ï, TT, Psi, vingt-troisième ] lettre de l’alphabet grec, ré- Îiond à |3σ, *<7, φσ. Ψ, dans es nombres, vaut 700, et avec l'accent à côté , ÿ , 7<>o, 000. ΤΑ#γδαζ9 sorte de parfum «Sgyp-Uciu ΨΑΘ Ταδαρίς, ψαδνρίς et ψαβαρίς, Voy, ψοιΟνρός. Υα9άλ).ω, aor, ι /ψάθηλα, faire des attouchcmens déshonnètes — toucher les cordes d’un instrument de musique· R. ψαίω. TatOcipîç, Voy % faOvp^V ΨΑΘ *Ψλ9ο;ψ i94t τί, petit morceau ; parcelle; miette. r Ταθνριον, u, tî, ψΐίΟνρμα, αχος* tî, parcelle; miette; fraction, ψαθνρίομα» , -ifjAou, devenir fri.i* hle, fragile—se dessécher. ^Ταθνοαβωλης, ό, qui vend dr 1* pâtisserie. Digitized by t^ooQle 1260 ' ΨΑΚ ΨΑΘΥΡ0Σ, ψ«9αρ*ς, t ** Att. ψαίνρΐ»ς, *» t » friable ; qui s’émiette aisément—sec; ira Ue ; aisé à rompre — sablonneux — frêle ; délicat infirme—mois·; pourri; gâté. Ψαθυρόττος, *)*ος ^ » friabilité sécheaesse—foiblesse. ΨΑΙΔΡΟΣ, pàt, ρ\ν, qui a peu de cheveux — uni 5 poli — fin ; délié—brillant. R. ψ oto»· ΨαΛον, *b9 couleur qui tire sur le pourpre, t Υαιχαζω, faire rosée ; bruiner ; asperger; mouiller. R. ψαχάς. Ψαίχαλον et ψάχάλον , «, xb , fétus ; embryon—nouveau né-ψαίχ«λ*χος, «, *, mire qui a mis bas—brebis qui allaite. Ψαιχ^ς, ά*ος, VoJ. ψαχάς. Ύαίμα, ατος, Λ, f'*/. ψ*~σμα· Ψαινύζω, donner de Tair; éventer. Ψαιννθιον et ψαίννον, «, Λ, ce qui est broyé, réduit en miettes ; ce qui est vil, sans prix , inutile. Ψα/ννμι, d*ou ψαιννντις, hacher menu ; couper par morceaux. Ψαίνυμα, «τος, Λ, mets coupé Car morçeaux — morçeau ; ouchée. tfacvvaae», couper le man ger par morceaux—éventer. Ψαψω, raser; racler; frotter; essuyer — effleurer ; toucher légèrement—flatter ; adoucir} de ψά«, toucher—nager sur ou dans—se hâter. ΨαΓσμ*, «το*, -Λ, ce qu’on a broyé , réduit en miettes, en bouchées ; petit morceau, *αι<τΐ>ς, *, **· broyé; brisé — friable ; qui peut être broyé, brisé. Vatçfcç, i» (ir>o«»ç), «* ( /μμα)9sub^t. pâtisserie seche, et qui se /rojnpt aiséjnent — farine pétrie avec^de Γhuile. Vaiçtto, ορος y b, qui frotte, essuie, nettoie. Youç»? amiyfoç, éponge pour essuyer. Ψαίω, essuyer; ncttoyer--broverj piler; émietter—pétrir, Ι1.ψά«. ψ<χχχί 10» , H, x)>t goulte de rosée; petite goutte. Υαχάζω, Voy. ψαβχάζο*. ^ ψάχαλον et ψαχαλίχος , Voy. ψαίχαλον , etc. ΨΛΚΛΣ, <*$«;, rosée: goutte —chose de peu de vafeur. H· ψάω. VotxourV» <”>> <lu* COilïe tombe goulte k goutte. U. ψα- x*Ç«. e , ·, %ot ce qui «t rare; Pe,Ui ΨΑΑ ΨαχΉρ, Çîpoç, ·, Jfrr.pourtyMf. Ψάλαγμα, ατος, το, ce qui est touché — tact ; loucher ; attouchement. ▼«XootUç, *, fcv, qu’on touche ou qu*on peut toucher. TaHfffu, Ath *tl«, fut. ψω » toucher; manier — mouvoir ; mettre en mouvement. R. ψάω. Ψαλίίιον , «, χ\, ciseaux—collier ; chaîne de cou ; ornement de femme. 11. ψάλιον. Ψαλι£ο«ι£ης, io$, qui est en forme de ciseaux . d’arc, de voûte. R. ψαλις, «ίίος. Ψαλι^ος-ομος, v, qui a le bec, la fucule armée de ciseaux, crabe. ς-ο'μα. ^ Ta)itj&t), -5, faire une voûte. Υαλίίωμα, ατος, το , ouvrage voûté, arqué. R. ψαλιίόω. ΨαλκίωΛς, *v, fait en voûte. Υαλίζω, fut. ίσω 0* ίζω, couper avec des ciseaux ; rogner. R. ιίαλίς. Ψολίθια, ων , vfc4 rognures. ΨΑΛΙΟΝ, ψαλίον , ψαίλλιον r/ ψ/λ-λιον , tf , τΐ>, ^/. ψάλια, ψ/λλια, rognure—frein ; gowrmette ; anneaux; bracelets; chaîne; collier. R. ψο(ω. ΨΑΛΙΣ, ίίος, 4, ciseaux—voûte ; arceau; arcade; clef de voûte — mouvement prompt et subit; de ψάλλω, mouvoir. Ψάλις, ιος et ιος, o, qui touche un instrument à corde ; de ψάλλω, toucher du luth. Yaiiçfcç, tj, fcv, arque ; voûté. Ψαλλοηίίς , x\, intérieur de l’oreille. Ψάλλομαι, être touché, en parlant des cordes d'un instrument— écoutcr un joueur de luth — être chanté sur la lyre — être frappé. ΨΑ7ΛAÛ, de ψά«, fut. αλω, porf pass, fyaïpai ^parf. moy. f£*Aa, toucher légèrement—toucher , du luth—psalmodier; chanter des vers — chanter ; louer ; céléhrer. Ψάλμα, ατος, τ β, son des instrumens à cordes, chant, vers chantés sur la lyre — action célébrée sur la lyre. Ψαλμιχές, ίι, ον, qui concerne les psaumes. Ψαλμο-/ρα?ιω,-5, composer des psaumes. Τομογράφος, β. o,, psalmiste ; cjui compose des psaumes. R. ‘ ψαλμές, ypà<pf>· , Ταλμολοyr'c# , -μ , réciter des psaume*. R. ψαλμίξ, hyoi· ΨΑΜ ▼αλμολογία, ας,ιί, action d· T€r citer des psaumes. ^ Υαλμολάγος, «, ·, qui récite des psaumes. Ψβλμ^ς, î, ô, chant aux accords du luth ; sujet d'un pot*me lyrique—PSAVME—luth ; lyre, dont on touche les cordes. R- ψάλλω. * ^ Ψαλμοχotp^iç, /ος, qui se plait à toucher la lyre ; qui aime les vers chantés sur la lyre, Apollon. R. χαίρω. Υαλαωίία, ας, rç, PSALM00IR ; enant des psaumes. R. ψαλμος, oii eu. ψαλμ»Λς> fi, ô, qui chante des psaumes ; de ω&ό. Ψοάτνρ, rip ος, ô, Voy. ψάλθ»ς. Ψ<χλ·πίρ,ον t * t x° * PSALTiaioÿ ; harpe—psautier. ψΛτης, «, et ψαλτή», ^poç, ©, joueur d*înstrument ; chantre. Ψαλτι^ξ, ψάλτ*ξ, tyffp y», Voy. ψαλτήριο». Ψαλτιχές, νι, bv, qui concerne le joueur d’instrument, qui loi est utile—qui a l'art, le talent de toucher les instrumens à corde. Ψαλτές, ri, έν , chanté sur la harpe; susceptible d'ètre joué sur la harpe. Τέι ψαλτλ, airs qu’on peut jouer sur la harpe. Ψάλτρια, ας, ή, joueuse de harpe, d’instrumens à cordes. K. ψάλλβ»· ψαλτωΊ/ω, -δ, chanter en s'accompagnant sur la harpe — chanter les louanges. Ψαλτωώίίμα, ατος, το, chant; air; chanson. Ψαλτωίία, ας, ν , chant accompagné de la liarpe.^ Ψαλτφ&ς, tf, 0, celui qui chante en s'accompagnant sur la harpe ou des airs de harpe. R. ψ**-τ»)ς, «ί»ί· Ψάλνγις, ων, αΐ, sorte de papillons— hommes mous, efféminés. Ψάλνξ, υγος , plur. ψάλνγ;; y étincelle ; flammèche ; lueur qui s’éteint. Ψαμαθία , ας , vj, rivage ; grève ψαμαθίς , ι<ΐος , poisson qui se cache sous le sable. Ψάμαβος , poèt. ψάμααθος, «r, Dor* ω, Ion. ot·, ή, âablc; sabl«>* —bord ; rivage. Ψαμ*0(ιί<Ϊγ)ς , «ος , sablonneux î plein de sab'e. R. ψάμμος. ΨαμαΟών, ωνος, sabloiinièrc. ψ αμμαχοσιο/àpyap α, mot corniest, forgé par Aristophane, p?*T exprimer une muliitucle î«-uoinl^i’ahlç co^qiue les grair^ Digitized by t^ooQle ΨΑΦ de sable d'une montagne. IL γάργαρα. Υαμμαχοσιοι,αι,α, innombrables, comme les grains de sable. Ύάμμαχχ, vv, ti, lambeaux; morceaux déchirés. R. ψάω. "Ψαμμίζω , enfouir dans le sable. Τα/ψινος, », sablonneux. Ψαμμίον, », Tb, dim. menu sable. Ψάμμιος, ία, tot, qui se trouve qans le sable. φοαμισμΑς, », Sj action de rouler , d’enfouir dans le sable échauffé par le soleil les hydropiques, pour les guérir. Κ. ψαμμίζο*. ΨαμμΤχις, cJoç, η, celle qui aime à se rouler dans le sable. R. ψάμμος. # Ψαμμοουχιης 9 »t o, loup marin , poisson de mer. R. <ΐυν«. ψαμμοχόαΐΦΐ, at, a, Voy. ψα|^μα-xîatoi. ΨΑΜΜΟΣ, », η, sable. ψαμμώδης, ιος, sablonneux. ΨαμμνχΙς, ^, bv , sablonneux— converti en sable—mêlé de sable. R. ψαμμοω , iltttS-I ΨανιηΛς, i, ô, Hesych. nausée, envie de vomir. Yavbç, *, b, chauve ; qui a peu de cheveux; pelé. R. ψάω. , , ÿapbç, ion. ψ^ρ ψάρος, «,; ο, étourneau . oiseau. ^ Ψάρις, ι$ος , ύ, trirème; vaisseau bon voilier. Υάρος, », e, Κ*/. ψάρ. ? 'ψαρόςf pii, pbv, mobile ; prompt ;i agile — moucheté ; tacheté ; maillé. R. ψαίρω. Υατάλλω, Voy. ψαθάλίω. Φανχρονϋ-ης9 9%b,et ψανχρονβς, ί οίος, â, au pied léger, cheval \ ou salyre. R. itij. . Ψανχρος , oaf pbv, Jé(zer ; vile; agile ; oont le pied louche à peine la terre—délicat ; mince ; élancé. R. |*νω, βχρος. ψανσις, toç ou «ώς, η , tact ; toucher ; attouchement. . Vavçbç , ^, bv , louché ; tâté ; manié — qui peut être touché , étc. Κ. ψ ανω. ψαυω, fut. oti>, toucher; tâter ; mam#r ; palper— atteindre ; parvenir. Ταύι»ν βρανΰ, Naz. ' entrer au ciel, Κ. ψάω. Ψχγαξ, αχος, et ψάφιγξ , ιγίος, 6, /i’o/. pour ψ^?ος, caillou, ψαωαρία,ας, η, langueur; aprefé , d’un corps raboteux ; sèche-resse qui le rend calant — crasse — fuiblesse ; caducité. U. ψαφαρός. ΥαφαρόΟρ»! , χριχo; , qui a les clie-Veux sens ou crasseux. U· ψα- ΨΕΚ ΥΑΦΑΡΟΣ, et {a^cpbçt a, bv, *ec ; maigre ; raboteux. Ya-ψαρα χωρά, pays maigre, stérile. £ Ψαφαρος, friable—crasseux— moisi—foible ; malade—décoloré, sombre. Yayapbv άνθος, Thèophr. fleur sans éclat. Υαφαοότης, ητος, η, état de sécheresse, de friabilité, d’âprêté — crasse ; moisissure , etc. Voy. ψαφαρία. Ψαφαρύτριχος, », Voy. ψαγαρόθριξ. H. ϊρίξ. Ψαφαρ6χρ»ς, de -χροος , gèn. 6» , άος, qui est d’uue couleur sale ou sombre — qui a la peau crasseuse. R. χρβς. Ψαψαροχρως, οτος, ό, η , qui a la peau crasseuse. R. χρως. Yaycpbç, VOf. ψαφαρέ;. Ψάφιγξ , VOy. ψάγαζ. YAQ, fut, ησω, parf. Γψν,χοι, nettoyer ; essuyer· ; racler ; ratisser ; polir en raclant ; unir — toucher ; atteindre ; approcher—flatter ; caresser ; % toucher légèremen t ; échauffer ' —broyer; émietter; réduire en poudre. Yi, Dor. pour f <τφάς, acc. duel et plur. de î, de soi. Y/y toç, f«, ov, poèt. blâmable; digne de blâme ; répréhensible. Ψΐγμα, ατος, Tb, ce qu’on blâme -r- blâme. Y«yoç, ιος, Tb, blâme ; réprimande ; reproche — Hèsych. tombeau. VÉrCi 9 fut, ψιξω, parf. Γψιχα, blâmer ; reprendre ; réprimander ; inculper ; censurer ; critiquer. Υι£νοχάρηνος, η, bv, chauve. R. χάρηνov, tête. ΨΕΔΝΟΣΨ η, bv, rare, en parlant des cheveux — qui a peu de cheveux ; ohauve. Y(£vlw, -5, rendre chauve. Υιίνρος , h , o, pour ψίθυρος, murmure ; bruit sourd—adj, bruyant. ΥΙ^ΔΩ, avoir soin ; pourvoir à. Yctal, ων , at, cailloux. Υ(ΐρω , fut. ψ<ρω, pour φΟtipta , corrompre. Υιίω , poèt. pour ψ*Μ ou ψιω. Ψιχάοίον, «, rb, goutte ; gouttelette ; goutte de pluie—mieite ; fjrain — chose de peu de vo-urne, de peu d’importance. Υιχά^ω, tomber en rosée, en pluie fine — tomber goutte à * goutte ; dégoutter—mouiller ; arroser. . Υιχά;, àooç, η, rosée ; poutte de rosée ; goutte de pluie ; pluie fine—niietle ; çrain ; parceilc ΨΕΤ *261 — chose de peu d*importanre — femme de chambre qui coiffe sa maîtresse, qui prépare et teint ses cheveux. Ytx7»ov, Att. ψ(χ7ια, avec t acc m il faut blâmer. ΨιχΊιος, ta, /ov, blâmable ; digne de blâme. ΥιχΊης , », ό, qui blâme; qui repreud — censeur. Y*x7ix'oç , η, bv, qui convient, qui est ordinaire à celui qui blâme — porté à blâmer, à reprendre, k critiquer. Υ«χ7ιχως, adv. avec une humeur critique ; avec un esprit chagrin. Ytxlbç, η, ον, blâmé ; repris — blâmable ; reprehensible. R. ψ/γω· Υ«χ7ω;, adv. avec blâme ; en blâmant. ^ Y/JUov, », tb, anneau ; collier ; chaîne de cou — bracelet. Y*)co φάρος, ψιΜιοφάρος, », qui porte des bracelets, des anneaux. Υιΐι^ω , -ω, mettre au cou. YctttÇV», balbutier; bégayer —« dire des riens, des fadaises, des absurdités. R. ψιϋο;. Y/Utov, », το, Voy. ψάλιον. Ti))io©oioç, », b, qui fait des bracelets. Ψι'ΧΧκτμα, ατος, rb. et ψιλλ(τμος , », ô, bégaiement; embarras de la langue ; action de bégayer— goutte. R. ψάΧ ίζω. ΥΕΛΛΟΣ, η, bv, bègue; qui balbutie ; qui ne peut prononcer certaines lettres — bredouilleur. Υιλλότης, ητος, η, bégaiement ; défaut dé celui qui est bègue, ΥΛ)ω, Voy. ψιΧΧιζω. Ψιυ^αγΓίΧία, ας, η, fausse nouvelle, faux avis, tels que ceux des espions aux ennemis ; faux bruit. Yiwîàyfiioç, », ôt qui donne do fausses nouvelles, de faux avis — nouvelliste menteur. Yrv<layvo/o» , -ω , dissimuler ; feindre qufon ignore. U. ά;-νο/ω. Υ*υίά/χ»σα , orcanette bâlarde plante. R. αγχ»σα. Υιυοάίιλφος, », i, iaux-frêre. Υ-ινίαλα^άν, ^νος, ό, η, fan fa ^ ron ; faux brave. Υ«ν£«λ/ςανίρος , », · , faux Alexandre. Υιν£αλ»ος et ψίνίάΧιος , α , ον , mensonger ; faux ; supposé ; feint ; controuvé — bâfard. R. ψιΰ-îo;. ^ Ψ.νίνρχμχΖν; i voç, ojf qui 5* Digitized by t^ooQle 1262. ΨΕΥ donne pour riche sans l'étre. R. ψ«ν£α> t έμαμαξνς, vigne sauvage.. ψ*ν£οίνωρ , ορος, i, qui se donne pour un nomme, et ne Test pas. R. άνηρ. TcvW^o)l·;, n,ô, faux envoyé ; faux apôtre. R. ψιΰίος, ά*τό-ς-ολος. Ψ«υίασοφ*σχων Myoç j ό , sorte de sophisme, appelé aussi ψ«υ<Μ- fUVOÇ. Ψίναόίργυροζ, ■*, ό, argent faux ou altéré — rinc, demi-mêlai. R. ίρ'/υρος. Τ»Ι«τρ«^αξ((, «ος , »çç, ή, fausse arroche, plante —- dans les comiques, mensonge ; vanité ; fanfaronnade. Wtv&ax!ιχος, η, ον , qui n*est pas attique, Yiuiflww|iol/« , ας, η , manège d’espion. Ψιυ^αντόίΑολος, tf, δ, faux transfuge ; espion. R. αυτόμοΧος, Υίυίιγ/ραφγϊ, 3»ς, η, inscription de faux ; jugement contre celui qui demande de l’argent qu'on ne lui doit pas : doà ψ«νί«γ-Γραφ^ς, et ^ ^ ^ Υ«υ<?«γ/ραφος βΓχη , η , action, procès intenté contre les questeurs par ceux qu’ils avoient portés à tort sur leurs rôles comme débiteurs. R. cy/ροιφη'. Υ«υ<?«ν«'ορ*,ης,η, embuscade supposée ; stratagème. R fotëox, TcwJtWû», dire des faussetés ; mentir. R- fwoç. , -3 , inscrire un faux nom — mettre un faux titre, # Ψινδιισίγραφος, tf, qui porte un faux nom, un faux titre, une inscription fausse. R. ΐπιγο&γή■ Mfiw^»wtrpot»oç, «, if faux tuteur ; curateur suppose. Ψΐυ&ργ{α, βς, η, fait supposé ou action trompeuse. Ψ«ιί«ω, Att. pour ψβν^ω. Yîuivî pour iLtvAtu , «A? * Îtviti pour ψίυίια, ψιν^ος ; t ν<ΐη ψ«ν<?η ( χατ* ), fausse ment. Ytu^yopt'ft», -m, dire une fausseté, un mensonge. ; mentir. Yrj^yopfa , βις , η , action de mentir ; mensonge ; langage vain et mensonger. Ψίυ£η·/όρος, «, qui dit des mensonges ; menteur. II. ayopiu. 'VtvMoyiu, -w, mentir. R. loyoç. 'Tcixînifi»», ονος, menteur ; trompeur. R. ψΐν<Ϊΐ«. Ψ.νίηρχχΗ*, Ιος, #;, δ, faux Hercule. rj^ripiTj, ·, το, tombeau vide ; cénotaphe, U· i ΨΕΤ Ψιυ£*ρΙς, ?, &, mensonger ; faux; feint ; supposé. Ψ«υ<^ς , Ιος, menteur — faux ; feint; supposé — comp. ψ«υ-διςιρος, Att, -Içipoç, superl, ψιυίίς-ατος, Att, ~ίςαχος. ' Τινίκιιτί^πβς,β, faussement attribue à Hésiode. Υην£κρ«νς, «ος, ô, faux prêtre. Y*vitaô(îo(Aov, «, τ^, construction dont les assises sont inégales. R. ΐσος, δίμΛ, Ψίυδίςίρος et ψ«υ£ίς·ατος, Voy, ψ«υ£ι£ς. Υιν£ο£οη*θιια, ας, η, stratagème qui consiste à feindre de porter du secours. R. βοηθ«ια. YwioWitev, «, τ^, navet bâtard. R. βϊνιον. Tcvioypoupi», décrire d’une manière fautive, inexacte. Ψίνδογράψη^Λ, ατος, τ^>, ligure de % géoniétne défectueuse. ΨιυδογραφίΛ, ας, ν % mêm, sign.— déplus, faux rapport ; accusation fausse—rerit fabuleux— écriture contrefaite. Ψίν&άγραψoç, « , δ , faussaire. Ψ«νίόί«(βτνον, «, rfc, diner perdu. ψ«νίοί*ίύίσχαλος , β, δ, faux docteur; faux savant —qui enseigne une doctrine erronée. Υ«υ£ο1ι£άσχω % fat- ά£«® » enseigner des choses fausses. R.Æuîaiax». Ψιυίοίάΐψβν } y, xb ,.dictame bâtard , plante, ψιν&οδοξάζω , avoir des idées fausses — se tromper dans ses conjectures. Υιν£ο£οξ/φ, -5, fut, ησ«, sup- Ïioser des opinions fausses, ou es approuver. Ψ(υ<£ο£ο£ί«(, ας, η, opinion fausse, erronée — faux bruit. Ψ(νδοδοξος t tf, o, celui dont 1*6— pinion est fausse. R. οοζα. T«u<Ww«ta, ας, , mensonge. Ψιυ<?ο«βτης , Ιος , b, diseur de faussetés, ▼cvioeWo», Voy. Ψινάοθυρον, y , tbf fausse porte ; porte de derrière. R. Svp a. Ψινίοχα^ία , —χαασία, ας, ι&, cannelle , plante, R. κασία. Φιν^οχατηγορία, ας, q, accusation fausse. YtvJoxanfyopoç, ·, δ, sycophante ; calomniateur. Ϋινίοχιίρνξ, νχος, b, faux héraut ; courrier qui annonce de fausse» nouvelles. ΨινίοχιννάρΛίμον, », sorte de cannelier, arbrisseau, , Vcu'îoxitt'îtov, v, vb , fausse c^ef. Ψ«νίοχ)γ}σία , <?/ ψ«υ<ΐοχλν)τ«/,Λ# ας, η, action contre un huissier qui a déclaré faussement avoir cité quelqu'un en jiblicc* TET Υιν^οχλητβρ, ορος, δ, huissier (jai déclare faussement avoir cité quelqu’un, en justice. R. χα>/«. Ψινδαχόρη φ ης, η, fausse fille, fille supposée, personnage de comédie, Ytv&oxvwttpoç, π, δ, cyprès sauvage , arbrisseau. Ycv£oxùe»y, χννος, δ, faux cynique. Ψ«υίοίατρ*ία, ας , η > culte des faux dieux — superstition ; bigoterie. YfvJoXoytm, -S, dire des faussetés ; mentir. R. ψ«ν£ος, λό^ος. Trv^oioyÎa, <χς, 4), langage men* songer ; mensonge. Ycv^oUyo;, », qui dit des fausse* tés, des mensonges ; menteur. Τ«ν£ομα(, neut. et act, mentir; dire un mensonge ; tromper; jouer ; abuser ; en imposer, Υ«ν£«σθαι το ιτν«ΰμ.α aytov, Act. A post, mentir au Saint-Esprit. Ycviia6*i *içtv9 ne pa^ tenir sa parolie. Avec le dal. TtvftM xm, tromper quelqu’un. T«y-(ΐίσθαι χατ’ άμφότβρα, AVe· mentir sur l’un el l’autre point. [Ψ«νίορΛΐ , supposer; * contrefaire ; imiter.; Xo^tx ψ(υ^όμ«να Λ φνσιχον x«^rç* Naz. couleurs qui iinitent la beauté naturelle. [YcwJofi*^ Plat, faire une firtiort. δομώ , pass, être trompe; se tromper. ΥινίίσΟαι x* àXnQ*tt s’écarter de la vérité. Ÿcv»6t|»«» . της ίόξης, se tromper dans son opinion. Ψβυσθνίναι τΉς iXvtfat Hèrod. être trompé dans son espoir, dans son espérance. ψ«νσθ^ναι τΤΐςίνναμ«ως, échouer dans ses vues ambitieuses.^7-σθ?5ναι τ5 icitrvH, être privé «le diner ; manquer son ainer «ψίνισλ/να , paroles dites dam Fintenlionoe tromper. Ôriw* ρικνός, imposteur. R. ^lyow. Ttv<iofAavTcta, , y>, fausse pf<* diction ; faux oracle. Τ«ν!ομ#ντ«νομαι , rendre de fa^ oracles ·, faire de fausses pré dictions, y tviôpusvxiç, « ος , toç, δ, faux prfl phète ; devin trompeur. R μίντις. ψίυίο^ωφτ^ , νρος , 9 , η , faux t^ mom. R. fAcipTvp. ψιυίομαρτνρ«ω , Jut. , έ·]/ενίομ«ρττ3ρ·ηχα , porter ^ faux témoignage ; attester à choses fausses. Τιυ<?οααιρτνρνιμ,* , ατος , τ^>, ^ témoignage ; attestation d’u" , chose fausse — monunK* trompeur, qui atteste 1’^ trnee d’mjc chose qui o*·*» ^ exirsîé# Digitized by t^ooQle ΨΕΤ Υ«ν£ομβρτυρια, ας, h, &UX ti* moignage. 'Vtv&oftopnjptâm, rendre un faux témoignage. Υινίομαρτνριωντα «tâvat, être convaincu de faux témoignage. Ψίνδοραρτνριον, ·, faux témoignage action et peine ( contre Tes faux témoins. Yiv-άομαρτvpimv àynvtÇtuQat , être accusé de faux témoignages, υίομχρτυς, vo{, V. ψιυ-ίομάρτνρ. ¥«ν$ομνθ(ω, —ώ, dire des fausse* tés; faire des mensonges. 1Ρ«υ£ομνθ('α, ας, η, langage mensonger ; mensonge — fable ; fiction. R. μύθος. Τινίβναβίος , » , νι , lavande , plante. ψωΜνίΐρος, ·, 5, songe supposé 00 songe trompeur. Ψινδον/ρων, ωνος, ο, faux Néron ; imposteur qui se donne pour Néron. ΨβνΊ^νιτρος, », η, (χορ(α) , lessive faite avec du faux uitre. li. vtrpov. ο*ναφ«ντος , » , νι , fille ou femme qui se donne pour mariée sans L'être. Yfv£ot?«i£cia, ας, η » fausse érudition ; savoir qui na qu’une vaine apparence. Yru<îot»avixût, ών, t2i, fausse ter reur; terreur panique; fausse alarme. Υβν^ονταρηχησις, coç , $ , fausse consonnance. R. -ύχ«*. Υ«ν£ον«ίρθ(νος, ·, νι, qui se donne pour vierge, et ne l’est pas. ορος, i, père supposé. R. irarep. ΤινΙο^)ίβίνι>;, ητος, on », b , rôdeur ; vagabond ; aventurier. Υ«ν£ο«λοίςης» »♦ f y artisan de mensonges; qui en forge, en invente. R. πλάσσ». YivMito(, *, ά, faux riche; qui fait le riche. ▼cvJowoi/ω, -S, imaginer des faussetés, des fictions. Tivlovotfa, ας, η, fiction ; fausseté. Υινίονοιμην, «VOÇ, i, faux pas' teur. Υ«υ<ΐοτ»ολΓχν»βν, ·, rfc, ville qui n’en a que l’apparence ; bourg petite ville. ^ Φ(υδονρό&οσία, ας, trahison simulée. R. ψ«ΰ ίος, προδοσία Yeviowpowo/ησις, ι«ις, η, iml talion ; contre faction. Tiv^miofqT(v« » faire le faux prophète. Υινίο»ροφητη; > « , ® * faux prophète. ΨίνδονΊωμ* , «τ·; » τ β , fausse ΨΕΤ chuta « /#//* r/7/* de Γathlète çui, n'étant renversé jkt te côté, j* re le voit lestement. et recommençoit le combat. 11. ntmlto. Τιν^ννρα, ων, τα, feux allumés pour tromper l'ennemi — vain époavantail. R. wvç. Υ«υ£οραψω&ς, ë, ο , oui dit des fadaises; qui écrit des rapso-dies. Υιυίοpx/*», faire un faux serment ; se parjurer. Υ«ν£ορχία f ας fhj et ψ«ν£ορχον , β, τ)>, parjure ; faux serment. Υιυάέρχιος, », parjure; qui fait un faux serment. Υ«ν£ορχος, Voy. ψ«ν£όρχιoç. Ψιυίος, «ος , -Λ , mensonge ; fausseté; ruse — pustule que le peuple croit venir au nex d’un menteur. Υ«ν£ος, et ψ«ν£η (χατα), faussement ; avec mensonge ; avec intention de tromper. ΤινΙοσΑνινον, k, rfc, lune sombre. R. σ·λ«ίνη. Ψ«ν£ο»Λί*ον , · » -Λ , quinte-feuille ; mélisse, plantes. Υ«ν£οσοφ<çyjç j i, ό, qui se donne pour sophiste. R. *oyt<pfc. Υ«υ£όσοφος , e . i, faux sage ; prétendu philosophe ; qui affiche la pnilosopnie. R. σοφές. Ψιυδ6ςοαα, ατος, tV , fausse am* bouenure d’un fleuve, c. à d. extrêmement petite. R. ψ«5 ί.{, ςίρΛ. Ψιυίος-ομιω, -ω, avpir la langue trompeuse. ΥηΜςομ,ος, b, ^, qui a le mensonge a la bouche. R. çipa. . Ψίνδόσψηζ , ήχος, 4 * sorte de guêpe. R. Υ<ν£οτάφ ιον, », τΐ>, faux tombeau ; cénotaphe. R. ψενίος, τάφος. Υινλρ^, î, i, joueur de gobe* lets ; escamoteur. R. Ζργον. Υ«ν£οφοώς, «ος, qui n’a qu’une lueur sombre — qui brille d’une lumière^ empruntée. R. ?αος. Υ«ν£οφαν^ς, Ιος, dont l'apparence est trompeuse — qui brille d'une lumière empruntée, la lune. R. ψβνέος, φαίνω. Υινίόφημος, u, out apporte de fausses nouvelles ;· qui fait courir de faux bruits; mensonger ; trompeur. R. φτίαη. Υ«υ<?οφΑι*«·ς, », i, faux !Phi typ*· , . Υκνοοχριςνς , », ô, faux Christ. Υ«ν<Η;ςρνα·ς,·, ô, or faux; similor: Π* oue, imite l'or — adj. b _ oré· R. χ/»νσο'ς. ΨΗΚ *263 Υ«υΐντνο6ολιμα7ος, », ô, que l’on donne pour supposer. li.ûvo-£ολιμα7ος. YET ΔΩ y fut. ψιύσω, parf. ?ψ»υχα, tromper; en imposer; attraper ; frustrer. Υ«ν£«<ν τι»α Π-νίδος «ολν, Soph, tromper beaucoup quelqu'un dans ses espérances. Voyez ci-dessus ψιύίομχk y parf. Γψιυσμαι. Υινίωμ^της, », o, parjure. Υιυ<ΐ«μοτος, », affirmé avec parjure. Υ«ν^«ννμος, «, qui pcrrte un nom supposé ; qui prend un faux nom. R. οννμα, Eol. pourονομα. Υ«ν£ο>γνμβ»ς, adp. avec un nom d’emprunt Υ«ν£5ς, adp. faussement ; ea mentant. · Υινσις, «»ς, η ^action de mentir | mensonge. R. ψ«νί<*. ψιυσίςνξ, νγος, ennemi du mensonge. R. ςνγ/ω. Υ«3σμα, ατος, τ^, mfm. sign, çue ψινίος — déplus* action contre la parole donnée ; manquement de parole : de ψ<ν<?» , Voy. ψ.ν*ος. Y«w<r*«, mentir—manquer,son coup ; ne pas atteindre son but. Υινςτας, », Dor. ας, a , & , menteur ; hâbleur ; trompeur ; imposteur. Ycvoo», fut. de ψ™£ω. Υ«φαΤος*/ ψ«<ραρ^ς, i, fcv, obscur ; , sombre. Y «φας, αος, t^, ψ/φος. ^ Y«φαν^ς. /ος, dont la lumière est pâle ; qui iette une lueur somore. R. ψ«φος, avjrf. Υ«φην^ς» obscur; sombre; ténébreux — obscur ; sans nom ; inconnu. ΥΐίφΟΣ, «ος, χ\, ténèbre· ; obscurité ; brouillard ; temps sombre ï de ψ«« , diminuer , et φάος, «ος, tû , lumière. Υ«φος, η, ον, ténébreux ; obscur. Υ«φω, couvrir de ténèbres ; obscurcir— être inquiet — avoir au causer du chagrin—soigner; prendre garae. Y«X^vac, ψ«χβ«ις, Voy. ψ/ye. Y /ω, Voy.ÿi*. Y^ pour Dor. de Mu*. Υογμα, ατος, tV, ce qu’on enlève en raclant ; rognure ; raclure; limaille—miette; petit morceau ; parcelle — petite lame ou feuille de métal — goutte. Y*fyo*. Voy. tyx*. Υηχιίών , <ίνος, b , poussière ; Î)pud re de bois , dé pierre ; imaille. Υηχίηρ, 9Spoi, 4^racleur;£r Digitized by t^ooQle 1264 ΨΗΣ teur — facloir ; étrille ; râpe — houssoir. Ψ*»χ7ΐς, 3, racle; frotté; essuyé — qui peut être raclé, etc. ψ·ηχΊρα ας, ψηχίρίς, (<$ος ou (ος, 19, et ψν)χ7ρία, ας, νι, racloir ; étrille ; brosse ; houssoir. R. ψ»'χω. Υ/ΐλαι, aor. x infin. ψν$λας, part. de ψάλλβ». Ψνίαψάω, -ω , fut. riaa», aor. i opt. 3e pers. pl. ψ»λ<χφήσαισαν, Bèot. pour ψηλαφτίσαυν , tCJU-cher ou bout des doigU les cordes · d’un inet rum en t — toucher légèrement, délicatement ; effleurer ; palper ; tâter ; tâtonner ; chercher en tâtonnant; aller à tâtons comme un aveugle. R. ψάλλω, άφαω, Υηλαφώ», -ω, mém. sign, et R. Υϊίλουρηαα , αχος, xb, ce qui est touché, palpé—attouchement. Υηλοίφησις , ια»ς , υι , action de palper, de manier ; toucher. Υηλαφιοτίς , îv , touché ; palpé — palpable ; maniable ; qu’on peut toucher. Υ*»λαφία, ας, Ion. fa, irjç , f), mém. sign, çue |ηλαφησ(( — de plus % dans Hippocr. friction. Υ^λαφίζω, toucher légèrement; palper ; chercher en tâtonnant. Υηλαφίνδα, ας , ύ, jeu de colirimait lard. ΨηΧαφωδνις, «ος, qui touche, qui palpe souvent, sorte de maladie dans Hippocrate. R. ψηλαφα·». Ύτίλχίξ, ηχος, o, coq sans crête. VHN, ψηνίς, £, moucheron qui pique les figues — fruit du palmier mâle. Φ*)ν ίζω , fat. ίσω et (ζω, faire mûrir les figues sauvages — racler; ratisser ; polir—s’accoupler. ΨΗΝΟΣ, g. i, chauve ; qui a peu de cheveux— rasé ; pelé —rare ; clair-semé—plaisant ; badin. Le même çue ψίίνός. Ψ%ξιςρ ίως, action de racler, de ratisser, de frotter, d'essuyer , d’étriller les chevaux. R. fyx*. Ψνρ, ηρϊς, i > Ion. ψλρ, étourneau. ▼*>pîç, pit, pîv, sec ; aride. ΤΗΣΣΑ ou -τΐα, sole, carlet, turbot, poissons de mer — canard — sobriquet injurieux qu’on donnoit aux goinfres, aux parasites* tni^oç , ^ , ον, raclé ; ratissé ; trotté; essuyé. [Yr,çîç, suM. U blot le d’uQ buffet, il» < ΨΗΦ ΨνχΊοβιΜς , /ος, b , rt, qui ressemble k une sole, etc. R. •Τ*ος. Ψήφαζ, αχος , ô , Hol. pour ψ?>φος. Ψηφαω, 5, compter ; calculer— raisonner — penser ; réfléchir —avoir soin ; prendre soin. Υη?(£οφόρος, ·, ô, qui donne son suffrage avcc une petite pierre. R. ψηφίς , φ/ρω. Ψηφι£ώ£*ς , toç, ό, , pierreux ; plein de cailloux, de pierrailles. "Ψηφίζω , fut. /σ» , parf. /ψνίφιχα , calculer ; supputer ; compter —arrêter ; statuer ; décréter —prendre les voix. Ytxpc'Çioflai vtv*, donner son suffrage en faveur de quelqu’un Υνιφί-ζισθαι τίν πούρο* , décider la guerre par ses suffrages. Ψηφί-ξίσθαι xpvSfn v, opiner au scrutin. Ψηφίζίσθαι «ρέςτινα, Dém. porter un décret contre quelqu'un. R. ψ^φος. Υηφινος, νι, ον , fait de cailloux. Ψηφίον, β, TÎ, et ψνιφίς, ί$ος, 1h, Voy. ψήφος. Ψηφισ/χα, ατος , τί , décret ; plébiscite ; loi proposée ; ordonnance. R. ψηφίζω. Υηνιαρατοοώλνις, y, ο , qui vend des décrets. R. πωΧ/ω. Ψτηφισμαχωδιης, ιος, qui appartient au décret—qui ressemble à un décret. R. ψήφισμα, ιΓδος. Υνιφκρης, 5,0, calculateur;compteur— celui qui donne son suffrage. R. ψηφίζω. Y»)<pcrixîç , S, b, habile dans le calcul ; rompu au calcul. Υνιφ&ολον, « , τί, cornet k jouer aux dés. Υηφοβιτ/·», faire un ouvrage de marqueterie. R. ψ*5φος, τίθνμι. Υηφοθ/νήμα , ατος, τί , ouvrage de marqueterie. Υΐϊφοθ/τος, «, h , ouvrier en marqueterie. ΨηφοχλΜης, *, b , escamoteur ;■ faiseur de tours de gibecière ; charlatan — hajbiie joueur d’échec*. Υν)Φολθ'7«?ον , « , τί , trictrac ; damier ; échiquier. . ΨνφοΧογίν, -5 ,· faire des tours de paste-passe ; tromper les regards par ta subtilité de l'escamotage—marqueter; travailler en marqueterie. ΨνφοΧόγημα^ αχος, τί, pavé en mosaïque. Τ/,φολογητίς, b , î*, fait en mosaïque, en marqueterie. Φνφοίογία, ας, yj , action de faire uo pavé en mosaiqne. · ΨΗΦ Ψιιφο}ογιχϊς, η, îv, qui convient aux escamoteurs, aux charlatans—qui appartient au calcul. ΨνφοΧογιχν (τ/χτη), science du calcul. [Υηφολογιχίς, qui appar* tient à la marqueterie. ΨτοφοΧφγος , ι, b , escamoteur ; faiseur^e tours de gibecière —ouvrier en marqueterie. R. Xtyta. ΨνφowaixT/ω , -ω , jouer aux échecs , aux ossetet»—escamoter ; faire des tours d’adresse. R· παίζω. Υηφο»αίχ7γ}ς, «, b, joueur d’osselets , de dés, d’échecs—escamoteur. Ύνιφοναιξία , ας, ή , escamotage ; tour de passe-passe. YwpovoiÎç, 5, o, qui prépare des pierres pour la mosaïque —qui arrange les suffrages, pour tromper. R. *ou<». γΐίφΟΣ , v, ιό , petite pierre, Îietit caillou, galet, roulé par es eaux; de ψβίν; petite pierre ronde et plate qui servoit à jouer ou de jeton pour compter ou pour aller au scrutin — pierrerie—suffrage. ΥΤίφον φ/piiv, donner son suffrage; dire son avis. Ψ^φον £«V6ac, porter un jugement, une sentence. Ψνίφον àtïoltiôvai τινι , Pltft. opiner en faveur de Juelqu un. έρχισΟαι vtrî t)i> >)φον, Esch. courir les hasards un jugement. Ψ^φον *ροτι-ΟΛαι, Dém. permettre aux juges d’aller aux voix. JLytiv ψν)φ·ν χατα^χα^κσαν, El/en, condamner par son suffrage. Υ?|φος, chose délibérée par les suffrages ; décret qui est le résultat des suffrages — droit d’avis—autorité; volonté —secours—sorte de divination où l’on faisoit usage de petits cailloux. Υηφοφαγι», 5, trafiquer de son suffrage ; vendre sa voix. Ψηφοφορι», -5, donner sa voix; orter son suffrage en faveur • ; créer ; désigüer. R. ψ^Ϋος, φίρω. Ψτ,φοφορίά, ας, *, action de donner sa voix , de «lire so a avis—suffrage ; décret. Υν<φοφορος , ιι , quî donne sa voix ; qui porte son suffrage. R. φιρω. Ψιίφωσις, ιως , i , pavé en mosaïque. v Υτιφωτί> ( rf ), ÇJç , ^ , gravier. Ψπγωχον , î, τί, ouvrage enritbi de pierreries. · Digitized by ^.ooQle ΨΙΘ YuypV, i, fcv, grêle; mince; délié. Ψύχω 9 raser ; racler ; frotter. Τιίχι»» 4Kiriy , Xèn. étriller un cheval. [Υ»ίχ« , user—broyer —flatter ; caresser. Κ. ψά». Υία , ou;, ή , goutte de rosée — miette; grain; gravier—joie; plaisir — jeu ; folâtrerie. Voy. wouyvtov. Yia£<w, -S, jouer; folâtrer; se livrer à des jeux enfantins. Ψιάζω, tomber comme la rosée ; dégoutter ; couler goutte à goutte. Υ<αθνι<Γον, adç. en forme de natte. TiocGiicov et ψιάθιον, ■ , rb, dim. petite natte de jonc. Τιαβονλόχος 9 u 9 et ψια0ο«6ώς , qui fait des nattes de jonc. R. -ττλ/χω. Π ΑΘΟΣ , », ό f η, natte de jonc —jonc ; sparte dont ou lait des nattes. ΓιαθώΑος, «ος f qui ressemble à une natte — tressé t fait de jonc. Fiouv» , blâmer ; reprendre — diviser en parcelles, en menue morceaux. R. Γιαρος, à, dv, qui rafraîchit comme la rosée — odorant ; odoriférant. R. ψία. ΓΙΑ Σ , βίος, η, goutte de rosée ; rosée ; pluie fine. ΠΒΔΕΩ, souffler; péter. Κ&ων , ωνος , OU -ώ» , όνος , β , délateur ; dénonciateur ; rapporteur ; calomniateur. R. ψίζομαι. *inç , ισσα , cv , joyeux ; gai— heureux. R. ψία. 'ίζομαι , pleurer sans bruit — parler à voix basse. *ίζω, manger à petites bouchées. R. ψία. ΙθΪΑ, ας, y, sorte de vigne, étraugère k l’Italie, dont le raisin sec étoit tres-estimé. ίΟος, ίος,το,injure;médisance, ίθνρ, υρος, ψίθυρος, u, ο, $ , délateur ; détracteur ; qui attache sourdement la réputation. ιθυρα , ας , γ> , sorte d'instru-tuent de musique. Φυρίζω , Dor. - ίσδω, dire bas à l'oreille ; murmurer ; bruire ; frémir , comme les feuilles agitées par le pent ; gazouiller comme l'hirondelle—médire; calomnier ; desservir par de secrètes délations, θνρισμα, ατος, xb , elψιθνρισμώς, m 9 ο , murmure ; bourdonnement — bruit.·» sourds —τ faux rapports ; delation. ΨΙΛ Y*0vpeç}ç , *, i , chuchoteur — délateur; flagorneur; qui fait sa cour par de faux rapports. Ψίθυρος, a, ô, murmurje ; chuchotement; bourdonnement ; Saxouillement — médisance ; élation. [Υιθνρος, ό, η, adj. qui rend un son foible et doux; qni murmure. Voy. ψιθνριςύς, de ψί». Υίθνρρος, poèt. pour ψίθνρος. Ψάβγία, ας, η , commandement d’un corps de troupes légères. Υιλ»γ^ς, St o9 chef, commandant d'un corps de troupes légères. Υιλινς, Ιος, βως9 ô9 qui se tient à la téte du chœur. Ψ*λλ , 5ς, fi, sorte de vêtement qui n'est point fourréT Υιλή y~t) , terre nue, sans arbres. Υιλν) ( μαλλων τοτσις ), tapis ras. Υιλνίται, ψιλΤται , «ν, οί, soldats armés i la légère ; vélîtes. Υιλίζβ*, mettre à nu ; dépouiller ; dégarnir. R. ψ«λ©ς. Υιλιχος, τι, iv, armé à la légère. Υίλιος, i , ή , oblique ; renversé. Ύάισμύς ,*,o, diminution ; exténuation — action de changer les aspirées en tenues, de prononcer a vec u n esprit doux, en termes de grammaire. Υιλογραφή», -ω, écrire par une lettre simple, et non par une diphthongue ou par une lettre non aspirée. R. ψιλίς, γράψω. Υιλό<?ανις, Vογ. ψιλότατη;. Υιλοχιθαρις^ς, «, i, qui touche la lyre, qui pince la harpe , sans s'accompagner de la voix. Υιλοχιθαριςιχύ * %ς > v , musique exécutée sur la harpe, sans autre accompagnement. Υιλοχόρρης , · (poél. ) , pour ψιλο-χοροηος , « , à , chauve ; sans poil ; sans cheveux. R. χάρτη Υιλόχ«ρος , ·, i , rasé de près ; épilé ; tondu. R. xkpa. Υιλομκτρία , otf, ή , nudité ; défaut d'ornement ; tour pro· saïque de la poésie. R. ψ» λος, ulrpov. Υίλον, », xi , Dor. pour «7ίλον, aile ; plume. ΥΙΛΟΣ, y», bv, mince ; grêle — rare—nu ; sans poil ; épilé. Tiilç &σλων , sans armes ; désarmé. Υιλος £cv£pwv , nu ; sans arbres. Υιλίι άροσις, terre 5 blé. TiUç γεωργία , Théophr. culture des blés. Ϋ»λη μαχαίρα, épée nue, tirée du fourreau Υιλ^ς Ιογος, prose; style uni, simple, sans ornement· YiUv Wwf, eau pure, $ans mélanga. , YIM 1265 Éa) ψ. )î χαθίζeiy, monter un cheval à cru, sans selle. Y«H oxtvri, armure légère. YtH ίυναμις , troupe légère. Oc f-tioc , vélites; troupes légères. ΥιΛς signifie encore 9 martjuc d’un esprit doux—foible ; petii —seul—vil. R. ψί«*. YJoratm»; , ητος , ο , ψιλ/τανίς et ψιλόίαβι; , ιίος 9 -η $ tapis ras ; housse, couverture sans poil. R. Toitsntç. Υίλέτης, ητ^ς, v>, nudité.Ψ«λοτη;τ>ΐς χί<ραλτ5ς, Plul. état d'une tète chanve. ΨιΧόω, -5, mettre à nu—raser; tondre ; épiler ; arracher les poils ou les plumes. Εψιλωα/να των Ις/ων τα χρία, les chairs séparées des os. [ΥΛέα, priver quelqu'un d'armes, de se<* cours, le mettre dans un état de dénuement, d'abandon ; dé. sarmer—prononcer ou accen» tueravec un esprit doux. Υιλ«-μαι, perdre son poil. R. ψιλός. ΥΑωβρον , β , xb , dépilatoire ; médicament propre & faire tomber le poil—vigne blanche dont les grains de raisin ser-voient au même usace. ΥΑωμα, ατος, xb9 état d'une tête sans cheveux — action d· mettre l'os à nu. Υιλδς , adç. en se serrant d· tenue, d'esprit doux, en termes de grammaire—à nu ; d'un» -manière nue ; simplement ; sans ornemens — légèrement. R. ψιλός. Υίλβκτις, coç , εως, τη, action d· mettre à nu , de dépouiller, d'épi 1er, d'arracher les poils — fréquent usage de l'esprit doux. Υιλ«τ>)ς, 5, ô, qui épile; nui rend chauve — qui dépouille nu autre, 'qui le prive de quelque chose—qui prononce avec un esprit doux( *) un mot qu'on prononce ordinaire-* ment avec un esprit rude (*). YiIwti^î , y», ov, propre â épiler, i faire tomber le poil—qui fait un fréquent usage de l’esprit doux, comme les dialeétes Eol. et Ion. R. ψιλόν. * Ytufuftioy , u, vfc, Voy. ψίμμνθ*ς· Υιμμυθιοφανύς, /ος, qui ressemble à la céruse. R. ψιμμνΟιον , φαίνω. ' Ψιμμυθιόω 9 ·ω9 farder, blanchir avec la céruse. R. ψιμμνθιον. ΥιρμνΟισμ^ς. «, i, action de far* der, de blanchir; emploi de la céruse. υ/μμτθος ou ψίνν$ος, »t ip céru«e; fard. li. ψίω. Digitized by t^ooQle ia66 ΨΟΓ Ylv, à eux-mêmes, pour o*fv. Υ«νάζ«ιν , Voy. Ψίν«ο·θαι. Υίναθος, », w, chèvre sauvage. Υινας, ά$ος, η, vigne, ou autre arbrisseau » dont le fruit a coutume de tomber ^ de couler. . *»'v&w0«u, pleurer. B. {iÇofwu, Dor. ψίσαομαι ψίίίομΛ*. γίΗΕΣθΑΙ, pleurer m couler en parlant de la vignte—perdre ses feuilles, ses grains. Η.ψίω. YÎ ΝΘΟΣ, «, β, ΟΜ «ος, tb, plaisir; douceur. ΫΙΝΤίθΙΟΙ, *, mauvais ; vicieux ; vil ; sans prix. VIS, xW fi, miette ; parcelle ; petit morceau—m ic dex pain. Κ. ψίω. , Λ Ψίσις, «ως, i , brin; morcellement— action de mettre en petits morceaux—perte; mort —blâme. R. ψίω· ψιχία et σίτία, psit, mot des bergers pour laire marcher leurs troupeaux. ŸITTà'KH , ης, η, et ψίτ)αχ*«, «, ο, perroquet. ΥιτΙ«χι«, ων , xa,pour «ιςάχια. tylxlia , ων , xi , morceaux ; miettes ; bouchées. Φιχίίζν, employer le ιηοΐψίτϊα, pour animer, pour (aire marcher. YiVIov, vite; promptement. ψ(χ«ρ«ταξ, «yo«» ô» n01 ies miettes, nom de rat. R. δρ«αξ*/ψ{χ*ϊ· f . Πχ-η ,ης, et ψιχία, ας, η, miette. Υιχίον, e, to, petite miette. Υιχιώ<?ης, «o*» semblable a une miette; taenu; petit. R. ψίξ. «'(X.XeyM· , -e , ramasser les miettes. R. ψίχ»), *«>?■ . Y ίχω, couper les mets en. petits morceaux—nourrir de morceaux mâchés auparavant. Ψίω, broyer ; concasser ; briser ; couper en morceaux ; hacher . —atténuer; diviser. H. ψάω ψβα, ψνα t reins ; dos ; rable —plur» ψέαι, ων, al, muscles lombaires—chair musculeuse des lombes. R. ψ*ω. f'cyipbç, pi» pbv, blâmable; digne de blâme; reprehensible —porté à blâmer; qui aime à reprendre ; qui se plaît à que - relier. ‘ ψογ/ω, fut. ησω, parf. Ιψόγηχα , faire du bruit ; retentir—ré-' primander; blâmer; faire un crime de. %©7ιος, ία, iov, blâmable ; condamnable. Yoyoç, » , ο, blâme ; reproche ; réprimande. Ri ψν*. ΥΟΦ Υοθάλλω, faire du bruit. R· ou ψ/ω, racler. Yoôb?; 5, ô, bruit ; tumulte — ordure; gale—adj· crasseux; noir. Υόθωρος, ρα, p ον , snle; crasseux. Yoii, Λ// ψ&χ , lombe , comme χροιά pour χρό α. Υοίθης, ·, ô, vain; glorieux; arrogant ; fanfaron.^ YoîDoç, u, ο, immondices—-gale? Υοΐτης , «r, ô, lombaire; qui concerne (es lombes, les reins. R. ψο'α., ^ . ψοΧόης, «σσα, ιν, plein de fumée ; enfumé; plein de suie—ardent; enflammé—plein de cendres; noirâtre. R. ψόλος. # ΨοΧοχομ&ία, ας, "i , jactance; discours plein de vent ; fanfaronnade. Υολοχομσίας, n, i, hâbleur; fanfaron ; dout les discours sont pleiifs de vent, de jactance. R. ψόλος, χομζτός. ψς>ΑΟΣ, », *, fumée —suie— flamme. R. ψάω, brûler. ^ Υολόω , -ω, enfumer ; remplir de lumée ; brûler. Υολόω , sub. Hêsych. pour ψιλό», mettre à nu; épiler, et pour pm'o· , limer. Ύόμμος, », ο , fumée — crasse ; saleté—gale. ^ .Υοφ/ω, -ώ, fut. ^σω, faire du bruit, du fracas ; craquer ; retentir. Ce mot se dit d'une ■ porte qu'on ouvre pour sortir. R. ψόγος. Υέφημα, ατος, xb, bruit; craquement; fracas; pétillement. Ψογησις, «ως, η, nruit; son; sifflement. β e Ψο^ιχος. ίι, ον, qui fait du bruit ; bruyant — qui peut faire du bruit. * ψοφαΜς, coçv qui s’épouvante au moindre hruit ; timide ; craintif; poltron. Yo?o£cu£ , adv. en homme peureux ; qui a peur de son ombre —avec crainte ; avec alarme. Η. ψόφος, f/οζ, crainte. Υοφοειαης, ις, «ος, bruyant; tumultueux. R. ψόφος, ιΤ£ος. Ψοφοη^ως, adt. en tumulte ; en désordre. Yoyoftttfr,?, toç, ο, η, qui agit au milieu du bruit ou qui aime le bruit, le tumulte , Bacchus. R. μνοος. Υοφοσ&ιος, ü, <jui fait du bruit; bruyant. 1\. ψόγες, κοαω. ΨΟΦΟΣ, *,o, hruit ; son ; fracas ; craquement ; frémisse-nient—tout ce qui ne f;sit qu'un vain bruit, comme ΨΤΛ ▼aine promesse , vaine dispute , etc. R. ψά», racler. Υοφώίης, toç, qui rend du son; sonore ; retentissant. Yv«, et ας, η, lombe; reins ; rable. YvyiTov, m, xb, vase, ou endroit où l'on fait rafraîchir. Yvytvç, «ος, «ως, ô, qui rafraîchit—vase, seau où Ton inet rafraîchir. Yu/ovat, ir.fiv. aor. Λ pass, et ψνγήνομαι , Jvt. a pass, dé ψνχω, rafraîchir. Ψνγμα, ατος, xb, froid ; fraîcheor —action de rafraîchir—éventail. YvypAç, 5, η, rafraîchissement— friction — dessèchement. It ψνχω ou {v/v. ?vy», sécher; brûler. Yvivbç, Voy, ψί£νός. Ψ*£oςctψJθcςt ιος, ti, mensonge i et pour de ψιν&ος. YfΔΡΑΚΕΣ coy , al, et ψν£ρχχια, ων, τ*, pustules. Yuipbç, pi, pbv , Dor. pour ^rv-£ης, faux; supposé. R. ψινί<* Yvkj , Ion. pour {να, ας, % ψόα. YwètÇo», murmurer; chuchoter; parler bas ; faire un brui sourd. v Υνθιος, », grêle ; mince ; délié R. ψνθός. ' YvGcçvjç, », ô, qui murmure qui parle bas ; qui parle 1 I oreille; flagorneur. YvÔbç, 5, ô, mcm. sign.—de fi babillard. Υνθος, «&;, rb, mensonge, Lv pour ψ«ν£ος. Υυθω, Dor. pour ψινίω, mentb ΥνΟών , ωνος, ό, bavard ; calor» niateur ; querelleur. R. ΥνκΊηρ, ^ρος,' ô , ψυχΊτφία, oh'.i et ψυχίηριοις , « , ό , vase , JfJ où Ton met rafraîchir le vin etc.—cuvette—Jieu frais, o» bragé. R. ψνχω. Υνχΐηρίίιον, », τ<ΐ, petit seau f Ton met Teiiu, etc., rafraichii ΥνχΙτίρίος, (a, cov , rafraichissac1 propre à rafraîchir. YwxTtxbç , η , OV t et ψνχΤος, v) · rafraîchi—qui peut être rair^ chi. R. ψνχ«· ΥνΧλα, ης, η, Voy. ψνλλος. Υυΐ.λί^ω, faire la guerrfraiixpaf< — être tourmenté par h puces. Yvftiov , Tb, herbe aux puc« U. ψνίλος. Υυ^οβρωτος, », rongé par μ pures. R. ψυ)).ος, βρόσχω-ΨνλΧοι, ων , olj PSYLW*, ρ(ψ de Libyjï* Digitized by t^ooQle ΨΥΧ ΥΊΓΛΛ02, «, S, et ψνΧΙα, *«, i, puce ; puceron. Υνλλοτοξότβι, ων, οί, archer# que Lncien met à cheval sur des puces monstrueuses. Υυλλωίη;, «ος, plein de puces. TÏAÛN, ωνος j ό , sorte de poisson* Ψνξις,«ος, «ως, η, rafraichisse-met—friction—vent. Κ.ψνχω. ΨυρίΛ, ας, η, petite tie près de jChio, it ok Ψύριος, α, ov, âpre; inculte· Υύτ7«, vite; promptement. Voy, ψΜα. Ψντίαρον, «, crachoir-—vase de nuit. Tut^v, i, το, crachat. Ψύτ7ω f cracher—exhaler. Ϋν/αγωγι'ω, -ω, fut. ησω, «fvo- auer les âmes, les faire sortir es enfers—attirer, occuper agréablement l'esprit Υυχα-ywyitv χϋς άχρω^«ν«ς , Jsocr. charmer les oreilles des auditeurs. Γ Ψυχαγωγία, rendre Pâme. Η. ψυχη, ά*/ω. îyXW‘«» «>» ίό· évocation des âmes — plaisir de l’esprit ; charme au cœur; consolation. Υυχα/ωχ^Λς, ί), ov, propre à attirer, à fléchir, a séduire, i» charmer, à consoler. Ϋνχαγωγιον, «, τΐ, lieu où se font les évocations—lieu enchanté, où l'art ët la nature ont réuiii toutes leurs séductions — fenêtre pour intror· duire la fraîcheur, R. ψύχος OU ψυχη , ayo». ψυχαγω^ς,5,ό,conducteur d'âmes Mercure,— magicien qui fait profession d'évonuer les âmes ac£ morts, pour les interroger ou pour les apaiser—qui séduit, maîtrise, attirelescœurs; persuasif; éloquent — séducteur—embaucheur—qui enlève les enfans. R. ψυχη, άγωγ6ς· * Ϋυχάζω, prendre·*?* respirer le frais; se rafraîchir. R. ψύχος. Τνχ*«άτηί , » , b , qui séduit Pâme; séducteur. Υυχάριον, v, τϊ>, dim. petite âme. Υνχας^ις, 5, b9 qui prend le irais ; qui cherche le frais. R. ψυχάω. Υυχάω, rafraîchir. ^ Υυχ*ινος, j), frais; froid ; gelé; glacé. Υυχβιον, », ώέψύχω. Voy. ψυγιΤον. Ψνχ«ιρ^ς, 5, ô, frais; fraîcheur. Ψυχ«μσοριχ}>ς, η , fcv , marchand d'esclaves. [Υυχιμσοριχη, ης , νι, commerce d'csclaves. Ψνχιατσορ·ς, u , & , vendeur ΨΥΧ d'âmes—marchand d'esclaves k — embaucheur. R. «μνορος, ψνχη'. YYxd^îîç, η, souffle de la respiration ; âme ; vie. Π«ρ1 tvîç ^υνίίς xcv^vvtvetv, courir risque ae la νίβ-[Υυχη, esprit; coeur; sens; raison; naturel. Υυχ-à Awt» , Dion. /fa/. caractère d'éloquence de Lysias, θηρίων τας ψυχας ημιρίν, Jsocr. βρ-rivoiser les bêtes farouches. Υυχέ, penchant de l'âme— erté; activité—homme; personne , en partant des deux sexes—pulpe ; moelle—sang. R. ψύχω. Υνχίϊ, 9ÏÇ, ψύχη, »ϊς, η, papillon , emb It me de tàme chez les anciens. ΨυχηΤος, », animé ; · qui a une âme ; vivant. R. ψ<*χη· Υυχη&ραγ/ω, Voy. ψυχορ^αγΛ*. Υυχίίιον, «, xb, dim. petite âme. Υυχίζομαι, être ou devenir froid ; se refroidir. Ψνχιχ^ς, ή, ον , de Pâme ; qui concerne l'âme. Ύνχιχ^ι δν~* yap**, l'animalité ; la vitalité. Τνχιχίι *a0^, affections de . ,l'âme—naturel ; charnel ; qui n'est pas spirituel. R. ψυχή. Υυχιχως, adp. èn être animé. Υυχιχως /βτιλυ«τηθίΐς, ayant la tristesse dans l'âme. [Υυχιχως, charnellement. R. ψυχ*ί. Υυχιν^ς, η, ov, Voy. ψυχ«ινΙς. ψυχίον , n, Voy. ψυχ«ιον. Ψυχμος, δ, b, frisson'. · Ψυχοβλαβές, /ος, ο, η, qui blesse Pâme. R. ψυχη, βΧχατϊω. Υυχογονία , α;, η , origine de Pâme. R. γίνομαι. : ψυχοδαίχΊης, qui trouble, renverse l'âme, la raison, Bacchus. R. ψυχέ, £αί£ω. . Υυχόί f άβατος, e, ô, ή, qui pénètre Pâme. R. jia£afyo». Ψνχοοοτηρ , ηοoç , b 4 qui donnte une âme, qui donne la vie, Apollon : de jor^. R. δίδωμι. Υυχοίόχος, OU -δοχος, Jpn, » , ô, lieu où les âmes sont reçues. R. δίχομαι. Ψνχοί ιοης r /ος, ο, η , semblable à Pâme. Tfc γυχο«ι£ίς, l'âme ; ta nature del âme. R-ψνχη, «Τορς. Ψυχόθίν , adp* du fond du cœur. •R. ψυχ>ί. ΥνχόΧ(θρος t tit ô, perte de Pâme — ο, η, adj. qui cause Jo ruine de Pâme. R. &cOfo; ^ ΨυχοΑί-βτη;» «oç, qui s’évanouit ; qui perd connaissance — qui cause une défaillance, un évanouissement. R. àacjûi. ' ψυχομαντιΤον, »λ το, lieu où Pou ΨΥΧ 1267 évoque, où Fon consulte les ames. R. μαντ«Γον. ψυχόμαντις , «ως , η, magicien qui évoquoit les âmes. * Ψυχομαχ ci», -ω, combattre jus-* · qu’au dernier soupir; se battre endéspéré—défendre vaillamment sa vie. R. ψυχίι, μάχομαι. Ψυχομαχια, ας, ύ » combat soutenu jusqu'à la mort—combat où il y va de la vie—violente 3uerelle — Ecclés. combat e l'âme contre les vices. R; μάχομαι. Ψυχοολαν^ς, /oç, irrésolu ; incertain— qui rend irrésolu; qui égare, Bacchus. R. «λανάω. ΨυνοτατομνιΤον, h.? x\9 lieu d'où , (es âmes éloieùt conduites aux enfers, ou bien où op les évoquoit pour les consulter. Υυχονομο^ς, î, b , conducteur des âmes, Mercure. R. *ομ«τ4ς. Υυχορρα?/ω, périr- de froid — rendre Pâme ; être agçnisant —palpiter ; sangloter. R. ψυχή, ρη^ννμΐ. Υυχορραγ^ς, /ος, qui rend l'âme ; dont l'agoriie est longue et pé-nible—palpitant ; sanglotant. Υυχορρα>»α, ας, , râle '; agonie ι hoquet de la mort R. ρηγνυμι. Υυχορροφ«ω, -ω, épuiser le sang. Ϋυχορό^φος, μ , qui épüise le sang. R. ροφιω. Υύχος, «ος, ·Λ, froid; froidure y saison du froid ; gelée ; refroidissement — frais ; fraîcheur. R. ψύχω. ' ' Υυχοσαάος, if, b , η, qui SSUVO Pâme. R. <r*oç. Υνχος-ασΓα , ας, 4 , action d· I)eser les âmes dans une ba-ance, fonction de Jupiter. R» ς-άσις. e Υυχος-όλος, » , qui envoie, fait passer lés âmes en divers lieux. R. Ί-νχίι, Υυχοταχης « «oç , qui dessèche l’âme ; qui la mine de chagrins, de soucis. U. τηχω. Υυχοτροφος, tt, qui aime le froid s qui se plait dans le froid — mut. subst. betoine, plante. [ Υυχοτρόφος, dont la fraîcheur ranime, C aurore. R. ψύχος, Tp/φω. ' Υυχκλχ/ομοκ , -ϋμαι, avoir l'âme t Pesprit entraîné vers quelque objet. Υυχνλχ/ω, respirer a peine — avoir une respiration difficile* R. ψυχή, îlxw. ^ Ψυχοψθόρος, » ^ qui corroiupt l ànie ; pernicieux ; morlck R. (pQcfped. Ψνχο'ο t animer; rendi Digitized by ^.ooQle «268 ΨΥΧ vivant ; donner la vie — souf- ! fier; venter; rafraîchir — animer; exciter; encourager, r. ΐνχί,, , Ψυχραίνω, rafraîchir. R. ψνχρος. Ψυχρα&ία, ας,ύ, rafraîchisse -ment ; Refroidissement.^ Υυχρ«νμα,ατος,τ&, froid—discoure froid, sans chaleur ; absurdité. Vvypivv ) et —«νομα· î parler sans chaleur, sans feu — dire des inepties, des absurdités. R. Ήχρ^· . . . Υνχρήλατος, », qui, après avoir été battu sous le marteau, est plongé dans Teau froide. R. βλοrivw. N Ψυχρία, ας , η , froid ; froideur. Ψνχρίζ®, rafraîchir; refroidir. R. ψυχρός. Ψυχριφ, «»■* rafraîchi ;. refroidi. 5 Υυχροβαφης « /ος » plongé dans l’eau froidç. e Φ^χροίόχος, β, ό, qui reçoit Peau froide. R. ί«χομαι. Yu^po*oi)(o;, °»*î* Φ1* ® i estomac froid. R. xotKa. Υνχρο>4/«ω, -<*, avoir un «lyle froid, languissant — dire des choses froides," insipides, insignifiantes. R. ψ^χρ^ς» Xôyoç. Ywxpoloyca, α; » νι , discours froid , plat, insipide, insignifiant. Υνχρολό/ο;, », o, froid, discou * reur ; oui dit dés sottises, des platitudes; qui parle sans goût, sans intérêt. R. Xôyoç. Υνχρολβσία, ας, iîj. action de se Javer dans Peau froide ; bain froid. R. ψνχρ^ς , λ»ω Υυχρολβτιο, -5, de λ«», et ψν- ypolvTpto) » —ω , se laver dans Peau froide ; prendre un bain froid. . . ψυχρολίτης, », o* qui se baigne à l’eau froide. à , ΎνχροσοίΥΐτιχος, η, 'ov, qui a la vertu d*excjitcr le froid , de refroidir, dti'àuser le frisson, ta fièvre. R. ψυχρές, «»«»· Τυχρο«τοΛς, », ό, ή, qui cause ' ou donne du froid, du frisson. Υνχροτ^οσια « ας, η , action de boire froid ou frais : de irôct;. R. irivw. e Τνγρονοτ/ω, —δ, boire frais ou froid ; aimer à boire froid. Ϋνχρβίϊότης, 8, ô , buveur d eau fraîche, ou qui aime à boire frais. R. ψνχρος, irt'v»· Ψυχρές, pot, ρον, frais; froid; g|acé — qui cause le froid, ψυχρές χαλχ>>ς, Horn. fer qui £ause un froid mortel. [Tu— ,*poç? malheureux. Υνχρο; βίος, ΨΩΜ Àristoph. vie malheureuse. [Ψυχ^ς, léger; sans force; sans valeur — froid ; sans chaleur ; sans intérêt. Υνχω ( vi«p ) j eau froide. R. ψύχω. Ψυχροςαγνις, toç, ô , ^ , dont coulent des gouttes 4*eau froide. R. ψνχρΐς, ςάζ*. Ψνχρόηης, ητος, η, froid; froidure — lenteur — fraideur ; maigreur, en parlant du style ; défaut de chaleur, d’intérêt. Ψυχροφαίντασμα, ατος, το, fiction froide, sans intérêt—vaine apparence. R. ψνχρος, φάντασμα, ψυχροφόβος, a , qui craint Teau froide, médecin qui la défend aux malades. R. ψνχρος, φόβος. Ψνχροφόρον, », τ^>, tuyau d*eau froide. R. φι'ρω. Ψυχρως , ad?· froidement —■ sans feu ; sans verve; sans intérêt. γ/χα, fut· $<■>. P***f' •'bx*» aor. a Γψνχον , rafraîchir ; donner de l'air; refroidir — sécher ; dessécher — venter ; souffler. t Υνχ«<τΐΐι toç ou tu(i *ï > action d’animer, de donnetuneàiue R. ψυχόω. # ΥυνωφΛπα, ας, Utilité pour rame- ψνχύ» e Υυχωφ«λης, *oç,^quî est utile à rame, qui l'aide. M. R. Y2, contr. de ψαω, toucher — atténuer; broyer; couper en morceaux — e*suyer— brûler — part.^Sv 9 ψωσα, de ψαων, ψχ^σα, etc* YQA, ας,* , puanteur. R. ψάω, essuyer. Τ«όαρ/ος, «, δ , sale ; crasseux ; malpropre. Υωζα, αΐ, odeur forte et nt-fëcte accompagnée de déman-g^aisons, sorte de maladie. Π. ya»*». · ψόθΙΟΝ, n, το, dessous du pain ; morceau de pain ; miette. R ψάω. ( Ψωία, ας, η, odeur infecte; puanteur ; infection. ^ Υώϊζος, », ό , odeur fétide — excrément liquide — saleté ; malpropreté ; souillure. ΨωχΊν;, ô, marbrier ; tailleur de pierres de marbre. R. ψ«χω , pour λ«τ»?ννω. ' , 3ς, η, gland mis à décoû vert par la circoncision — ▼erg*. ^ ΨΩΛ0Σ, S, h , circoncis—-tison. Τώμηχίς, ων, ot, infectes «JUl ΓΟΠ gent le bl?. ' ' ΨΩΩ YwpuyÇ, tyxoç, â, tout ce qui défend la peau de la morsure des cousins, ψωμίζα», fat. (W| Jon. *5, Λλ ιζω ι$ω t parf. «ψώμιχα, nourrir en mettant ïcs morceaux dans la bouche—- empâter— couper les morceaui; servir à lab^c — nnurrir — dépenser pour nourrir. Τωμίον , «, vfc, bouchée ; morceau ; nain trempé dans la SOUpC. R. ψωμός. Υωμισμα, ατος, τ^>, tout ce qui sc donne ou prend par bouchée ; mets ; nourriture. Τωμοχολαχινω, flatter par cour-mandi«e, pour payerson dinrr. Ψωμοχόλαξ, αχος, ·, flagorneur; parasite ; qu? paie son dîner en flatteries. R. ψωμος, χόλαξ- , ▼ωμοκόλαφος , », ο, parasite ; qHl se laisse souffleter pour un diner. R. χόλαφος. ΥωμόλιΟρος , ·, la terreur del plais ; glouton ; vorace. R· ψωμϋς , ά^νμι. ( Υωμοττοώς, *, ό, qui fait dw pâtés, des ragoûts compose* de pain et d’au 1res ingrédiem; cuisinier ; pâtissier. ^ Υωμο«ω)(?ον, », vb, boutiqueoe boulanger. R.irwîio». TftMOS, 5, o, bouchée { mot· ceau : de ψαω, couper. ΥΩΡΑ, ας, η» «?le; gratelle; dartre — maladie des arbre* — papillon de nui». R. ^F*· Twpayptotw, -ώ ,ψωρα/ριων, 3*τ -οίων , οίαντος τ de γωρα àjp&i avoir une gale opiniâtre;être dartreux* Τωραλ/ος, «or, cov, galeux; dar-treux. Τ*»ρ/«τ·ς, t*çj η, gale ; dartre· Ψωο«άω, * ω, avoir la gale , de» dartres — donner la gai*-'* . Ψωριχος, η, >>v, utile contre » g.ile — sujet à la gale. Τωροσιταλοι, ων, ot, petits p®** sons à vil prix. f Τωρος, 5, ô, galeutf; darlreut; Îui a la peau âpre et écailleux* l. ψώρα. , Τωροφθαλμια, ας, η, maladie paupières accompagnée de mangeaisons et de petites pu» tules. R. οφθαλμός. Ψωοώ^ης, «ος , galeux; dartre ί\. ψώρα , «Γίος. Ψωχ>>ς, δ, i, terre sablonné * ΨΩ ΧΩ, fut. ξω f broyer ; é'‘“e,,[r* briser en morceaux — ”01 — laver — polir. R· , f«»,
|