Tioraapaxoçfcç, ^, iv, quarantième. T^ZZAPEZ , Alt. xixlatptç , ων , oc , «t, et xk τ/σσαρα, quatre, dat. τ/σσαρσι, ace. τ/σσαρας , et τ/σσαροι. Τισσαρίσχαί&χα , quatorze , pour τ/σσαρις χαί J/χα. Τισσαρίσχαιίιχα/της, tç, de qua-tone ans. Τισσαρισχαι^ιχαταΖος, «, oy, quatorzième. Τΐσσαρισχαι£ιχατ?τ«ι, ων, οί, sectaires qui célébroient la Pâque à la quatrième lune, comme les Juifs. Τισσαρισχαιίιχατος , η, ον, quatorzième. Τ/σσιρις , /σ/7. pour τισσαρις. Τισ σι ρηχόν τα , Jon. pour τισσαρά-χοντα. * Τ/σσιχον, ce qui est petit, exigu. Ttτα/μαι, parf. pass, de τάσσω. Τιτα/μ/νος , η , ον , rangé ; réglé ; composé. Ot xxxocfp.lvοκ , /Y*/, ceux qui soul de garde. [T«rày-μινος, modeste, tfÎ? τάσσω. TsraWvwç , adv. en ordre ; par ordre ; à son rang ; il des temps marqués ; à une époque fixe ; à des retours périodiques. R. τάσσω. Τιτανών, όντος, Ion. pour τανάν , aor. a part, de τάζω , tendre. ΤιταχΜ, j’ai tendu, parf. act. de πίνω , ' tendre , aor. i pass, iτάΟην. Τ/τσ)μαι, parf. passade τΛΧω. Τιταμαι , parf pass. de τιίνω. Τιταμαυμινως , «η/*». avec modération — avec économie , de ταμιινω. Tirovixiç , k , iv, qui est attaqué di» tétanos. R. τ/τ«νι$. TET u i5 Tiraveii^ç f /oç, i , $, tendu ; étendu ; allongé. Τινανόθριξ, -τριχος, dont les che^ veux ou les poils sont ^ongs , hérissés. R. 3ρ!ξ. Τ/τοτνος ou rtraviç, i, o (subst.), tétanos , contraction musculaire qui tient le corps roide— lentigo. Τιτάνας, iv, adj. tendu ; allongé ; développé — tendu ; roide; hérissé — uni; égal; poli. Δ/ppta Tiraviv, peau sans rides. [Τ·τ«νέω,-ω, allonger; étendre ; tendre—efTacer les plis, les rides. R. τιίν^>. Τιτάνωθρον, % y et τιτάνωμα, «τος, ri , cosmétique ; recette peur ôter les rides. Τιταραγμ/νως, adv. avec trouble; en désordre f en confusion ; en tumulte. R. ταράσσω. TtxapmSptvofIon. pour xepmô-μινος, aor. part. «ri?/, de xlpm. Τιταρτάζω , diviser, en quatre parties. TVraprotfÇoi, avoir la fièvre quarte. Tiropra?oç ^ αία, αΤον, qui revient le quatrième jour. Τ«ταρτα7ος wvpiTiç, fièvre quarte. Τιταρ-ταΓοι χρ^νιβί, fièvres quartes . opiniâtres. [Τ«ταρτα?ος , qui arrive ou^ opère le quatrième jour—qui dure quatre jours. Τιτάρτη , -ης, quart, mesure eke* les anciens. R. τ/ταρτος. Τιτ«ρττ?μόρκ»ν , , Ti , quatrième partie—quart de cercle, d’ane obole, ciez les Athéniens· R. τ/raproç , |*ίρiov. TrrapTVjpvpcaToç, ία y ?oy , qui vaut, qu’on petit avoir pour un quart d'obole. M. R. Τ$χαρχίζω, fut. ίσω, avoir 1« fièvre quarte. Τιταρτολογ/ω , -ω , choisir- U· homme sur quatre. R. τ/raproç, λ/γω. Τ/ταρτος , η , ον, quatrième. Τι-rάρτος Kpôyovoç, bisaïeul. Tf-ταρτον ημιτάλαντον, trois ta le ni et demi. Τιτάρτω;, adv. en quatrième liem — au quatrième rang. R. ' τισσαρις. Τ/τοτ?αι, Pindare, il s’efforce; i! s'applique à, 3* prrs. du parf pasi. τιταραι, de τιίνω. Τ/»Λτο, Ion. pour fy/τατο, 3e sing, plusque-parf. pass, de τιίνω. Τ«τάχατα< , Λ/n. pour tiT«cyp./vot «Ισί. R. τάσσω. Τ/τιλα , . de τιλ/ω. Τ/τιυχα , τ/τιυ^μα;, parf. act. el pass, dû τυγχάνω 9 obtenir ; attâxidre. Digitized by t^ooQle *i i6 TET Τιτίνχαται , Ion. poâr ttTcvypWoi tlel. Τιτ*υχατο pour τίτευγμ/νοι η<ταν f 'ά* pers. plur. plusque-parf. pass. de τινχω, fabriquer; travailler en bois. Τ/τινχι , parj\ acl. de παχαίνω. Τιπυχι τ» τιλβς , fi est parvenu ' à son but. Τιτινχι nipt τα; Jttrc-θυμιας , Pial. if s'attacha à satisfaire ses passious. ΤίΤΐχνημ/ν»;, adc. avec beaucoup d’art ; très-artistement. R. τ«χνη. Τ/τηχα, parf. may* de Tvjxw.Tiryjxa χλαίβσα, Æfo/w. je me suis consumée à force de larmes [Te-ttjxwç, liquéfié—consume de , tristesse. Τιπιρημόν; , adp. avec exactitude—attentivement. TiTtti(«»oç, parf. part. pass, et τιτιν)6>ς , οχος , pour τιτιτ)«ως , Ιχος, part. act. de πιω f triste ; affligé : tourmenté ; rongé de c!ia%rins. ff/τλα pour τ/τλαβι , ou contr. de TiTÀac / imptr. de tît)xo» , et T(x\rpt , souffrir ; endurer , in\>er. τ/τ)αθι , opt. TirWtjv, in fin. rtr).x»otc, aor. a Γτίην , imper. τ/5»θι, «^/. τλαόον, infin. -f/TJvo». TitVijaifv , τιτ1*(ΐι»«ι f £i/. τίτλάναι , rtrXiffjii. Τίτλος , 6τος pour τιτληχώς, parf. part * act. du perhç χ\άω. Tltflïix* , Parf- arf' d* TljfAVW. [Τίτ/ΛΥ)μ«ι , parf. pasS. T/t/a* , trouver; rencontrer — obtenir ; acquérir ; recevoir du soW ; recevoir de ta nature. R. χιμνω (ταρΥω, τμιβ» , χμω. ) Τ/τοχα, paf. moy. de TtVJw. ΤίτοχνΓ*, femme qui vient Recoucher. îttoH^xôt^, çdr. avec audaep. TiroàfATjjLtva , /rtf·»/. plur. part. • pass, parf. de το^ά'» roups d’éclat ; actions hardies ; crime* éclatans. v TiVofi*, parf. moy. de τ/μνρ. T/ropc, auel. de τ/τορις, et τ/τορα, tf/ Dor. poâr τ/σσαρις #/ τισσαρ* Ter'ρω , manifester ; déclarer ; (uire vpir ou connoitie. R. Ttpl'o». Τ/τρα pour τ/τΊοφβ, quatre > ^0^ πτρχχΐζ t quatre fois. T«tραβάρων, ονος (β7,μα) t à quatrf pirds—i quatre chevaux. Ti-τρα^άρων olpua, Eur. char attelé de quatre chevaux, ft. βαίνω. $*φα£οφϊ)ς 9 «ος # b 9 4 9 qui a TET quatre fois le poids. R. τΜλλ«, βάρος. ' ^ Τκροί?οιο{ et -fiéttoç., estimé ou qui vaut quatre bœufs, piece de monnafc ainsi nommée de son empreinte. R. ββς. ° ΤιτΑβχνξ, *ος, é, pied de vers ae quatre syllabes brèves. XtTpampwç t ν#ς , qui a quatre voix, quatre langues ; qui rend quatre sons* R. y^pv;. Ύΐχράγ\*9<τός , ô , η , qui parle oa contient quatre langues, quatre idiomes. Titpayiw^w, tvoç , qui a quatre pointes ou quatre angles aicus, Sus/e de Mercare. R. γ\ωχιν. TfTp»yv«9o;, », ό, ?ί, qui a quatre loues. R. αίθος. T ιτραγράμματο ; et T«Tpayp«up.oç ( ypotupa), composé de quatre lettre» , le nom de Dieu. [Ti-τράγραμμος . » . b , y, , composé de quatre lignes. R. xtxlaoa 9 γράμιια , de γράψω. Τίτρα,νον, », το » quatre arpens, journal de terre, de xtxpàyxtoç, », de quatre arpent. R. yvot. TcTpay«m*>, avoir quatre angles. quatre aspects. R. ywvt'ot Tcrpotywvia , ος , ri , sorte f arbre qu on croit le fusain* T*«p«yttvcÇo>, rendre carré ; donner U forme carrée, f Τιτρα-ywvtvfioc, h , o, action de rendre ç.arré. [Τ«τρ**/«νον, », rfc, carré; ce qui a quatre angles ; quatre ctyés TïTpayMvie», » , τ& , manteau. TiTpayttvovpoffttooç ( », qui a une forme, une fiçuie carrée, large, le castor. R. «poarutorov. Τιτραγωνος, » , TÎTRA&ONI ; qua-arangulaire ; carré ; quadruple. Tirpacyova β/itj, H*pp. daid a quatre pointe»—entier ; parfait TtTpotyovoç άνηρ, sfrïjf. homme parfait. ' ΤίτραίαχΙνλιαΓος, qui a quatrç doigts de long ou de large. Τιτρ«ί«χ1ν1ος, », qui a qua! re doigts , QtseùU. H. ίάχΐ-Λος. ΤίτροκΓαρχι'α , ας , -η , charge ou fonction de tétrarque, de prince ou gouyerneur de quatre provinces, de commandante quatre cohortes. [Tir τραδαρχίφ, ωρ commander à quatre provinces, à quatre cohortes. Τιτρα^ιΤον , et rctpa^iov , » , xb , nombre ou groupe de quatre —-quaterne — ais ou planche cariée. ’ T*Tp*Ji<rï)i, ¥pO, né le quatrième jour du mois ; malheureux. Ce jour était celui de la naissance TET d?Hercule, dont la pie avait été èproueèe par tant de t râper ses. [Titjwiiçe), oî, jeunes gens ^e la même tribn qui se réunissoient le quatrième jour de chaque mois. R. τ<τρας , άδος. > *Τ·τρα<ΐ7τ«ί ,νν,οί, sectaires qui jeunoient le jour de Pâque. TcTpot^paxuov, »,τ^, pièce de monnaie valant quatre drachmes. R. xsxlapa, δραχμή-Τιτράσραχμος, » , ô , évalué . 3ιl’on peut estimer quatre raohmes Ύξτράδυμος , », quadruple—mis au monde avec trois autre» ; de la même portée que trois autres Τίτράουρα τΜοκ, Strnô. mettre au jour quatre enfans à la fois—-acl. qui met bas 3uatre petits k la fob. H. ίδνμος. Τίχράδωρος y » , qui a quatre palmes d étendue. R. τ/τ!«ρ«# ίωρ·ν. ΤίτραΛιχΙρς , » , de ιλιχΤ^ς , et τιτρβΛιξ , ιχος y qui fait quatre tours ; roule quatre fois sur soi-mème—qui fait beaucoup de tours ; entortillé. Τ<τρ«Α<ξ &ρις, serpent replié sur lui-tuème ou recourbé en plusieurs replis. R. τ/τίαρα, TXtÇ. TtTpauvc; , Dor. pour xtxpatrtç 9 adj. de quatre ans —· subst. espace de quatre ans — ackr-durant quatre ans. TtrpatvvÇf b, q, elxtxpatvïç, r^, Agé de quatre ans; qui a quatre ans. [Τιτράνος, », mém. sig’u· R. fvος. Τιτραιτηρί*, ας, q, espace de quatre ans. Τίτραιτηβ«^ς, ίι , fcv , qui revient tous les quatre ans [Ttrpou-τηρΐς, iioç. η, espace de quat re ans; quatrième année R /τος. TiTpoumpoç, », et τιτραιτης , /ος , de quatre ans—qui dure quatre ans ; qui revient tous les quatrr ans. [Τιτραίτια , durée, espace de quatre ans. [ Τίτραιτία, pris adp. en 1 quatre ans. Τιτροίζοος , ο , v>, qui a les filtres disposées de quatre ίΐιςοηβ , comme le piny le *aptn9 etc. R. τίτϊαρα, ζοτ). TctpîtÇwyov , ». x'b y quadrige j char attelé de quatre chev.«ux. Τίτράζυ^ , wyoç , aftelé de quatre chevaux — quadruple Τβτρά-Çwytç, υΓίς, Nann. quatre fils —partagé en quatre , de t/·-σαρις et ζνγός. < Ttrpa^e», glousser, comme la poule qui pend. Vuy. Tttp«v Digitized by Google TET TtipdΣt»v, ονος, ό. sorte de frêne. Τιτοαψ,ιρος, « ,qui a quatre jours ; de quatre jours ; quî dure quatre jours. Kaxbt τ«τρα*μ«-pov, tou» les quatre jour»—en quatre jours; au b uit de quatre jours. R. τ«τραpour τίτϊαρα, $μ/ρα. Τ«τραθ<)νμνος, n, nui a quatre fondement; quadruple. Σάχος Trtp#0iiluf*»ov, Hom. bouclier recouvert de quatre peaux de bmuls. H. 3Λν«νον. Τιτραθνρος, », qui a quatre porte». Κ. Svpa. Ttrpatvt* pour τιτραίνω , aor. i τ/τρηνα, percer; trouer ; graver ; imprimer—fabriquer. R. τιτράω. TirpouVcxov, · , Λ, char k quatre chevaux H. «τΐοφ*, Titwo{. Τ«τραχαι£ιχ«/της, qui î quatorze ans. H. τ/τ7αφα, χαι <îixa, froç. *Γιτρ*χφ«ς , »τος οι ·>, qui a quatre cornes. R. χ/ρας. Τίτραχιφαλίς» ov, qui a quatre tètes. R. τ«'τ7αρα, χίφαλη. ΤίτραχΓντι, tjç, η , pour £ρι£αχίν«ι , laitue. Τιτράχις, «Λ*. quatre fois, R. τ*σσαρ«ς. 1Tcrpax(Oftvptot, αι, & , quarante mille. R. μυρίοι. ΤιτΓβ«σχί)ΐΐ«, αι, α, quatre fnille. R χίλιοι. Τ«τραχΓων , ονος, 4 , η, qui a quatre colonnes. Τ«τράχλιμος, 4, ^, qui a rjuaf re expositions, quatre climats, terre j contrée. ^ ^ TtxpiJtvoç, n, qui a ouatre sièges ou quatre lits. R. χλίνω. Τ(τρ£χνημος, Dor, -χναμος, », qui a qûatre rayons, roue. Τιτρχχολος pour τιτραχ«*λος. ΤιτρΛχόρναδος, «, qui a quatre tige», quatre rejetons. H. t/t- ~7αρα, χορνμβος. 1 Τιτραχ^ρωνος, ·, qui vit quartre Âge» de corneille. R. χορών*. Τ«τραχόσιο(, quatre ceuts. Tirpaxoaioçoi, τί», ov y quatre centieme. e ϊίτραχ^τυλος, ·, qui tient quatre cotyles , mesure ancienne , coupe. Τιτραχίν;, ύος , 4 » mtm. sign, que τιτρας, ά£·ς, ιό» groupe de quatre—nombre de quatre, mystérieux chez les Pythagoriciens , W /*»/· lequel Us juraient. Τιτροίχνχλος, », qui a quatre cercles—qui a quatre roue», char, il τίτροίχυχλος , Hérod. char à quatre roues. TET TftpdExceXoc, -χόλος, «, qui a quatre membres, quatre pieds, en poésie—quadrupède· R. χωλόν. Tcxpxχώρος, « , air et danse en I honneur <T Hercule ; sorte de pyrrbique. R. χέμος. [T«-τραχωμος, composé de quatre villages. R. χωμη· Τιτροίλινον,», το, collier de perles à quatre rangs. · Τιτρχλι£, ιχος,ύ, sorte d’arbrls-*eau épineux; jonc marin. Τ«™«λο>ΐα, fit quatre pièces de théâtre, dont trois tragédie* et un poème satyriqueqtiun même auteur devoit présenter pour disputer le prix à A the nés , aux fetes de Bacchus. TiTporptprç , Ιος, le quart; la qua-trietne parfit. [ Τιτοα/wptjç , /ος, composé de quatre parties; divi é en quatre parties, de μ>ρο:· [ Τιτραμιρώς, adv. en quatre parties—de quatre manières. · Τβτροίμ/τρνιτος, «, quî contient quatre roétrete», mesure an~ cienne. Τιτράμιτρος , » ,TÉTB AMF.TRB, composé die quatre pied», sorte de vers dans la poésie grecque et latine. R. μ/τρον. ' ΤιτραμηνιαΤος, ot, ov, de quatre mois. Τιτραίμηνον , «, τ^, espace, durée de quatre mois. R. τιτίαρα, μην. ^ Τιτράμηνβ; . », de quatre mob ; qui durp quatre mois. Tfc rr-τρχμνινον, l’espace de quatre mois. Τ/τραμμαι, parf. pass, de τp/vt>, être tourné. Τιτραμμ/νος i; tfe ι ικλαγος, qui regarde la mer, qui est du côté de la mer. .Τίτραρμ/ντς λ/ξις, Herm. métaphore. Τ(τράμν»ς, », qu» pèse an vaut quatre mines. R. μν£. Τ<τραμοιρία, ας , fi, le quart— le qûardruple, [Τιτραίμοιρος, », partagé en quatre parties — quadruple. R. μοΤρα. Τίτράμ^νος, », qui a quatre de· meures. Τιτράμορφος, 4,4, Eu rip. qui a quatre formes, èpith. des Saisons. τ/τ7αρα, μορ<ρτ). ΤιτραντιαΓος, αία, αίον , égal à la quatrième partie, dertrpaç, αντος au άίος. Τιτραννχ7<α, ας, η, espace de quatre nuit·. R. vv£. Τ/τααξ , αχος, et τιτράων, ονος, ό, faisan ; coq de bruyère ; cannepctière. Τιτράξοος, », quia quatre four TET ÏH7 ches ou quatre fente·. R· τισσαρα, ζ/ω. Τ«τραο£ια, ας, rf/ τιτροίοίον, », το, carrefour; point où aboutissent quatre chemins. Τ<τραοι4ος, νόμος, air à quatre parties. R. a Je». Τιτοαόρ>ν(ος, 4, *, long ou large ac quatre aunes ou brasses. ΤβτραορΓα, ας, η , quadrige ; char attelé de quatre chevaux — combat de quadriges. [Τιτραά-ριος et τιτράορος, porté sur on quadrige ; traîné par quatre chevaux ; attelé de quatre chevaux , de àtlptt, parf. mo/m tfopa. ^ Τιτρα«τοΓλ«(, depuis bien long-^ temps ; il y a bien longtemps. R. nàXat. · ΤιτρανάλαιςΌς, «, de quatre pal-* mes. R. ταλαιςη. T<Tpct«c£o(y «, qui a quatre bases ou pieds ; quadrangulaire; carré. «. τ/τ7αρα, *·ς. ΤΓτγ>ά««ζ·ς, ον , qui a quatre pieds. R. neÇou Τιτοάν»γνς, «ος, de quatre cou, dées. R. ίτ9|χνς. j ΤίτρανΪΛνίοίζω, quadrupler. [Ti-τρανλασιασμ^ς, », 4 , action de quadrupler. [Τίτραβτλάσίον , adv. au quadruple ; en quadruplant. [ Τίτραβλαίσιος, ία , ον , et τιτρασλασίων , ονος, quadruple; quatre fois plus grand. R. TfWpiÇ. Τίτοαίσλιθρος, δ , ή. long, grand ne quatre arpen». Τ«τράολ(νρος, » , qui a quatre côtés ou flanc» ; carré. R. riVJapa, ιτλινρά. Τιτρασλ9Ι, adv. au quadruple; en quadruplant. Τ<τραίνλοος, »ς, 6η » ?î» οον , *ν , quadruple. R. τισσαρις- Τ«τραβλ«#ν, 2. le quadruple. Τιτρα«λως, adv. au quadruple— par quarts. # Τιτρ*σνο·ς , tvv»ç, £» , qui a quatre narines ou deux tètes. TcTpatfroi*)<ft>v et TiTpawoitjTi, adv. à «piatre pieds ; comme les qaadrupèdes. TiTooerolvjç, 4, fong au profond ne quatre pieds. R. τχτ7αραν *βζ. Tirpawo^iÇw, marcher à quatre pieds—vivre comme les quadrupèdes. [Τ*τρα«ο<ΐ*<Γ^ς» », 4t qui marche à quatre pied*— qui vit comme les quadrupèdes — qui mene nne vie pénible , comme une bête de somme. TiTpawoi'çi t mém. sign, que Tirpaerojio^v , de τ»τρχητ»ς. Τ«τρά»ολις , «ος , ιος, qui a quatre ville», contrée* R· w&ig· Digitized by t^ooQle II i8 TET Τ«τρά*«λος, », retourné, labén-ré quatre fois ; auquel on a donné quatre façons ou labourai, champ. R. Ttrpotwopoç, », qui a quatre passages. R. «όρος. Tirpotwoç, », et TtTpcihnç, ~v»v , xb , gèn. -οίος, quadrupède; qui a quatre pieds. R. «»ς· Τιτρανρόσωητος, o , *, qui a quatre faces ou visages. Τιχρχνηπρος , », qui a quatre ailes. R. τ/τίαρα, tji*pôv. Τιτοατ&7:ρυλλ'(ς , ίδος , rj, saute— relie ou cigale, <* quatre ailes. Τ<τρ$τσ1ιλος, », qui a quatre ailes. Ces deux mots s'emploient en parlant des insectes. e ΤιτράιοΊνχος,' «, quia quatre plis, replU ou sinuosités—quadruple. R. Wîwx>>. e Τιτρασνλος , », · , ί, qui a quatre portes. R. τ«τΙαρα, *νλΐ7. _ Tcrpatavpyta, i9, Plut, lieu fortifié de quatre tours—château. R. ^tvpyός. TtxpavrmXtm , n » quadrige , de πώλο;, cheval. Τιτρχραβ^ος, ό, ιό, qui a quatre tours, quatre rais, de roue— quatre aunes. R. ρά€ίος. Τίχράορνθμ,ος, ο , *i, qui a quatre pieds a// mesures > ** poésie. 'R. ρυθμός. 9 m Τιτράρρνμος, τβτράρυμος- », qui a quatre limons 0» flèches— attelé de quatre chevaux — neut. char, chariot traîné par huit chevaux. R. ρνμός. Τιτράρυμος, -βρνμος, cjui a quatre jougs, quatre timons. R. pu·». Τετραρχ/ω, -ω, fut, ιόσ» , parf'; χιχράρχηχα, être tétrarque. Τιτρ'άρχνκ, 8, o, TÉTRARQUE ; gouverueur 01* prince du second ordre ; qui gouverne une province regardée comme la quatrième partie d’un royaume. Τιτραρχ'β, «ς, i, TÉTRARCHIE ; gouvernement de la quatrième partie d’une contrée, d'un royaume. Cc fie quatrième partie s'appelle aussi τιτραρχία. [ Τιτραρχιχος, ο, η, qui concerne le tétrarque ou la tré-tarchie. R. άρχω. Τιτρλς, άίος, *, nombre quaternaire ; quaterne—quart, quatrième partie de l as romain , menue monnaie—adj. le quatrième jour. R. τ€»σ*ρ*ς. Tirpâaftpot, T-rcwet, oc, attelage de quatre chevaux. Ύίχράαηομος, i, i ,a quatre notes, à quatre temps. TET Υ/χρασι, poèt* pour χίχ\σρσ\, Att. pour τ/σσαρσι. Τιτρ»σχαλμ®ς, v, qui a^, quatre chevilles pour recevoir l’anneau des rames — équipé de quatre rames. R. σχαλμός. Τίτρασχιλης, ioç, «jui a quatre jambes ; quadrupède. R. tir* Ίαρα, σχίλας. 'Γιτράσσαρο* , e, xl , quatre as , un sesterce , monnaie romaine. Τιτρας-άίιος, ο, νι, de quatre stades. Τιτρας-ατηρ, Τίρος, o, pièce de^ monnaie de quatre statères , a Cyrène. [ TiTpaçairrjpoç, », évalué, qu’on peut évaluer quatre statères. R. çanip. Tirpaçiyoç, δ , q, qui a quatre étages — quatre filons , de ' mine. Τιτράς·ιχος, composé de quatre vers ou de quatre rangs. [ T«-τραςοιχία, α;, η , ordre , rangée de quatre—quatrain. Τ«τράς·οιχος, mèm. sign. que t«-τράς- ιχος. ^ TiTpotçoo», ·, Vfc, vestibule. R. c°*· , Tctp*<rvXoç, », qui a quatre colonnes. H. ς*νλος. ^ Τιτρασνλλαβια , ας, i» série de, quatre syllabes. Τιτρασνλλαβος, », de quatre syllabes. [Τιτρασυλλάβοκ » en quatre syllabes. R. σνλλα&ό.^ Τετράσχιςος , ο , η , fendu , divisé en quatre. R. σχίζω· Τιτράσχοινος, ό , ν, qui a quatre mesuras de soixante stades; deux cent quarante stades de de long. R. σχοή>ος. Τιτράτονος. ο, η, de quatre tons. R. rctve*. Τ/τρατος, mètath· pour τ/ταρτος , quatrième. R. τ/σσοιρις. t t Τιτράτυφος, brisé, coupé, divisé eu quatre parties. Κ. 3ρνσΙω. ΤιχραψχΛαγΓζκρχί* , commandement de quatre phalanges. Τιτραγα^/Γίλ ι ας , rjf corps d armée de quat’re phalanges ou phalange divisée en quatre corps de troupes. R. φάλαγξ. Τιτραφαίληρος , » , de φάλπρα pour φάλαρα , et τίτράφαλος , », de γάλος, qui a quatre aigrettes ou quatre clous polis etbrJlans, casque. Τιτραφάρμαχο* , » , remède composé de quatre drogues, sorte d emplâtre. Τίτράφαται pour ηχραμμ/νοί il σι , 3e pers. pl. Ion. parf. pass, de xpirato. [ Τ«τρ άφατο pourxtτραμ* μινοι τίσαν. Τιτράφυλος, », divisé en quatre TET tribus, en quatre quartiers. R. φνλ*}. ^ Τιτράφοροι , oî, porteurs qui étoient au nombre de quatre. Τιτράφνος, ό,ή, de quatre palmes. Τ/τραχα, -χ9| , -χως, τιτραχθα, de quatre manières; par quart. R. τισσαρις. TcTpsé^ctp, χάρος, qui a quatre mains. R. xtxlxpa, χιίρ. N Ύι*ραχίζω, diviser par quart — faire de quatre manières faire pour la quatrième fois· R. τ/τραχα. ΤίτραχΛιο» pour χιχρΛχισχίλίοι· Τίτραχρονpour χιχρχάραχμον. Τίτραχοινιχος, », de quatre ché-nir.es, mesure pour les solides qui va toil la huitième partie du boisseau romain. R. χοίνιξ. Τιτράχοος, ·υς, o, qui tient quatre conges, mesure de liquide, Τιτράχορίον, h, rb, TÉTRACHORD E, instrument à quatre cordes. R. xtrlxpa, χορ&η. » Τ(χράχορ£ος, qui β quatre cordes —qui rend quatre tons. Τιτραχρονί'α , y» , quatre temps. [Τιτράχρο*ος, ο, ή, eu quatre temps, terme de grammaire* Τιτραχως, Voy. χ,ίχρχχσ» Τιτράων, V Of. χίχροιζ. Ύιχρχώρος όχος, Eurip. quadrige, Τίτράωτος, », qui a quatre oreilles ou quatre anses—qui a beaucoup écoulé ; instruit ; ρΓμ-dent. R. ίς, ώχός. Ύιχρεμαίνω, trembler. R. χρίμω. T«Tptjya et rirp^yiiv pour «τ«τρή-ytt» , de ταράσσω, parf. moy· Tirapaya et rirpotya, Ion. T*Tprjy«. Τιτριοχα, χ{χρνμχι, parf. act. ei pass, de τιτρά®. Τίτρημ/νος, part, parf, pass, de χρίω , tourmenté ; effrayé ; troublé. Ύίχρήμιρος, mêm. sign, quf τιτρα- νμ*ρος. Τ/τρν»να, Ion. pour frcTpy)v«, aor. i de TCTpaiv·». TiTptipvjç, «ος, vaisseau k quatre rangs de rames. R. τ/σσαοις, ip/σσω. [ Τινρπριχ^ς , ^ , fcf, qui a quatre rangs de rames, τ/τρηχα, Τίτρηχίΐν, parf et plusq., de τρηχω pour τρηχυν», être fVpre, raboteux—troublé;a^ité. ΤίτρηχυΤα θάλασσα, mer agitée· Τίτρτίχίΐ àyoprj, Hom. l’assemblée étoit tumultueuse. R. τρ*ι-χυς, Inn. pour τραχύς. Ίίχριγχ , parf. moy. de χρίζω , piauler. [ TtTpcywraç , poet. pour Tirpiyoraç. Τβτριζ , ιχος, δ, sorted* oiseau· Τίτρομος », δ .< tr-mblement accompagné de frisson. R» τρόμος, Digitized by TET TtrâJpyvtoc, e, de quatre aunes. R. bpyviâ. Ttrρίρόψος, qui a quatre étages, bâtiment. H. οροφος, toit. Τιτραφ*, parf. moy. de τρίψω. Τιτρνφάλκα, ας, ·.’*, casque. · ^ιτρω^ολαΤος, -ωβολιαΐος, ata, αΤον, ui vaut quatre oboles ; de peu e prix vil. Γ Τ«τρω(>ολι£ω , gagner quatre oboles. [ Τιτρω-βολον, v, xb, pière de monnaie grecque de la valeur de quatre oboles- [ Τιτρωβολος , H) ό, qui vaut quatre oboles; de peu de valeur.Τιτρωβολος àvrjp, homme peu estimable. R. τιΥίαρα , bÇo\6ç. ^ Τ/τρωχα, τιτρωμαι, parf. act. et D0SS. de nrρώσχω. Τιτρωρος , adj. pour τιτράορος ( οχος ), attelé de quatre chevaux, char. ' • Τ/τρωρος, «, ô, suis t. partie supérieure du talon. > TirpcSpvyot, v, entouré de quatre fossés, de quatre retranche-mens. R. δρί/σσω. TETTA, adv. terme de bienveillance, de respect, en parlaut à une personne plus âgée que soi—interjection qui exprime Tindignation. R. τίω, honorer. Τ/τ7αρα et τ/τΪαρις , Att. poarxta· σαρα et τισσοιρις, quatre. Tfc ' τιτίαρα, sous-ent. ξνλα, chez . les Athéniens, la porte, compo sée de quatre ais ou planches. Τιτίαράχοντα, Att. pour τεσσαράκοντα, ainsi que dans tous Us dérivés de τισσαρις.^ Τιτίαραχον-ταιτία, αςΪ ή » âge de quarante ans. R. -πτΪαράχοντα, fro-j. Τιτίιγορικίτρα, ας, mère des ^ri- §ales, c. à d. coque1 pleine ’œuf* de. cigales. K. τ/τΙιξ, μήτρα. Tixî»yovta, ας ι ή t cigale d*une petite espèce. Tivliyojpfpo» , «v , porteurs de cigales, nom donné aux A thé-miens à cause qu'ils portaient des cigales d'or dans leurs cheveux. R. T«χΊιγωδης , «ος, ressemblant à la cigale ; de la nature de la cigale. R. τιτίιξ, ιΤΙος. ^ Ίιχίϊζω , rendre un son aigu , comme la cigale. R. χΙχΊιξ. — TETTIS, ιγοζ * b , cigale—valet de cuisinier, ordinairement étranger. . Trrvypat, parf,pass, dê τινχν. TiTvyfMvoç, v», ov, fabriqué i fait artistement, de τι£χω. Ίίτνγωμαι, mêm. sign. qu,iμÇt— fyêvrvyuu, dit M. Auger dans -TET sa traduction de Démoslh'ene. Voy. τνφόω. Τιτνχησι, Ion* et poét. pour τνχη, 3e pers. sing. subj. aor. λ de τνγχάν». Τιτνχβαι, inf .parf. pass, de τινχω. Tcmopiy, *, ito, Ion.pour ίτν-χομη* , aor. a moy. de τινχω.. Τι v, Dor. pour xi, ët celui-ci pour ai, de toi. R. σν, toi. Tiv, sans accent, pourx\.nô%. Tivtya, ατος, το, ouvrage; construction ; fabrique ; monument. R. τινχω. * TivWjv, çjvoç, b, espion ; qui va à la découverte. R. τάω, je cherche. [ TtvQfopour iriv0»fv. Τινθίς, (3ος, η > calmar, poisson. ΤΕΪ ΘΟΣ , , ο, sèche, poisson. Tcvxptov , «, τ^, plante, bonne pour la rate. Tivx7fy, *ρος, S, qui fabrique, construit ; ή ni prépare. R. τινχω. Τινχ1»χ*ς, λ, ov, propre à fabriquer, à construire. R. tcv^mi [ΤινχΙυΛς, qui peut obtenir; qui en a l'habitude. TcvxT&ç , ■?), lv , fabriqué ; construit. R. τινχω. [ Τινχ7^ς, acquis; qu'on peut acquérir. Τινμάω, mêm. sign, que τινχω. Τινξα, Ion. pour ίτινξα, de τινχω. Τινξιαι, lon.pour τινξη, 2e pers. sing. fat. moy. de τινχβρ, et τν^χάνω ,fut. moy. τιύζομ.αι. Τινξις, ιος ou ιως, η, l’action de fabriquer, de construire, d’apprêter ; apprêt ; préparatif, n. τινχω. [Τινξις, l'action d'obtenir, d'acquérir. Κ.τν^χάνω. Τι νς, Dor. pour τι ο, et ce dernier pour σ», gén. de σν, toî. TETTA ZQ, fut. άσω, faire avec soin ; s'appliquer—s'empresser} se donner du mouvement —faire la guerre; tendre une embuscade—se reposer; être oisif. [ Τιντασ^ώς, 5, b , application ; activité—la guerre— délai ; Taction de temporiser. Τίντάω , -άομαι , -ωμαι, mém. sign, que τιντάζω. TET TAON . *, χ\% Att. pour σιντλον, nette, herbe potagère. [ Tivritov , «, τ^ , τίντας, ίίος, η, mêm. sign. Τιντλοφάχνι » ης,ΐ) mets composé de bétte et de lentille, du mot précédent et de φαχη. Τινχάομαι, construire ; fabriquer —èlre fait —être armé. R. τινχω. Τινχισφόρος, », b, qui porte les armes; armé; soldat; militaire. R. τινχος, φ/ρω. Τινχήρης, f«f, ^< Τΐνχος, άρ«. ΤΕΦ »ϊϊ«) Τινχτίς^ρ, ?ίρ·ς, ο, τινχης^ς, 5t ό , et τινχ^της, «, ο, armé. R-τινχος. ^ ΤινχΤτις ^χοΓνος , Diosc. jonc d’Arabie, odoriférant. Τινχο«λάς^ς> *, ο, τινχοwliçiç, il , celui, celle qui fait des vases ou des coffre»* R. πνχ*;, κλάσσω. ' Τινχος, ιος, vase—Coffre ; huche — tout ce qui entre daas l’équipement d’un vaisseau. Ta τινχια, les armes. T3t πνχια Jvvciv, Hom. prendre ses armes ; s’armer. Tàt τινχια «χίυισ-6at, Hom. se désarmer. Τινχος, livrç. ^ Τινχοφόρος, », o, qui porte. Ici ' armes; guerrier; soldat, dm précédent et de ftpa. ΊΖΪΧα, fut. {», parf. τιτινχα , aor. a Γτνχον, parf. pass. τε~ χίυγμαι , χίχυγμαι , \αι , T«t % fabriquer; construire ; forger; apprêter ; ordonner. Τινχ£ς» δω μα, Théocr. bâtir une maison. Τενχισθοκ ooptyov, Horn. apprêter un repas. Τ<νχκν άλ)« xaxi, liés, machiner, traiber contre un autre. Τίνχκν Mo*, Non/f. tendre un piège. Τινχιι» φο'νον Tcvi, Hom. donner la mort à quelqu’un — faire ; causer. Τινχκν τ*vfc vo«rov , faire quelqu’un consul. Τινχκ» y/ρας τινί, poèt. faire un prélent. Τινχιιν τιμήν, faire honneur. Tivyitv «Ayia, Hom. causer de [’affliction. [ Τινχ·σΟαι, être fait ; devenir ; arriver ; être—armer ; équiper. [ Ti4-χ/σθαί, Hom. s'armer ; prendre les armes. Τιώρ», Att. τνχ/β», tf oit TvyyaTvci f fut. moy. χίυξομοΗ, parf. met, τ/τινχα et τιτυχηχα, parf. pass* rtxtvyuat et χίχνγμαι « aor. Λ act. Γτνχον, Voy. τν/χάνω. Τ^ΦΡΑ, et Ion. χίγμη, cendre. Τίφρ^ς f άδος, de COukur cendrée, cigale. Τιωοιζω, être de couleur de cen-t dre ; tirer sur 1* couleur cendrée. Τιφριχος, bv, de cendre; réduit en cendre. Τ/φριος, &, *ov, mêm. sign, qua τιφριχος. [Τ«φριον, *, vb, collyre d’un gris cendré. T«fpbç, pi, pSv, de cendre ; couvert de cendre ; de couleur cendrée. Τιφρό», -ω, réduire en cendre. Τιφρώίης , ιος, de cendre ; d# couleur de cendre. Τιφρνσις, ι·{, ή, action d· Té* Digitized by ^.ooQle X t 20 TEX TEX duire en cendre»; coiribustioii jusqu'à parfaite cinération. R. πφρόω. ΊιχΒηναι , τ«χθ«1ς* «ντος, inf. et part. aor. i y**//. de τ«?ω. T«xvotÇo(Aat ί/ τιχνάξω, fut. άσω . construire avec art ; faire preuve d'art—pass, être construit avec art, artistement — user de moyens ingénieux ; imaginer; inventer; user de τμββ et d'adresse î machiner ; tramer—aposter : pratiquer ; armer de ruses. R. τ/χνη. Τ«χνασ/ια , «τος f το , machine ; ouvrage d'art*—machination ; trame; fourberie. e Tixvaçtoy, il faut user d'art,^inventer, machiner, faire d’ingénieux efforts. ^ ΙΓιχναςης» *> °* ouvrier; artiste habile; iabricateur; machiniste — inventeur ; industrieux ; homme fécond en expédiens —qui use d'artifice—artisan de fraude; machiuateur. Τιχνας*ς, Λ, 9 fait .travaillé artistement—artificiel, apposé à φνσιχ^ς, naturel. ^ Τβχνάω y fut. ησω, faire, fabriquer avec art, travailler artistement —être ingénieux, inventif; employer des moyens ingénieux — machiner ; tramer ; user de ruse , d’artifice. R. τ/χνη. t T^XNH art; art de faire, de travailler, de fabriquer; profession ; métier. Qi ,t«ç τ/χνας gens de métier* artisans. [Τβ'χνη, science; profession savante. Τιχνη iar^cxti, |a médecine. Τιχνη xSv λο'γων, Plat, rhétorique, art de bien dire. 2offcç τ/χνη, ou ίβιΛςτλν τ/χνν»ν, Plut, habile dans son art. Κααύς τ^ν τ/χνην, Grèg. qui ne sait pas son art. Πρώτα y/po» τ/χννις, Athèn. qui excelle dans son art. Tk σνν τ/χν*ι <*t*ot**&.«, Psnts. les ouvrages faits avec art ; les chefs d’œuvre de l'art. Δι& τ(χνης,xçtxkrlpn* - et <Av τ/χνη, ave<5 art ; artistement ; avec habileté ; comme μη homme de l’art· Τίχνη, ouvrage de l’art—machine—ruse; artifice; fraude; fourberie. Τεχνηίριον pour τίχν^ριον. Τ«χνΐ)ΐις , «σσα , «* » Dor. detç , άισσα , travaillé , fait avec art ; artistement travaillé. [Τ«χντ>«ις, adroit ; industrieux ; qui travaille avec art; habile dans * les arts mécaniques. T09Γ· -sdnmti *df> artistement ; avec arl ; en homme de l’art ; industrieusfr-ment ; avec adresse—savamment—artificieusement. ^ TiyvYïf*a, ατος, το , travail de Partiste; main d'œuvre; ouvrage d’art ; fait artistement —invention ; découverte ingénieuse ; expédient adroit-— ruse; machination ; tromperie. Tcx»^fMii, ονος , η , *ι 9 artiste βΛ *1 f T - ? * F ----- habile; oui travaille avec art, suivant les règles de l'art— qui use d’artifice—artifi<ieux{ rusé—travaillé avec art. ΤίχνηΤιχος , η , ον , Ath. et τιχνη-τ^ς, vi^v, fait ; fabriqué avec art; fait p;»r le moyen de l'art. Tb τιχν*ϊτ^ν γνναιον , un eunuque. [Τιχ*τ>τιχ^ς et τιχνητος, déguisé ; fardé.· Τ«χνίζο{*αι, faire avec art ; fabriquer—user de ruse. Τιχνιχ^ς, ^, fcv, qui concerne les arts ; qui appartient aux arts ; technique — adroit ; habile dans les arts, mécanique* ou libéraux. Ot τ«χνιχβ1, Arist. et ol irepî τΐις \oyuq τιχνιχοΐ , Pfat. les rnéteurs , professeurs d éloquence, grammairiens.[Tix-ν^ς, *, ον, plein d*rt. [Τιχν*-x^ç, qui est l’effet de lart, opposé à φναιχ^ς, naturel. Τιχνιχως, adç. avec art; artistement ; industrieusement ; habilement. Τ/χνιον, τιχν^ίιον , et -vipeov, « , petit art; petite invention— petite ruse. R. τ/χνη. TfXvtTcta, ας, η , art ; dextérité —artifice. ■ Τιχνίτιν^α , ατος , το , ouvrage fait avec art—trait de ruse, d’adresse. Γ Τιχνιτινω , faire avec art—fabriquer artificieusement ; employer l’adresse , la ruse à faire, à machruer quelque chose. ^ Τ«χνίτ*ς, artisan; ouvrier; artiste ; qui exerce un art—professeur dans un art. Οί τιχνίται ou τ«χνΤτα«, comédiens , gens de théâtre, etc. ΓΤιχνίτις, ou -Τπς, cJoç, ^, celle qqi exerce nn art — qui en donne des leçons. R. τ/χνη. Τιχνογραφιχ^ς , η, fcv , qui traite jd’un art, ouvrage. ^ Τίχνογράφος , » , ο , qui écrit, traite d’un art—qui en donne : les préceptes, tt. γράφω. ^ Τιχνο/ιαιτος , o» » artiste ; qui exerce un art ; qui s’adonne à un art. R. δίαιτα. Τ«χνολο7«ω , parler, disserter sur im art—en donner les précep- TFQ tes — parler suivant les pépies de l’art—discuter aver art, avec, subtilité. [Τβχνολογία, ας, η, discours , traité sur un art —préceptesd'utt art—discours fait avec art—discussion fine , subtile. [Τ«χνολο>ο;, * , ό , cjui disserte sur un art — qui en donne les préceptes—qm discute avec esprit — sophiste ; pointilleux. R. λόγος. *Γ«χνο«ταίγν»ον t v · το, jeu d’esprit, tet que ceux des poètes grecs , qui ont fait t œuf, la cotpe, etc. ; tel que celui d* Ausone , dans une piece donl tous les vers sont terminés par un mono-syllabe. Τβχνο®οι«ω, -ω , faire avec art— rendre habile, adroit. Κ.**οαο·. Τίχνο-πτολίχος, t), fcv f q»M concerne un art, une profession. R. irclf». Tc^votsroXcx^ç, qui ti^e profit de son art. U. «ωλ/ω. Τ«χνο<τνλι», ης, Λ , art ; métier ; profession. Τιχνβρν/ω, faire avec art. [Τεχ-v«pyt)fAa, ατος, τ*, ouvrage plein d’art—machinalion ; artifice. R. τιχνη, tpyov. T«xv«pyfa, ας, η , Voy. le mot précédent. β e *Τ«χνόφνον, *, το , endroit retiré, propre \ la culture des arts ou a la meditation, nom qd Auguste donnoit à un lieu solitaire, où il se retiroit loin de toute distraction. R. ψνω. Ttyvoe», -ω, donner les préceptes d'un art, l’enseigner. Τιχνύ£ρ»ον , β, το, dim, de τ Ιχνη f boy. τ«χνιον. Τ«χος , «ος, το , enfant ; portée , Voy. τιχος. · Τιχω, τ/χω, peu usité, Voy . ,τMe» Tiw , lpn. pour τινί , à qui ; quelqu’un , dat. de τ«^ς, ton , ta, ton. Τ*ω pour Ttvi , lesquels ; quelques-uns ou Hominatif duel, de τΛς pour σ^ς , les vôtres. Τ«ων , Ion. pour 'xiv&v, ou gcn· plur. de τΛς pour <τΙς, Λσν, toi. Τιωριυς, /ος, ·, fugitif ; brigand ; malfaiteur. Τιωρος, », b, sjrcophante; vagabond , vaurien. Τιως, adç. avant ; auparavant ; autrefois ; il y a quelque temps; i y a peu de tem^s; naguère—cependant ; en attendant ; jus ne- là — alors ; jusqu'alors. [Τ«·ς, «ως» ourl»î seul, juiqu a c· que; tant que. Digitized by ΤΗΘ Τ/β»ς τϊ «βρόντος , jusqu'à ce jour. [Τ/«κ , d'abord ; dans le principe ; au commencement. TL ως , comme. T^S , dat. sing, pris adp. par là'; par ici ; ici. Tti xaî ri», φ et là—par ce moyen—où ; d’où —|-de là. tjit x<j«ft9f , tantôt d*un côté, tantôt de l’autre; d ft côté et d’autre ; çà et là. yoy. Zh et %. TTiyDor. pour rat, prends, près. impèr. de τα'ω , ou pour τ^θι, de rVIfu , prendre. Tri , sans i souscrit, Dor. pour » ta, de aiç , ton. TBBENNA , tjç , 'b % et ηίβιννο; , «, b f toge ; robe longue ; vêtement romain, ainsi nommé de Γarcadien Tébennus son inventeur—Polyb. robe de candidat. [Tv)£<vvtxiç, νι, iv, vêtu d'une robe. Tvjffiwa , la trabée , dans Deny s d>Hatic. T?j£(vvoyορος, *, ό, qui porte la toge , la robe longue , l’habit triomphal , la trabéc. R. τ*)6ίννα, <p«p«. Τηγανίζω , fut. ίσω, frire ; faire cuire dans la poêle. [Tv>y«-νισμώς, 5, ô , action de frire, de faire cuire dans la poêle— friture. [ T*}y«viçiç , i , iv , adj. pass. frit; cuit dans la poêle. Τνιγανίτης, #/ noyotvfeç, *, ο (άρτος ββ *λαχ«ς) , (pain) cuit dans la poêle, sorte de gâteau oè if entroit du fromage. T^yevev p « , ri, et τα/ηνον , poêle à frire. R. tvjxw. Tny*voç, », J, roche. Ττηγάνοατρόγιον , » , -ri , instrument pour ratisser la poêle— torchon {fermé d herbes) pour nettoyer la poêle. R. ςρίγω, tourner. T$#t ^ ad». Tyjit* χψχ«Γ<τ* , stfor-r*/. , Voy. ci-dessus ri|. Τηθαλλα Jiç , S , ΤΥ)θαΧΧα<$ϋς f g, τηθαλώίης , «ος , et τηθ/Χτης , * , «, qui est encore à la mamelle—qui a été élevé par sa grand’mère, et par conséquent , qui a reçu une éducation molle, efféminée—niais ; qui n’a rien vu ; qui a été élevé à l’ombre. R. τηβν». ΤηθΛης» Voy. τ*)θαλλα£ός. Ττοθινω , fut. «νσ» , nourrir ; élever. ΪΓΛ, ης , ou τηθ^ϊ, , -η, nour rice ; gouvernante — aïeule ; tante maternelle — mamelle. R. κΆίς- . ΤΗΛ. TvjOtjviç ^ S, · , η , nourricier; nourrice—Hesych. aimable. Τηθί* et , 9 f /*/&»* respect dont on se serrait, en partant à une femme âgée, comme chez nousf ma mère; ma bonne mère. Τη·)ς, (δ9ς, η, nourrice—aïeule — tante paternelle ou maternelle* R. Τίτβός. Βίος, «ος » sorte d’hultre. Ti T^ôue, sorte de truffes. Τν)θυνάχ(ον , # f ri , dimin. de τ9ίθος, petite huitrew Τηθνς, woç v ^ * terre ; de rjQn , nourrice, parce quelle est la mère commune—Téta r s , déesse; acc. mtivv. Tvix«£avi(, ^, iv, qui liquéfie, dissout, dessèche ; corrompt, pourrit. Ttixcfovtxiv, 9, ti, ce qui a la vertu de dissoudre, etc. Tvixtiàv, *όνος, & , mèm. sign, que τ3ξ*ς, βως, i, de *Wu. Tvjx/ω, Voy. tW· Τηχόλιθος, « , ό , qui a la vertu de dissoudre la pierre, des reins. R· τηχ* et λίθος. Tvix7ixiçy ^, iv, qui peut fondre, dissoudre—faner; flétrir.[Tvix-Ίΐς t b f iv, fondu; qui peut être fondu , amolli, dissous— fané; flétri. R. τάχα. TrfKÛ, fut. ξω, parf. τίτηχβ, liquéfier ; fondre ; macérer ; amollir. Ήτηχάς xrjpbç, cire liquéfiée. KWW njxtt, elle fond en larmes, dans Hom.II. J’ai séché dans les pleurs^// Phèdre dans Racine. [Τβτηχάς, flétri ; fané. [pass, aor. a frexvjv , se fondre ; se liquéfier; être fondu, lique'fié —se faner; se flétrir—tomber en langueur f se miner ; dépérir de chagrin. ΤηΧαυγίω , -ω, briller de loin ; répandre au loin son éclat. [Ττολαυ?1^* t ατος, Ti , éclat qui vient 'de loin, qui se répand au loin — blancheur de la peau, premier symptôme de lèpre. [ T»A«vy^iç , ίως , 4 , mém. sign. [ Τηλαυγείς , «°*, compar. -/ςιρος, superl. ις·*το;. qui brille de loin; qui répana son <^clat au loin—transparent. [ ΤηΧαυγως, adp. avec un éclat qui se répand au loin ; d’une manière brillante. R. a>ryb et τ9|λ«. TÛAE, adp. loin ; de loin ^ au loin. TM et τγ)λ£θ(, mêm. sign. R. ?oivv«, étendre. ΤΗΛ 11 si Τ^λιίοΛΑς, \%vi% Opp, profond ) dans l’âoignement. Τηλιβόβς, ô, qui crie de loin ; dont les ens s'entendent de loin—qui résonne de loin. R. /M- . Τηλι&ολ/ω, -5, lancer de Foin , au loin. [ Τηλ/βολος 9 ·, lancé * de loin. Τηλί^όλος, *, qui lance de loin , au loin ; qui frappe de loin , èpith. d'Apollon. R. T^lt, βαίλλ». Τηλιγονος, «, né dans un pays lointain—né dans la'vieillesse de ses parens, et par cànsè-quent cner à sa famille—né dans l’absence de son père , comme Tèlègone Kfils df Ulysse et de Citcè. R. yc/vo^ou. Τΐϊλι^«ιτος , \, iy f qui vient de loin ; étranger ; qui vient du dehors, de IVtranger—éloi-gné. R. Τηλβθοίω, pousser ; germer; bour^ geonner; verdir; fleurir. [T*-λΛ«, mêm. sign, de 9 parf. mof. τΛνιλβ, d'où τιθι,λω, prêt. ind. act. et par mètath, τηλ/θο» iTτηλιθάοβ. ΤτίλΛροος, β , qui résonne de loin—qui rend un son aigu9 perçant. R. τ9»λ« , ^ρ^ος. Τηλβχλ*iriçf st i, dont la renommée s’étend au loin ; très-illustre; très-célèbre ; très-renommé. R. Διίτος. Τηλιχλητ^ς, i9 appelé, fait venir de loin, de R. χοΟ/ω. Τηλιχλυτϊκ, δ, à, dont le nom se répand au loin ; fameux ; cé— lèbre. R, χλντός. ΎηΙψαχος, », ο, qui combat de loin , à coups de japelot, etc. —Tii.iatAQU«, nom propre. R. τ9ίλι, μάχομαι. ΤηλιβλαγχΊος, u, qui erre au loin — lointain; éloigné. R. τί}λι, πλάζω. Τ-ηλ/πομπος , é, envoyé au loin. Τγ)λ/νοα«τος φαος, Esch. lumière qui brille de loin. Τηλ/οορος, «, qui pénètre au loin. Τηλ/αΟ'Ρον βόαμα, A ri stop. cri qui se fait entendre de loin —lointain; éloigné — long. R. «τορος. Τηλ/βτνλ^ς, », dont les portes sont éloignées l’une de laulre (pille) , ou qui a de grandes portes — grand ; vaste ; spacieux—éloigné, pille. R. wvÀr). Τηλισίφαντος, yj, g», Voy. τηλ*— φαν^ς. ^ Τηλ/σχο#ος, «, qui parott de loin ; qu'on découvre de loin. TviUçxtmot, qui voit d« loin; l4l Digitized by t^ooQle na* THA qui a la vue perçante. R. t9Ucf σχΜομαι. De τηΜσχονος vient le mot français télescope. Tηλ«φαν*ς, /oç , nui brille ou pa-roit de loin—-lointain ; éloigné. R.^pa»»«· Ίηίίψαος, «ta» «*ov, de Télèphe —malin (ulcère), comme celui de Telephe. ·* Τηλί'φιλος, », de τηλ» et φίλος* VoY. τηλί'φυλλον. ^ ΤΗΑΕΦΙΟΝ, « , τί>, pourpier sauvage. % Τζίφος, ô, ABLEPIIE , nom , d'homme. 1S,>.'vvUe., *, Ά, feuille dp pavot, qu'on faisoit claquer sur la main pour juger par le bruit du succès de ses amours. R. γνλλον · Ce mot se trouer dans la troisième idylle de Thèocrite ; m0is la mesure du ■ vers semble exiger xnX«VXov. THAÎA, ος, *, seau; cuve où l’on pétrit la farine—huche; coffre à blé — circonférence d’un crible—table à jouer — couvercle de cheminée , d alambic— planche où les boulangers font sécher leur pain. R. σ«ί·. . TfiMxoî, »,·,»■ grand; $i âgé— si petit; si jeune. R. nhxoç. Τ*ϊλ(χ5τος , τηλιχαντνι , τηλιχβτο , si grand ; si haut ; si puissant _aussi vieux ; aussi avancé en âge. [Τνιλιχβτον , adv. si fort ; tant; du précèd. et èreç, ανττί, τβτβ. T^cvoç, », defenu-gree. Ttf ΑΙΣ, «ως, et ιίος v> , fenu-grec, plante à longue tige. R. -ΐ^Χιςα i ad?· superl. de *3λ«, très-loin. e TnXMtv, adv. de loin ; au loin. Τηλίβ», adv. loin. Τ<λόθι «άτρνις. Hom. loin de sa patrie. Τ»λο»«τ*ς, *>ς, qui vole loin; qui s’envole au loin. R. τνίλ«, πίτομαι. Τηλοτιρ», A rat. plus loin. Τ*ιλδ , adv. mêm. sign. que wc. Τγιλ* Αχαρος, loin de l'Achaïe. Τηλ«ρ^>ς y 5, dont les bornes sont éloignées; lointain; éloigné. R. τν»λ« , 2ρος. T^Vtyjç, », sync, pourτηλο?·— ν«της', né au loin—né dans l'absence de son père—né d'un père déjà vieux—le dernier né ; cher à.ses parens. R. τίίλβ, yiiyopat* é Χ^λν7ΐτος, «οι, mém. sign, que -ΓΤίλν/Ζτης. ΤΗΝ Τν)λνθροος, mêm. sign, que τηλ/- θροος. Τηλωβις , ιίος, η % celle cjui se fait remarquer de loin. ^ Τηλωσος, «, ô, qu’on voit de loin — qui paroit éloigné —-éloigné de la vue—étranger. Ή. âp, ωνος. TV}/xA«ta, ας, vit » applica tion ; xèle ; exactitude—soin de s’orner . de se parer ; parer f de τημιλης. ‘ ^ ΤΝψιλίς, adv. avec soin, diligence, application, neut. de xyjptXjç. ΤνμΔ/ω , ω , soigner ; parer ; ajuster—avoir soin de—faire un bon accueil—nourrir; conserver ; augmenter. [ Τηρ.«λ«-■rijç ,5,o ,soigneux ; qui prend ’ grand soin d’une chose. R. τνμίΧιίς. " Τ*ϊμ«λ^ς, «'oç, p, diligent; attentif ; soigneux. R. χβίω, fuXttv. Tvptvk , Μος, Ύ), sorte de péte-ment chez les anciens. TtyAtpov , -ρα, Att. pour <rn/i«pov , aujourd’hui. R. ηρρ>. Ίνίμος et τημόσδ$, alors. Le corrélatif chez les poètes est 3ιρ.ος, lorsque. Τημ5τος pour πημος. Trjv , r4v&c, Tiôvyf, acc. sing. de η, celle-ci. Ttiva, Dor. de tyJvoç pour cxcfveç. Την άλλως, adv en passant; légèrement ; au hasard — vainement—d’ailleurs ; du reste. R. rvjvo , άλλος. Τώ*«βλα et τήν«βλος, chant d’allégresse marié aux accords de la lyre, en l’honneur du vainqueur , Voy. την«λλα. Tvjvctî et tv}v«( , Dor. pour ixtt. là ; en cet endroit. T1ÎNEAAA, τος, n,etxνήχλλος, n, o, acclamation en l’honneur du vainqueur ; refrain joyeux ; chant de triomphe — mode particulier, sur lequel la flûte exila lyre célébroitla victoire. ΤτίνβσρΛς ou τκν«σμ^ς, S, o, TÉ-V es ME , envies continuelles , douloureuses, et presque inutiles d* aller à la selle. R. πίνω. Τνινια, Voy. ταινία. Tvjvcxa, T*vtxa£« , et τηνιχαντα, adv. alors. R. ηνίχα. TliNlOl, c#v, ο:, amandes douces, en Laconie. Τ*νέθι, Dor. pour ixc?, là ; en cet endroit. - Τϋνος ou τνίνος, -n, -o, celui-là, Dor. pour «χιΓνος. [TVjveî, là, τν)νωθ«, là, avec mouvement. Tflvw , Dor. pour R. τηνος. THT TtjvSOe , adv. pour cxcîDrv, de là ; de cet endroit. TvjÇtfwHç, «ος, qui frappe de langueur , de consomption ; qui consume ; mortel, d& p-t'-λος, membre, et χτιξις. ΊνιζίχαοΒος, β,η, cuji consume de désirs. R. -trôfoç. Τηζ(ς, toou ιως, η, consomption; langueur; marasme. IV τνίχω. Tritj ip, poèt. pour£tatf, comme. ’ Tvi«r«ppourfotç, là; en cet endroit. THptfû, -5, fut. garder ; conserver; mettre en réserve. Σν τιτηρηχας τον χαλΙ»ν oevov F»; αρτι, saint Jean , vous avex conservé le bon vin jusqu’à ce moment. [ Tt)p<«, garder , un prisonnier ; tenir prisonnier ; veiller à la garde. Of f«T* αντί τηρ»ντ«ς τον Ivjcrev, saint Math, cetixquigardoicnt Jésus avec lui. [ Ttjp/β», an fig., garder ; observer. E?ρ*ί-vtjv τπριΐν , Dèm. garder la pai.xTv}p<Tv ιντολας, S. Math. observer les préceptes. Τ*»ριΓν ioprrjv, Plut, céléorer régulièrement une fête. [ Τιψ** , épier; observer; guetter; attendre l’occasion. Tnpiîv τβς xatpiç, saint Grèg. épier l’occasion. Τηρησαντ«ς ννχ7α χ«ι-μ/ριον viaxt χα\ άνιμω, lhuc. liv. m t ayant attendu ( et saisi ) Toccasion dune nuit orageuse où il feroit beaucoup dfc vent et de pluie. Γ Tvjp«o-p.at, moy. prendre garde. TvjpS μγΐ λαβνίς vttrotaria, Arist. prends garde d’attraper des taloches. Τνρνσίί&ον, tt, Tbt petite observation, dim. de τήρπσις. Τηρνχτις, «î^ç, ri y l’action d observer ; garde ; protection ; défense—précaution— prison. Trfpviacç «ντολων ^«5 , I observation des préceptes divins. [ Tiîp*ï<nç, l’action d’épier le moment faverable ; d’attendre l’occasion favorable. Τηρτιτιον, il faut garder, conserver; il faut observer, épier; il faut prendre garde, tous les sens au verbe τν>ρ«ω. Τηρ*ϊτιοςt ô, garde; gardien ; observateur. ^ Τνϊρνίτιχ^ς, i», iv , soigneux ; qui aime à garder-^propre à garder. ΤίίσΊ , Ion. pour ταϊς, dat. plur. fèm. dv\, celle-ci. Τ95τα et τ3<ΐ«ς, Voy. τ7ίτ«ς. Ύτίχάομαι , -ωααι, ilrt prive; manquer de ; n’avoir pas# pass, de τπταo». Digitized by ^.ooQle TIE ΤΗΤΑΩ, priver. Τητάω, fut. ιησω, de τα», chercher; rechercher; essayer. Toreç <·/ rira, Att. mèm. J/**. ^ t r5 irtt, cette année, IJor. τδτ«ς <·/ rTSÎiç. Tyj*n>, *»ς , ^ f privation 5 pénu-«e ; pauvreté. H. τητα». je prive. Τ^τινος, e», qUi n*a quun an; oe cette année ; qui est de la présente année. R. r3«ç. THrîlOï, fa, ioy, vain; inutile | sans effet. [ TW»ç, adv. vainement ; inutilement. Tî , neuf, de TJÇ, quelque chose ; une chose. IKxUcil ti. Thuc. un peu plus. Souvent il est sur abondant, comme woivu n , σΧ*&6ν τ», quelquefois empha-comm^ otevût rt woe*”*, êdiv notSvrtç, vous croyez faire quelque chose de beau, quoique vous ne fassiez rien. [Tî, un peu ; quelque peu. Zpxpôy Tt vwo^vpYxro*, retirez-vous tant soit peu. Te', interrog. quoi ? quelle chose ? I ^ Prts adverbialement quoi P pourquoi ? comment ? Te raÿxa; à quoi bon? T( χρήσιμο* ; à quoi cela est-il utile ? T< if'yctç <rv ; que voulez-vous H -Tlybi pourquoi donc? Tt Sri : pourquoi ? Tt y\p <£U0
- , pourquoi donc après tout Γ ΊΙ μ) ; pourquoi non ? ΤΙΑΡΑ, ας, /on. -ης, tiabb, ornement de têto chez les Perses. Tietpiç, ιίος, $ , crête, aigrette du casque; chapeau pour ea— rantir du soleu. Τιαρο*«σζ*»ς lien qui sert a attacher la tiare par derrière. Teapot^, /oç, qui a la forme d une tiare. R. tî$0ç. Τιαροφόρος , «, qui porte nne tiare. R. φ/ρ». Τιβαινα, »ς, , sorte de vêtement. TIBUN, 9Jvoç, ô, trépied, qui a trois bases/ τρβΤς βάσιις. ΪΤ/ΙΣν*^0? et l0ç* TIGRB , bêle féroce — murmure d’un fleuve. Ttypoitf^ç, /oç, i, marqué, moucheté comme un tigre ; Φ** a fa figure d’un tigre. R, «tooç. Ttiojiat, s’attrister, s’affliger. Tftcrxo» t /ολ. pour ÎTtov. Τι/ω, All. pour xt», tourmenter ; punir—honorer. Τ1Θ Τιη £M» rt*», poèt. pour tt , quoi ; quelle chose. ΤΙΘΑΙΒΑ ZZQ(w nOai^ra, faire du miel 5 un rayon de miel— déposer son miel—nourrir. TtOow'y», Voy. τ*θασσ«ν». TtOotatoy, *, rfc, naturel facile λ apprivoiser ; douceur naturelle. Τιθασ^ς, Voy. τι'θαασος. Τιθασοτρόφος, i, qui nour rit des colombes. R. τρ/φ». TtOaaacta , οις , η 9 el χιΒάσσίνσις , ιος ou ι«#ς, r>, action d’apprivoiser, de priver, de rendre doui—domesticités état d’un animal privé. [Τι0αασ«ντ*ς, S, o, qui apprivoise, caresse, adoucit—flatteur. [Tt0awv-™άς, rt, I*, qui a la vertu d apprivoiser ; facile à apprivoiser ^porlé à la douceur. [Τιθασσινα), apprivoiser ; adouci r-car esse r; flatter—fléchir ; apaiser. [ Ήθασαιώται, il s'adoucit, se calme. Τιθασα^ς, 5, τιθασιος et τιΟασ&ς, V η » apprivoisé ; adouci—cultivé. TtOaatov ^ViaÔa,, Théop s adoucir par la culture. R Tldtvt». Τίθίβι, Ion. pour τ'βισα,, 2epers stng. près, de riOtfxott. TtBtaat, Ion. pour τιβιΓσι, 3e.pers, plur. près. de rtQvjfit. ' Τ·9««Τ«<, Ion. pour τίβηται, 3« P*rt. plur, prés. Je τ1'9,α«ι tVrntrt, Ion. nour m/)/ w ; ΐΐνψΚΙ, I«0f?at, Ion. pour τιθίΐς, a* pers subj. prés. ^'TÎ9*pu.‘ Ttôit, /βΛ. pour iriOtt, 3« pers stng. imparf. ou ae pers. sing, trnper. près, de τιθ/ο·, /Wjr. Ttôtjpev, i?rc, *?«», sync, pour Tl0«iy>jAfy, opt. dexiQ^l. Ύίθίμαι, de τΜημι ,fut. η$γ(<τομ*ί, P*rf%pass. τίθεμαι. Ce verbe, domt le sens général est mettre ; poser; placer; établir, seprend activ. ou passiv. Ses sign, panent ek raison dm mot qui suit. Il faut observer pourtant que dans son sens actif, 1/ emporte une idée de réflexion ou de réaction sur soi-même, comme tous les verbes mor. Exemple : T*0<o0at $ωμα, Hom. bâtir une maison. Τίθισβαι 0β·μΐ>ν# Luc. élever un autel. Tifcgfcu m-K‘j*ey > Λ!»/. élever une statue. TtvioOac Mptrov, apprêter , servir le souper. TtOrofei άράς* /Vit/, faire des imprécations ; maudire. ΤΜισθα» ày5»a, combattre. Tt9*o0at μάχην , Hom. livrer tombât. Τ/θισθα* , Thuc. Se dejister de la guerre—l’entreprendre ; la ΤΙΦ ii23 conduire.TfOcoOou véuov.Dém. porter une loi, qui oblige le législateur lui-mème. Τ/θίσβακ *νωμην , id. ouvrir un avis. Τ/θισβαι ÿXfoy, Id. donner son suffrage. Τΐθ«σ6«< τΑος, mettre fin. Τ(0«τθα< trtru^ÿ f oà ri iv fmufv> Plut, tnettre son soin à, s’appliquer à. TWfoOat rc^y, Plut, accorder un honneur. TtOcvOat τιμωρίαν» infliger une peine. TiOurBat eftoyov, prendre femme. Tt'0,<réat iratfa f Plut, adopter un enfont. Tt'0i<r-6at φιλί'αν, Id. lier amitié. Ti-θίσθαι Zmla, s’armer — Xén. mettre une armée en bataille ; asseoir un camp—/Honys. Hat. se fortifier dans un poste, ti-0t90at ιτρ^ς wôltv. Thuc. camper devant une ville, l’assiéger. [Τί0ίσ0αι, régler; conduire; modéref. TtOtvBat χ<Γρον tic 0ixtîa, Thuc. prendre un parti contraire h ses intérêts. TΓ0ίσ-0αι χα\ως9 corriger. [Tt0e<r0ai, îuger; penser; estimer. Τ.θίσθα» oua:ov iîy«i, juger, penser, estimer qu’il esl juste. Τι'θιοβα* h χαλφ ouevy χαλω, ^λγ. regarder comme honnête. Τ/0*τβαί h iWvtj», faire honneur de. T(0«90at it Λίσχργ, /y αισ-yvyip, Eurip. faire un crime de; reprocher. Τίθισθαί τινα -ICOp’ Wfy , OU ëêtvl \6ytf 9 om «αρλ φαΰΐον, M Bas. ne faire aucun cas de quelqu’un, le mépriser. Tt'0«*-0at ΐτολίι, en faire grand cas. Tt0«90at r\> Çtfv tZ /y <ττλοΟτφ, ^Àr/. foire consister le bonheur de la vie dans les richesses. Tt0(o0at r\> xoty^y rî Iff*, Bas. préférer le bien public au sien. Τίθ«σ0αι wçtpov ou icwrepoy, Paus. mettre après. Tt0ta0ott /y τοΓς /σχάτοις, mettre au dernier rang. [ Τίθιαθαι, supposer; admettre une hype-thèse—reconnoitre; tenirpour certain. ΟΣ rfc xty^y τι0/μινβι, ceux qui admettent le vide. [ Ti'0i90at, faire ; causer : procurer— prendre ; s’attribuer. Ti0to0at αύτit Plat, s’arroger, revendiquer comme sien. [ Tt-0«<r0«t ; prendre ; recevoir. Ti-6«or0at itç οίων^ν xpfiçbv, prendre pour un bon présajge. [Tt-Θ(σ0αι, accorder ; assigner — favoriser; secourir. Τ*'0ισ6«« τγ Μγματι, Syn. se ranger de l’avis. [ Τίθ«σ0αι, mettre en gage — rendre en gage. . fjf*«y , Ion. τιθ/μιν» , Dor. pour τιθιναι, infin. de rtOημι. Τιθίμμι, Eol. pour τίΟημι. Digitized by ^.ooQle 11^4 Τ1Θ Τίθιν y poèt. et Dor. «τίθησαν, 3e pers. plur. impur/, de τιθημι. Τιθιντηρ, 5ρος, ô, qui nourrit; qui élève. t t TtOiuo», nourrir ; allaiter, R-τιθη. ιθι», doit τίθημι,imparf, Iri-θιον , ι ις , a , ixiOn , f ις, ft, imp è rat. τίθιι, τίθιι, etc· inf. / τχθ/ιιν , «Tv , opt. τιθ/οιμι , τι— θοΓμι, suif, τιθί», τιθ«, Voy. τίθημι. β Τιθη, 3ς, $, nourrie*. R. τ*τ6ός. Τιθη'μ**®1 pour τιθ/μιναι, et celui-ci pour τιθ/ναι· Τιθη'μ«νος, poèt, pour τιθ/μινος. ΤίθΗΜΙ, fut, θη'σω, parf τ/θκχα, *<?r. I Ληχα, imparf ίτίθην, aor. 2 iBvjv , imper. 3«ς, 3/τω, β opt. , j*//. 35, /<?λ. 3*ω, de /tf £<ίω, inf. 5<7ναι ypoet. àtyx* et 3/μιναι, mettre ; placer; poser; établir. Τιθ/vou την IXWJe, mettre son espérance. Τιθ/ναι ορβς covry, Bas. se prescrire des bornes. TiOiW tv, dW. tîç, acc. mettre au nombre , au rang de, regarder comme. Τιθ/ναι cv ά£ιχηματ( , - faire un crime de. [ Τι θ/ναι, supposer; poser le cas que—juger ; penser ; estimer —assigner ; attribuer ; accorder. Τιθ/ναι χάριν, accorder une grâce. [Τιθ/να*, mettre en gage, en dépôt—payer ;.comp-ter — fournir. Τιθ/ναι αθλον , proposer le prix du combat. Τιθ/ναι νόμον, porter une loi, pour les attires. [Τιθ/vat, faire; causer; procurer.^Τιθ/ναι yi-λωτα, prêter au ridicule; faire rire. Τιθ/voct *όλ«μόν τιν*,'susciter la guerre a Quelqu'un. [Τίθημ*, à Vactif, a les diverses sign, de τίθ<μ«< » moy . à texccp tion du sens réfléchi. Τιθηνιύω, τιθην/ω et -/ομαι, *ϊμαι, fut, ifoopxt, nourrir ; allaiter —traiter avec les soins d’une nourrice ; caresser. Τιθηνινιι* ri» y9Jv, cultiver la terre. [T*-θήχχι, former ; façonner. R. TtOifvvi, de rt$v, TtO»ivt», ης, Dor. «, «ς. *, nourrice ; nourricière—le sol natal; la patrie, de τιθ^, mém· sign, Γιθηνημοι, ατος, tb, nourrisson. Γιβηνησις, toç ou «ως» Λ» action d’albiter, de nourrir—soin d’une nourrice—culture. % Tifliivwep*, «ς> 4, nourrice. Tifonmf· 9ΐρ*ς, o, nourricier; qui vleve, nourrit. * Τιθηνητηριβς ^ α, «v, nourrissant ; nutritif ; qui a une vertu nutritive. ^ ΗιΟηνίβ, action d’allaiter, v de nourrir ; nourriture. Τ1Λ Τώηνιώα, «v, xk, fêtes laçédé-inonienncs, où les nourrices portoient les enfans dans le temple de Diane. a ( Τι0*)νΐ>ς, « , } , nourricier; qui élève ; qui prend soin de. [J* τιθηνος , nourrice ; celle qui nourrit, élève. R. τιτθ^ς, a où τ*0η\ Τίθητι, Dor. pour xitonai, f Τιθος, i, b, mamelle,pourxixBê^. Τίθος, «, b, η, apprivoisé; privé ; doux. R. τιθασός. Τιθνμαλίς , -μαλλίς , ί&ος , η , et τιθνμαλος, -άλλος, », ο, -ον, το, T1THYMALE, plante dont le suc est laiteux et caustique. R. Τίθη. Τιθων*ς,5, i, ΤϊΤΗΟΝ,/7/Λ Laomédon, époux de t Aurore —très-vicieux—doux. ΤΙΚΤΩ, oui prend ses temps de xixtj , fut. Χί'ξω , parf. τ«τ«χα, aor. 2 trtxov y parf. moy. t/tox«, enfanter; accoucher: mettre au monde ; donner le jour ; faire des petits. Ti τιχ7όμινα, les enfans. d τιχίσβ, mère. Τίλα ou τΛλα, ων, τλ, plumes; aîfes. Tftou, ων, αΐ, corpuscules qu’un rayon de soleil rend visibles dans une chambre ; pluche, diîvet, qui se détachent des draps et voltigent dans Tair. R. τΩλω. Τιλάω, faire ses ordures; aller à la selle. R. τίλος. ^ Τιλ/α, ας, η f pçuplier noir, arbre. TÎAAQ . fut. \&, parf. τ/τιΐχ* f y arracher ; tirer, surtout les cheveux, les poils de la barbe. Τίλλιιν «αντ^ν , s’arracher les cheveux. ΤΛλ«*ν c/«p«vovi effeuiller une guirlande.^ Τιτιλ#*/*^» qui a soin de se faire le poil ; efféminé. [Τίλλω, mordre; piquer ; blesser, au fig. De τίλλω fient le mot français tiller , tiller du chanvre. ^ T(V« r aco$, rfc » ce oui a été arraché — action d arracher —plumasseau ; charpie ; tente, pour les plaies. Τιλρατιον, », rfc, dimin, du précéd. et τιλμίς, 5, ô , action d’arracher, de déchirer, d’épi 1erψ supplice des débauchés pris en flagrant délit—nom dune sorte de jeu. TÎA02,«, i, excrément; ordure. Τ/λσΓς, ιως, action d’arracher, de déchirer, d’cpilcr. Τιλτος, v), OV, adj.pass, arraché; déchiré ; mis en charpie — qu'on peut mettre en charpie. Το νίλτον, charpie préparée. TIM k Τιλιάν, sorte de saumuré. . τίλλω, τίλφαι , Voy. σίλφαι. ^ Τίλων ou τίλλων, ωνος, ο, sorte de poisson. TtfA&ttç, «σσα, ά«ν , Dor. pour τιρηκς, honoré. / Τιμαλφ/ω, -ω, fut. ησω, honorer* ΤιααλφιΤν τονς ^ιονς, Arist. sacrifier aux dieux, f Τι|μΛ^ϊ, /ος, qui a acquis de l'honneur; honoré ; considéré ;’ précieux — dont on trouve un prix facile è vendre, de πρύ et αλφ/ω, trouver. , f Τιμοίορος, » , b , V9y. TtpVjopoç. Τιμάοχος, », b, η, qûi est en place , en dignité. R. τιρλ , «χω. Τΐ|*αρχ«ίίης, βς, de censeur; de censure. R. τι^, άρχη. β*βος. Τιμασινντ*, Eol. et Dor, χψίσνσι, de xtpM*. Τιμάω, -ω, honorer ; faire honneur ; considérer ; récompenser ; combler d’honneurs—estimer ; évaluer ; apprécier ; taxer — juger digne — punir; châtier; mulcter, infliger une amende. { Τιμοίομαι, au moy. a les mêm. sign, Τιμοίκν *ολλο3 φιλίαν, Chrys. faire grand cas de l’amitié. Γ Τιτιμη#ανος, mii à l’amende. [Τφ^νθαι, au pass. être en crédit ; jouir d’une grande considération. Τιρύ, 3ς, ^ » honneur ; respect ; révérence ; culte. Ayciv Iv τιμή, et iiàt Tifi55ç ίχ«ιν , Plat avoir «n honntûr ; honorer. Eoi την ri τιμήν , Plut pour observer la justice. [ Τφώ, dignité; magistrature.Τιρών Γχιιν, Thuc. être constitué en dignité. [Τιμη, prix; estime; valeur; estimation ; évaluation—revenu ; richesses — peine ; punition ; vengeance ; amende —cens; taille ; tribut ; impôt. Τιρίιις, ινσα, ·ν, gén, ιντος, Dor. «Ut*, par erase, ^ιμνίς, ΐΐντος, $σσα, et Dor. χιμάς, αντος, etc. honoré; précieux. Τίμημ«, «τος, το, prix; valeur; estimation ; taxation—araeude —condamnation ; peine; punition—classe de citoyens, taxée suivant son revenu. [Τιμήματα, xk, biens ; revenus ; richesses. R. χιμάω, Τιμηορος, Dor. -«ορος, a, i, vengeur; défenseur ; protecteur; Sui punit—‘qui porte secours, ι. τιμ*, ορω. Τιμηνλχ/ωou τιμιβλχιω, -ω, augmenter le prix—surfaire; vendre plus cher. R. πμλ, Digitized by ^.ooQle TIM 'TcjMtyulitv, Tendre cher, à haut prix. TtfAîîç, 95σσα, ÎJv, */ Z?ca τιμάς, αντος, τιμοίιις. ΊΓιμησιος , ία , ιον , qui mérite d’être honoré ; honorable, respectable , Λτίμησις. ^Τίμησις, «ος βα *ως, η, action d estimer, «Γhonorer—taxation des frais d'un procès—amende ; peine —cens. T«/Atrr«fa, oç, η, cens; évaluation des biens—censure ; office de censeur. Τ<μητ/ος, /«, /ον , honorable ; estimable. T*fMiTiv«, -σω, exercer la censure. Ti^nWptoç, a, e», honorable. Τι^της, 5, i, censeur—qui taxe d'oflice—qui évalue les biens. ΎιμηχΙα, ας, $, mem. τιμητιία. Τιμητίας, », i, f'tf/. τιμητης. Τιμηηχ^ς , *>, bv, porté a honorer —qui aime à conférer des honneurs — honorifique ; honoraire—de censeur; qui concerne Je cens. Τιμητές, î. b, honoré; digne d'être honoré. Tb rijmrbv , subst. le prononcé du juge — le montant des frais — l’amende. H. Τίμαω. Τιμητόω, -5, mettre en gage. Τίμιο*, n, xb9 objet précieux — prix; valeur—prix; récompense—peine; punition. H. τίμιος. Tifuovwl/tf, vendre cher ou des objets d'un grand prix. [Τιμιο-«ωλης, «, ô , qui vend cher ou des objets d'un grand prix — qui embaume les morts. R. τίμιον , «ωλ/ω. Τίμιος, ία, «ον, honoré ; honorable—cher ; précieux ; d'un grand prix. Tb τίμιο», l'honneur ; de τιμν}. R. τίω. Τιμιότης , vrroç, ·η, qualité de celui qui est honorable; considération dont il jouit—prix d’un objet—noblesse; excellence ; grand prix—opulence. Τιμι*λχ/ω, Voy. τιμη*λχ/ω. Τιμιίγος τιμδχος , b , b, 4i j qui a deij honneur ou du prix — honoré ; puissant—qui excelle ■ou l’emporte sur. R. τίμιος, ίχω. Τιμίως, adv* cher; chèrement; ' i haut prix. R. τίμιος. ΤιμογραφΛ», », faire le cens ou le recensement des biens; estimer; évaluer, liv, n des Rois , v. 23. R. τ»μτ>, ypotÿw. Τιμοκρατία, ας , ί) , et τιμοχρα- TIN τιχγ), 9}ς (άρχη) /forme de gouvernement où le pouvoir est entre les mains des citoyens les plus riches. [Τιμοχρατιχ^ς, y), ôv, qui tient sa puissance de sa fortune ; qjie son opulence met en crédit—ambitieux ; avide' d’honneurs. R. ttfivt , χράτος. Τιμοτνολις , ηΊοΧις , ιος OU (ος , ο , η, qui fait honneur à la ville — honoré, considéré dans la ville. R. τιμν> , *ό)ις. Τιμβχος , « » τιμιίχος. Τιμώνιον, «, rb, Strab. boudoir ; ^ Timon le Misanthrope. Ti/M»pie»,*J,/»/. tjorw, parf. vjxa, -toμαι , -ϊμαι , avec I accus. Imnir ; tourmenter ; mettre à ’amende. ΤιμωριΐσΦαι , Thuc. être puni du dernier supplice —venger ; se venger. ΤιμωριΤν τι»! 0» τίνος , venger ' quelqu’un; secourir; porter secours. Τιμωρήμα , ατος, τ& , */ τιμωρησις* *ος (ως, η, peine; punition ; supplice ; amende — vengeance. Τιμωρητ/ον, il faut punir—il faut secourir. Τιμωρητ/ος, α, ον, punissable. Τιμωρητηρ, ^ρος, b , ί/ τιμωρίας , 5,ô, vengeur ; protecteur— qui punit. Τιμωρητιχ^ς, ^, bv, qui aime à punir; vindicatif ; inexorable ; sévère ; cruel—vengeur. Τιμωρία f ας, n » peine ; supplice. Τιμωρίαν Jivai, Isocr. τιμωρίαν Tittv, /%t/. porter la peine. Τιμωρία Ισχ&τη, crime digne du dernier supplice. [Τιμωρία, vengeance. Τιμωρίαν wap/^nv, T/W. venger quelqu’un du tort qu'on lai a tait—secours; défense. R. τι μωρός. Τιμωρ^ς, g, i, 4 , vengeur—qui punit—défenseur; protecteur; auxiliaire. R. τιμή, ipci*. Tlv. Dor. pour σο!, à toi, de συ , toi. Ίιναγμα, ατος, tV , ί/ τιναγμός , «, &, secousse ; ébranlement; agitation. R. τιναγμός. ΤινάχΊίίρα, ας , η , celle qui secoue, ébranle, agite. ΤιναχΊοινηληξ , ήχος , ό , qui agite sefri casque. R. πιζϊ-ηξ. Τινάχίωρ , ορος, i, qui brandit, ébranle, agite, secoue. Ttvrf-χΐωρ yaiaç, qui ébranle la terre, épitheie de Neptune. R. τινβίσσω. ΤΙΝΑΣΣΟ, fut. (ω, pour σινάσν*, de σιίω , monvoir ; agiter, ébranler, secouer—brandir, vibrerj darder ; lancer. TIT ii25 Tivfrxov, imparf Ion. pour freov. ΤΙΝβΑΛΕΟΣ , ία , /ον, tiède ; chaud ; bouillant. Nicand. ΤΙΝΘΟΣ, i, ô, marmite ; chaudron—cavité ; capacité d’une marmite—ventricule. Τίννυμαι, au pass. être puni— —être exigé—au moy. punir ; venger—exiger. R. τίννυμι. Τίννυμι, τιννυω, et τίνω , payer ; rendre. Tivctv ίιχην, porter la peine. R. τίω. Τίνω , rendre ; payer. Τίνιιν τ^ν βίαζαν , Plat. payer le dom-k mage Τίνιtv δίχας, Eurip. être Euni.Tivnv τιμήν» Hom. rendre onneur. Tivctv &μοι£*)ν, Soph· rendre la pareille.Tivctv μισθόν, AV/ι. donner, payer un salaire, une récompense. Τίομαι , σομαι, m^/. venger ; sa venger. . Tiwotc et Tivli //«f. de x(9 . wot» , pourquoi ? ΤΙΣ , τίνος, et neut. τί, pronom iuterrog. qui ? quel ; quoi f pourquoi P Τις, τιν^ς , pronom indèf quelqu'un. Tfev Πλιττον ίξω τις χάλκ, Aristoph. holà , quelqu'un v qu'on fasse sortir Plutus. Οτις, un certain homme. [Tîç ou wôtç τις, chacun—on. Τίτο «αί τις ν«οχρίναιτ’ âv, on feroit cette réponse. Διχαίως ix âv τις IxaTuyôpct, personne ne pour-% roit m accuser. [Τΐς, un quelqu'un. Aoxccv τινα c?vat, Dèm· se eroire un personnage. Τισα/ατο , /f/r. pour τίσαιντο , 3· pers. ptur. opt. ι «M7. de τίω. Τίσις , ιος 00 ιως , η , peine ; punition; vengeance — paiement ; récompense. R. fiV Τισιφόνν), nς, ή ( vengeresse du meurtre), Tisiphons , «fex Fàries , de τίω, φόνος. R. φ/νω , tuer. , Τί σομαι, de τίομαι. Τίσομαι σβ èixriv, tu me le paieras ; je m’en vengerai. Τιταίνω, punir ; venger ; se venger. R. τίω. Τιταίνω, tendre ; étendre ; tirer —courir ; se hâter ; fuir précipitamment. R. πίνω. Τιτ^ν, ctvoç , Ion. -vjv , -95νος , δ , Titan /fils du Ciel et de Vesta —le Soleil. * [Τιτανις, ol, les Titane TtTclvïi, reine. R. τίω. # Τιτανιχίς, bv, des Titans. îtTivlç, i^oçi fi' (9 la terre entière—PAttique. ^ ^ Τιτανογραφία , ας,η, histoire des Titans. R. ^ροίφω, Τ*τάν. Digitized by t^ooQle ii26 HT TinvoxAxtup, ορος, ô, vainqueur des Titans, èpith. de Jupiter. H. χράτος , Τιτάν. Τίτανοχίόνος, », qui a tué les Titans , èpith. de Jupiter. R. Τ*ταν , xlilV». '' Τιτανομαχία , ο^,ιΙ, combat des Titans. R. μάχη , Τ»τάν. ΤΙΤΑΝΟΣ , » . η , plâtre ; gypse; chaux ; enduit—poudre aont sont couverts les sculpteurs et les tailleurs de pierre. Τιτανόω, -ω, fut. ωσω, porf. τιτι-τάνωχα, enduire de plâtre, de chaux, de mortier. Τιτανώίη;, ιος , des Titans ; hideux , horrible à voir, comme les Titans. Τιτανωίις ινίίων, Luc. qui regarde d'un air terrible , farouche. R. Τιταν, «ιίος. ΤιτανβτΛς , rj , bv , adj. pass. plâtré ; enduit de chaux , de mortier. R. τιτανόω. Τιτχξ , αχος, ο, chef ; roi ; magistrat. Ttr«^ ô , honoré—roi ; prince. R. τίω. Τιτνϊνις, ων, dat. Τιτ35σ* »poèt. Τιτι£-νισσι , les Titans. R. τιταίνω. Tt-rQvtç, ίίος, η , Diane, fille de Latone et du Titan Cèus. TtT0ita, ας, ύ, l’action de nourrir , d allaiter, soins d’une nourrice. R. τίτθνι. Τιτθιυω, allaiter ; donner le sein; nourrir; élever. Τίτθν» , , ou τ»τθ·?>, 9|ς, η, ma melle—nourrice—tante maternelle—aïeule. Τιτβίζω, fut. ίζω, téter f prendre le sein ; être à la mamelle. Τιτθιον, v, rb, mamelon, dim. de τ«τθίς. Τιτθϊς, (io;, i9 , mém. sign, çue τίτθ». R. τιθτός. Τιτθολα£/ω, prendre le sein. ΤΙΤΘΟΣ ,5,ô, mamelle. ΤΓΓίΖΩ, piauler, crier, comme les petits dans le nid. Τιτλάριον, », rb 9 tablettes qui contiennent des litres; sorte d’agenda. R. τίτλος. Τίτλος, », 6 , titre , syncope du latin (itulus. Le mot grec est «■σι y ραφή. ΤΙΤΡΑΩ, τίτρνιμι et ntpaivu, trouer; percer à jour; cribler , Voy, τράω. ΤΙΤΡΩΣΚΩ, fut. tpuTw, parf. τιτρωχα , blesser ; percer— blesser ; nuire ; causer du dommage, de τράω et τρόω. Τιτρωσμος , », ό, Taction de blesser. Τιτν6ίζω, τιτ?υ£ίζω, τιτν?ω, crier, comme la perdrix. ΤΛΗ Τιτυοχίονας, qui a tué le géant Titye, èpith. de Diane, R. TiTubç , χΐόνος. Ti-rubç ,»,o, TlTYB , géant dont le corps couvre neuf arpens, et dont un vautour ronge le foie sans cesse renaissant. Τιτνρας , », ό, sorte d'oiseau. Τιτνρινος , « , ο (ανλ^ς) , fait d'un tuyau de blé, en parlant du chalumeau, de la flûte champêtre. Τιτνοις-αΐ , Sv, satyres , çui dan-soient (furie maniéré lascive. Τίτνρος, », ό, satyre—petit pâtre ; garçon de berger — bélier — chalumeau--oisif ; inactif, pour σάτνρος. Τίτυς, voç, ο, poulet ; petit d’un oiseau. ΊΊΤΥΣΚΟΜΑΙ, viser; mirer; tirer droit au but. Τ1ΦΗ , ης, <η , sorte de blé , dont on nourrissoit les porcs. Τίφθ\ suiv d'un esprit rude, pour rtttlt, poèt. pour τίνοτι. Τίφίον, oiseau qui vit dans les marais* R. τίφος. Τίφιος, ία, ιον, de marais ; marécageux. Μ. R. τΓφΟΣ , ιος , Λ , marais ; lieu marécageux. Γ Τιφωίης , ιος , marécageux ; humide ; bourbeux. Τίφυον, «, Tb, sorte de narcisse qui servoit à faire des couronnes. Tlû , fut. ίσω , parf. rlrtxai, honorer ; respecter ; chérir ; estimer — mettre à prix — punir ; vençer ; tirer vengeance— traiter suivant son mérite—payer ; rendre. Tiuv φόνον, Plat, expier un meurtre. Tuev «otvviv rev*, Plat, être puRÎ par quelqu’un. Ticcv χάριν, A poll témoigner sa recon-noissance. Τλδθί, Dor. pour τλ$#ι. Τλάθυμος, Voy. τλτίθνμος. Τλαι-βάθος et τλατταθης , etc, Voy, τληναθης. Τλάμων , etc. Vσγ. τλημων. Τλας, aor. a part, act. de τλάω, qui a souffert. ΤλασΑρρων, etc. Voy. τλησίφρων. ΤΛΑΩ f fut. τίσω , aor. a «ίλην , sync, pour ταλάω , souffrir ; supporter-—oser ; avoir la hardiesse, le courage de. Τλη, 3e pers. sing. subj. aor. a [Τλη , pour ίτλτί, V* pers. sing, aor. a ind. de τλΤίμι. Τληθυμος, v, patient, courageux dans l'adversité· R. τλνϊμι , άνμό;. I'M H Τλτϊμ* et τλάω y pour ταλάω, aorm 2* «τλην, souffrir ; supporter. Τληαόνως, adv. malneuretise— ment ; misérablement ; dans la misère. ΤΧημοσνννι , ης , η , patience ; constance—malheur ; misèrf ; disgrâce ; affliction. Τλημων, ονος, qui supporte la-fatigue—patient, ferme, courageux dans le malheur—intrépide; audacieux. R. ^çicj. . Τλησάθπα, ας, courage, fermeté dahs les souffrances —misère; disgrâce; affliction· ί’τλησαθίω, supporter avec ermeté l’adversité—être mal-, heureux, accablé de chagrins. ΓΤληισαθ^ς, qui supporte^ la fatigue—courageux dans Pin-fortune—accablé de malheurs. R. τλάω, πάθος. Τλησιχάρίιος, », dont le cœur sait supporter le mnlheur ; dont l’adversité n’abat poiat le cœur; plein de cœur. R. τλάω, χορεία. Τλησί^&οχθος , et τλνισίι»ονος , « 9 qui supporte la fatigue ; laborieux—ferme ; résolu ; entreprenant ; hardi, de μόχθος, ιτόνος et τλητ«ς. Τλησ*ς, ιος ou «ως, vj, patience; résignation ; fçrmeté ; constance—résolution; audace. R. τλάω. Τλησίφρων, ονος, dont l’esprît est ferme, courageux dans le malheur· R. τλβκω, φρτον· TWrcxbç, <îj, bv, act. ^ui a la foroe d'endurer ; patient ; résigné ; qui a des dispositions à la patience ; <|ui est de caractère λ souffrir—pass, tolérable; supportable. Τλητιχως, ad», patiemment; avec patience. Τλητ^ς, bv, pass, tolérable; supportable—enduré ; supporté ; souffert—patient. R. *λάω. Τμά?ιν , Baot. pour ιτμά^σαν , 3e pers. plur. aor, a ind. pass. , de τμησσω, couper, ou pour ιτμα/ιν, 3e pers, sing. aor. a ind. act. Τμάω, de ταμχω pour τ /μνω, fut'. τμνΐσω, d*où τμησσω, parf. act. τιτμηχα, couper; fendre; diviser , V9y. τιμνω. Τμη>«1ς OU τμκγιΐς, ιντος , part, aor. a pass, de τμνίσσω. Τμη>ης, », ô, quicoupe, découpe, tranche, incise — laboureur, çui fend le sein de ta, terre—qui creuse; fossoyeur. Τμ^ος, ιος, Tb, morceau coupé ; segment ; pièce — section — fente ; sillon. R. τμνγω. Digitized by t^ooQle TO Ύμνγρ , fut. τμνίξω, mém. sign, que τιμνω. Τμνίίην , adv. mém. sign, que τμπηχως, en coupant ; en faisant une incision—delà pointe. IV TfXXàt. Tfxtjiïjv, légèrement ; en effleurant ; à la hâte. Τμτίθιΐς, ιντος, part. aor. i pass. Je τμάω on τιμν». I Ύμϋμοί, ατος , Λ , ( τ/χρημαι ) , ce qui a été retranché en coupant ; rognure ; pièce ; mor-cean ; fragment—part; portion; section; coupure. [Τμ*τ μοιτω^ης, «ς, coupé ρ.ΊΓ ΠΙΟΓ- r.eaux , divi»é — susceptible d’être coupé par morceaux , d’être divisé, η. τμάω. Τ|*"σΐί, <ως j τh , l’action de couper ; section ; coupure ; division ; separation — défaite ; échec—fig. de rhèt. qui consiste à diviser nn mot composé, comme αχρα -πόλις, pour άχρόινολις. Τμτησσω, couper; fendre, Voy. Τμτοτ/ο», il faut couper. Τμνιτίιρ, wpoç, o,^ et τμητές, », ό, coupeur; qui coupe,'taille, - divise—qui fait les parts. Τμΐ)τιχ&ς f il, by , act. propre à couper, à tailler—incisif. Τμγ}-τιχ^ς χνμων, qui a la vertu de diviser les humeurs. Τμν>-τιχ^ς λόγος , Herm. discours tranchant, expéditif. [ Τμιττι-xbς, sign. pass, coupé ; taillé ; propre à être coupé, divbé. Τμνιτιχως, adv. en coupant ; en taillant; delà pointe ; du tranchant. Τμητές, ·,ό, coupé; taillé—que l’on peut couper , fendre , tailler, diviser. R. τμάω. Τμτίτοσίίτηρος, £, η, coupé avec le fer. R. σί&ορος. Τμώλος, H, ô, Tmolüs , mont de Lydie. Tb, nom. ètacc. neut. de Γart. S, ri, το. Tb αντ^, le même ; tout autant. // est quelquefois usité pour tSto, cela; ceci—devant une voyelle il s'élide , comme τ’ άλ*»θ·ς pour τί> άλτοθίς—suivi d'un c ou d'un Ό, il se change en «, comme x*v<*jtourxb ÎWoç, τ»νομα pour το όνομα — suivi d'un subst. ou dun adj. neut. il marque excellence. T'o âya&'ov, le souverain bien—il se prend pour 3, ce que. Tfc Λ μιαρώ-τατον, et ce qu’il y a de plus affreux—// se met adverbialem. , en sous-ent. χατα ou Æiàt. Tb Χ(γόμ4Υον ou tV tï λό/«, commc TOI on dit x comme dît le proverbe. Tb αύΛ , de temps en temps. Tfc «îoxcTv, comme il paroit. Tb «v , une partie. T'o -troutvj le faire. Το μ«ν , το Je, en partie. Το άνασχλικ , d’un autre côté, Voy. ô. · Τοασιχιίνκ pour Λ àv ixviv» ( χρόνο ), dès ce temps. Τοαβχοτκ^ί pour το άσο τίί<, (χρόν» ), depuis ce temps-Ià; après cela. Τοαητοτντων , pour xb àvo τ»των , de plus. ΤοαρχαΤον pour xb άρχαιον (χατα) , autrefois ; jadis; dès l'origine; à l'antique. Τοαντίχα pour xb αντίχα, sur le champ ; à l'heure même. Toyt pour tSto. Toy* Ιμ^ν ( χατδι μ/ρος) , pour ma part; autant qu’il est en moi. Toy* iw' Ιμο\, quant à moi ; pour moi ; pour ce qui me concerne. Tôy’ tlç αύτον , quant à lui ; pour ce le regarde ; autant qu'il est en lui. Toy* itp’ ύμΤ», Syn. autant qu’il dépend nous. Tôy’ xxov , autant qu’il à été en son pouvoir. TÔy’ ιν&χόμινον , autant qu’il est possible , que la chose le permet. ToMc et τόίι, ceci ; cela—adv. ici; là. Ες τόί* (χρόν»), jus-ques-là ; jusqu’à présent. Τοο«<λν>ς , l’après-midi ; sur le soir. R. «ΐιίλν). n ίιΓνα xai τ^ Ji?va, ceci et cela. Tfe SX ov t au plus ; tout au plus. Tb */ρας, enfin. Tfc £/ tc , Arist. la substance , l’essence d’une chose. Tb ità τ<, idem, la cause. . Toi» pour xôft. Το /λατίον, au moins. Tfe ?v άγχος, dernièrement. Tb iv iroalv, ce qui est présent, devant nous. T% «£ όφχνίς, dès l’origine. Tfe ίσχατον, enfin. Tfe Ιφιξΰς, suite ; série. Tfc μ/ytçov, surtout. Tb μύ ix /λθιΓν, pour que je n’aille pas. Tb vwv «Τνα*, τ^ vwv Γχον, à présent , pour le présent. Tb Svτως, en effet. Tb τί, pourquoi ? interr.—To rt, Plat, une partie. Tb Mxtpov, pour la seconde fois, en second liieu. Tb im(«αν, Ion. pour ιταντιλως \ entièrement i tout-à-fait. Τόθιν, de là ; d’où—ensuite. ΤόΟι, ici, là, où. TO i, particule enclitique et expié tive qui se jtrint aux adv. et aux conj one t. Avec les autres mots, elle signifie souvent TOI 1127 certes ; or ; cependant. Quelquefois elle ne sert que d'ornement. Toî, Dor. pouraot, de ου, toi, ou Dor. pour ot. Totdtil pour το(ά£ι, Att. Voy. TOI 0<T$t. TotavÎT* atJa, Alt. de telles choses. Τοιαντάχως, de tant de manières. Toiyàp, TOlyapïv , c’est pourquoi. ToiyàpToc, or donc ; par conséquent. Toc<ft , les autres ; le reste ; ceux-ci. Toi μίν , τοί ceux-ci, ceux-là. Toivwvj donc; ainsi; c’estpour-quoi. Toivwv âv, au rwsle. Toô pour τον, gèn. sing, de tart. b et xb, usité pour avti, ou gèn. de ai/, Dor. tv, toi. ΤοΓα* ( χατίι ), tellement ; ainsi ; ' 4e telle maniéré. R. τοΤος. ΤοΓος, ία, Τον r et τοιόσίι, Atf. τοιοσί) , Towtii , τοιόν^ι, tel, telle. R. οΓος, */. , Totoaii τις, τοιοίίι τις, toc ο'vie τ!, ^uelc^i’un ou quelque chose Τοιοντος , τοιανττ), τοιοντο%\ Att. χοιβτοσι, τοιαυτηΐ, τοι«τ·ΐ, tel, telle. Η. τοΓος , ΐτος. Τοιιίτόσχνιαος, », ό, c|ui a la même mine, le même air. 1{. τοιίτος, σχ^α. ToirrôTpoeroç, », qui est de cette sorte, de cette façon; qui ressemble. [ Τοι«τοτρόοως } adv» de cette sorte, de cette façon. R. xotSxoç, χρόνος. Τοιβτόχροος, *ς, mv, de la même couleur. ToibtwJiîç, ιος, qui a la même forme, la rnôme apparence. R. Totrroç, cTioç. ΤοΓατίι et -<?ισσι, poét. dat. plur. de ZSt, celui-ci. Δισσι est partie, enclitique. ΤοΤς Tviii ( ), à ceux qui sont à présent, qui existent, quî sont présens. ΤοΤς μιτ’ αύτοΐ,ς, à la postérité. Τοίχαρχος, *, ό, qui commande un banc de rameurs; qui a l’Inspection sur le côté d‘uu vaisseau. R. τοίχος, άρχ^. Τοιχογραφία, «ς, peinture à fresque. R. τοίχος, γράψω. Τοιχο<ί«ρητωρ, .ορος, 5, qui examine les murs; qui cherche par ou.s’introduire,pour voler —voleur. R. διψάω. Τοιχίχρανον, », xb, tète de mur· R. χροίνον. Τοιχομαχιω f -9, assiéger. R. μαχιό. Τοιχο^οΛς, », i, τιιχοσοΛς, qui construit, élève des mur»; qui Digitized by t^ooQle 1128 TOK préside à la réparation des inurs. R· «ot/». Τοίχορνσσω et τοιχορνχΐιω, -δ , ercer les murs pour s’intro-uire et voler ; voler avec effraction. [ Τοίχο ρνχΐης, h, qui fait des trous aux murs; voleur avec effraction. [ Tot-χορνχ7ρια , ας , ή , celle qui perce les murs—voleuse de nuit. R. τοίχος, ορύσσω- ΤΟΙΧΟΣ, «, δ, mur, de maison. ΤοΤχος τνφλ^ς, mur sans fenêtre. [Τ>Τχος, muraille, de ville ; rempart — flanc de l'homme — côté d’un vaisseau -7- paroi d’ui) vase—flanc d’une armée —profondeur d’une armée en ligne — côtés du fer d’une lanre. Τοίχόω , fut» ωσω , construire , élever un mur. ΤοιχωονχΊης, mcm. sign, çue τοίχο-ρνχίης. [Τοιχωρνχ/ω, percer les murs, pour voler; voler avec f effraction. [Τοιχωρυχημα, ατος, το, trou, ouverture faite à travers un inur. [Τοιχωρνχία, ας9 o, action de percer tes murs, pour voler ; effraction. Τοίχωρνχική ( sous-ent. τ/χνη ), 'art, le métier du voleur avec effraction. [Τοιχωρνχος, «, qui perce les murs, pour voler; voleu r de nuit, avec effraction. R. Τείχος , δρύσσω. Τοίως, poèt. pour βτω, ainsi ; dt cette manière. R. τοΓος. Τοχα, Dor. pour τότι, alors. Τοχαθόλν, en général—entièrement ; tout-à-fait. " Τοχαρίίιον , », xl, petite usure ; léger intérêt Τοχάρτα pour xb χοίρτα, ' fortement; avec véhémence. Voy, χάρτα. Τοχαταρχδις pour xl χαταρχ^ς, dès le commencement, l’origine; dans le principe. Toxiç, ά&ος, ή, qui vient d'accoucher; femme en couche, vu près de son terme—^qui vient de mettre bas—patrie. Τοχάω , -ω , être sur le point d'accoucher ; être en travail. ΤοχβτΙς, i, δ , le moment de 1*enfantement ; les couches — —fruit—naissance. Toxtvç, /oç, Ion. "«ος, le père; l'auteur de la naissance ; celui qui a engendré. R. τίχΤω. Τοκίζω, prêter à usure ; donner à intérêt. R. τόκος. t Τοχισμάς * ». «> action de prêter à intérêt. [ Τοχις^ς, 5, à, qui prête à intérêt; usurier. ΊοχογΧνψιω, porter sur un re- ΤΟΛ fîstre le nom de ceut à qui on a prêté à intérêt-r-exiger rigoureusement les intérêts ; être uu créancier exigeant — prêter à intérêt. [ Τοχο?λυφος, », qui porte sur ses registres l’argent qu'il a prêté à intérêt —qui prête à intérêt. U. γΐυφ*. Τοχοληψία , ας , η , action de prendre à intérêt, de ληψις. R. λαμβάνω. Τοχοσράχίωρ, ορος, δ , mém. sign. çue τοχο)ώνφο(. Τόχος, », δ , accouchement; enfantement— fruit ; portée — usure ; intérêt. R. τίχίω. Τοχοφοο/ω, prêter à intérêt — produire un intérêt. R. φ/ρω. ΤΟΛΜΑ , ης , η, audace ; hardiesse ; confiance — courage; fermeté. Τολμά pourxéXp&t, impératif près. et τολμ$ pour τολμάει, ind. ou pour τολμάη, 3e pers. sing. subj. près. de τολμάω. ’ Τολμάω, fut. ησω, parf. τιτόλμηχα, et τολμ/ω , -ω , oser ; entreprendre ; être hardi, audacieux — supporter ; avoir le courage de ; prendre sur soi de ; se déterminer à—se mettre dans la téte de—faire commettre. Τολμηθΐν xaxbv, Herm, crime d'éclat. Τολμηθίν tp/ov , Plut, action, coup d'éclat ; trait d'audace. R. τόλμα. Τολμηπς , *σσα , ιν , Dor. άιις , άισσα, αιν, plein de hardiesse, de confiance , de résolution ; entreprenant ; hardi—patient; . ferme. Τόλμημα, ατος, Λ, action hardie ; coup d'éclat ; coup de tête ; entreprise audacieuse ; demarche hardie ou téméraire. Τολμηρήν , » , τ^ , audace ; hardiesse ; résolution ; confiance ; témérité. [Τολμηρήν, adv. har-dim eut ; audacieusement ; fièrement. Τολμηρές, α, fcv , confiant ; plein d’audace — brave; intrépide. [Τολμηρότατα, adv. avec la plus grande audace. Τολ^,ηρως, adv. hardiment; auda· cieusement ; fièrement—vaillamment. R. τόλμα. Τολμϋς, 9|σσα, 9ίν, Dor. ας, δσσα, αν, par eras, de τολμηκς. Τόλμησις, ιως , η , action d'oser. Τολμητ/·ν, il faut oser. Τολμητης , et τολμητίας , » , δ , homme audacieux, confiant, entreprenant, téméraire, présomptueux , qui tente au-dessus de ses forces. Τολμητοςr 5, δ, entrepris avec TOM audace, courage ou térrférité. R. τολμάω. 1 Τολμις-ατος, η, ον, très-entreprenant. Τολοιβον (χατλ) , pour Λ λοισίν, quant au reste — ensuite ; après ; dans la suite. Τολννιυμα , ατος , το , ouvrage fait de laine dévidée—peloton de laine. Τολν9ΐυτ<Χ(>ς, η , fcv , qui sait apprêter et dévider de la laine — prompt ; actif ; expéditif — efficace. Τολννινω, dévider ; mettre en peloton, en tas ; faire un tissu ; enlacer; tordre—faire machiner; entreprendre; bâtir; arranger; orner—réussir; achever; mettre à fia. Τολννινκ» ιτόλιμον, Horn, terminer la guerre. [Τολννινω, voir se développer une suite de mal— heurs—travailler ; souffrir—· surmonter les difficultés par la patience. R. τολνοη. ΤΟΛΤΠΗ, ης , η , laine cardee et dévidée, prête à filer — peloton de laine—tâche d'une, ouvrière en laine — courge sauvage—sorte de gâteau. ΤομαΤος , » , ou αιος , ata , αΓον , ' coupé ; taillé ; rasé. ΤομαΓος χαΓτα, Eurip. cheveux coupés —propre à* couper. Τόμαρος , «, δ 9 sacrificateur ; victimaire. Τομάω, -ω , avoir besoin d'étre coupé, taillé. R. τ/μνω. ΤομιΤον, «, Λ , ciseau; instrument tranchant—tenailles. ΤομιΓς, -ιις, nom· plur. de to^lcvç, et τομοί (δ^όντις), dents inci— . sives. Voy. τομινς. Τομιταξυ pour τ^ μιταζν, adv. cependant ; dans l'intervalle —subst. intervalle de lieu oa de temps ; interstice. R. μιταί. Τομιτατντο poûr xh μιτλ τ5το , de suite ; ensuité. Τομιυς, /ος. Ion. -τ?ος , δ , coupeur; cjui coupe, taille, tranche, divise; qui châtre; qui élague, émonde les arbres— ciseau—tranchet ; instrument tranchant — dent incisive — segment, figure de géométrie. R. τ/μνω. Τομινω, couper; tailler; amputer. M. R. Τομή, ης , Dor. \, âc , $ , action de couper, de tailler—section. Τομή λ07«, Herm. concision. Τομή μ/τριτ, id. césure. — coupe; incision ; amputation ; castration—taille de la vigne— temps- de la faire — portioa Digitized by t^ooQle ΤΟΝ feoupée ; morceau ; pièce ; rognure—Hrbup ; blessure. Τομήν ΊτοιιΓν , Gûl. blesser—ravages, dégâts de ia guerre—canton. A! τομαϊ, rues ; quartiers qui s'fcntrecoupent. H. τ«'μν*. Τομη£2ν pour τ\ μη, rien. Τόμια, ων, ri, parties des victimes, de leurs entrailles; les victimes elles-mêmes. Τομ'ας, 9, i, coupé; châtré; eunuque—hongre ; chapon— porc coupé—séparé.: mis à part; choisi; à'éhte. R. τ/μνω. Τομιχ^, 9ΐς, corde de jonc, de chanvre , etc. Τομιχος, ί»» kv, tranchant; incisif ; propre à couper. Τομιχο) ©ίόντ«ς, dents incisives. R. τ«μνω. Τόμιον , , rV, morceau coupé ; pièce ; portion ; fragment. Τομΐς, U ος, i, petits ciseaux. Τομ^ς , y>, fcv, aigu ; coupant ; tranchant ; compar· τομωτιρος. Τόμος , «, ό, morceau coupé ; pièce ; tranche — tome* R. τιμνω. Τόμνραι , ων, «1, oracles ; pro-phéties. Γτώχβρος, », i, devin. 0 τ^ μ^ Sv όρων. Τβμω;, adv. en coupant ; comme ceux qui coupent—d'une manière pénétrante. Tfcv, accus, sing, de fart. S , au pour $v eu pour rvrov , lui, ou pour vfev, ton , tien, de τ^ς , Dor. pour σός. Τοναία , «ς, ^, Toix forte , éten- - due — contention de la voix. Τονάια (·νταλλαχ^), fille débauchée. R. τόνος, de t tir*. ΥοναΤος , βία, «Tov, tendu; qui se fait avec contention, sans reprendre haleine-ΤοναΓος^ρό- δος, course à perte d’haleine. I. R. Vovoptov, », Λ , petite flûte avec laquelle les musiciens don-noient le ton. Tov avrbv ( χατλ τρόνον ) , de la même manière—par les mêmes moyens—pareillement. rtv <Π χαϊ τόν £< ,acc. sing, m. de 4ς il , celui, celui-ci et relui Ι». Ttv il pour moy. Υον/ω , Voy. ml*· TovOoXvyitê 9 et τονθορυγιω , -ω, frémir comme l'eau bouillante. ΤΟΝΘΟΡΥΖβ , TovôptÇw et τονθο-ρίζω, jut. voi'i» » νια, murmurer; grouder; marmoter; parler entre *es dents. Υονθορνς , et τονθρνς, νος , η , murmure · frémissement de l'eau bouillante. ΤΟΞ Τονθρυςύς, i|«, murmurateur ; qui gronde. ΤονιαΤος, αία, αΐον, qui égale la longueur, la valeur d'un ton. TovtaTov Λςημα , Arist. l'intervalle d'un ton. Τονίζω, exprimer par uu ton, par un accent ; accentuer — donner le ton. Τονιχ^ς , ^, fcv, susceptible de s'étendre — tendu ; ferme — tonique ; qui donne du ton. R. τόνος. , Τόνος TON; tension ; !enue ; roideur — Gat. vigueur du corps. Τόνος ψύχος , fermeté . d'âme. [Τόνος, enort; contention ; application—en grammaire , accent—ea musique , ton ; mode ; harmonie ; tenue au durée d'un ton—en poésie, nombre ; rhythme — en peinture , ton ; vigueur. [ Τόνος > corde ou nerf tendu ; tendon —sangle de lit—rênes, etc. de Tifvp, tendre,^, m. τ/τονα. Τονόω et τον/ω, tendre. ΤονιΓν φ»ν)ιν, parler avec contention de voix—affermir ; fortifier ; donner du ton—accentuer. Τονββάος, «ος, qui sert à tendre —qui donne du ton. R. τόνο*; Tovèvi;, ttaç, η, action de tendre, de fortifier. Τ5νωτ<χίς, ί), Iv, tonique ; qui a la vertu de tendre, de donner du ton· R. τονόω. Τόξα, ων, rèi, Tare et ses accom-pagnemens, carquois, flèches, etc. R. τόξον. Τοξάζομα*, décocher une flèche; percer à coups de flèche. Τοξαλχ^ς, «ος , ο , *, Eurip, qui se venge par ses traits de ceux oui méprisent son empire, ΓAmour. R. τόξον, άλχη. Τοξάριον, », τ&, petit arc· R., τόξον. Τόξαργος, β, ô, commandant des archers, des gêna de trait. R. άρχη. Τοξαομ^ς , S, i 9 Voy. τοξ«ία. Τοξιία, ας. i , art de lancer des traits, de tirer de l’arc—art des ouvriers qui font des arcs et des fléchés· R. τόξον. ^ Τόξ«νμα, ατος, trait ; flèche ; javelot— portée du trait—blessure causée par une flèche. Τοξ«ότ«ιροι, ας, Ίι, celle qui lance des traits, Diane. . Τοξ«ντ*ο, 9|ρος, et τοξ«ντης , * , archer; qui porte un arc— Sagittaire t constellation. ToÇivnxfef, η , bv, qui concerne l’arc,ou l’archer. Τοξ«*τ*ς^η, ςν, udj. pets· percé , T02 >120 d'un trait ; aftteiut d'une flèche* R. τοξβνω. Τβξβτ5ω, tirer de^ l'arc·.; lanc·^* des flèches—diriger ses traits contre quelqu'un—frapper de ses traits. R» τόξον. Τοξηρνκ, «ος, 4, armé d’arc et de flèches. R. άρω. '' Το?ιχ·>ι, 5Sç, Λ (τ/χνη), l’art de tirer de l'arc. Τοξ»χ^ν , i (φαρμαχον) , poison , dont on enduisait les fléchcj. ToÇixlj, ^, Vv, de flèche ; propre ( à faire des flèches. Τοξο^ς X0U»-ρος, Théophr. roseau dont on faisoit des flèches — adroit à tirer de l’arc. ToÇcxa) (Svpih;), fenêtres étroites, par ou !d lumlere semble se darder. 11. τόξον. Τοξ»χρατος, λ, qui doit puissance à Tare, dont les traits sont redoutables, Apollon tt Diane, R. τόξον, χράτος. 'ίοξο5Λ«μνος, μ , h , qui lance des traits, de φ/ύρνος.1 , Τοξοβόλος, «, qui parce de ses traits atteint. [Τοξό$ο>ος, blessé d’une flèche, n. β*Ηω. , Τοξοίάμας , αντος , i , qui dompt » au moyen de l’arc, à qui son arc donne la victoire. R. £αμάω. Τοξό&κ&νος, «.dompté k coups de flèche. R. £αμν«£ω. Τοξο««^ς, «ος, fait en forme d’arc ; arqué—semblable à une flèche. R. «Μας. Τοξοθη'χη , étui ; carquois. R. τόξον, τίθημι. TOEON, v , rb 9 arc ; flèche-habileté à tirer de l'arc. Τοξονοκω , -ω , faire des arcs et des traits—courber en arc ; arquer. .Τοξοοο^ι» Éfpv*, froncer le sourcil. [Togoootfa, ας, 3, fabrication d'arcs [Τοξο-«οώς , i , qui fait des ^rcs et des flèches. H. τόξον, ποιι». Τοξοσύνη , ης , ^ , art de tirer c1* fare—habileté à lancer des flèches. Τοξ·τ«ν^ς, Ις, ouvrier en arcs. R. τινχω. Τοξότης, 9 , Dor. ·ς, α , & , Voy. τοξ«ντ^ρ—appariteur, à Athènes : ils étoient au nombre di mille. Τοξότ«ς, iJoç. créneau f meurtrière; emtrasure, par où on kmçoit des traits. Τοξότις, Ι*σς, 4i, Voy. τοξ«ντ»ιρ*, èpith. de Diane. R. τόξον. Τοξ·λχίς, S, ç, qui bande son arc—habile archer. R. όλχ^. Τοξοφόρος, *, archer ; qut'porte ( un are. R* τόξο*, φίρ*. i4a Digitized by ^.ooQle ιι3ο ΤΟΠ Το-σάζιον, », Λ , TOtaraÇieç λίθος, el τό-σαζος, «,ôt TOPAZE, pierre précieuse. R. χο-σάζος. , Τοοτάζοζ et τότταζον, Topaze , tie de la Mer Rouge que les tempêtes empêchoient dapercevoir. Τοτσάζω, placer*; mettre dans un Heu. [TotrâÇWj raisonner par conjecture ; conjecturer ; soupçonner — chercher à la pifte. R. τότσος. Τοτσάλαι , adp, mêm. sign. quo «ιτάλοκ , autrefois ; jadis. ΧοτσαλαιΙν (pour xocràt, x'b ιτάλαιον) anciennement ; dans l’antiquité. Τονάν, adp. perpétuellement entièrement. Τοβηητοίοασι, entièrement j tout-à-fait. ΤοναροΙοαν , ad p. en général — entièrement. ^ Τοβχαραρτίχα, adp. aussitôt ; s»r l’heure ; sur-le-champ ; à Γ instant même. ΤοβαροιΘβν , adp. et τοττάρβς , το <ïtapô<rwtp, avant ; auparavant Towÿprnc , τό«ταρχος, » , β , intendant ; gouverneun; satrape ; préfet. R. τόβτος , άρχ*. Τοπαρχία, ας, intendance ; gouvernement ; satrapie ; préfecture—territoire d’une préfecture. R. τό*Ός , άρχω. ΤοτσαςΥον , 11 faut conjecturer ; il est à soupçonner. R. τοτσάζω. ToctîTov , Jon. -tfïov, et ro-ertov, v , «Λ , agrès ; équipement ; câbles ; cordages ; (urins figure que le jardinier fait prendre aux arbres en les taillant. Tout/m , conjecturer ; soupçonner. e T»tsmyp(a, *ς, yi , manière de traiter un lieu commun. R. τόπος f άγορ/ω. Tovixbi, ^, *v, local ; qui concerne un lieu , un site.Totnxv) τ/χνΥΙ., invention , partie de la rhétorique qui corniste a trouper en chaque sujet les raisons les plus propres à persuader. Tomxà βιβλία , livres d· Aris-tote qui traitent de l’invention. Towtxàt φάρμαχ<χ. TOPIQUES , qu'on applique sur la partie du corps qui est affeétée. R. τό-ατος. Τοτσιχώς > adv. par lieux communs ; par chapitres. Totsriov, Voy. τςσηον. ΤοσλιΤς-ον pour τ'ο ττλιîVfov, beaucoup ; pour la plupart ; la plupart du temps. Τοσλί'ον pour ffc ιτλ/ov, en majeure partie \ poor l'ordinaire; plutôt que· f TOP Το«τογραφ/ω, -ω, décrire un lieu, un site , etc. [Τονογραφία, ας, 4ι, topographie f description d’un lieu, d’un canton , etc. [Τονογράφος, » , o , qui fait la description d'un lieu, etc. R. γράφω, «όνος. ΤοσσΘισία , ας , ^, situation d*un lieu ; site—description imaginaire d’un lieu — canal ; de £/σις. , ΤονοΘ«τ/ω, -w, établir, faire la description a*un lieu. Τονοχλισία , ας, vj, lieu où l'on se met à table—où l’on est couché. R. χλίσις. Τοτσομαχϊω, -c, combattre sur plusieurs points — escarmou-cher—profiter de l'avantage du lieu pour combattre. R. τόσος , μάχομαι. Τ0Π02 , », ο, lieu ; espace ; site; place; région; pays; contrée-place publique. rotary, d’ici. Kaxài tow;, Arist. à raison du lieu , de la situation. Τόνον ίν/χπν τίνος, tenir la nlace, être à la place de quelqu 'un. [Τόνος , partie du ' corps, en médecine—lieu ; sujet ; occasion—argument; lieu commun — source de lieux communs—sujet qu’on traite —passage d’un auteur. Towonopirrîiç ,5,o, qui tient la place d’un autre ; lieutenant —vicaire. R. τηρίω To woo», -ω , Vογ. τοναίζω. Tovpiv pour rb wpiv , avant ; auparavant ; autrefois ; jadis. Totvpooticv pour τ^ rcpodOtv, ci-dessus ; avant — d’abord — autrefois. Τοητρόσω pour rb *ρόσω , ultérieurement; après. Tovpôrcpov pour Tb «pôrcpov , avant ; auparavant. Towpoï t des la pointe dû jour ; le matin ; de, bon matin. Towpwrov on rb στρωτόν , premièrement ; en premier lieu ; d’abord. Τόργιον, » , rb, montagne de Sicile où les . vautours font leur nid. ΤΟΡΓΟΣ, », ô, Callim. vautour, oiseau. ΤΟΡΔΥΛΙΟΝ ou τόρ£νλον , », fenouil de (jrète , plante. Toptia , ας, η, action de ciseler ; ciselure—art d’orner ses discours. R. τορινω, de'rtp/ω. TôptvjMi, «τος , rb , ouvrage fait au tour , vase ciselé , Eur p. — flèche, dont le bois est tourné. Τορινς, /ος ou /·>$, Ion. ÎSoç, ·, Digitized by TOP tourneur ; qui travaille au tour—ciseleur. Τόρ«υσις, coç, r,, mêm. sign, qste Topcia. · Τορβυτης, S, ô , tourneur—ciseleur. - TopcvTix^, vjç, ri (τ/χνη) , art de tourner, de ciseler. Topcvrtxfcç, ί), ov, qui concerne le tour, la ciselure—qui peut tourner, ciseler, tailler en. bosse. Τοριυτίς, *?), Vv, tourné; fait, poli au tour—ciselé—travaillé avec soin ; beau à force d’art. R. τορίνω. Τορινω, tourner ; faire on polir au tour — ciseler trouer, percer, avec une prill e—pénétrer; éclaircir; expliquer clairement. Top/*, mêm. sign, que vopryo , de τιρ/ω. TÇÎPM02 , » , ô , ou τόρμη , # ri, moyeu de la roue—barrière ; borne — carrière — course de chevaux—ornière —sillon ; empreinte de la roue. Topvcia , ας, t}, art de tourner, êe ciseler. R. τόρνος. Τόρνίνμα , ατος , rfc , ouvrage tourné f fait au touf — copeaux , raclures, limailles qui s’échappent du tour. Τορνίνς, /ος ou /ως, ο , tourneur —tour, machine à tourner. Τορνιντασσι^ολνρογλνφοΐ , ω» , οι , mot forgé par Aristoph. eu— vriers qui font au tour les boucliers et les lyres. R. âcrwïç, λυρ& , γλνφω. ‘ Τορνκντηριον, », τ^, fer du tour, la partie coupante. Toûvcvtvjç , » , ο , tou r ne nr^· ciseleur , de τορνενω. Τορνίνω, mêm. sign: que roptvta. Τορνίσχος, dimin. de τόρμος. ΤΟΡΝΟΣ , », ό, tour, machine de tourneur, de ciseleur, de graveur, etc.—bois rond , arrondi ; cylindre — courbure ; cambrure. R. Tep/ω. Τορνόω , tourner; faire au tour — ciseler — arrondir; orner; polir—décrire un cercle autour. R. τόρνος. Τόρος t » , · , mcm. sign, que τόρνος , burin ; outil à ciëeler f à graver—scie—câble—pelle de cureur de puits. Τορ^ς, » , ô , i* , aigu; pénétrant. Τορον γό/γμα, Luc. vois aiguë. Τορος λόγος, style clair, facile, qui pénètre l’esprit—fort ; violent. Τόρον εβόα, Philostr. il poussoit un grand cri. R.rop/o». Topvv>} tout instrument e TOT pour tourner et pour broyer ce nu’on cuit dans un vase; cuiller ; spatule. R. χιίρω. ΤορυνττΛς , î , ô (άρτος) , panade. CTopvv» ou τορννι, -δ, tourner y écraser avec une cuiller, etc. ce qui cuit dans un vase. Τορνς, adp. d’une manière aiguë, pénétrante—d’une voie aiguë —clairement—exactement. R. χορός. Tbç y τ» y rfcv, tau s. pour i , ^, xb , οαος, τ?, ο , ou pour «τος , οα Dor. poür σ^ς, ou Dor. pour τ»ς, τώς, τις y comme \ty ος pour Uyttç. Τοσάχ/ς, ttfr. autant de fois. R. τόνος. Τοσάτιος W τοσσάτιος y fa, toy, mém. sign, çue τόνος, mil Τοσαντβίχις, adp. autant de ibis. Τοσαντα«ολαν»ος y (α, tov, si grand j aussi grand. R. το σίτος. Τοσαντχριθμος , κ , i , η , un aussi grana nombre ; formant un si grand nombre. R. αριθμός. «Τοσαυταχως, adp. et τοσαχώς, adp. de tant de façons ; en tant de maniérés. R. τόσος. Τόσον (χατα) , et xovévêt, νοσονίΐ, τόασονy tant ; autant; aussi. Τόσος 0ir τόσσος, r\ yov 9 et xovoq&t et τοσόσ^ί y si grand ; aussi ' grand—aussi nombreux. Τόσο» fjk-xXXov , d autant plus. R. £σος. Τοσίτον et τοοήτο»} , si fort ; tant ; • tellement ; jusque-là. Αλλ’ $ τοοτίτον μόνον tlviv, si ce n’est . qu’il dit ; disant seulement ; se contentant de dire. Το σίτος , τοσαντη , τοσϊτο y Att. -ιττοσΐ, à tous les cas et genr. si grand ; si nombreux ; aussi grand ; aussi nombreux. Ex τοσ*τ», Plat, dès ce temps. Μ*χρι τοσότ· , Xèn. «toi τοσϊτο , Arist. jusqu’ici. Tôyi τοσντον, Diostor. quant à cela. Kori το σίτον xpcf τ?ών, Thuc. d’autant meilleur. Είς τοσντον vçt, Thuc. à ce point que. [Τοσϊτος, si petit. Τ·σ5τος την ηλιχιαν , Plut, si jeune encore. ΤοσσΤΙνον , Dor. pour τόσον, tant; si ; tellement. Τόσσος, double » pour τόσος. Τοσσίτον pour τβσίτογ. Τοτ αχος pour το τάχος ( χ<χχ\ ) , très - promptement ; le plus promptement possible. Tvrc , adv. alors. Atib τότt , ix τότt , depuis ce temps la—dès ce' temps là. Τότ*, un jour*— justement; au moment même. To'tc ίηβτοτ*, quelquefois. Τότ c ot) τότε, aussitôt ; sur-le-champ. Tori μ<ν , τοτί St 9 tan- TOT tôt, répété—non-seulement ; mais encore. Tort Æfc τι7ος 9 alors enfin. R. Stc. Το , t* pour χαί τό. ΤοτίλινταΤον, enfin ; pour la dernière fois. Τοτηνιχαντα , τοτηνιχά£β , alors ; dans ce temps là. Tort pour τί, quoi ?-—adp. pourquoi ? Τοτρίτο y (χατλ) y troisièmement ; pour la troisième fois. Ti , gèn. sing. masc. ou neut. de t article ο, τ^, il se prend pour S, duquel,pour xix*, et ixctvv, pour le gèn. de τν , Dor. pour <rJ , ou de τ^ς, rbv, Dor. pour σ^ς, σ·ν, ton ; tien. Τί pour τίνος, de qui ? même au gén. fèm. ou pour tiv^ç y de quelqu'un. [ Ti ( sous-ent. *v«xα) , pour laquelle chose. Ti It'yttv, Math. pour dire. Τϊίαφος pour to Horn ος, la terre ; le fonde ; le sol ; le plancher ; le pavé. TiJf et thîï , de celui-ci ; adp. (χατλ Ydtpiv), pour cela ; à cause ae cela.Avi τβίΐ , Aristoph. depuis ce temps-là. Τί)αιον pour xb ftatov, l’huile* Τίλασσον pour xb Πασσον, moins ; pire. Τδλοίχις-ον pour xb ΙΙ&χιςον , le moins ; au moins ; du moins ; pour le moins. TSÜo pour xb β&λο , Fautre. . Ti Xoiw ( χρόν* ), désormais ; dans la suite. Τβμμ/σο) pour xb ίν μ/σ«· , le milieu ; l'intervalle — adp. au milieu ; à découvert ; en public—sous la main—cependant ; durant ce temps-là. Τομον pour «b fy^v, le mien— subst. ma chose ; mon bien— adp. xèu.bv (xatàc), autant qu'il dépend de moi, qu'il est en mon pouvoir ; de mon mieux. Voy. ίμός. Tifii pour xi ipi. Τνμνούιν pour τ^ «μναλιν, en arrière ; à rebours ; de deux côtés opposés. TΒμτσροσθιν pour τ^ Γμτ*ροα9<ν y adp. devant ; par-devant — subst. la partie antérieure. Τ*μφαν}ς pour xb Ιμψανίς, ce qui est clair, manifeste. V. ίμψαν^ς. Tbv*vxiovpour xb ivαντίον, au contraire ; d’une manière contradictoire—mal à propos. T&va*-χίον tï σνμ.Φ«ροντος, Xèn. autre· ment qu il ne convient, qu’il n’est utile. Tôvixa et Ttfvtxrv pour xi ?vixa et cvcxcv, c’e^t pourquoi; ainsi. Tiivcxa τ*ΰτα; a quoi bun ctila? TPA TMtvh pour xb TAtv3t9 d’ici ; de ce côté ; de cet endroit ; dès ce moment ; d’abord. Τ&νομα- pour xb £νομα, le nom —~ adp. ίxa-rit), nommément; nominalement, Τδντβνθίνpour Λ fv0«w0rv, des ce temps-là; depuis cela; depuis . que—après ; ensuite. Τ&ξκργασμ/νον pour xb {ξηργασμ/-vov. ΤΗνίόντος ou xi ViÔvtoç pour tS Iw ι όντος, d'iv it μ. t, menacer jr être sur le point d’arriver. ΤίβτΓβταν pour t^ ivtWv. T&wiwipttlov pourxb («(«(μντίον , la cinquième partie des suffra-ges—chose vile, méprisable, peu estimée. Tirmltm pour τ^ , ensuite ; dans la suite ; désormais. Τ&*1σα?μαpour τ^> Ινίννη/μα. Τίνος pour Λ f«roç. Τνργον pour τ& îpyov. Tiç, acc. plur. masc. de J, poèt. pour 3ς et pour τ»τ·ς, ou pour σ«τς, du Dor. τος pour σίς, ton ; tien. Τίσχατον pourxb ίσχατον , Textré-mité, il est quelquefois adp. Tstoîxi et TVTfltxtς.ααρ. alors— autant de fois. n. τβτο. Τ«τ*ρον, Ion. pour xb Γάρον, Att. ^άτιρον, l’autre. ^ Tstïçi et xix Ιςι 9 c’est-à-dire ; dà tîto et içi. Tstcwv , Ion. pourxixt*v, de ceux ; de celles ; gén. plur. de ϊτος. TstÎ, Dor. de Γ Attiçue τβτοϊ pour xixo9 cela. Tîto, nom. ou acc. sing. neut. de ϊτος, cela. Èvr\ tîto % jusqu’ici. Είς τ5τβ, Is oc. jusqu’à ce temps. Εις τΐθη Ζ$ρη>ς ηλθί*, Dèm. il en vint à un tel point d’insolence. [Τίτο, adp. par là ; pour cela ; pour cette raison. Τίτο ii, et même; bien plus; qui plus est. Τίτο μΐν, τ5το , en partie, répété; et, répété; tantôt, répété. Τβτόθιν, Dor. pour Ivriÿfl», d'îd. Tmth , gén. masc. et neut. do ϊτος, . celui-ci, ( χατδι χαίριν ou ivtxct ), , pour cela, ^xtwtv, Plut, ensuite. Tvrt», dat. masc. de ϊτος, cependant ; durant ce tergps; alors. Trrq>( {ν)τόσφ, là; danscelicu- Τκτωθιν, Dor.pour £vtcO0»v » d’ici. Τϊψον pour ίο οψον, le mets ; i*» bonne chère. Τόφος, h, xb, tuf; pierre ecehc, rude et friü>le. Tôfpa, poèt. alors; cependant ; aussi long-temps que ; jusqn’n ce que. Le corrél. est oy^a. Tpajaivoi, <·/, ai, ellèvro*, qu* Digitized by ^.ooQle ï 13a ΤΡΑ paraissant avoir les deux sexes, B. τράγος· m t Tp*yàxavOct,ας, vit arbrisseau épineux, d'où sort par incision la gomme adragaçt · TpotyeùcÇo», mot forgé par. Aristophane , brouter; ronger; de τρωγο», aor. a ίτοαγον. Τραγανήν, calleux* [Τραγανόν, car-:ibgf. Tpotyae» v pousser beaucoup (Je bois et porter peu de fruit > . en partant de la vigne. Tpayât» et τρ*γίζω » senlîr le bouc ’ —entrer dans l’âge de puberté —muer de roi*, en jr entrant *r-commencer à sentir les feux de l'amour. R. τράγ·#. TpayAj t ης, Tpayîî, » et τp*y«T«> <*ς 9 νι (Jopà), peau de bouc. M. R. ( Tpe^iT» t τραγών , ιλ/’, et pari· aor. 2 de Tpttye, aor. 2 Γτραγον. Tp^ywov, », tb, herbe dont lès fcuiljes ont une odeur de bouc· Τράγειος, «ta, cio? ( τραγιϊος ), de bouc. R. τράγο;. TpayeO.ayoç, b, e, animal fabuleux, moitié cerf, moitié bouc; de τράγος, ιΐαφος. [ΤραγΛαφος, d'une sorte de tasse· ΤρΛ?«ος, /η, toy, de τροίγιιος , «le hone· R. τράγος. Tpayvî, SJç , νι, peau de bouc. >> Tράγημα, ατος, xb, dessert, et de ïà dragée; «<îW f** τρωγάλιον. Τραγηματιζο», manger du dessert. Ύραγηματισρ^ς, i, o, action de ' marier du desseit Tpayvjyopoç, », qui porte unepeau de bouc, bacchante ; de τρα>-~ et tpiptù. \ Τραγιαμβος, v, 4, sorte de Ters iambique, consacré à la tragédie. τραγι£ω, Voy. τραγάω. v Tpayty-vepai, parler d'un tqn tra-f ique ; décliner avec emphase. iv, de bouc—ΤΓ.Α-r.fouii; ou» concerne la tpn-(-édie, qui lui appartient ; digne de la tragédie—grave ; sérieux ; élevé—1[ui sènl la pninpe théâtrale—'digne de pitié.^Tpayixoç, », ©,poè'tetragique. 11 ipocytxy), la Muse de la tragédie. Τρα·/ι*Μτατος μνΟος, «, o, fob Je dont les théâtres ont retenti, comme le Scenis agi ta tu s Orestes de Virgile. Xficr/tx^<irj;i toç, 4, *η, tragique; digne «le h tragédie. R. τρβγι-κος « «?£ος. Tpctyixà;, ode. tragiquement — rd^rableinept: pitoyablement • —d'une manière grave, sé-ria.Mse , élevée , théâtrale. TPA Tpcytov , 6, mém, sigit. fxe τρα- y“?v* . . . «t Τραγισχος, », ο, petit bouc ; chevreau. R. τράγος. Τραγις^ς, 5,ό, qui enlève le# victiipes (boucs) immolées ; voleur ; sacrilege. R. τ^αγίζω. Τραγοβάμων , ονος, ο . aux pieds de bouc, èpith dç Man· R. /3acW Τραγοχκρως, ο»τος oit o», 4f qui a des cornes de bouc ; mém. sign, çue τράγιον· R. x/pa*· Tpotyoxvpixbç, ri, q», propre à tondre les chèvres; de χ*ρά. R. Xltpw. Tpeyoxtéveç, », qui tue les boucs. R. τράγος , xlitvta. Τραηκ,μάσχαΧος, y, 4, v)f dont les aisselles sentent le bouc, exhalent une odeur forte. R. τράγος , μασχάλη. ^ ^ Τραγέννς, oioç , qui a des pieds fie bouc; chèvrepied, èpith. ^ Pan. Ht ιτνς. Τράγον? ισσάν* , η, tisane faite de la plante appelée τράγος. Τραγοσώγων , owç , 4, qui a une barbe debguc—barbe de bouc; salsifis, légume. R. ir«Syt»v« Τροιγοριγανίτης οίνος, vin pli il entre de l'origan. Τραγορίγανον, « , τ)), et τρχγορ(γν· γος, », η, sorte d'origan, qui ressemble au sei polet sauvage. ΤΡΆΓΟΣ, 8,4, bouc—odeur de bouc—lasciyeté; lubricité — figuier sauvage — bout de l'oreille vers la tempe — hareng mâle—bouillie—sorte de blé —d'éponge—de plante marine. Τραγοσχίλνϊς, Ιος, o, aux jambes de bouc, èpithète de Pan. R. «κίλος. Τραγωίάριον, », rb, petite tragédie. Τραγ»<ΐ«ω, -ω, être auteur ou acteur tragique—déclamer avec l’emphase tragique ; prendre un ton lugubre, tragique—déplorer , exagérer ses malheurs. TcTpaytfin/Af'vov , eéièbre dans les tragédies. £ Τραγω^μα , ατος 9 το, tragédie; style tragique. ^Τραγφ&οτης» 5, 4, Voy. τραγωδός. Τραγωδία, «ς, TftAC^DIK; fécit tragique. R. τραγανός. Τραγφ&χ^ς, v, 'ον, tragique ; qui appartient à la tragédie ^ héroïque; pompeux; admirable —triste ; digne de compassion. Τρσ/«(Ϊ*ο>ράφος, », 4, auteur; poêle trafique. R. TpxyySm , γρχφ». * Tpayw'îcoitxàffxotÀçç, », 4, acteur trafique. Te^w^o^otb;, », 4, qui fait, TPA compose des tragédies. R. «p#* yofièç9 «o(/«». Τραγα&ς, «.acteur tragique— tragique* R· τραγές, à>5>j. Tpax7atÇ«, ffw, pétrir—blanchir, { TpaxUv , τί, sorte de gâteau ; tarte; fouace—cire blapçhie, à force d*être pétrie. Τράχΐωμα, «τος, to, ë|nplâtre nui s’applique sur les épaules des chevaux. Τράμ*, ης, ou τράμις, tioçf * , anus — ligne qui partage le scrotum; raphé, anatomie. Τράμνις, (Ιος, ou ιος, i, barque ; bateau; batelet de passage. Tp«v/b>, -w, rendre clair et vi^ sible ; déclarer ; expliquer ; développer; manifester. Τρανής, «ος, 4, clair; visible ; évident ; manifeste — di*ert ; qui se fait entendre. R. τιτροκ#. Τρανές, ht , mém. sign, dams les Septante, qui parle , opposé 4 muet. Τρανότης, πτος, -ί, clarté; per^« pi caci té : évidence ; darté ; pureté u'expre^sion. Tpuvow, 5, ό«ις, 0?ς, ettc. Voj. TpcivcV Τρανως, adv. clairement; visiblement ; évidemment—nettement ; disertement, de τρα— vt)t OU Tcavéç. Tpay»Tixlçjii, iv , qui peift rendre clair; qui a la 6icu)t^ d’expliquer, d'éclaircir. Tpoiftrc pour «τρα«·, Ion. 3e pfTf. sing· aor. a de τρ««*>. ΤΡΑΠΕΖΑ, η?, Dor. -σ#« , «ς, η, ( πτράνιζα, à quatre pieds), table ; couvert ; ce qu'on met sur la table ; repas. Tp&areÇot jtvtÿai, dessert. [ Τρά«ι^« , table de changeur; banque · comptoir—théâtre ; échafaud —largeur du foie ou des épaules vers le dos—fisc ; épargne ; trésor public—trapèse, muscle. TpavcÇcit^ς, », o, conviver—pi— queur de tables; parasite. R. xpâtrcÇo. / Τραι*«£«νς, Ιος, /ο». 5oç, , afni de t^ble ; parasite i «)ue la bonne chère attire—chien domestique. e -Tp«mÇy£«:ç , «σ^α, 9l*v, qui concerne la table ; qui sert & la table. TpavcÇux, ας, art, métier de celui qui fait des tables. Tpaw/Çiov, », t^, petite tabfe ; tablette — buffetTEAfizE , fig. de géométrie. Tpaiar«ÇiT«vw, 4enir un change , un comptoir—faire la banque. [ Tp*W«Çct*)Ç 9 ·» Digitized by t^ooQle TPÀ •hanceur ; banquier·—trésorier. [ΤρασιζιτοΛς, ή , ον , qui concerne Te banquier, le chao- Seur. Τρ«νιζ(Τ(«λ ypciuM» , lém. comptes; livres de ban-quîer. R. vpàvcÇot. TfewiÇeniiiî, «ος, i , £, (ait en forme de table; qui ressemble à une. table. R. τράνιζα, «Moç. Τρ«ν«ζοχ·μος, », qui dresse la table ; qui met le couvert ; qui sert. R. χομά>. φρ«ν«ζοχέρος, e, parasite, chercheur de franche-Kpée. R. *όρρς. Τρα««£ολοιχος, 3, qui lèche les tables; écorniflenr; parasite. R· λΐίχω. Tpev«Î>votfa, «$,4» service de la table. TponraÇovoti*, î, δ, qui dresse la table ; qui met sur table— qui fait des tables; menuisier. YpocmÇo&p^m, opoç, ô, qui disserte a table ou sur la bonne chère. R. tp«ai(«, ρήχωψ. Τρ*ν«ζο'της, ητος, η, nature d’une table ; ce qui en constitue l'essence. - Τ?*Β*ξ·φ4ροςi, lieu ou corbeille ou l’on met les tasses, les coupes. ' ΎροΜίζογίρος, », oui soutient la table ; pied ae table. 6. Ÿtpt*. TpovcÇét» , mettre sur table ; iservir. Tpetw*Çtü<Wjç, io(| Vùyet τραν«~ Xoti<5ifc. . Τραν/ζωμα. «τος, *&, ce qu'on met sur la table ; le couvert. Τρανιζών, όνος, ^, prêtresse de Minerve, chargée du soin de mettre les offrandes sur ses autels. Τρανι^ωσις, ««k, η, appareil de table; le.couvert* Tp««(/ofuv, Ion. et poét. pour rpçttrSfjtv , pers. ptur. aor* a subj. de τρ/νω, eû/·. 2 frpottvov. Τραν«λ·ζ«, tourner; changer. Τρανιλος, ή, iv , de tpe'tro, aor. a /τρανόν, changeant ; variable ; inconstant. TpotWpweiiv, en retournant, m en retournant à gaaehe. Tjocrocv, Ion. pour ftpoviv, Γ17. xpiwi, 00 Bèot. sync. pour «τράνωναν, 3epers, ptur. aor. a pass, de vpév«. Tpotv/ντα, acc. sing. part. aor. a >j*oss. de rpéwt*. Tpit?rtr£a, Dor. pour τpzWtfm. fouler le raisin d.tns la cuve. R. τpttn», tourner. Ύ^κντηζ, nxoç, i, dard; javelot; pique—manche du gouvernai] TPA —gonrernail—rame j aviron. R. τρ/νω, agiter; darder. Τρανητ/ον , U faut tourner, changer. Τρανή της, S, i, qni foule le raisin dans la cuve. Τρβνη<ώς· *» foulé; écrasé sous le pressoir. [ Tporanrriv , 3, rb , vm ; vin doux; moût— meule de pressoir à olives. R. τρανά». Τρανομαι, Ion. pour τρ/νομαι, pass, être tourné—moy. tourner le dos ; prendre la fuite. Τρα»('«, α;, * » claie, où l'on met sécher le fromage, les figues et autres fruits. R. τιρσω, je sèche. Τραυλίζω, balbutier; bégayer; être bègue. [ Τραυλισμός, », ô, ; bégaiement ; action de bégayer; défaut du bègue. R. τραυλές. TPATAÔz, ή, iv, bègue; qui bégaie, balbutie. Τρανλότης, dtoç, η, begaiement. Τραύμα, ατος , pour τρ«3μα, xb 9 coup ; plaie, blessure — carnage ; massacre; ravages de la guerre—désastre ; calamité; de xtxρ«σχω, fut. χρώση. Τραυματίας, », o, blessé. Τραυματίζω, fat. Ισω, parf. ιχα, blesser. Τραυματική, ή, iv, qui concerne les blessures ; ruinerai re ; propre à guérir les blessures. Τραυματονοιος, ο, η, propre à blesser ; qui fait des blessures. R. τραύμα, «ocré». Τραυξανα, portions du fourrage qui tombent de la crèche. R. xptaytiv, manger. Γ Τραύξανα, bois secs. Voy. τρωξανα. ΤραφαλλΙς, ί#ος« η* ot τράφαίλος, », 4, lait caillé; fromage frais. R. χρ*ψω, presser. Tpàyctv, Dor.pourχρίφιη, élever; avoir élevé ; inf. aor. a pour τραφβΓν , 0» Λ7/. pour xyiy 1 Τραφ*)ς, Ατος, part, aor. 2pass. ^τρήρ·. Τραφ/μίν t Ion. pour rpmftTv. Tpofcv, Λ?λ. et Bèot pour ίτρά-fva» , 3· //. «0/*. % pass, de vp/p*, ««r. a /e/". Dor. et Mot. pour Tpoyiîv f 0/r y///. τροφήν α«, /λ/1 aor. a pass, de τρ/fd, aor. a ιτραφον. Tpaytpiç, pà, piv, nourrissant; nutritif ; propre à nourrir — sec; aride. [ Τοαφ«ρη, ή ( jokx- j **/. yvi ), la terre ; le continent —serre; compacte—coagulé. R. τρ/φω, nourrir; presser. Τρχγνξ, tjxoç , é, pelle à mettre le pain au ipur—Plat, bord ! TPA n33 du fdnan où sont les che*· villes dans lesquelles on passe les anneaux qui retiennent l^s frirons—bois ou fût de piquet —poteau—but—bois , en généra/. Τραφη'σομαι, fut. Λ pass, de χρίφ» , aor. a «τρο^ρον. Τραφό«ϊς, «ντος, Ion.poorypufltlfr «ντος, de χρίνω. Tpéyotoa, ας, Doe. et Eol. pour χρχφύσ*, ης, celle oui a nourri, part. fèm. aor. a de «if». ΤραχιΤα, ας, η, fèm. de τραχ\*, subst. ( sçus-eut. àpmpta ), TRACHÉE-ART^aR. [ TpavcTa (sous-ent. ό<Γο;V, chemin ruae, raboteux , difi^cile ; mauvais pas. Τραχ«ιν^ς, η, iv, aUm. Hgn. fU0 τραχύς. Τραχ/ως, ade· a premen t; rude*-ment ; avec rudesse. [ Τραχύ-τιρον, comp. τραχντατα, superl. R. τραχύς. Χραχηλ^χη, ^ nœud, lecet à serrer le cou. R. £?χ«». Τραχεία , «*v , τα . petite oie ; extrémités des animaux , surtout des oiseaux, bonnes à manger—extrémités des victimes , mot opposé à χωλα , τλ , leurs parties majeures. Τραχηλιά», -5, fut. άα», lever la tète—être hautain; fier — être rétif, indocile; secouer le joug. > ΤραχηΚίζω, fut. ίσω, parf. xtxpa— χηλιχα, renverser la tête en arrière ; renverser, faire tourner la tête , pour voir. (S τρα-χηλι£ομ«νος, celui à qui la curiosité fait tourner la tête. [ Τραχηλίζω, porter ses coups à la tète, comme les athlètes— séparer deux lutteurs qui se tiennent embrassés—tordre le cou; étranger; trainer par le cou—ouvrir le long de 1 épine du dos, comme les porcs, etc. —exposer au grand jour χ découvrir. Tàt τ« τραχηλισμόν a, les pnriies nues. Ot τιτραχ^λισμ·-νοι, les gens ouverts, francs. [ ΤραχιλιμαΤος. mcm. sign. que τ^αχηλιαΤος, α, ον, qui appartient au COU. [ Τραχηλισμός , i, l’action de renverser le cou— sorte de lutte ou de jeu de balie, recommandé par les médecins. Τραχηλοχάχη, η, carcan ; pilori. Τραχηλοχο v**·, couper le cou; dccollcr. [ Τραχηλοχονία, ας, η, l'action de <ouper le cou. R. τράχηλος, χίταΊω. TPa'xuaoS, », ô, cou j gosier; Digitized by t^ooQle ii34 TP A. govflt—FIipp. col de la vessfe —trachée-artère -^vertèbre— aspérité de l’écaille des poissons à coquille —- coquillage vaui donne la pourpre—milieu a un mât; grand hunier· Τραχ»ρος. », sorte de poisson à queue raboteuse. R. ip*. Tpa%6<a, -S, rendre rude, raboteux. R. τραχνς» 4ραχν£ατ«ω ,v marcher dam des chemins âpres et raboteux.. R β&τιω. Ύραχν£«ρμος, », ô, ή, oui a la peau âpft, rude, rat>oteuse. R. tfc'ppât. . Tpe^wtixôi, η, fcy , qui peut atgrir, exaspérer, rendre raboteux. R. τραχύνω. Τραχννω , aigrir ; exaspérer — pass, -ομαι, avoir un cours rapide, se dit £un fleuve. R. τρ«χιί«. ΐραχνος-poixoç. », couvert, armé d’une écaille raboteuse. R. £ςραχ·ν. v Τραχνσονς, οίος, φΐί a les pieds rudes, pleins de durillons. R. vP«X*it wo5î· ΤΡΑΧΥΣ, «Τα, v, âpre; rude; raboteux ; pierreux — plein - . d’aspérités —-hérissé—rauque —dur ; rude ; sauvage ; renfrogné; revêche, ΐϊθος τραχν, earactèrediflicile. Τραχνς opyyjy, irascible ; prompt k se mettre en colère. £ Τραχύς, grossier; impoli. ' Τραχνσμα, ατος, xb, #/τραχνσμος, », ©, rudesse; âpreté; aspérité, de fa peau R. τροίχννω. Τραχνς-ομος, », ο, τ,, qui a la voix rude , rauque ; qui a un accent barbare. R. ςίμχ. Τραχυτατα, nom. ou acc. plur. neut. pris adverb, très-vite. Τραχντης, ητος, η, rudesse ; son rauque de la voix—aspérité — Çtossièreté d’une étoffe à poils. Π. τραχύς. ΈραχνφΙοΛς, », qui .a l'écorce rude. R. φλοιός. Τρ^νφωνία, ας, η, rudesse de ia voix ; son rauque—enrouement. [ Τραχνφωνος, », <jui a la voix rude, rauque—qui a le ton rude. R. φωνή. Τ^αχώ^,ς, coç, âpre; aide; raboteux; rocailleux. R. τραχύς, iTJoç. * Τράχωμά, ατος, xb, dureté ; aspérité-—dartre qni sr forme à la partie interne des paupière*. Tωνος, 4, lieu âpre et ràboteux; mauvais pas—roc; roche. R. τραχύς* ΤραχωνΤτις, cfos, TlACHOMW, TPE contrée de< là Palestine. R. τραχων. Τραω, tPoù vîtράω , fut. τρησω, trouer ; percer ; faire des trous. TPE?!, ο!, αΐ, τ* τρία, trois , gèn. τριών, dat. τρισί. ΤρεΓς ταβ/pïou , ων, nom dt un logement, laL, très tabernæ. Τρ/μω,////. τριμω, trembler; frissonner de crainte—être fort inquiet. Ov τρ«μ«ι βλάσφημων, il ne craint pas d’injurier. R. τρ«ω. * Tpsc?£9xf, Hèrod. il mettoit en fuite. ' Tpiτσομαι, moy. mettre en fuite; faire tourner le dos. [ Tp«w£-μινοι, ol, les fugitifs. ΤρίΈτόμκ-νοι τας γνωμας, Thuc. ceux qui changent d’avis. [Τρ/νομακ, se mettre en route; être en route; cheminer. TpitrecOai cTcpav ( sous-ent. hibv ), suivre une antre route—suivre un autre système. TpttstaQat «ίς «αντ^ν , Dèm. rentrer en soi-même. TpttsMffOai I™ αλλ* «TJoç, prendre une autre forme. Tp/w«a-Οαι Ivi rb ipybv , Hom. se mettre à l’ouvrage. Τρ/σ*σθαι • «Γς τινα, avoir recours à quelqu’un. Tp/maôa* ιις αλχην , Thucyd. reprendre courage. [Τρ/νομαι, pass, être sur son de'clin, en parlant du soleil, d'une saison ^ etc. TpiWlcoy, il faut tourner, retourner. TpeWVov T>iv b^bv ^ Aristoph. il faut changer de route. Tpcw-7#©v lta\ tSto itj, Plat, il faut se teurner de ce côté. Tpcwîbç, y», ον, tourné ; retourné — qu’on peut tourner; changeait; versatile—fragile; caduc —qu’on peut fléchir, Tptvrïôxης, τοτος, νι, conversion; action de tourner—changement; action de changer. R. t xpiwtA. ΤΡΕΠΩ, fut. ψω, parf τβτριφα , . aor. a rrpa-srov, l^wf* pass. τ/τραμμαι, moy. τ/τρονα, tourner ; retourner; changer ; métamorphoser—faire tourner le dos; meJtreeu fuite; pousser; chasser; poursuivre — transporter; transférer; envoyer. TpcWfiv «U «τ«'ρ«ς r»>v αιτίαν , Plut, rejeter la faute sur les autres. [Τρ/νω, rouler daus son esprit; considérer; agiter. Tpremv τ«νϊ ««ri νόον, Hèrod. mettre dans la {été à quelqu’un. TpwMv , poèt. pour «τριααν, aor. l de τρ*ω. ' TPH Tρίςης, e, à, tirpide; craintif. R. τρ/ω. Τριφθ^ναι, aor. i inf pass. de τρίψω. Tp/f oty , SynC. pour τριφοίην , tt. , pour τρίγοψι, près. opt. act. Τρ/<ρος, ιος, mèm. sign, çue Τρίμμα—morceau de fromage. ΤΡΕΦΩ, fut. £ρ/ψω, parf. xiQpt-φα , parf. pass, τίθραμμαι, moy. τ/τροφα, nourrir; élever, il 3ζΐψα<?α, la patrie. [ Tpr<pe®, faire paître ; fortifier ; sustenter. [ Tpi<poj*at , moy. et pass· croître ; s élever. Τρι«ρόμ*ν©ς *ο>/μοις , Plat, élevé dans les armes. Tjb τ€6ραμμ/νον,7Υ«/. l'éducation—assembler — épaissir; coaguler—pass, se cailler, se prendre. Τριχβ'£«ι«τνος, », o, qui court au dtner ; parasite — par antiphrase y qui se rend tard au diner. R. τρ/χω, £ct«ryov. Τρ/χνος, », ο, tronc ; plante ; tige; rejeton; rameau. TPE Xil,fut. 3ρ/ξ», parf. xtrpt-χα, fut. may. ϊρίξνμ*c , fut. a /n<7/. ^ραμϊμαι , parf Jcipa— μηχα, Λ?Γ. a ίίραμον , parf. moy. it&pofia ( thèmes inus. ip/μω ί/ ίραμ/ω ), courir ; accourir; se hâter—encourir. Τρ/χιιν τί)ν »σχάτ»ν «Mi Toy Tripi ψνχνίς ( δρόμον OU xtvivyov ) , /fcr. courir risque de Ja vie. Τρ/ψαις, pour xpt ψχς, αντος, r/ τρ/ψιια, ας, c, opt. Mol. aor. % act. de xpha*. Τριψίχροος, χρ*ς» o», oui ος, è, y», qui change souvent de cou·* leur, comme le polype. R. TpcW, χρό«· ΤΡΕΩ , fut. Tp/σω, parf. τ/rpexoc, trembler; craindre ; s'agiter d’effroi ; prendre la fuite de peur ^— être dans l'anxiété , dans l’incertitude. Tpn'tpbç, λ, Vv, craintif; timide. Τρ95μα, ατος , το, trou , propre-celui où passe la rame% de- τραω, qui vient de mpcw. ΤρνιμαΜος, ca, /ον , troué ; percé. Τρνιμοττίζω, jouer aux dés. Τρτίματις^ίς, et Dor. τρπματιχΐ^, », ot joueur de dés. Τρτ)ματά(ΐς, ισσα, cv, troué; percé· Τργ)ματω£υς> ίος, pleins de trous. '\p4^s\*%fut. ^>parf. -ηψα, percer. Τρ/ρων ,' οχος OU ωνος, v>, CO-* , lombe—qui est timide comme une ceiombe. R. τpim. Τρ9ίσ*ς, «ος ou «ως, η, 1 action de percer, de trouer—trou. ΤριτΛς, il, àv , troué, perce. R. χινροιω. Digitized by ^.ooQle TPI Τρ*χαλιος, «α « /ον , âpre ; rude ; raboteux. Η. τραχύς. , ίρηχιως, adv. âprement ; Rudement ; durement ; avec aigreur. Τρ»χννω, exaspérer. Τρηχνς, iDs, vf Ion.pour χραχνς, âpre; raboteux. . Τοτίχω, poèt. pour τραχύνω. Τρηχύ, /ος, ή, lieu rtide , rocailleux , pierreu*—rocaille— haie. R. τραχνς , Iom τρηχνς. Τρία, trois , Voy. χριις. ΤριαγμΙζ, δ, b, victoire remportée dans un triple combat. R. νριάζύ). Τριάζω ou τριάσσω, fut. ξω, être vainqueur dans an triple combat. R. τρία. Τρίαινα, νις, 4i, fourche h trois dents ; trident de Neptune^ Τριαινατηρ , >5ρος, ô , qui se sert de la fourche , laboureur. TptaivotuNjç, o, 4, fait en foqpe de fourche, de trident. [Tpiat-yo«tj«ç, ad», en forme ae trident. R. «TJoç. Τριαινέω, -ω, remuer avec la fourche ; fouir ; herser. R. τριαίνω. . Τριαίνω, renverser la tète on arrière—renverser» Τριαχαί&χα, treize. [ Tpiaxatit— xtrriç, i , âgé de treiie ans. Τριαχϊς, άδος, t, trentième Jour du mois — nombre trente — assemblée de trente personnes. Tpiouciç, adv. trois fois, mem. sign, que τρις. Τριο«χονθημ«ρο(, v, de trente jours. R. τριάκοντα, ύμ/ρα. Τριάκοντα, oî, ai, xk, trente. R. Tp*«Ç, Τριαχονταιτίις, âgé de trente ans. Γ Τριουιοντα«'τν)ς , ιος, b , qui dure trente ans. . TptaxovrouTia, ας, ih t âge de trente ans. . Τριαχονται'-πς, tioç f v}9 femme âgée de trente ans. ^ TpiaxovtàÇvyoç. *», qui a trente bancs de galères, vaisseau. Τριοχοντάχις, adv. trente fois. Τριαχοντάχλινος, «, qui a trente lits (de table)—repas. R. χ^ίνη. .Τριαχοντοφινινος, « j de trente mois. R. fAïfv. Τριαχοντάμματος , m , Ion. pour ΤζΟίαχονΒάίψαχος, composé de trente nœuds , de α^ψα. R. citai ω. TptaxovxaftvaTo;, b, qui vaut trente mines. R. p». Τβιοιχοντάτίηοχυς, «ος, de trente coudées. R. πΤΐχνς. Τριοιχοντά®*;, οδος, qui a trente pieds—de trente pieds do longueur. R. rrif. TPI Τριαχβνταρχία, ας, * , gôuver-nement composé de trente hommes. R. άρχω. Τριαχοντλς « ai04, mêm. sign. que ( τριοιχοίς. Τριοαονπίρης , ιος, qui a trente rames ou rameurs. R. ipiW. TpteaoyT^xt»so(, νι , qui a trente rames , navire. R. x&crn. Τριαχοντόρνυιος, « , de trente aunes d étendue. R. èpyvta. ΤριαχΙντορος, v, ment. sign, que «ριαχ·νη(ρη(.. M. R. Τριαχοντντης , «ος, ·, pour τρια-χον χαίτης , de trente ans. ΤριαχοντΜτις, ι£ος, νι, pour τρια-χοντα/τις, celle qui est âgée de trente ans* Tpiaxôfftot, foi, ta, trois cents. Tpiaxoçatoç, ata, aîov , qui fait une chose le trentième jour ou dans l'espace de trente jours —‘âgé de trente jour». Tpcaxoçv), *%ς, νι, le trentième; la trentième partie ( μΐρις ). TptotxoçvifAÔptov , *, xé, la tren-tièmç partie. Tptoutoçbç, η, bv, ment· figif. que τριαχοςτ). Tptaxîvjp, vpος, ο, vainqueur dans trois combats. Τριαχίος, S, ό, vaincu dans Irois combats—facile à vaincre. R. τρία σσω. Τριάνοιρ, ορος, ιη , celle qui s'est mariée trois fois. R. άνηρ. TptiÇ, άχος, νι, mém. sign, que τ^ιαχάς. ^ Tptopfxtvoç, », qui a trois voiles, vaisseau. R. άρω. Τριαρχία, ας, ·η, triumvirat. Τριλς , ά<?ος, -η, nombre ternaire ou de trois—tiers ou troisième partie—terne—pièce de monnaie de la valeur de la troisième partie de Tas remain —char attelé de trois chevaux. [ Tptàç, la Sainte-Trinité. R. Tp‘7ç· ... . ΤριανμΙς, δ , δ, division en trois parties. Tpiavat», fut. ξω, vaincre, verbe tiré des athletes qui nètoient déclarés vainqueurs qu après avoir vaiacu dans trois combats. R. ή>ιάς. Τριατίτίαρα , les trois quarts, d'une mine. Τριαώαξ, αχος, b ,4i, qui a trois sillons. R. ανλαξ. Τριανχην , *νος, ό, η , qui a trois tèles , èpithète d%Hécate. R. τρ«Γς, ανχ>{». Τριαχθήναι, in fin. aor. i pass, de τριάσσω. ' Tptèaxn , 75ς , Ίι. et τpi$axbv , S , το, surtout—habit usé. rape, élimé. 9 TPI I i3S Tpctatri, peau qui se gerce dans les abcès. R. χρίζω. TpiCoxdç, b,yv, et τρίβαξ, αχος, vieux routier; bnmtne rompu aux affaires ; consommé dans les affaires. Τρίκοχος , », b , subst. Voy. τρίβγι. Τρίβαλλος, », b, dont la vie se passe à ne rien faire , dans lea niaiseries. [ Tçiffoüot , 0! 9 Aristoph. divinité* barbares. ΤρίβαΧος, «,i,rieux; usé; déchiré. TplSavov , n, τ^, bois dout on frotte un autre bois pour leur faire prendre feu. Τριβάρέαρος, *, ô, trois fois barbare , c. à d. très-barbare. ^ βάρζαρος. Tpi€t\viç, Ιος, armé de trois traîu ou de trois peintes. R. rptîç , βύος. ' TptS«wç, Ιος ou /ως, b, qui broie9 pile on frotte—pilon. Tptffvi, 9ΐς , νι, l’action de broyer9 de piler—usure—usage; exercice—délai ; retard. Τρι6ν><ίίον, «, xà , outil qui sert à broyer, à piler; piJon—navette , de tisserand. R. τρίβω. Τριβολ(χ7ράσν)λα , ων. τα, absurdités; balivernes; sottises, Κ. τρίβολος et ίχτράτνηίος. ΤρίδοΧφς , « , ό , chardon, plante piquante—traîneau qui sert k séparer la paille du blé — chausse-trappe—pointe ajou*· tée au mors d’un cheval — pointe, en fait de style. Tpfêoç , * , ô , sentier ; chemin battu, frapré—usn^e; habitude· Τρίβον Xxftîv, Hi pp. s’accoutumer à. R. τρίβω. Τρίβραχνς, «ος,* o, T1B&AQV1 V pied de vers composé de trois syllabes brèves, n. τρίς, βραχύς. Τρίβροχος , », trois fois , c. à J* fort mouillé , trempé, imbibé. R. βρ(χ». r * TVÎBCl,fut. ψω , parf. τ/τριφα, parf. pass, τ/τριμμαι, frotter; broyer; triturer; piler; user; atténuer ; épuiser — briser ; rompre—vexer ; tourmenter —-a c ne ver—exercer ; tenir en haleine» TpiSctv bfàv, suivre un chemin. Τρίβιιν βίον , passer sa vie ii. Tpfôctv xb μ/τω— «e», se frotter le front. [Τρίβω, avoir toute honte bue; être sans pudeur. Τρίβ«ιν rîjv xcyot-λτιν', se gratter la tête^ètre incertain ; irrésolu ; perplexe; être dans la perplexité, dane l’anxiété. Τρίβ«ιν tî>v ircUuov , . trainer la guerre en longneur, Τριβών, «yoc, bt manteau u^é—· Digitized by t^ooQle 1136 TPÎ profession de philosophie -*· nomme vieilli dam les affaire», vieux routier. Tptéwvàpiov, * > A* petit manteau tout usé. ' Τρίαινα», différer; ajourner; remettre au lendemain-—éluder ; tergiverser. TptSotvcxSç, ad*· en forme de vieux manteau. Τριβωνιον, », A, dimin. de *p*-, Voy. ‘ςριβανάριον. ! Τρι£ωνοφορ«α» 9 -S, porter un manteau tout usé. [Το飫ν*φο-. p!οι , ας, à, Faction ae porter un vieux manteau. [Τ/ηβωνο-φόρος, », ô, qui porte un vieux manteau. R. rpffev , φ/ρω. Τριγαμίοt, ας, t, troisi èmes noce* ; troisième mariage. R. rpcîç, γαμ/ω· Τρίγαμοςt », ^ η> “qui l’est marié trois fois; en troisièmes noces. R. γαμ/ω- # ^ Tptycvcta, «ς, <η9^ troisième génération; troisième degré de parenté, de rptyiv^ç^/o;, de trois générations—qui a trois générations. R. γίνος. ^ ^ ΤριγΙννηχος, e, né trois fois. Tpiy«piiv»©$ * * * * » qui a vécu trois âges d'homme, Nestor. [Tpiy/ρω», οντος, ô, tres-vieux; très-âgé* R. y/pwv. Tpiyxoç et rptyxow , mêm. sign. çue 5ptyxfy et 5ριγχοω· ΤρίγΧα, ης , ή , mulet, poisson de mer. _ < TpiyXnvoç, », qui a trois prunelles—fait en forme de trois prunelles—Hom. cjui a trois brillans, pendons d oreille. R. yiiîvtj. TpiyXlç, ίδος, f), dimin. de χρίγ\α. TpiyJlo&ftoç, ô, w, qui pèche des mulets. R. βοάλ». ^ Τριγλοφόρος, ο , ή, propre à Î>rendre des mulets, poissons; ilet. R. φ/ρω. ^ e ΊρίγΧνψος, » , trois fois ou très-bien ciselé, sculpte—subst. TR1GLTPHB, ornement de la frise dans Vordre dorique. R. γ\υψ». Τρ^λωχιν, Λ*ος, γ\β»χ\ς OU γ\ωχιν , qui a trois pointes, trois dards, ''de γλ*χις Ou γ\ωχίν. ΊριγμΙς, » 9 e, bruit aigre, aîgu —grincement ; murmure. R. *P*Ç«*· . . , . ΤρίγναΒος, », qui a trois mâchoires , trois gueules, Cerbere. R. yvoi^oç. t tytyovca», produire ; engendrer pour la troisième fois—dégénérer , comme les plantes dont il faut renouveler (0 semence. TM Tpiyôvw*, àç, ή, troisième génération. Tpiy όνος, », qui dure jusqu’à la troisième génératiôn — qui entendre pour la troisième fois—triple. Τριγράμμαχος^ «v, fornllé de trob lettres. R. γράμμα· τΡι?χ^, V*r- spi7*h- Τριγωνίζω, donner une forme triangulaire. Tpiyavtçpta, ας, t, femme qui joue du triangle, instrument de musique. Tptyttvoci&iç, «ος, de fôrme triangulaire. R. §Tîoç. ( a Τρίγωνος, h , triangulaire ; à trois angles — à trois pointes.^ To τρίγωνον, triangle ; forme triangulaire—triangje» instrument de musique—pastille calmante, de forme triangulaire—le barreau d'Athènes, qui avoit la même forme — poisson, de forme triangulaire. R. γωνία. ΤρίόΛχνος, », mordu trob fois— où il y a trois fob à mordre— dont on peut faire trois beu-chées. R. δοίχνω. ^ ΤριδάχΊυΧος, », qui a trois doigts —de la largeur de trois doigts. R. τpt?;, δάχΊυΧος. Tptfupef, ον , qui a trois tâtes— qui a trob promontoires, la Sicile. R. ί«ιργ>. Tpi£«WoToç, ov, qui a eu trois maîtres. R. δκηοόζω. ΤρίδκΧος, «, o, petit-fils d’esclave —qui a été trois fois esclave. Tρί<$ραχμ»ς,β f du poids, delà valeur ou de L· mesure de trob drachmes. Tb χρίδραχμον, piece de monnaie de la valeur de trois drachmes. R. δραχμή. Τρίδυμοι , ων , oi, pour χριδίδυμο», trob jumeaux. R. δίύυμος. Τριδυςνινος 9 », trois fbis malheureux , c. à d. excessirement malheureux. R. τρ«*ι, δυςννος. TpuWloç, », trois fois replié sur soi : qui a trois replis. R. iXtxloç. Τριιμ^οΧος, », défendu par trois barrières—armé d’une triple proue, sorte de vaisseau. R. ey.SoXov ·. TpUvoç, », ο, h, de-trois ans; âgé de trois ans. R. fvoç. Tpt«'<ytwpoç, e, conçu dans une triple nuit, Hercule. R. «<y- ναιρος. Tpuryjpixoç, v>, ^>v. triennal, qui • revient tous les trois ans. [ Tputcpixic, fêtes de Bacchus. Tpumpîç, tooç, η, espace, durée de trois ans. Tpuropof, ¥, et Tpurîjçi Ιος, de, Digitized by V ΤΡί trob dns ; qui a trois aoi. STpet^ç, adv. en trois ans ; uraut trob ans. [ Tb rpurt*, mém, sign, que xpux(a9 ας, η, espace de trois ans. Τρι$χίζω, être âgé de trois ans; avoir trob ans. R. froç. Τρίζνγος, *, et τρίζνξ, vyoç, attelé de trob chevaux de front; triple—trois par trois. TpiÇvYi; Μίσαι, les neuf Muæs. R. ζυγός. N TPÎZÛi/rpvÇ», rendre un bruit aigre — grincer des dents — murmurer; rendre un bruit 1 sourd. Τρίζωος, «, dont la vie est triple de celle des autres hommes t Nestor. R. ζάω, vivre. Tpmxfcç, Ion. pour χριαχάς, Τριη χονθτημιρ ος pour τρ ιαχθν6τ{μίρος. Τρι^χοντα pour τριοΕχοντα, trente. Τρ*χοντα/τι Jeç <τσονδα\, traité de trente ans, pour trente ans. TprvixôvTtpoç, », n, vaisseau à trente rames. R. ipta&w. Tpinxéaoi, (ai, ια, pour xptaxonot. Τριηχοςτομόριβν, », το, ion. pour χριαχοςημόριον f la trobième partie. Τριηχο^ς, ^v f pour χριαχοςός. Τρι^μιρια, ας, v , trois^ jours; durée, espace de trois jours· R. τριΓ(, ήμ/ρα. ΤρινιμιρόνυχΊος, »,»,«», composé de trots jours et de trois nuits ; qui dure trob jours et trois nuits. R rptîç, tyxepa, νυζ. TpiTjfAtpoç, », de trots jours; qui dure depuis trois jours. Τριήμερος ύο/ρβιοΊς, délai de trois jours ; ajournement à trob jours. ΤρίΥίμίιχΊος, ον, sixième et demi. Tpnr}p.t«ô<îtev, », το, un pied et demi; treis demi-pieds. Τριτ,αιτόνιο», #, xb, trob semitons; un ton et demi· Τρινμιχοίνιξ, ιχος, & qui tient un cnenice et demi—subst. un chénice et demi. Τρ(Υ)μίω£Α(ον, », , une obole et demie. R. ημιωβολιον. Τριηραργ/··, *5», être commandant d’une trirème ou de plusieurs—faire les frais de i’t-quipement d’une galère à tr dis rangs de rames. Τρινίοχρχιημα, αχος, xh , fr<*)Ij pour i équipement d’une trirème. Τριηραρχία, ας, vt, comman· dement d’une ou de plusieurs trirèmes—armement d'une galere. obligation qu Alhenes imposoit aux citoyens de ta e TPI première classe, e. à d Out plus riches. e Τριηρβρχιχ^ί , 4, i»* qui concerne cette classe de citoyens eu l’armement des trirèmes. [Tb τριήραρχον, classe d*A-théniens riche·, tenus dVqui-per k leurs frais une trirème. Tpwpotρχος, », ô, commandant d'une trirème m de plusieurs—citoyen d*Athènes, de la première classe, tenu d'é- rper k ses frais une trirème, τρ*ίρνς,&ρχύ. Tptupovlnc» «|if joueur de flûte sur les galères. R. aAUç. TpwpcTtv», ramer sur nne trirème. R. τρις, fp/σσ». Tpitjprmç> », 4, matelot sur une trirème. Tpcv}pcrtxbç, 4, of, qui concerne les galères. ΤριηρημιοΧίχ, ας, v, navire plus . petit qu’une trirème. R. λιος. Τρ»ιίρτ);, toç, trirème, galère à trois rangs de rames; vaisseau de guerre — sorte de coupe en gondole. R. Jp/99». Tpivipixbç, 4, bv, qui concerne les trirèmes, tt Tpo*pixbv, équipage d’une triféme—havre ; port. TptvpimÇf », 4, rameur sur une trirème — apporté sur une trirème. R. τρι*ίρ*ς. ΤριηρονΙμος β * 9 4 , pilot· d'une trirème. R. 9^0». Tpmpowoibç , i , constructeur d’une trirème. R. τρίωρης , troi/ω. ' Τριθβίϋ«990(, 4, ή, baigei, entouré de trois mers. ΤριΦαλ^ς t /ος, qui pousse eu fleurit trois fois. R. 3d0ülii. TptOcfa, a;, 4» trithéisme, système qui admet trois dieux. TpcOtfatc, oi, sectaines qui admettent trois dieux, n. âiiç. TpcOv^cptvbç, h, 0* , de trois jours ; qui dure trois jours. R. -rptTç, fyxipa. # Τρίχρονος, ov, composé de trois sieges ou trônes—qui occupe trois sièges ou trônes f la Trinité ; de £pl*o<. Tpfïirvov, », Tb, attelage de trois chevaux. R. rp«7ç, 7-rtwoç. ^ TptxciMtfwç, y. roulé trois fois ou souvent. R. χαλιν£/«. Tpcx«yr>j ης, machine dont se servaient les anciens pour battre le blé. R. Tip/»· I Tp ιχοίρηνος, », qui a trois tètes. R. X«p1)VOV. Tpfxapwoç, », qui porte du fruit trois fois par an; triennal. R. TPI Tptx/p»*, ·νος, 4, quî a trois cornes. R. χ/ρας. Tptx/φαλος , «, quî a trôis tètes, Cerbère. R. χιναλή* β e Tpix)/y(o«, e, salle à trois lits; salle k manger, des Romains —trois lits de suite. J Τρίχινος, où il y a trois lits—table autour de laquelle il y a trois lits. R. Δίνη. * e ΤρίχΧνςος , ». lave dans trois eaux; bien lavé. R. χλυζ«. Τρίχλ»?ος, »> trois fois dévidé eu filé—filé, ourdi pat les trois Parques. R. χλ»0«. Τρίχοχχοςf e, qui porte trois grains ou baies —* de trois perles, collier. R.xlxxoç TptxolivSov, », Tb, le tiers d'uue petite monnaie de cuivre qui portoit l’empreinte d'un h oeuf. Τριχέλανος, s, qui a trois coteaux ou trois sommets. R. χόλωνες. Τρ<χέν£νλος, t, gui a aux doigts trois articulations, trois jointures. e Tpixovyjroç, e, 4, digne de mille morts; de *ον/ομα«. R. χέν<ς» poussière. Τριχο«ώι<τος, », bien pilé eu broyé. R. x^ntvon. t # Tpixopwç, νθος, », qui porte trois aigrettes sur son casque. ΤριχΙρνφος, *, qui a trois sommets. R. χορνφη. ΤριχΙρ«»νος, », qui a vécu autant nue trois corneilles ; très-âgé. R. χορβίνη. Τριχότνλος, »f qui contient ou * boit trois cotyles—dont trois cotyles coûtent peu. R. χοτνλυ. Tpfxxpoç, », 6, trob fois ou bien rasé, tondu. R. χ*ρά. Τρίχρονος, qui a trois tètes. R. xapnvov. ^ Τρίχροτος, «, frappé trois fois i tnrême, galère k trois rangs de rames. II. χρόνος. ( t Τριχναθος, h, 4, qui tient trois cyathes. R. χναθος. TpcxvlivivjToç, ». roulé trois fois ou souvent. R. χνλιvi/«. Τριχ-υλις-ος, », mêm. sign. quexvXl». Τριχυμία, ας, ri, vague menaçante , que les Grecs appeloient tri nus, et les Latins decuma-nus — violente tempête —» grands éclats de rire, dont est accueilli celui à qui il échappe quelque chose de ridicule. R. χΰμα. Τρί χωλός, » .qui a trois membres, période. R. χδλον. Τριλα^νος, », aurtient trois bouteilles. R. X*yrif ος. ^ Τριλαμmhit Ιος, 4, é, trèf-hrii^ laut. R. λάμ*». TPI 113; ΤρίλιΟος, 2,4, cohiphsé de trois pierres, de trois pierres précieuses. R. λίθος. Τρίλινον, » t Tb, collier k trois rangs de perles. R.^ λινόν. , Tputrpov, ir, Tb, poids de trois livres; trois livres pesant. . Τρίλκ-ος et τρίλλις-ος, », i, souvent, vivement désiré; Ελίσσομαι, prier. Τρίλοβος ,ον, qui a trois lobes, te caur. TpAoy/tt, —S, dire de trois manières ; donner à un mot trois terminaisons. Tptλοφία, ας, A, action de porter un casque à trois aigrettes. R. λοφος. ^ Τρίμηνα, ηζ, n % trisaïeule. Τριμιψ^ 4,4, composé de trois mesures, mode de musique. Tptp/pnà, ας, division en trob parties ; action de faire troi· parti. ,\. . Tpt^fp^çt /oç, divisé eu trois parties; triple. R. μ/ρος. Τριμιρίζω, diviser en trois parties» Τρίμιτρος, », composé ae trois mesurcs-i èpith. du vers, à sis pieds. R. μ/τρον. ΤριμηναΓος et τρ(μη«(αΤος, αία, αΤον, de trois mois; qui se fait tous les trois mois—qui mûrit le troisième mois. R. τρ*Τς, pfv. Τρίμηνον, v, Tb, trimestre ; espace de trois mots; quart deKannée. Τρίμηνος, », de trois mois ; qui dure trois mois. R. μ^ν, μηνές· Τρίμιθος, mém. sign, ifue τ/ρ^(νθος. Τριμιον, », -rb, habit grossier, TptaÎTtvoç^ τρίμιτος, », qui est d'un triple tissu, de μίτος. Τρίμμα, ατος, Tb, ce qui est pilé, broyé—hachis—potion où Ton a pUé des aromates—usage; pratique ; exercice — homme rompu aux affaires*;— viei^x routier. R. tp(€m. * ' * Τρίμμοίτιον, s, Tb, mint. sign, que le prècident dans ses deux premières significations. ΤριμμΙς, i, 0, action de broyer; frottement bruit de la scie — au plur. sentier k travers champs; chemin de traverse. R. Tpf&*. Τριμνα?ος, αία, ά?ον, τρίμνίος et τρίμν»ς, »f de troi# mines (m-sures ). R.ftvS. e Τριμοcpia, ας, triple portion| trois parties sur quatre. Τριμοιρίτνις et Tpipotpoç, », 4 -qui prend ou reçoit trois partp sur quatre. R.aoîpou Τριμ^ρ<ο», », -Λ, les troi# quart·· R. μέριον. 143 Digitized by t^ooQle Τρίμορφος, », qui a trou formes, trois figures, Hécate. a Τρίμυξοςi*f i, ij , cjui a trois mèches, trois lumignons. R. τριις, ανξα. Τρίναξ, Ιρίνβξ, αχος, 4, fourche. R. τρ(ς. ' β ΤρίννΛον, », -Λ, espace de trois nuits. ?ρι(£ς, ώτος, e, pièce de monnaie sicilienne, valant trois yxkxot ’ oir trois huitièmes d'obole. Tp«Ç/Uaç, f'0/. τρώξαλλις. Tpiftç, i, fcv, triple,jour τρισ-σ^ς, Λ τρίς, fir/ ?<>*/ lui-même de τριΤς. Τρ<ξω)η;, «, S, trois fois digne du dernier supplice. nlSUvau ΤριοβολαΓος, τρι»5ολαΐος et^t060-ΧιμαΤος, αία, αΓον , quÎPTOut 00 pèse trois oboles—vil ; de peu ae prix. * TptlffoXov eu rptti&oXov, », tfc, trois . oboles ou qui vaut trois oboles, pièce de monnaie. R. &£ολές. Tpi oit», ας, ic, carrefour. Τριο£ίτνκ» κ> placé dans les carrefours. ΤριοίΤτις, t«îoç, placée, v honorée dans les çarrefours, , Diane. R. τρίοδος. Tpie£evrt«, ας, i, rftpioWww, », , pèche qui se fait avec un trident. R. τρ«^«ς. TpioJoç, », carrefour. R.ô<^. Tpt4J»ç, οντος, ό, trident; fourche à trois dents. R. Ιδ5ς. TpieÇoç, », qui a trois nœuds — qui a trois branches. R. οζος. Τρι·ν)(, (δος, qui a trois yeux— collier orne de trois pierres ' précieuses. R. ty. Tptôp7v»çç, ov, de la largeur de trou pas. e ^ Τριορία, ας, $, point où aboutissent les bornes de trou fonds de terre. v tptép9foçf τρι4ρ·ψος: », qui a . trois étages, trois toits. R. TpiépyiK et cpvcf, ·, i, qui a trou testicules — éménlion, buse, oiseaux de proie. Tjpfopxcc, βος ou («ς, é> sorte de plante· R.-ορχις. Tptlr7(ov, e, th. el τριοτΙΙς, 4. pendant a'oreille-^collier. 3{ρ«Ιφθαλμο{, a, qui a trois yeux, pierre précieuse. //« rfr7 aussi pourxplyXmn· R. τριΤς, ΙψθαΧμός. Τρίναις, -ναι&ος, qui a trois en-fans. R. «a?(. Τριναίλαι, depds long temps ; dès ^antiquité la plus reculée; de toute antiquité. R. «étau. T]pt«£Uuçoc, », de la largeur de trois palmes. R. ira)aiçij. Τρίναλτος, », lancé, ou qui bon-‘ dit trois fois—violent ; très -▼if, dans les tragiques. R. «oUe». · Tpttvairtroç, », ô, trisaïeul. TpttrapOivoc· », composé de trois vierges. R. «αρθ/νος. Τρινοίροάος, », qui a trois a?e-nues. R. ^c;. # Τρίνατρος, ον, qui a eu trou pères. Τρινάχνι·ς, », Voy. τρΐΐτ*χνιος. Ύρινηδος, ô, τη, long de trois pieds. Τριβήν , ονος, mauvais· sujet d’esclave ; qui a souvent été aux fers. # « Tpttwt'fjLmtXoç, ο, Yit très-décrépît. Tpitartpva), ad?, fort anciennement. # Tpttsirrjloç, », qui a Unis feuilles. [ ΤριατΓτηλον , «, τ& , trèfle , plante. R. mlmXov pour*ixuko%. Tpttrcrrjç, S, i, triple. R. ir/t». Τρινηχνιρς, », τρίι^η^νς, «ος oir ιως, δ, ii9 de trou coudées. R. *ηχν{. Tpiwc&Qxtvoç, ivrtt tvov , qui ressemble beaucoup au singe. R. «ίθηχος. Τρινϋαν^, ν;» ό, qui offre trois routes, chemin. ΤρίνΧαξ, αχος, triple, à trois doublures, vêtement. R. ιώοίξ. Τριβλασιαζ» , tripler ; rendre trois fois plus grand. * Τριπλάσιος, ία, tov, et rptmia— σί»ν , ονος, o, triple. [ Tpt-ητΧασίως, adv. triplement. Τρίνλιθρος, », qui est de trois arpent. R.itl/Spoy. < Τρι«λιχγ)ς, /ος, plié trois fois; plié en triple—triplé. R. xtXtxt». ^ Tpivlcvpoç, », qui a trois flancs, trois côtés; trilatéral. R.irXivp*. TpixtXf, adv. triplement — en trois. Tpi«)oxo(, », i, i, triple. R. wXtxtê. ' ΤρινλΙος, Sç, ~év, Ç|, -£ov, Sv, triple ; triplé. R. τριίς, «A». Tptwoiifïoç, να, Τον, et τριζτίδτης, », λ, de trois pieds, dexpt7ç, trois, et ftίς, pied. Τρι«οί$«λος. ό, à, qui parle du trépied, la prêtresse, de Delphes j au par le trépied, le dieu lui-même. R. τρίνονς, XaXltê. / Tpttrô£tov, rp(t»otfίσκιον, », , et Tptwoitgxoç, », i, dim. petit trépied. TptwoiofopiTv , τρίνοδας φοριΓν , «ft< ψίρμψ, remporter le pria du combat, qui étoit un tré~ pied—^porter les trépieds Sacrés dans les fêtes. TpttrlOvjroç, » , Dor. -θατος, vivement désiré. R. ποθ/ω. Tpitroxoç ,ο,ιh, dont la toison est tres épaisse. R. πίχος. r TpturôXtov , », Λ, sorte d’aster, plante y dont la fleur change ' de couleur trob fois en un jour. R. «έλιος. Tpiwoltç, «oç, ri, qui contient trois villes, contrée — ville divi&ée en trois quartiers. R. τριίς, *ολίς. ΊρινόΧιςος, ov, multiplié, de tro* XtÇw pour xfoXlm. Tpi-moXoÇf », qui a trois façons, trois labours, champ. Τρινίνητος , » , bien travaillé ; fait avec soin. R. trove». Τρί-πτορθος, », livré trois fob au pillage, Troie. R. -ιτ/ρθω. Τρινορνιία, Λς, η, triple fornication. [ Τρίνορνος, η, courtisane ; fille, petite fille de courtisane. R* iropvi). Τρίνος, », ô, Èol. pour τρίτης. Tpt-sHfç, οίος, &, ri, trépied ; va se à trois pieds; tout ce qui en a trois — trépied d’où Apollon rendoit ses oracles—au plur. pieds de table. R. τρ«Τς, *»ς* Τρί<»ρατος, ον, vendu trois fois. R. irrvpàorxc». Voy. τριώώος. Τρινρόσβητος, », ô, η, qui a trois faces, trois visages. Τρ*«*!ηρ, 3ρος, ô, celui qui broie ou pile—re dont on *e sert pour piler, broyer, ou dans quoi l’on pile; pilon; mortier; pressoir. R. Tpr£«*. ΤρινΊήριον, ·, Λ, ce dont on se sert pour piler *if-frotter. TptWItj;, », e, valet chargé da soin de frotter son maitre. TpttrftxÎç, ôv, qui a la verja de broytr, de frotter, etc. Tpetfkç, -λ, ^v , broyé ; pilé; écrasé. R. τρίβω. Τρίνίνχος , » , triple ; plié en trois, deitlvjçri. R. irlwv». Τρίττωίος, », β, η, attelé de trol chevaux, char. R. πωΧος. Τρίρρυθμος, ον, qui a trois pieds, vers. Τρίρρναος, », qui a trois timons R. ρνμός» •Tpîç, adv. trois fois—dans h compos. beaucoup ; très-fort. Τρις U 0otUttv, prov. amenei rafle de six ; jouer de bonbeui —vaincre. R. *sptîç. Τρίφαί/ιος, ία tév , trois foil saint ; très**saint. R άγιος. Tptera/vvaoç, ov, oui roule de tro'ii sources. R. kfi, νάοι, couler. Digitized by t^ooQle TPI Τρισάθλιος, f«, ιοί 9 excessivement malheureux. R. άθλιος. Τρισόλβιός, o»., insupportable, d'&Xa<?oç. R. ai priv. et Χήθω. Τρισαλίτηριος , « , I, scélérat ; grand pécheur. R. έλΐτης. Τρισάλυνος, », qui ne cause point de douleur ·— très-agréable ; très-facile. R. αλννος. Tp ίσα»Θρωπος, w, trois fois homme, c. à d. qui éprouve toutes les misères attachées k l’eepèce humaine. T^cooteroTfAoç, », très-malheureux. R. a«of|to(. Tptaaptçtvç, ίως, très-brave; qui a remporté trois fois le prix du courage. R. όρις-ινς. Τρισάσρινος, /νη, iv©*, qui fait de très-bonne grâce, très-volontiers ; très-obligeant. R. ασμβνος. Τρισαωρος, «, très-intempestif; qui se fait, vient f arrive . très à contre-temps, très mal h nropos. R. Smp oç. Τρισΐ«ώβ{, 4, ^ très-matyieu-reux. Τρισ£(ά?ατος, », qui a les trois dimensions, largeur, hauteur1 et profondeur. R. JiaçWç. Τρισ«ν<ρινος, 4, très-malheureux. Τρισιιν&ς, ά£ος, ^ lie vingt-septième jour du mob. R, tfviç, le neuvième jour. TpcvAwoç, », qui dura l’espace de trois nuits, celle où fut conçu Hercule. f Τρισιληνο*, épithète tt Hercule lui-méme conçu dans une triple nuit. R. σιληνη. Τρισιξωλης, «, 5, perdu sans ressource—très-pernicieux; très-funeste—digne de mort. Τρισισνιρος, «, sign· fue ,‘τρισΛηνος. R. fovipoç. Τρισινίβ(|Μ»», ονος, très-heureux. R. tv δαίμων. ΎρισΙωΧος, 4, η, très-rance ; très-vieux ; très-fané. R. i«loç. Τρισηλιος, 4, tj, très-éclairé du soleil ; tout resplendissant. R. Vftcoç. Τρίωρος , &, η, de trois temps, r. 4^. de deux syllabe·, l’une longue ( deux temps ), l'autre brève. Tpiffxatfixa, treiie. Τρισχαι&χα/της ou <τ^ς,/θ;, de treize ans; âgé de treixe ans. Τρισχαιέιχάχλινος , « , qui peut tenir treiie lits, salle à manger. R. χΚνη. Tpt9xai£txoiuvivoç, **, de treiie mois. ΤρίφχαιΙιχοίαηχνς, *oç, de treize TPI coudée*. Thèocr, Id. i5. R. tpiç» *** y Îixa, W^i^VÇ. ΤρισχαιΑιχα^άσιος , ον , qui est à une autre chose, dans Je rapport de i3 à i. Τρισχαι£ΐχατα~ος , ον, qui fait OU qui se fait le treizième jour. Tpi«xeu££c«Toç, n, ov, treizième. ’ R. ίιχατος. Tptoxou£txotf>rfpoç, », I, qni porte du fruit treixefoi* l’ati. Tptncuftnfpviç, toç, qui a treiie rangs de rames, navire.v R. ipt99ω. Τρισχαι£ιχ£ρ/υιος 00 -αόργνιος, », de treize aunes. Tpi9x«xol«{py, ονος, très—malheureux. R. xoxoiafyutfv. Τρίσχαλμος, », qui a trois bancs de rameurs, navire, R. σχαλμός. Tpc0xaTciW7wçoç, a, digne du plus grand mépris, p»* mérite çuon crache dessus. Τρισκατάρατος, digne de toutes les malédictions ; grand scélérat. R. χατάραίος. Τρισχιλής, /oç, qui a trois jambes. R. σχ/λος. Τρισχονάν<ς-ος, «, trois fois broyé ou pilé. R. χοπανίζω. Τρισχορ/ω ,-S, nettoyer .balayer avec soin ; orner. R. rplç, κορώ». Τρίσλινα (ilv&pa), qu'une sève triple 00 qui revient trois fois l'an, engraisse et fortifie, arbres. R. XÎwoç. TρΓσραχαρ pour τρίς μάκαρ, e/ τοισμαχάριος, », très-heureux. R. μάχαρ. . Tptorpoxâpcçoç , » , et τρισμαχα-pimç, «, é, qu’en doit réputer heureux. R. μαχαρι^ός. Τρισμ/ycçoç , ή, ov , TAISMÉGISTE j trois fois grand—le pins grand de tous. R. ptytçoç f très*· grand. Τρισμλς, S, i, cri aigre, perçant. R. τρίζω. Tpieplpeoc, trente mille. TptvoïÇvpfcç, &, bv9 très-misé-rabte. R. Ι’ίζνρίς. Τρισόλβιος , m, 4 , ή , très-heureux; très-fortuné ; très-opulent. R. £λ?ιος. ΤρισολυμνιονΓχης, » , &, Dor. ας, ά , tfrois fois vainqueur dans lesieux olympiques, athlète; de ολυμ«(ονιχγ)ς. R. νίχτ». Τρισνίθαρος, s , long de trois palmes; de deux pieds d'étendue. R. OVlOafuf. Τρίσνον^ος, «, où Ton fait souvent des libations, de. omovfp. R. · Τρίσνορος, » , qui a reçu trois semailles ; ensemencé trois fois. R. wtipêr. TPI n3g Τρισσάχις, trois fois—troisièmet-ment ; en troisième Keu. Τρινσάτιος, (λ, ιον, triple—troif sième. Τρισσαχτί, adv. en trois endtofts -^de trois manières. Tpiraiyw, Att. -tpitlivi» , être lé troisième—faire 4rots fois om pour la troisième fois—séjour* ner trois jours—tripler. . Τρισσόθιν, adv. trois fois. Τρισσοχι<ράλος, ov, à trois têtes . Cerbere. Τρισν^ν, Att,· tU*. adv, pour la troisième fois. R. τρισνός. Τρισσίς, Att. TpitUç , ή , ^v f triple — troisième —trois. 1% τρισσίν , le nombre ternaire —sorte de serpent. Τρισσό**τος , 4, tf, qui est en trois personnes. R. tpiîç, Τρισσόι·, Att. t)m» , tripler — diviser en trois parties—faire pour b troisième fois/ Τρισσδς, adv, triplement — de trois façons — pour la troisième fois—au troisième tour. R. τριΐς. Τρκτάίιος, ·, &» 4, qui a trois stades. Τρ/^αθρος, et tpcçâmoc, a, payée évalué au triple. R. <τΛ#Λς, Τάσις. Τρις-άτης, a, i chef, tribun militaire—«arde du roi, qui ■ portoit trois dards—le premier personnage dâun empire après le roi· tyfctyoç, », 4, 4, qui a trois étages. Tb xplçtyov , le troisième étage. Tp??‘X°t> » » composé de trois rangs-*tde trois vers. Τρις-οιχιΐ, adv. sur trois rangs; ' par triple rang. Tpcçoixfia , -χία, ας, i , triple rang; série de trois rangs— strophe composée de trois vers —tercet. Tpiçotgoç, a, qui a triple rang —composé de trois rangs. R. τοίχος. ^ e Ύρίςομος, », qui a trois ouvertures, trois entrées — armé d'une triple pointe. R. çôpar. Τρισυλλαβά», -5, être composé de trois syllabes. Τρισνλλα&α, ας, η , terme de trois syllabes. Τρισνλλαβος, ·, composé de trois syllabes. [Τρισυλλάέο*;, adv. ert trois syllabes, de avÙa^yf. Τρισννθιτος, ον, formé, compose de trois. R. avttiBviut. Τρισννατος, e, ό, trois lois consul · Tptavtrôçato; v », qui est en trois personnes —un Dieu en trois personnes. R. ύφίςαμ*:. Digitized by t^ooQle 114-0 v irr Τρ<9χι)ι«( t fat, «<*, troij mille. Τρίσχις-ος, ô, ηf fendu en trois. R. σχίζω, ^ Τρισωματος et τρίσωμος, » ι qui a trois coFp;. R. σΰμα. Τριταγωνις/ω f pe Jouer que le troisième rôle, qu’un rôle subalterne -r- être dans le mépris. i, S, histrion iu troisième ordre ; qui ne joue que les derijierf rôles—homme vil, abject ei méprisable. R· τρίτος , <&9*νι«ς. Τριταίξω, avoir la fièvre tierce. Τριταΐχ^, j), ^y, du troisième ordre— qui revient de trois jours l'un. Τριταΐχαΐ *rcpte£oi, retours de la fièvre tierce. Tjptrouxwç, adv· de ( trois jours Fun ; tous les trois jours. Τριταιογχν^ς, Ις, Voy. τριταιοφνής· [Τριταιογβνως, Voy* τριταϊ*5ς. ΤριταΓος, αία ( αΓον, qui dure trois jours'—qui agit ou arrive le troisième jour—qui est depuis trois iours-^qui est dans l espace de trois jours—troisième . —fliQrt deppis Jrojs jours. Tpc · ταία ραγαν'ις,' racine qui sort le troisième jour. 7p(tw«yv^ «ν·ιή(, fièvre qui se rapproche ae la nature de la fièvre tierce. Tp (ταλαντιαΤος et vpetαίΧαντβς , e, de trois talens; qui coûte trois talent—neat, subst. trois talens; poids de trois talens. Τρ'τοίλας, αινα, ev, extrêmement malheureux. R. τΛας. TptTocvvcof, # , d’une très-grande étendue. R. τανν*. Tj»wwç, η, tv, troisième. R. TpITOç. Tpitiyftwj f nç, * 9 arrière-petite-fille. Τριτ/γΓονος, ar ri ère-petit-fils. R. ϊγΓονος. ΤριτιΓα t «ι,τλ, troisièmes rôles —troisièmes prii—troisièmes parties. Tpiwç, /ος ou /«ς, ô, lê tiers nu * ) » troisième partie du mé-dimne. TptTcvoi. être le troisième ; occuper la trobiènte place. R τρίτος. TptTn[Aotçt9ç9fa9 isv, qui contient ou qui forme le tiers. Tfmfy&opίζω,/ef. (9m, diviser en trois parts. Τριτημόριον f » , to, et τρ'ΤΥ)μορις, ίοος, ή, tiers; troisième partie. R. ai (ρω, ^ Τρ(το€οί|λ«ν, i, 4, qui va sur trois pieds ; cjui se sert de bâton. R. paw». TPI TfXTor/yciai, ας et tptfo/cv^, ieç , * , née de b téte de Jupiter, Minèrpe, de τριτώ, Béot. tète, et 7/νος, ou née le troisième jour, de tpk°ç* ou née sur les Doras du Triton, fleuve d Afrique—danse armée; pyr-rhique, instituée en Fhonneur de cette déesse. Tpitoyoveviç, /oçyô, né de la tête ou le troisième jour du mois. Τρίτομέ de τρι?ς, et τ/μνω , Gen. 17, i3, d'autres émit, portent «tpCTOfiV). TpiTO|»ivi(, ίίος , , troisième jour du mois. R. ftiv, μηνός· Τρίτο*, trois fois ; pour la troisième fois ^troisièmement; en troisième lieu. Τρίτον (ημί^ρα^μον), deux drachmes et demie ; (^11 τάλαντο v ) , deux talens et demi. Τρίτονος, ό , η, de trois tons—eu musique 9 la dissonance entre la quarte et la quinte. Τριτοτ*βίτ«»ρ, ο^ος, i, bisaïeul— première tige d*une rare. [ Τρ(το«αιτορ<ς , nom que les Athéniens donnaient k Coitus, Gyges et Briarèe. R. notrnp. Τρίτος, νι , ον , troisième. Tfc τρίτον f le tiers. Τρίτος xat £ι«ατος, treizième, Tfc τρίτον ouwtpl-toi, j^. pour la troisième fois. ïx Tpim, au troisième tour* R. τριΤς. Τριτέσνον£ος, s, i , qui fait souvent des libations· Voy-σνovJ*. Τρκτέσνορρς , ô , * , petit-fils ; petite-fille. Τριτος-άτης, » , le troisième dans la danse ^ dans Jes chœurs — celui qiii joue le troisième rôle. R. τρίτος , 7<ÇV)JM. ^ ^ TptToçoirtç, ιίος, v, la troisième dpnc h danse, etc.—celle qui joue le troisième rôle. , Tptrôt», diviser en trois parties— faire pour la troisième fois, ιτος pour τρισαός. Τριτϊνα, ας, et τριτΤνς , 4ος , { , le nombre de trois—un terne —■un tiers—sacrifice composé de trôis victimes , et par cou-sequent complet. Τριτναρχρς, -βρχ»ς, ·, ·, chef du tiers d'une tribu. R.opjpf. Τρ«τ7 νς ou τριτνς, νος , ô, le triple j ‘ —le nombre trois—le tiers , d*une tribu. R. τρίτος. Τριτώ , όος, η (Bàot.) , tête, Τρίτήν ις , ίίος, ή , Τ ritonia, Minerve , i/Sr /< 4/r Jupiter. Τριτως, adp. trois fols—en troisième lieu—pour M troisième fol* TPI ΤριψαΧαγΠα, «ς , r, 9 triple phalange — phalange divisée ea trois parties. R. ψ&αγζ, α/Γος. ΤριγαΧίΐα, *ς, v, casque à trois aigrettes. e Τριφασιος, ία, tov v qui se dît de trois façons — qui se fait de trois manières—triple. Tptyo-σία οΛς, route qui se partage en trois. Tb τριφάσιον, le triple. [Τρίπατος, «, mém. stgm. ; de φάω, dire. Tpcf Λτιτος , g 9 Dor. -eto^ « «· 9 très- aimable—très-aimé. Τρίτος, ον, qui porte du firuit trois fois Fan ; le figuier ; de rptfop/ω , -5 , porter du fruit trois fois Fan ; de φίρ*, yep/tr. TptfutK » (ος, qui a une triple nature; qui produit trois choses différentes —triple—fendu on partagé en trois—à trob tètes. Tpifvleatloc, ov, divisé en trois veilles. Tpi<pvUoç, «, qui a trois feuilles —neutr. subst. trèfle, plante. R. φνλλον. ' Τρίφνλος, n, divisé en trob tribus. R. ψΜ. ^ Τρίχα 9 adr. de trob façons—en trob ; triplement ; de τρ*Γ;, trob t ou ace. de 3ρ<ξ, τριχίς» poil. Τριχάΐχις, ων, ·!, dont les cheveux et les aigrettes sont constamment agités ; guerriers qu'on voit toujours en action; braves, vaillans guerriers· R. 3ρΐξ, τριχίς, Afow. Τρίχαχίον, », Α , petit peigne. Τριχώινίος, é 9 % 9 très-porté à la colère. R. χαΧιττΊω. Τρ(χ*Χχος, ». ô , petite pièce de monnaie de cuivre, qui faisoit la quatrième partie de l'as romain. Τρίχα λ ος 9 ον , Voy. τρικυμία. R. Τρ<χλς, άντ·ς, ν>, sorte de grive. Tpiyotwlov, » , A . réseau on filet ae soie fine, dont les femmes couvroient leurs cheveux — étoffe de soie d'un grand prix ; de £ριζ et Siolopau. Τρίχις, poils; cheveux—toison. Τρίχας *νσαι, se couvrir de poils ; nom, pl. 4e £pi£, νριχ^ς, dat. 5ptÇ(. Τριχ9Ι tt adp. triplement ; en trois parties; daps une triple dimension. Τρίχηνος, i ^ qui a trois ml-cnoires. R. χαίν·». Τριχθα , adp. poèt. pour τρίχα, triplement ; en trois façons— en trois. Τριχθα&οβι ία, »ov, triple; au Digitized by t^ooQle TPI aonkre de trois ; de frets façons. Τριχίβ, mçf et τριχ/οκτις, t«c, ή * TRicHiASS, maladie des paupières, causée par le croisement des cils—le poil , maladie dm seia chex les nourrices. Τριχίας, », i, au τριχίς , Μος, *, sardine, poisson de mer. Τριχ<ώ»,' -δ, être velu—avoir le poil, maladie. a Tpiviviov. », rfc , vêtement, tissu de poils. Τρίχινος, («η, im, tissu ; fait de poils ; et τρΐχ1** » * » » dim· poil. Τριχίς* Μος, 4, comme τριχίας, de 3ρΐξ, τρίχας. Τρίχισμας , fente capillaire; frac· turc des os plats. Τριχίτης, », i, am fèm. τριχί-τις, ιίος, de poil. Τριχοβάί«1ΐ}ς * l, qui teint ses cheveux. R. βάνίΐω. Τριχοβρως , δτος , ο, τριχοζρωπη- ίχον, χρίγφζιίρος , qui ronge es lames · ver· R· βορά. Tpix*ct£j|c, ί, ιδ, qui ressemble à des cheveux· [ Τριχο«ι£δς, adv. comme les cheveux ; en forme de cheveux. R. «ΓΙος. ΤριχοΌιν « adv. de trois endroits. Τριχοίνιχος, «(1ό,η, qui contient ou vaut trois cbénjces, de τρις ai χοΓνιξ. Τριχοχόμος, », qui à grand *oin de ses cheveux. R. 3pU, xopiw. Τριχοχοσμνιτ^ς, », i, qui a soin ae sa chevelure—coiffeur. R. XOa/iVJTtfç. Τριχοχ»ρ^ς, βίος, i, , qui porte les cheveux coupés. [ Τριχοχν- Îi«, ας) 4, coupe des cheveux. I. ΧΜβί. Τριχολάδιον , * , τΐ>. -Χ«6ις, ί<ΐος ,/ -n 9 pince à arracher les poils. R. Χαμ6άνω. Τριγολογ**, -δ, être fort occupé de sa chevelure—ramasser les Soils ou les flocons de laine— isserter *ur des frivolités^-s’occuper sérieusement de bagatelles — être vétilleux. R. Ao'yoç. Τριχομβλλος, », velu; couvert de poils ou de laine. R. μαλλ<ίς. Τριχομ*ν}ς, xh, polvpode plante· Τριγονλάςης, », o, qui a βοΗΐ d arranger les cheveux ; coiffeur. R. -irXcmm ' Tpi^ipidî, «t i trois cordes. Λ τρίχοράον, instrument i trois cordes. R· τρίς, χοο^η. Τριχορία, ας, triple chœur, τρίς, χΐρος. Τριχορ^ύ· et nixofaj/m, -δ, per-4re aés poils m ses cheveux TPI MF one maladie. R. Μξ et μ;. ΤριχοττμΙ* ,ykl, ifow, cooper le poil; faire les( cheveux, de3ρίξ et τομ^—diviser en trois parties , de τρίχα et τομή· Τριχοτομ/α, ας, n, coupe des cheveux. ΤριχοτρΜης, », i, qui ronge les poils , la laine. II. rpMnç. Tριχ»9 adp. en trois endroits — triplement. R. τριίς. Τρίχνλος, mem. sign. que ΉΙΘριξ. Τριχ»νια7ος , αία , αΤον, et τρίχ»ς, »ν, qui contient trois conges, mesure, de τρίς et χάος , contr. Χ«5* Τριχοφνιω, pousser des poils, des cheveux. Τριχοαηύς, Λς, qui a la vertu de faire pousser les poils, les cheveux — de la nature des poils. R. <5ρ1ξ; τριχάς, et φνω. Τριχ^ρνΠος, », dont les feuilles sont chevelues, fibreuses. R. φ&λον. Τρ«χ^«, δ, rendre velu ; couvrir. de poils. R.^ άρίξ. Τρίχρονος, », de trois temps ou mesures, mot, terme· R. τρίς, xphot- , Τρίχρωμος, », trtcolore ; de trois couleurs. R. τρίς, χρώμα· Τρίχρως, "*<*> mém. jfr*., de τρίς, χρ^α. Τρίγνφος 9 », tissu à triple trame ; d un tissu serré, ae τρίχα et ύφη, ou tissu de poils — fin ; déKé, étoffe· R. 3ρίξ, Ζφος. Τριχωτής, ioç, chevelu ; velu ; semblable à des poils. R. £ρίξ. Τρίχωμα , ατος , Α , cheveux ; chevelure. Τρίχνμα φ/ociv , Arist. porter ses cheveux longs —«crinière ; toison. Tfetptχω&η, fils; fibres — vêtement garni de poils; fourrure. R. νριχίς, gén. de SpH Tpix«fAvt9v ,», t^, dim. mém. sign. Τρίχωρος, », i, n» qui contient v Uois graines., gousse — divisé an trois cellules , fruit. R. χωρά. Τριχνς, mem. sign, çue *ριχ9. Τρίχο*?*ς> naissance des poils—le poil, maladie. Τριχωτόν,ϊ, rfc, partie de la tête qui est couverte de cheveux· [Τριχωτός, ■}>, fcv, chevelu ; velu ; couvert de poils. R. τηιχά*. Τριψ«ρ>ια, ας, i, application au travail. R. τρίβ», φ?*»· -δ, user, tuer le temps—différer ; temporiser. R. τρίψι*, Vipou ^ Τρίψις, ceςοαβως^ broiement; frottement ; friction. R.Tpi£». TPO **4» yp^ixpmt » qui donne sa couleur, quand on le manie, le polype. Tpl«(o]io», f'îfrf. τριό^ολον. Τριωνυμία , ας, ή » trois noms. Τ{Μ«Μ«ν|Μς, », qui a trois noms. R. τρις e/ 8ννμα pour ovapa. Τριωνυχος, ·ν, à trois pointes. », i, qui a trois yeux «v une triple face, un triple aspect. R. τριΤς, £ψ. Tp«*«W. [δος9 qui a trois yeux, trois brillans — collier ; pendant dWeilles. ^ Tpiwpo?ev, », troisième étage ; troisième toit. TpuSpoyof. a, qui a trois étages, trois toits, η. ίρίφω. Τροία 9 ας t ai Ion· νις, A, Τ&ΟΙΚ , (fille célèbre de f Asie mineure. TpofUfiç , k , , tremblant ; craintif ; peureux ; qui a peur de son ombre. Tpofuotoro, Ion. pour τρομ/οιντβ. TpopJotvtû , 3e pers. plur. opU pass· et τρομ/οντι, Dor. pour 'TpoiuWt., de χρομ/ω. ^ Tppuà», trembler — craindre ; s épouvanter ; fuir de peur. Γ ΤρομψΛς οίτρομιχος ,2, tremblant; qui a peur. R. τρίμω. Ί^ίμας tremblement ; crainte; fuite. ( Tpojüi^D;, βος, tremblant ; cratn* tif; peureux. Τρόνος, », i. éloupe—fuseau. Tpowa, jeu d enfant qu*on ap-* pelle la pochette. R. τρννα, trou· Tpoevo), δν, al, solstices^vents solsticiaux. R. τρ/νβ>. Tpamod*f ας, ιί, tourbillon da vent—déesse de· trophées, èpith. de Junom. Tpsarouo* ou τρ^«·α2ον. », vfc , TRO-PHÀ&, assemblage d'nmies, etc. pour sertir de monument à une victoire. Τράταιος, αία, αιον, mil a tourné; qui revient sur lui-méme. TpMNi(o( έικμος, vent de terre qui revientde la mer où il a soufflé’—qui met les ennemi* en fuite, épith. de Jupiter*. R. TjpMtw, de «p«W«» - TpetMiyx/t», -δ, élever un trophée. R· «x·*. , Τρ««αι»χο<. », arbitre des trophées , de ta victoire, èpith. da Jupilar. ^ # Tpovoiofopia, aç, 4· l'aciîon de porter en triomphe les trophées, les monuvnens de la victoire. R. τρ··αΐον , φ/ρω. Τροβαιοφ^ρος, ·, i, qui pt* les troohées dans les pompes triompnakt. R· Digitized by ^.ooQle m4* ΤΡΟ TpetroJ/Ç®, tourner; retourner; renverser—changer. Τρο«αλισ|ώς, S f ο , Faction de .tourner, etc. , de changer. Τρο»αλλΐ; , Fey. τροσηλις. Tpowoftç v 5, ô , âpre ; rude *— revêche. , Tpftvotv et rpormxta, mettre les ennemis en fuite, leur faire tourner le dos. R. τρ/σω. Tp&mea», v, */ιομαι, ϊμά t, rétrograder ; reculer ; retourner, revenir sur ses pas. Τρονη, *ς, 4, tour ; conversion ; mutation ; action de tourner, de changer—fuite d’une armée —ouragan —> solstice — équi-noxe—trope, fig. de rhetor. Tpomjlcç, i^o(, η, botte d’ail. R. ‘rpctffoi. Τββνηζ, ηχο;} &, manche de la rame, qui tourne dans la main du rameur. R. τρ/wopac. Tpotvta, ας, η, souplesse d’un esprit versatile. R. Tpow*. TpowtocÇe», amener le solstice, en.parlant des mots. R. τροβτη. TpotvtKç, *, ό, éventé ; qui tourne à l’aigre , pin. R. tpotnî. Tpe«rtiroç, ta, coy, propre à faire la caréné ou quille d'un vaisseau, Ms—qui concerne la carène. R. τρονές. Tpott&o», fabriquer, ajuster la carène. Ναΰς ιχανβς τιτροβισ-ρ/νη, vaisseau dont la carène ' est bien faite. * Tpowcxoç9 η, ο», d’où se fait le retour. KvxXoc τρονιχοΐ, cercles du tropique— métaphorique; figuré. TpowtxSç, adv. par tropes; par figures ; figurément ; métaphoriquement. R. τρώνος. Tprértç, ou toç, 49 carène; quille ; fond du vaissean ; sen-trne—vaisseau—fond de bou* tei I le—piquette—co mmence-ment. Τροοολοyi«, -S, foire usage de tropes ; parler par figures. [ TpowoXoyta, etç,4» style métaphorique, figuré — discours moral ; moralité tirée de l’histoire· R· λόγος et τρανός. Τρόπος, » , o , trope , emploi d’une expression dans un sens figuré. Τρένος, a, e, mode; forme; manière. Τρ4»οςτβλ*ντ9|ς, genre de mort. Ον&νάς τρ^νι, nullement. Ex #«*«{ χρόν*, Xén. de toute manière, ώ nrrif xpômtû, 7*^. de cette manière. Τρόνον ( χατλ ) , i la manière de ; comme. Κατλ ίτολλβς Tp^tmc, Dém. de plu- TPO sieurs manières. Κατλ TpÆmov, adv. bien ; comme >1 faul^-rvt; usage; coutume; mœurs — esprit ; caractère— secte— état ; genre de vie—dessein ; goût; désir; volonté. Προς τρό-w* , convenablement. Πρ^ς rpôtJë içt μοι, il pense comme • ïnof. ’ ' Τροτώς, ·, 4, câble; cordage; amarre—courroie , qui attache la rame. R. τpitsre. Τροτϊβφορ/ο», ω y fat. ήσ<*, supporter, suivre les goût*, les Habitudes d’un autre—être complaisant— traiter avec indulgence. Tpotrow , -5 , fut. tira , faire tourner le dos aux ennemis ; ' vaincre ; mettre en fuite—tour ner ; changer — attacher la rame avec un câble. Tpot»o>rijp, rtpος, ό, câble; cordage—peaux qui couvrentres bancs des rameurs. Τροφαϋς, lèος, ή, fromage caillé —premier lait qui vient aux femmes et qui se caille—forme de fromage. R. τριφω. TpoycTov, », t<J , récompense, prix donné à celle qui a nourri , à celui qui a élevé un enfant—prix de la pension. Τρνφιυς, /ος, ô, nourricier ; qui a- nourri—qui a élevé ; instituteur ; gouverneur—aliment. Ot τροφιΓς, les parens. Tpo-φινς ιιννων, écuyer—nourrisson ; élève. R. τρ<φ<*. Τροφίνω, fat. βνσ·* , et τροφ/«, 5, fut. v<rta y nourrir ; élever. Tpoyj), 95ς, 4, aliment; nourriture. [ ΤροφαΙ, vivres — action de nourrir, d’élever— institution ; éducation. . Τρόγημα ? ατος , xb, aliment ; nourriture. t Tpotfhçf /<K> ô, 4» bien nourri ; gros et çras. ' Tptyiponrxoôf ιμον, plein ; grand ; condense. Τρόφι χνμα, Hom. vague énorme. Τροχιάς, *, o, qu’on élève, qu’on nourrit, à t écurie, cheval. V. φορβάς. Τροφας, oc, adultes; déjà grands; déjà forts, Voyez χρόψς. R. τpiya. ^ Τρόφιμος ^ v, ot, act. nourrissant ; nourricier ; qui a b vertu de nourrir; nécessaire à la vie—qui sert dé nourriture— qui la donne, comme un maître à ses esclaves, un père à ses enfans; de là maître; maîtresse; mère— pass. nourri — grand ; adulte *— TPO nourrisson, élève ; enfant de la maison. R. τρίψω. Tpcfpmç, ητος, η, action ou vertu de nourrir; qualité nutritive. ’fyoyioopat , -ϋμαχ, s'engraisser à force d’être bien nourri. R. τροφή. Τρόφις, ιος, &, etτροφώπς, εντός, bien nourri ; gros 'et gras. Τροφάντα χυρατα, Hom. fortes vagues. Τροφιωίης, ίβς, épais; prU* caillé; coagulé1. Τρόφος, u , 4 . nourricier ; nourrice; qui élève. £ Τροφές, nourrisson ; élève. R. tpt?». Τροωοφορίω, II. Machab. y, 27* élever, former u^ enfant r essuyer toutes les peines de la première éducation. [ Tpo· φοφο'ρης, 4, qui donne la nourriture. R. t|>0^, φ/pitf. Τροφώίης et τοοφιό^ης f ιος r qui a b vertu de nournr ; nourrissant ; nutritif. Τροφάέης τροφ49 Arist. aliment substantiel. [Τροφωιΐης, qui abonde en-vivres , ^n pâturages—pris ; caillé ; coagulé. R. τρ/φ». Τροχάζ> et τροχάο», *δ, courir ; accourir ; marcher à grands pas; se hâter; s’empresser — aller en carrosse—être emporté par un mouvement circulaire et rapide — joàter , comme dans un tournais; de τρ/χ·. Tpofcaïxfcf, composé de trochées. [ Τροχαϊχ5ς, adv. en se servant de trochées. Τροχαίος, · , 4 , propre h b course ; léger ; alerte—qui se fait en courant—subst. tbo-chÎe , pied de vers d'un* longue et d'une brève· ' ΤροχαλιΤον, », tout ce qui a une forme orbiculaire ; orbe ; cercle; globe. Τροχαλία, ας, η, poulie ; sorte de roue, dont on se sert pour tirer de Peau. ' ' Τροχαλιβ&έης, ιος, qui se meut, tourne en manière de poulie. Τρόχαλος, 4 » bv , adj. rond ; circulaire. T% τρόχαλέ, cercle; globe.[Τροχούς, léger; alerte; qui court—qui a une grande volubilité de paroles—qui se courbe, vieillard. ‘ ΤροχαΗς, i, 0, subst. galet, caillou plét et poli fui se trouve sur les rivages—clos, mur formé de cas cailloux. R. τρ/χβ». Τροχαλως, adv. avec la rapidité d’une roue qui tourne — Digitized by t^ooQle ΤΡΟ promptement; vite; arec célérité. R. τρόχαλος. Τροχακτηρ, tjpoç, ό, partie de la poiipe — sorte de supplice — trochanter , apophyse de ia partie supérieure du femur. Τροχοί;, cnaus.sure à Γusage des coureurs, des chasseurs, etc. V9jr, ίν&ρομίς. R. τρ/χω. Τροχάυ, courir; se liater—être emporte par un mouvement circulaire. Τροχιάς , i, et τροχβρ^ς, plc, pov , rond ; circulaire ; qui tourne comme une roue—qui court —prompt; agile. R. τροφός. Τροχ)ι, ν>ς , Y), roue. R. τρίχω. Τρο γηλβισία, ας, -η, mouvement des roues; art de conduire un char. Tροχηλατ/ω, -5, faire mouvoir des roues—conduire un char —mettre à I» torture—rein- Klir de terreur. R. τροχός, ICU*. Ύροχγ)Χχπης , i , conducteur d’un char; cocher. ^ Τροχ/λατος , », traîné par un char, comme le corps deflector. —dont le mouvement est continuel. Ύροχΐ)Χατη μανία, Eur. fureur innuiète , qui agite , met hors ae soi. R. A»«. Τροχαλία, ας, η, et τροχηλιον , », χό, pour τροχαλία. Tpoyci, Sç, t, trace de la roue ; sillon ; voie d'une voiture ; ornière—sentier ; chemin. R. τρ/χ«. Τροχιάς, «, o, courrier; coureur; messager. R. τροχός. Τροχίζ», faire subir le supplice du chevalet. R. τροχός. Τροχώία, ας, η, poulie. ^ Τρο^ίλιον, «, petite poulie ; petite roue—petite boule. R. τροχός. Τροχίλος , roitelet, oiseau—ornement d* architecture, M. R. Τρόχιον, «, rfe, dimin. τροχός. Τροχώς, toc, ών, rond. Τρόχις, ιος ou ιος, 4, coureur ; courrier"; valet de pied—actif; leste ; alerte. R. τρ/χ«. Τρρχίσχος , * , ô , petite roue ; petite boule—thochisqu», en terme de médecine, tablette sèche et fonde. R. τροχός, roue. - Τρόχμαλον , xb , et j-αλος , » , ο , petite pierre ; caillou ; galet ; gravier—lieu pierreux—«enclos , mur construit de cail-« loutage, de gravier. Τροχοί»ν/ω , -m, faire tourner en rond ; donner un mouvement circulaire. R. τροχίς, TPY Τροχοίι^ς, (ος, qui a !a forme d’une roue; rond; orbiculaire; qui se ramasse en rond. R. cTJoç. Τροχόιις , «σσα , «v , rond ; qui tourne ; courbé ; qui a la forme d’une roue. ^ Τροχοχνράς, άίος, b, Jos. qui a les cneveux coupés en rond , comme les Juifs les portaient. R. χονρά. Τροχοναικίιω, -5, faire des tours de souplesse dans une roue ou dans un cerceau. R. τροχός, irawiriç, joueur.’ ^ t Τροχοββίτ>, ν»ς, ^, bois qui arrête la roue—qui sert à enrayer. R. ιτ/ίη. Τροχοοοι/ω, -ω, faire des roues. 5Τροχο«οώς, », δ, qui fait es roues ; cbarrou. R. τρο-χΐ>ς, ττοιιω. Τροχός, ΐ, ό , roue ; orbe ; tout ce qui a une iorme orbiculaire —roue ou cerceau, dont les enfans se servent pour jouer— anneau de fer, pour attacher les cordages—roue ; chevalet, instrument de supplice—poisson de mer — gâteau ; pain rond, de graisse, etc. Τρόχος, ·, «, course; courrier; chariot ; lieu où l'on court ; stade ; lice. R. τρ/χ». Τροχο» , -5, courir. Τροχ0«9βυ , poét, pour τροχδσαι , nom. plur, prés, part. act, de χροχοω, Τρόω, Voy. τρωω. ΤΡϊΒΛίΟΝ, ton, », plat; écuelle —vase de terre, qui conteuoit vingt mesures nertiques nommées άρτά&>—-la plu· grande mesure des Romains pour les liquide»—cuiller—vase à boire. Τρν7«$όλ«ο* , », xb, lieu ou l’on •erre b récolte , les fruits. la vendange — grange ; fruitier. R. Tpvy»», βαλλ*. Τρυγάω .fut. fov, parf. χιχρνγηχα, vendanger—récolter ; cueillir les fruits — moissonner—faire la récolte du miel—mètaph. jouir ; tirer profit de. R.Tpv/v). Tpvycp^ç, *v, plein de lie, de marc. ΤρνγίΛς, 5, *, vendange récolte des fruits. R. τρίγη. Tpvycw, lécher ; faire sécher., TPlfrH, *ς, plante cé réale ; blé ; fruit—vendange— piquette—aridité -^sécheresse. Τρυγητός, o, η, qu’il est tejnps de récolter; mûr. R. τρυγάω. Τρνγητβος, ta, iov , qu il taut vendanger. Tpw^f, îipoi, i, Cl Tpvywç, TPT »i43 5, J, vendangeur—étoile fixe de la troisième grandeur. à Γaile septentrionale du signe de la Vierge. Tpvjwnfptov , ·, Ά, pressoir. Τρντητιχ&ς, i», qui concerne la vendange. Tpvyurfcç, S, ό, récolte des fruiUj vendange ; temos de la faire— récolte du miel. Τρν/ητος, ë, ô, raisin ; ce <fu*oa vendange. Tpvyifrpia, ας, η ^vendangeuse. Tpvy4f<xyoç, », qui ronge le blé, charançon—emeht ; mesquin. R. Tpvyt), φάγω. ^ Τρυγνφάνίος, u ( οΤνος) , piquette. R» ψαίνω. Τρνήοφόρος, i , Ji, qui porte du raisin — fertile en blé, en vignes, etc, Tpvyia, ας, $ , lie ; marc. Τροίας, «, plein de lie — subsU lie; marc; vin plein de lie. Τρνγίζΰ»,fut. ίσω, se diargerde lie. Τρν?«χος, ίι, , fait de lie. Tpvytvoç, (νη , *»ot, et xpvyioç, »«, cov, plein ae lie, de marc. R. τρνξ,τρν70ς. * Τρύγος, ί, ô, murmure ; bruit sourd. R. τρύζω. TpvyfStoç, », i, η, qui se nourrit de marc, ou plutôt qui boit de la piquette ; chiche ; vilain. R. Tpvyfeç, gén. de τρνξ, et βίος· ΤρνγοΜμοης, ων, ot, poe tes om acteurs qui déelamoient leur· vers le visage barbouillé de lie, pour n’être pas reconnus. R. ίαίμων. Τρνγο&ιφχω, fut. ήσω ^ faire un jeu qui consiste h tirer avec fa bouche une chose plongéte dans la lie de vin. R. οιψάω. Τρνγοίίψτισις, «ος OU ιως, η, jeu plaisant, çu'on vient if expliquer. . Τρν/οιοος, «, l, passoire de jonc, qui reçoit (e vin coulant du pressoir ; couloir. R. Τίνος. Tpvyotwôo», -ω , passer par la chausse ; couler du vin de marc. Τρν7ονοψάλλ» , gémir , mot proverbial, qui s%appliquoit à ceux dont les affaires étoient en ma*· vais état. R. τρν?ών, ψαλί». Tpvywdtw, -C, chanter le visage barbouillé de lie — insulter ; brocarder. # Tpvywirjç, «ος, δ, η, plein de lie* Τρνγώ£ΐα , α;, n , poëme gai, ainsi nommé , ou parce que Ici concurrens y disputaient le prix d’une outre de vin, ou , chantaient barbouillés de lie. Digitized by ^.ooQle ii4f TPT ou parce que ces chants étoient nés dan* la joie des Vendanges. C'est là, dit-on, Γorigine de la tragédie. R. τρίξ, χρνγός, et ωίη. m Tpwyceiréi, aç , η , comédie. . Τον/ω^ιχ^ > > fc* » comique. Τρν/ν&ς, 5, ô. poëte oa acteur qui, barbouillé de lie et traîné sur un chariot y proyoquoit les pa jsaus—poè*le comique. Τρνγών, ό*ος,η, tourterelle—raie venimeuse, poisson de mer. ^ Tpvywviov, n t το « dimin· petite toorterelle. R. τρνζω. Τ^υζω, mêm. sign que τρίζω , murmurer; roucouler. Τρνη'λης, ό, subst. vase ; coupp— adj. garni de clous. R. ηλος. Τρνλλίζ» , Voy. τρίζω. ^ f Τρνμα, ατος ,τΐ, ou τρνμ?, tjç, η, trou fait avec une tarière. R. τονω, pour τράω, percer. [Τρνμα, vieux routier ; homme rompu dans les affaires. R. τμι£ω, user. Τρνμαλια, δς, η, ζβλ». sign, que τρνρΛ· Tpvftc(fiev| i, tî, petit trou. R. τρνμα. Τρνξ, νγίς, η, vin doux non encore clarifié—lie de vin—marc d'huile—mâchefer. R. τρυγη. tpvoç, », xb, peine; fatigue; travail. # ΤΡΤΠΑ, ης t v » trou — tarière. R. χρνω· t Tpv-iroivrj, ης, ^ tarière. Τρυαανίζω, trouer, percer avec une tarière. # Tpwdiviov, n % Tb, dimin. du mot suivant· e t Tpvtsravov, *, τ}>, tarière—^vieux routier; homme rompu aux affaires. f Τρνσανϋ^ος* », δ, manche de la tarière. R· ίχ«· Tpvtiâw , -ω, trouer , percer avec la tarière. Τρνβημα , ατος , xb , trou. TiW*c, «·*. i action de trouer avec la tarière, de wire des Trous. . Tpvwtj^o, ηρο«, li vuse de cuivre ou de terre, troué, perce. Τρυβτητής, 5, o, qui perce avec, la tarière; qui fait des trous. Tpverorcxfcç, t), V.· tlul PculPer" cer, trouer, faire des trous. Tpvaavwp, ορος, ο, qui use, mine, exténue, de fatigue ou de chagrin—pénible ; affligeant. R. τρνω, άνηρ. . Τρνσι&ος, «, δ, qui rend la vie malheureuse ; chagrinant chiche ; vilain ; qui jeûne par avarice. R. βί*;· Tpva»wwe* , -fcrwttov , et iwWiov, TPT «, xb, marque faite avec un fer chaud à la1 mâchoire des chevatix usés et hdrs de ser-/ vice. R. τονσ*ς, Τπβτος. Τρνσις, ιος ou ίως, ή, affliction ; peur; chagrin; tourment. R. τρνω. Τρνσχω, mém. sign. çtte χρνω. Τρνσμος, «, δ, murmure; roucoulement. R. χρυζω. ^ Τρνσσ^ς, h , bit, foible ; mince— malade—abattu de chagrin. R. τρνω. TpvTovcve·, peser; pondérer. Τρντοίνη, ης, η, balance, de τρνω pour τράω. ΤρντοΙόχη, -χη, νίς, τρντανο^όχη, étui, boite où Ton renferme h balance. R. τρνω, ίΙχορΜ· TpvydÎXfta, ας, Ion. «(η, cfciç, η, casque li trois panaches. R. τριίς, φάλος. . Τρυφαλίς, ίίος, η , pour τροφαλΐς, fromage ; tranche de fromage. R. τρίψω, coaguler. [ Τρνφα-Μ«ς, petit lait—échsses de fromage. 1 Τρνφαξ, αχος, i, déhanché; crapuleux. R. £pv«r7». Tpvfdit», S, fut. ησβ*, parf. t«· τρννηχα, vivre mollement, dans le luxe , dans les délices ; jouir de la vie. £ Τρνφωσα *rat£cta,/%ff/. éducation molle —être pcli, bien paré, recherché dans ses vétemens—se livrer à une joie excessive— être insolent; s'oublier—abonder; être en abondance. M. R. Tpvfipa/yopat, être énervé. par la mollesse. Τρνφιραμνιχ0>0(, δ, η, revêtu d’habits efféminés. R. άμ««- X^· . . Τρνφ«οανθ«1ς, Aristoph. qui joue le dédain. , Tpvwptvtt, mener une vie molle, effemiuée, voluptueuse—^voir des airs efféminés. ^ Τρνφιρό&ος , « , δ , vie molle , délicate, sensuelle—*adj. qui vit dans la mollesse. R. tpvfi- p*{, βι·ς. Τρνφιρον, adp. mollement ; voluptueusement; sensuellement. Tpvfip))(, à, bv, délicat; sensuel; voluptueux; efféminé— neut. subst· vie molle, sensuelle. R. τρνψύ. ^ Τρνφιροςημων , δ, η, qui annonce la mollesse, habit. R. ςτμων. Τρνφίρότης , ητος ή, mollesse ; délicatesse ; régime de vie sensuel , voluptueux. Tpv?cροχρως , —ωτβς, OU όχρωτος , μ, dont la i>eau est délicate et tendre ; douillet ; délicat. R. χρως. ΪΡΩ Τρνφιρως y adv. délicatement^ mollement ; avec luxe. Tpvyh, %ς, v, luxe ; délices; . mollesse ; vie molle et sensuelle. Ac τρνφα), primeurs; fruits d'élite de la plus exquise saveur — faste ; arrogance ; insolence, de τίτρνψ*, parf. de £pvW7«». ^ Τρνφηλος, ή, )>v, délicat ; efféminé ; voluptueux. Π. 5pvw1«. Τρνφημα, ατος, τ^ , délices ; plair ' sirs ; voluptés. Τρνφητης , i, δ, délicat ; avide de voluptés ; voluptueux—gourmand ; glouton. R. tpvpou·.. Τρυφή πάω, ω, être avide de voluptés; Ica rechercher avec soin. Τρνφητιχος, -ί*, lv, livré b la mollesse, au luxe, à la dissolution. î Ί^ρνφοχαΧχαιρι;, η*ς,η, robe longue, qui annonce la mollesse, Voy. χαϊάσιρις. Τρνφος, ιος, xb9 chanteau; morceau , tranche de pain. Ιρνφω, inus. au près. Voy.3pv®7®*, Τρνχηρ^ς, a, ov, usé ; déchiré, en liaillons. Tpvvjioç, η , ον, déchiré; formé de haillons, de guenilles recousues. Tpvyiey , «, rb , haillon ; guenille ; étoffe usée. Τρνχμαλ*, lieu* pierreHX, raboteux, de τραχνς, Voy. τρόχ-μοκλον. Τρνχνος, mèm. sign, que ςρνχνος, mol. R. τρνχω. Τρνχνό», ω, οίτρν^ίω, S, user; miner ; maigrir ; épuiser ; abattre—fatiguer ; vexer ; tourmenter. Τρνχος, «ος, το , étoffe usée î guenille; haillon. TPTQ, user en frottant—amincir—vexer; fatiguer; exténuer; épuiser. Τ«τρνχνμ«'νος χαμάτοις, Jfér. épuisé de travaux—achever—faire perdre la vie. TpwoivJf , poèt. et Dor. pour xpoijvft, adp. de moupement, à —Troie; vers Trôie. Τρώας, ά^ος, η, Troie; laTroade ; Troyenne. Τρώ>αλα pour τρωγόπια, ων , τα, douceurs ; dessert ; pâtisseri< légère. [TpwyaSiiof, ία, ιον, mangeable ; appétissant ; qu’dn peut manger. R. τρωγω. ΊρωγΙη, ης, trou ; caverne; nid. Τρωγληταί, ων , ol, hirondelles, qui fout leurs aids dans de* trous. Τρωγϊοδννω, de £ννω , et χρωγ\ο-ίντίω, ω, entrer dansles trous; s’y plaire ; y faire sa deftyttirc· Digitized by t^ooQle ΤΡΩ Tpeyieiymî ou τρωγΧϋυτος, ι, «, qui pénètre dans les trous, i y plait, y demeure— nom dun rat, dans la Bai roc ho-myomachie—moineau. TpwyWvtm , les TlOGlO-DTTSS, peuples d Afrique, qui habit oient des cavernes. ΤρωγΧο$υτιχΙς, ^ bv , qui pénètre dans les trous , <|ui y demeure—qui naît, qui est produit data· les pays des Troglodytes , tel *qu une sorte de vipère'et de myrrhè. ΤρωγοΤσα, Dor. pour τρωγίσα et τρωγονη pour τρωγισι. TPiirQ,fut. -ξομαι, parf τ/τραχβ, aor. a ίτραγον, ronger ; brouter ; paître ; manger, se dit proprement des animaux. Τρ«βί»βι, TpttOi)ς, /ντος, infin. et part. aor. i pass, de xt-Τρωσχω. Τρω(α, ας, $,pourTpo(a, Troie. Tpt»ta$tv pour TWotfliv , et ton. Τροίηθιν, de Troie ( revenir )f Tpcaïxbç, ^ bv , et Τρωίχος , çc f o», Troyen, enne. R. Τρως. ΊρωχΊάίζω, fut. (σω , escroquer ; déniaiser; attraper. TρωχΊης, ëti, mangeur ; glouton ; qui ronge , dévore—escroc ; fourbe ; vieux routier —truite, poisson de rivière. Tpotxlbç, h , bv , qui se mange eu peut se manger : mangeable. Ύλ τρνχίλ, ie dessert. R. τρωγω* Τρωμα, ας, Dor. pour τράμη , yjç, trou, de τορΐω, trouer. Τρωμα , ατος, Tb , plaie blessure , Ion. pour τραΰμα, de τ*τρωσχω. . Τρωααπας, ν, b, pour τραυματίας , blessé. Τρωματίζω, blesser , de τιτρωςτχω. Τρωμ-η , ης, *>> Pind. Voy. τρ«μ«. Τρωνννω, mêm. sign. que χρωματίζω. ^ Τρωζ f Tp«ybç , b, calandre , insecte qui ronge le blé. ΤροιξαλλΙς, (3ος 9 η,κπίΐόη, insecte qui ronge. R. rpwye*. Τρωξανα,ων, τht, tiges ; rameaux tendres que les bestiaux peuvent brouter. Τρωξοίρταο , gén. Eût. de τρωξάρ-της, · , i, qui ronge le pain, nom d'un rat dans la Èatra-chomyomachie. R. iptoç. Τρωξιρος, t» , ov mangeable ; bon à manger. Τρωξις, tf action de ron- Îer, de brouter, de manger. I. τρωγω. Τρανάω, ω, et Tpwwi··, ΰ, poél. pour Tpiwp. ΤΤΓ N ΤρΛς, «bç, ©, Troyen. Τρωσις, «ος ou cως, y , action de blesker ; coup ; plaie ; blessure. T ρωσχω , d*où vient τη ρωσχω. ΤρωσμΙς, », b, blessure. Τρωαα, Ion. pour Ττρωσα, aor. I, et τρύσω , fut. 19 de τιτρωσχω, blesser. Tpwrbçi ·^, bv .blessé ; qui peut être blessé. R. τιτρωσχω. Τρωνμα, ατος, Tb, Ion. pour τραύμα, blessure. Τρωφάσχω, faire tourner le dos aux ennemis. Τρωχάω , poét. pour τροχοί*, mêm. sign, que τριχω, courir,fui. £ρ<ξ». Τρ·ίο» , blesser, Voy. τχτράσχω. Tv f Dor. pour συ , loi, ou pour a\ ; TV701, Dor. pour συγ«. toi; tu. Τνβαρις, ιος, 2, sorte de fruit confit au vinaigre, en usage ches les Doriens. ΤνγχοίζΪ» et τυγχάνω. Ce verbe qui n est usité qu au présent, est formé de τινχω, d'où vient aussi τυχίω, et it prend de τιΰχω le fut. a moy. rcw£opatt , le parf. act. τίχιυχχ , pass. TiTtvyfxai et τίτυγμαι , ί aor. s ίτνχον , et de τνχίω, le même aor. et le parf. act. τιτνχηχβ. Ce verbe emporte toujours une idée de hasard, ou quelque chose f inattendu. Subi dun nom au gén. il signifie obtenir; parvenir à son but; venir à bout de ce qu'on désire —tirer au sort—avoir; jouir. Τν»7χβίνιιν t»v £tx«twv , Isocr. obtenir justice. Ύνγχάηιν tw-voÎok, Dèm. se concilier la bienveillance. Tvyxcivciv Xôy», Dèm. obtenir la parole. Τυγχά-vity ννθισ/ας, Plut, recevoir des avis. Τνγχοίνιιν «<Αιν τ^ς * άρχ^ς, Chrys. recouvrer le pouvoir. [ Τυγχάνω, ehcourir, rencontrer quelque malheur. Tvy^aivtcv τιμωρίας f Dèm· être puni. Tvyyeivtiv ζτημίας, id. être condamne à une amende. On le trouve aussi dans ces deux sens avec Vaccus., Τνγχοίνιιν cxéwov , Plat, atteindre le but. (5, τ( τνχοιρι, Eurip. re que je rencontrerai ; sans choix, au hasard — avec le dat. il se rend par, converser; vivre avec: assister i—être; être par nasard; avoir lieu. Dans ce sens, il est ordinairement suivi dun part. près, ou passé, et exprime presque toujours les choses qui arrivent par hasard. . Τνχιιν Αν ψ et trouver être ; TTA i*45 être par hasard- έτνχ« *αρ«*α > Thuc. par hasard ellr étoit présente. Ετνχον 4«oçe))ioni^ Id. il se trouva qu’ils avoient envoyé. [Τν7χάνιι, pris impers*. il arrive; le hasard veut. E? τνχοβ, s'il est ot$ fût arrivé ainsi. Πως Sy, tl τΰχοι, τβθ* όμβρος «twîv ; Long. ch. la , comment est-ce qu*Homère auroit dit cela f s'il avoit eu occasion de le dire ? Αν τυχο., Dèm. peut-être. Hvcx« 5v rv-χιρ. Id. si le cas l’exige, ο, τι τ4χ*. quelque chose qni / arrive ; selon que le hasard en décidera. Ονως ίτνχιν , pai hasard ; fortuitement. Ôwr> &v ou^ 8v Âv τνχνι tpwev, quoique la fortune en décide. [Twy»y , vulgaire ; commun ; vif. d τυχών, le premier venu. Tvf pour T$Jt , ici, avec mouv. TvfJ* Λθ», Sapph, viens ici. v Tvxirn, ν»ς, ιό, traîneau dont on se servoit pour faire sortir le grain de l'épi, avant l'invention du fléau. . TvxfÇ*», racler ; polir ; graver ; ciseler. Tvxtèv ou vtyov, a, dim. de τυχος f u, 0, et τυχος, ciseau ; burin , outil de graveur. R. τιύχω. Τνχισμα, ατος , «b , ouvrage de gravure, de ciselure. Tvxlbç, , bv, fait ; fabriqué. Tvx« et τυχω . fabriquer ; apprêter. R. τ«ύχ<*. ™ Tv)« , ης, ^, mém. sign, que τνλν». . Τνλαρο-, m f b, verrou. Rk τίΧο* Τνλαροω , ω , mettre le verrou. Τνλλς, βίίος, η , sorte de petite grive. Tvitfa , ας, 1h , et τυλιΓον, «, rV, matelas ; couverture. Τνλη, νις 14, cal ; durillon—bosse du chameau—cheville—-matelas. R* τνλος. ΤυΧψος, bourse de cuir. R. τυΧΙχΊω. ΤνλίτΙω , -σσω 9 ful. ι ί£ω, rouler’ ' comme un lit de plume; envelopper— scruter ; fouiller ; furtter. R. τύλος. Τνλοπ^ς , /ος , qui a la forme d’un durillon. R. τυλο;, iWoç. Τνλοιις , ίσσα, tv, calhrux ; pjein de durillons. ΤΤΑΟΣ, », b , cal ; darillon— tosse — excroiaSnnce —*· clou, maladie — cheville — membre viril—matelas. [ Τνλοι, poils des sourcils. Τνλοω , -ωσω t parf. pass. τιτν-λωριβ», rendre calfeux; donner des durillons; erKlin-cir. [TvÀi-J 44 Digitized by t^ooQle «■46 ΤΤΜ peu, s’endurcir. [ Tew ΧωμίΛ^, calleux; endurci. # ΤνλννάνΥνΐς, ·, A , cjui fail de» matelas ; màtelassiçr. R. νφαντης. Τνλωά)*, to(, calleux—bossu. R. τνλος. ' # ' Τύλωμα , «τος, ti , durillon du pied—plante du pied. ( Τνλωσ*ς, toç ou ιως f *. action de rendre calleux ou de le devenir; callosité—aspérité calleuse des paupières. TvWroç, }, Iv, endurci en forme de durillon—ferré par le bout. R. τνλοω. Τνμβλς f àtof, magicienne, çui fouille les tombeaux pour ses maléfices* R. τγμβος. Tw|âC«vi«ç, «, l, joueur de flate * dans les funérailles. R. οώλίς. Τνμβ«&ς ι ά^ος, fi , SOUS^ent. , voix sépulcrale. a Tuf*Çii« , ας, t, action d’tnbu-mer, d’enterrer. Tvf*£<~o{ , ta , »ov , et τνμ&(νης , ·, o, sépulcral. ΤνμΜτης λίας, pierre sépulcrale, où est l’épi-tapbe.vR. «ftfeç. ^ Tv/AOivua, ατος,Λ,ίί qu'on met sur le bûcher ; cadavre. Τναέιύβ», mettre sur le bûcher— - inhumer; rendre les honneurs funèbres. TvpGcvtc» «ατ»1 χοβς, faire des libations sur le tombeau d’un père. TvuStv·», dévorer ; engloutir. η. τνμ€θς. «TvfkC^pvK » «·« » i» i » «nis au tombeau ; inhumé. R. άρω. Tuuftft^y i) ον, funéraire ; funèbre. ι οντος , i , vieillard sur le bord de sa fosse. Τνρ6·λ/τ*ς, *, i , -oXitU, A, relui, «aie qui viole les tombeaux. R. £λλνμι. Τνμ6·νβμος, « · i, ^, qui cherche sa pâture dans les tombeaux. R. ν/μω. TTMBOZ, «, i, bûcher; tombe; tombeau ; sépulcre. Τνμ&χος , ο , 4 , qui contient un tombeau—qu’on peut trouver sur o» dans un tombeau. R. jyo. TuuSogol», -β, élever un tombeau; iohumer; enterrer. R. τνμζος, χ6ω Τνμδοχοϊΐτ action d’enter* re»·—tombeau. , ου, fossoyeur. Xvptδόχοος* et tvp£àx«cot, «» élevé en burner ou en tombeau— déterré. Tν//£»ρνχ/ω, fouir, creuser les tombeaux, pour Us pilier. [Τνντνωρ\»χί«, «ç, rj , violation TTN des tombeaux. v, ô, qui viole les tombeaux; qui dépouille les morts; sacrilege. R. τνμ£ος, £ρυχη. Tvoua, ατος, Ά, coup ; plaie ; blessure. R. τνν7ω, frapper. Τνμμλ , 3ς > ij, mém. sign. R. TvWJee. ^ Τν^ναν/ας , « , i , tyropanite , sorte /Γ hydropisie sèche —-hydropique. Τνμνανίζω, fut. /η», battre du tambour— donner la bastonnade— fustiger; faire passer par les verges—tendre ; distendre—sonner une cloche. Tvfftooivtov , * , , tambourin — petit bâton. R. wfteww. Τνανανισμλς, δ, © , action de nattre du tambour—bastonnade ; supplice des verges. TtfpwavtçYjç, v , i , qui tambourine—bourreau. » Tvfioavicpii, ας, celle qui joue dû tambour· R. τνανανίζω. Τνμνοηίτης, il t, ment. stgn. çue τνμω ανίας. R. τυμπανίζω. Τνμνανό£ονος , i , ή , qu’environne le bruit des tambours, épith. de Rhéa ou de Cybèle, R. iîwoç. ΤνμνανοκΙύς, /ος, semblable à un tambour. R, τνμνανον, t~&ος. Τνμσανάης, <σσα, cv, mém. J7477. τνμνανιας. R. τνμ.νάνον. Τνανανον ,ι,τ^, pour τν νάνον , tambour ; tambourin ; τυμ-*λνομ— bâton ; bastonnade— pieu où Ton attaeboit celui qui devoit mourir sous le bâton— roue d’une grue, machine à élever des pierreselc.—fron- ■ ton. R. tv®7w, je frappe. TvuwavoTfpt»^,2,4, qui aime le bruit du tambour. R. *4μ- νάνον, Ttp*t». * Tv|A«ra«ofop/of&a<, -Spot t porter un tambour uu tambourm. R. (ptphi Τνμ*οί*ω9ιής, coç, semblable à un tambour, n. rvp«ocvov. Tw^apcMvv), «i, la fillè de Tjrn-dare. Tvvtj , toi, i)e/·. pour tv , ^ r^/W/· σν. De même ίγωτ* pour ίγω. TÎVOl, ο, ou wv^ç, î, petit., Τννίτος, Att. TvvuToai, petit ; si petit. Τνντλάζ»,/«/. «ίο·», marcher dans la boue—couvrir de boue— bavarder; parler à tort et à travers. R. τνντλος. ΤΤΝΤΛΟΣ , i, 4 9 boue ; fange — lieu fangeux — tumulte. ΤΥΠ flWλ«£ης, coç y boueux ; (an* geux. Τνξις, «ως, $ pour τίνξις. fabrication ; appareil—armement. R. TIVY», Τννάζ’ω, battre ; frapper. Τ^νανον, o f mêm. sign, çue rift· νάνον. ' TSmkç . άίος , t , marteau ; maillet. Tw/ω, frapper;—retentir. Tvvn> 3ς (ou tvvh, tjç), ^, coup. R. τννίω. Tw>ito»> τ&9 statue; monument. Tvwrjç, ·, i , qui bat, frappe ou blesse. 5, i, action de battre, de frapper—de se frapper la poitrine, en signe d affliction. R. twto. Τννίας, », o, ductile, comme le fer oui s'étend sous le marlemn. ,'u /_ II. twt|. Τπνιχ^ς, ^, Iv, fieuré; symbolique ; qui sert* de figure. [Tv-νιχως, adv. figurément ; sycn-boliquement — en façan de modèle, de dessin. R. tvvor. Tvvtç, ί&ς, νι, mém· sign, çue τνναίς. Τννος, ιος, τ^, coup ; blessure. Τννος, «, ί, marque ; signe ; empreinte ; vestige. Τννος των *λων, trace des clous—image ; eiTigie ; statue—forme ; type ; modèle — croquis ; esquisse ; ébauche.Τννος ιτοΧ(τιχ^ς. forme de gouvernement—définition grossière somfae ; total — type ; ombre ; fignre ; symbole —bruit que font les pieds des chevaux—état,disposition, qui font juger des maladies—jugement qui interdisoit l’entrée du barreau à ceux qui n’a voient Sas payé leurs dettes—nombre ans les jeux de dés—creux de la lèvre d’en bas. Twov&açfa, ας , ^ , action de façonner les formes. R. «λώρκ. Twotroc/ω, -ô, faire des images, des simulacres. Twou, -S, fut. ωσω ^ former ; façonner; figurer—imprimer un signe , une marque ; faire une empreinte. Twov ivtçolitv etppayiJi, Plut, cacheter une lettre—graver—faire un por- • trait—donner l’exemple. Τνν?/ω , AU. pour τν«7ω. TT πτη , fut. ψω , parf. rrtvya, battre ; frapper; blesser ; couper. [ Τνν7οντω», Att. pour tvolittMM , qu’ils frappent. [Tvvlofuu , être frappé ; être puui. Îvtt7<v0ai ttoUic;, rece* Digitized by t^ooQle TYP voir beaucoup de coi|p$,xw· ent. ΊΓ^ας—se frapper la poitrine, pour déplorer la mort d9un parent, a un ami. % Τνσφ (iv). d'une manière qui n’est qu'ébauchée ; légère^ ment ; sans art—en somme— en peu de mots, Τν«ώ<?*)ς, « oç , qui n* est ^jii’é-" baud»<5 ; qui n’est pas fini. Tv· •vtt£viç μβθισι; , science peu approfondie—rhitor, parfait, accompli. [Tuvwtôç, ado. grossièrement ; sans art ; en ébauchant — parfaitement ; d’une manière accomplie. R. tvwoç, iîJoç. Τννωμα, «τος, tb, mém. sign, çue τνσος, et de plus vase ; urne. R. τννόω. Τννωνχς, toç, ou «*ç , 4, action de former , de figurer, d’exprimer, d'imprimer. Tvwwtcxoç , , bv, qui a fa vertu de façonner, de former — susceptible d’ètre formé, façonne , de recevoir telle, ou telle forme ou empreinte. t Tvwrrbç , b», fiçure-. exprimé — empreint ; imprime· Rf TVtrj». TvponrvctV*, », Tb, habitation do roi , du tyran. Twp«*»ive,/tf/. ivw, τνρχννίω, fut. η or» , régner ; avoir le pouvoir supreme—régner en tyran. [Τυραννινομα*, être soumis à la tyrannie. TvpayvcvGiîoa «rAiç, Thuc. Etat soumis à des tyrans—traiter durement. Tuf>ayv«?<t<») mém* sign. τυραν- vcoeç*. Τνρα*νία , ας , 4 « TTRA9N1S | do-minatioii tyrannique , illégitime—royauté ; empire ; domination. ' Tvp αν y (&»,>£, aspirer à la tyrannie. TvporyvfÇ·, être partisan de b tyrannie ; faire cause commune avec les tyrans. Tvpavvixbç ) 4 ♦ fcv, TY1AKH1QU» ; qui concerne le tyran—qui règqe en tyran—qui sait gner. [Tvpawtxwç, adv· tyran*' niquement ; en tyran. Τνρβινν^ον pour τνραννιΤον. Τνρανν'.ς, iJoç, 4, Ufim. sign, que tvpovvia, et de plus , femme du prince; reine. R. tùpawoç. Τνρ«ννο£(&σχαλος, ·, l, <jai doqne des leçons de tyrannie. A. ri ponvof, Twp«*m1o*i«, tuer un tyran, f Tvpawoxlovfa , ας, meurtre a un tyran. [Tvoanvoxllvoç, », ô ; meurtrier d un tyran. R, TYP vvpmvoç, xllvoç. [ Tvpofvoxls-vixbç, jj, V», qui concerne le meurtrier d*un tyran· # Tvpavvowotbç , 4, η, Plat, qui tait ou rend tyran. ’ TfPANNOÎ, tyran — roi ; prince—nom d'homme—-sorte d’oiseau—adj. tyrannique. e Tvpavvopovoç, », ο , meurtrier d’un tyrai}. R · τύραννος , foviyv. Tvpoyv^ppMv, oyoç, ô, 4» qui a l’arrogance , la hauteur d'on tyran, fi. τύραννος, fp*}V TvpÇ-χζομΛΐ, faire grand bruit ; s’agiter; se donner du mouvement—être en peine. Τνρί>ζΜ,/«/| ά?β», pétrir de b noue—exciter, causer du tumulte; brouiller. R. τνρβ*. Τνρβασία, oç, 4» danse bruyante, en thonneuf de Bacchus. Tvp£* · > 4. Alt. pour aupSn, trouble ; désordre ; confusion —dissolution; débauche. Tveij#, «ς j 4 , coagulation du lait—action de pure du fromage—brotuilerie ; machination. TvûtvfiM, «toç, -Λ i bit pris, caillé; fromage. Tvpivoiç, toç ou («k » 4, coagulation du lait; action de se cailler. R. tvpivtt. Tvptvm, mém. sign, que τνρ&· ; de plus f construire; bAtir. Τνρ/α, ας, en parlant ^Europe, nalîpe de lÿr. IVptôiov χυρίον, », tb, petit fromage Tuplç, Woç, 4» circuit, circonférence d’àne ville , K. -nîpatç. TvpoS^tev, », tb, lieu où l'on serre les fromages —forme; écHsse où on les met égoutter. R. Τνρ^αλα, αχίος, τ4, petit lait. Tvpoylàyoç, », 4, qui creuse, ronge le fromage, mn Λ rat. R. TvpottÇy ισσα, iv, fait de fromage; qui tient de b nature du fromage. Tupluç άρτος, pain où il entre du fromage. Τνρέχνη f *ç t et tvplxvyxrcç, ottç , 4, couteau , racloire k ratisser le fromage. R. xv«V ^ Tyi>οχομχΓον, », tb, fromagerie ; laiterie ; lieu où l*ou conserve le fromaee — boutique de marchand de fromages. Τνροχομ/a» , faire ou soigner des fromages. Γ Τυροκομία, aç, 4, action de faire ou de soigner des fromages. Τυροχο νι ω, -«, couper les fromages. R· x^«1». . Tvpox4orxivov , », rb, fromage ΤΥΦ n4? mii£ «n tarai*—tamis à passer le fromage. Τνρομάντιι, tioçf f» i. qui de· vine par le fromage. R. μάντις. TvpJtmroi, «, 4, qui a b dos de fromage, gAteaç. R. vwrof. Tvoowottap, S, faire des fromages, r Tvpovocta, aç, η, fabrication des fromages; TvpoW/tt t ω, veiidre des fro« map—oeser comme un marchand ae fromage — pesér ; examiner. B. Tvpo«M>v)çf ·,4, marchand de fromages. TÏPdz, i, i, fromsge. Ol tv- Îoî, le marché aux fromages. U tiip·, sécher. . Tvpoç. 4, 4. {Sjrr. roc) Tr» , ville de Pnénicie. a Τνροτ^μος, 4, 4, αίμ COUpe U fromage. Hr τομή· Tvpofop<?ov, e. -ri, planche on Ton range les fromages. R. . . Tvpoyôpoc, 4, 4 , qui contient du fromage. Tvpaplpoç άρης, pain où il eniee du fromage. Tvd^m, fut. «a·, coaguler; cailler ; faire prendre — agiter ; brouiller ; mêler. , Tvÿpnvtxbç et tvprqvixbç, 4 · bv , qui concerne les Tyrrhéniens. Tuppv)vo^«tnç, «f 4, destructeur des Tyrrhéniens. R. £Uv/u. Tv^Avivbç ou tupemvbç, i, 4, Tyr-rhénus, fils d*Atys, [Tu£p*vlç, τνρσηνις x»p«, pays des Tyrrhéniens , la Toscane. Twf^uprÎK» /««, bit k b manière ou de la main des Tyrrhéniens; étrusque, ouvrage. R. fpyo*. «ç, 4» tour; forteresse. ΡΣΙΣ, «H, 4y et tvpaoç, ·, 4, tour ; rempart ; retranchement-enceinte des murailles. Τήηρ·» Ή. *» foufche, Foj. Wp*»· Tvp», presser comité un fromage—vexer ; affliger ; tourmenter—s’eafler. Tvpd^ttç, *oç, 4, 4. de fromage ç de b nature du. fromage. K. τυρός. ^ Tupttt^ bv, ομ il entre du fromage. Two··»# fui. νξο», parf, τ/τνχα, piîei ; supplier, il. -nlvvata. Ttft6bç, èv ou 4,4 TWfôbç, pe· ti|. [ Tvt6bv , adv. un peu. TVr^b» oorov , Irès-peu. Ovi’ iqb rvt^bv, pa» même un peu. [ Twtdbç, her; fastueux. R. titÔo'ç. ^ «Twre·. 4, hibou. e ^ T^peiavbç, », à, décrépit; vi«i’ i—.,; Google Ιΐ48 ΤΤΦ lard sur le bord de sa fosse. R. τνφ/ω. Τυφλών, όνος, action 'd'al-Jumer, de brûler—fierté; orgueil. ’ Τυφ/α>, 5, allumer le feu. Τνφη, plante aquatique, marécageuse ; roseau. Ύυψήρης , «e; , ardent ; enflammé ; fumant. TνΦηρης λνχνος , lanterne faite d'nerbe aquatique. R. τνφια». TvfOtuuv f m» , itiv f srnc. pour τυφβιιημ.ην , tfhxt, tfarav , de τυ-ατίω. . Τυφλάγχιςρο*, v, hachette (le chirurgien. R. άγχαρρον. Τνφλη, ης, η, ira» poisson, Τυφλίας 9 * 9 et τνφλινος , y , b , serpent sans yeux. R. τυφλός. Τνφλογβν^ς* /ος, b9 né sans yeux. R. 7<tVOfMM. Τνφλοβλας/ω, former sans yeux faire naître aveugle—se forger des chimères. R. *λά?*ω. Τνφλόνβς f οίος , qui va à tâtons ; qui approche à petits pas , comme un aveugle. R. τνφλ^ς, ici?;. ^ ΤΤΦΑ02, -λ, bv, aveugle; sans yeux ; qui n*y voit goutte—qui n’est pas éclairé; ignorant— obscur ; caché ; învisible-*-sans fenêtres—sourd. Tv^oçofuc, «τος, ouverture sombre, obscure. R. τυφλές , ςόμα. ^ Tv^otuî, cécité; aveu glement. Τυφλοφόρος, », ο, qui porte Un aveugle—qui porte une besace. yR. φ/ρω. Τνφλόω, ô>, fut· ωσι·, avengler ; priver de la vue ; crever les yeux—pass, s’évanouir ; se dissiper. R. τυφλός. Τύφλωσης , ιος, b , η , frappé d*a-veuglement, de saisissement ;. interdit. R. τνφλ^ς , «Γ£ος. Τύφλωσές, ιος OU (ως, l’açtion d'aveugler ; aveuglement. Τυφλ«τ7ω, être aveugle ; n'y voir goutte. ^ Τυφλώψ, ωνος, ô, aveugle; privé de. la vue — serpent sans yeux, mém. sign, que τνφλίας. R. τυφλές, ωψ. Tυφογ/ρων , οντος , ό , vîeîîîard hautain , fastueux—décrépit, qui n’est pas loin de son bû-rner, qui est sur le bord de sa fosse. R. τνφος, y/οων. Γνφδμαι, fumer; jeter ae la fu-im-'e; se consumer ; se minef' —se dessécher , d*une passion, d* amour. R. τνφος. Γν?*****»;;, 5, ô, η, três-orgueil- ΤΥΧ leux; très-hautain. R. τνφος, μανία. Τνφομαν'α, ou τνφωαανία, «ς, 'η, Ion. fi, (νις, ιj, indolence ; arrogante ; qui va jusqu’à la fureur-maladie compliquée de délire et de léthargie. Τνφόομαι y fut. ΰαρμαι, parf. pass. • TCTv«ttfMtt, être gorfflé, enflé— s’enfler ; s’enorgueillir; se vanter. [Τιτυφωμ/νος, b, enflé — insensé — aveuglé. Τνφος, », b9 fumée—vanité; vaine gloire ; arrogance ; faste ; ostentation—soin de s’attifer, de se parer—stupeur ; étonnement. Τνφόω,fut. ωσω, enfumer—donner de la vanité ; rendre insolent—frapper de stupeur. [Tv-φόομοκ, être enflé ; être en colere. tV*û , fut. £νψω, parf. τ/τνφα, aor. ι «Θοψα, exciter de la fu> mée; allumer insensiblement ; enflammer. Τνφωγ«'ρων , mèm. sign. que «νφο-γε'ρων. Τνφω£ης, «ος, plein de fumée — hautain ; fastueux ; arrogant— tout en feu. Τνφωέης *νρ«Λς, fièvre ardente et continue — frappé d*étonnement—décrépit R. τνφος, «Γ£ος. Τνφωμανύς , «ος , qui a line maladie compliquée de délire et de léthargie. Τυφωμοηίη , VOf , χνφομανία. Τνφων ι ωνος, ί, géant,, nommé aussi Typhée -- tourbillon ; ouragan ; vent impétueux. Τνφων ta , ας, η, sorte de folie furieuse. Τνφωνικΐίς, «, ô, orageux ; impétueux; qui domie ie délire. R. τνφων. Τνφωικρς, ia9 tov, qui tient de . Typhon—rde l’ouragan. Τνφω-vtot, fous ; maniaques. Τνφωνο«ι<^ς9 «ος, ο, yi, qui ressemble à'un tourbillon. [Τνφω-νοιιίώς, adv. en tourbillon; impétueusement. R. τνφων, cTioç. Τνφάς, — ω, pour τνφων, ωνος, b, Τ ΥΡΠΟΚ, génie malfaisant, qui frappoit les hommes de délire —tourbillon —gouffre où les eaux se précipitent en tournoyant. Τυχα , ας, i, Dor. pour τυχη. Τνχάζω, mcm. sign, que τυγχάνω. Τυχαίος, αία, αΓον , fortuit ; qui est Peffct du hasard. Tàt τυχαία, Sjrnes. le hasard. Τνχ«Τν, τυχών, όντος, infin. et part. aor. a de τυγχάνω. ΤυχίΓον, β, το, le génie de la ville, chez les Byzantins. ΤΩΘ Τυχ/ω, fut. ησω, nor. i ησα, τβτνχηχα, obtenir ; trouver ; rencontrer; échoir ; arriver. Τνχ«ιντης<ίρηνης, faire la paix. Τυχ«ιν τ9ίς χάριτος, gagner la Abienve^lance. Voy. τυγχάνω. Tυχη, πς, Dor. α, ας, η, fortune; sort ; hasard — cas fortuit — bonheur ; prospérité ; heureux succès. Atri τύχης, àta9 xara τνχην , fortuitement ; par hasard. Τλ τύχης, choses fortuites, qui dépendent du hasard. Μ«τά τύχης, heureusement ; fort à propos. Τ5ίς τύχης, pour d OU φ«ν της τύχης , hélas 1 quel malheur! At τνχα« , les événemens, ions ou mauvais —malheurs ; désastres ; adversité. Τνχηρ&ς, âe, ov , fortuit. Τυχηρβ, τàt, les biens soumis aux caprices de la fortune—fortuné ; heureux. [Τνχηρως, adv. fortuitement ; par hasard—heureusement ; par bonheur. Τνχθ^να», τνχθ«ΐς, «ντος, infin. tê part. aor. i pas.. de τευχω. Τνχίζω, mêm. sign, que τνχίζ*. ΤυχιχΙς, hfbv, fortuit—fortuné. [ Τνχιχως, adv. par hasard — par bonheur. * Τνχοϊσα, ας, Dor. pour τν^ονσα, Λ Voy. τνχών· Τνχ^ν ( xarbi xb ), par hasard — peut-être. Τνχον Γσως, la première chose venue ; ce qu’on trouve partout. Τνχόντως, adv. comme il arrive —queloue chose qui arrive ; de quelque manière que ce soit; du gén. sing. pari, de τνχων. Τνχος, mêm. sign. que τυχος. Τυχω, Voy. τνχω, τ«υχω. Τνχων, όντος, ο, aor. a part, de τυγχάνω, qui a acquis, obtenu — fortuit — commun; ordinaire ; vulgaire—la Fortune, considérée comme divinité. Tv4ouç , Eol. pour τνψας, otvroç. ΤυψΛη, ordure qui s’amasse dans les oreilles. Τυψϊντι, Dor. pour Tv>p»Tt. Τω, contr. de τάω, d* où x$t pour τα, de xat, prends. Τω pour τιν», à quelqu’un. Τω, Dor. pour τον. Τώ, art. du duel. Τω, à celui-ci, dat sing. d*c9 'ét pour Zf, à qui. Τφ τρόνω, comment — c’est pourquoi ; c’est pour cela que, pour tbto. Voy. b. ΎδγοΧμα, ατος, Dor.pourxb αγαλ-μα, la statue; l’ornement. ΤΟΘΛ'ΖΟ, Dor. άσά», fut. άτω» Digitized by ΤΩΚ «aÜTer ; plaisanter ; piquer ; brocarder; insulter par des sarcasmes, par des mots pi-quans—goürmander—se ranter d'une manière offensante. Τωθάσ<Γο(9α, Dor. pour x»$à$**oc. R. TttOelÇtt. Tvdavfi^ , », it action de se moquer, de piquer, d’insulter. T#»0«c^ç, 3, b, moqueur; railleur ; hortime à sarcasmes. Τωθοις-ΐ, adp. en se moquant. Τ«θα?:χλς, ύ, b», mordant; pi-equant; ironique. adp. d'une manière mordante, piquante. TttOccoc, ας, 1%, Vojr. r«Ôajj*£ç. Time, adp. Hom. ainsi. TAK ΤΩΡ TéHyeoç, Dor. pour to3 R*. Άγος, douleur. Τύμν/χονον, Dor. pour x'b bpmi-χονα», habit ample. T» 'jiS, Dor.pour x* {μΰ, de moi. Των, Twvyt ei xSfh, gén. plur. de *,*,τό. T&xptf, Dor. pour XV faTp*. Τω ov t», pris ad péri, en effet. Tépvfev , Dor. pour xk £pvcov , oiseau. Tyfpa, Callîm. pour xîf &pa , donc ; par conséquent. Tù w» ^eir/· Λ fat T»t», ensuite. TApytf», Dor. pour ÿk Apyile, du Grec; de rArgteu. YAA ΤΩΥ 1149 Tàpcxpôf, Dor. pour τι αροτρον , la charrue. Τ«^χα<ον , Ion. pour x\ άρχοαον , jadis ; autrefois ; dans Tanti-quité. Τως pour οντ»ς, Dor. pour wç, de «τ»ς ou χ*ς, semblablement ; de χΐς, inus. pour b , τώς, ώς, autant que ; τάς, Dor. pour χ*ζ. TÀr/α, Ζ)ί»Λ τλ &ç/a, les os. Tÿri , c’est pourquoi; par cette raison. Τύντ’ Μ χρίος, Don^t poét. pour xb avx'b M χρΓος, pour le même ministère. Τ«»ντ/ω , nvW^, τ*»νΛ, pour t» αντί, χγ aAxif, τ^ «ύτό. Twite , Dor. pouf xB αντί. TBP Yalovpy&ç, », b, Terrier. Ϋαλοχρονς, b, 4, de couleur de verre. # ^ ΥαλΙ» , vitrifier ; fondre ; con-Tertir en verre. Υ«λ«»£ης, ιος, de Terre; semblable au Terre. R. ναλος, tïioç. - ^ ΥόΟίωμα, «τος, rfc, maladie des yeux dans les cheravz. R. ύαλοι». Totôwtç , ιίςς , η , qui a nne apparence TÎtreuse. R. ναλος, » # Yavrtç, «*v» ot, nom donné aux Béotiens, pour leur stupidité. f R. νς. Yiç, à&oçt h jade, Voy. νάίις. V&Çm, vomir ; se courber pour vomir. τββαλης, /oç, 4, renversé; penché — enclin à —■ débauché ; dissolu. ' ŸSSaXXtiv f Dor. 0e JSfo/. sync· .pour ν«οβ&λ«χν. Teibç, », 4, sign, oue vWç. ΤΓβλααος, aiiat. «Τον, a Hynla. ίβλη, ης, η, Hybla, pille, et montagne célébré par C excellence " du miel quelle produisoit. Tftieç, α. ·ν , Vof. v^(, adj. ' ifft*, Dor. pour χνφλν , bossu. ŸBOZ, ^, fcv, courbé ; cambré ; voûté ; bossu — subst. νβος, bosse du chameau. R· χνγ6ς. Τ?βρί£*> Dor. -ivitèyfuf. t<7«, jttt. tSj parf* v$p»« y commettre une injustice; faire on outrage; traiter avec insolence—commettre une violence—devenir-insolent—maltraiter, soit d’action, soit de parole'—violer;
|