Φ, Phi, vingt et unième lettre de l’alphabet grec, vaut 5oo <bns le» nombres; avec tin accent k droite ou k gauche , /p , 5oo,ooo. Les Eotiens remploient au lieu du 5, et disent ^3ρ·ς pour 39ίρ«ς.

♦a, Dor. pour φΖ, Ιψη, aor. a

* bu imparf. de φημί. φάανθ$¥ r syuc. pour ίφάνθησαν , de φαάνθην.

Φαάνθην , poét. pour ΙφάνΟη* , aor. i puss, ind- de φαίνω. , Φαάνπρος, pa, poy , comp., -τατος, super/. &φμαντάς. -Φαβν-Λς , poèt. pour yavrb*, tu ;

aperçu ; brillant ; éclatant. ΦαΖοχΊόνος, v, ô, tueur de colombes, éperçfer. R. φλψ, yaffbç, et %1ί(νω.

Φαβοτν«ος, v, e, qui frappe les colombes, èpervier. R. tv«7<*. Φάλαινα,    f'î?/. ψαγ/δαινα. ·

ΦαγάνΒρωηreç , * , ό , anthropophage ; qui dévore les hommes. R. φάγω ,άνΒρωπος.

, OU φάλαινα ? τ>ς, ^, faim canine ; faim que rien ne peut rassasier — ulcère phagéaéni-que, dévorant; chancre ; ran· cer ; gangrène — corruption des rayons de miel, qui fait périr les abeilles, totycàauvtxfcç, b , bv , phagédA-kiqub ; qui ronge comme un ulcère ; gangréneux ; corrosif. R» ψάγω.

Φάγισαι, ψάγίαι, ψάγη, 3e pers. sing. pris, ou fut. a moy. de

***"' . . , fayt^yipof, «, qui ronge te fer

—- qui fait périr par le fer. R. ψόγος , σίδηρος.    ^

Φαγ/σωρος, «, β , n, vorace ; insatiable ; glouton. R. ψάγω, vctpbç, tas.

♦αγ/ω, ω, Att. Voy. ψάγω. ^ Φαγη\\>ς, i, &9 mangeable j qui se mange ; qu'on peut manger. Φά/ημα t «toç , Tb , ce qu’on mange ; mets ; alimens. Φαγηνία t ας, n (topτη) , ΟΜψαγύνta, «ιν, τί (itpii)t et ψαγησ ιητόσια ,

sorte de carnaval à Athènes ;

' féte où Ton se livroit aux plaisirs de la table. R· φάγησις,

TTlVCt».

Φοίγη&ις . ιος ou ι»;, n* action de manger, de dévorer. R. φά?ω. ΦάγιΧος, h, b, agneau, tendre, bon à manger.

Φοίβος, «, ο , grand mangeur ;

gourmand. R. ψάγω.

Φαγος, Dor. pour ψηγ^ς, ί, ίί, hèîre, arbre; faine,/»// du ketre.

Φάγρος, ar, o, poisson du Nil , très-vorace—pierre à aiguiser, qui rouge le fer.

ΦΑΓίΙ ou φήγω, fut. a «ο/, φά-γομαι, σαι, ται, pour φαγβμαι , Çf, ιΤται, manger; se nourrir. Aitvof, ou àyaObç φαγχΐν , grand mangeur. [ΦαγιΓν, ronger ; consumer.    '

#«yiv , ονος, i , mâchoire — grand mangeur.

ΦαΙθω, poèt. pour φάω, briller, part. ψα/Βων, οντος, brillant— Phaétoi» , nom propre— étoile de Jupiter.

Φακν^ς, i , ον, brillant ; Relatant.

Φα(Γν«>, pour φάω, luir ; briller ; éclater, φα eiveïv h trloc, A rat. jeter une foible lueur.

Φα^ς, bv, brillant; luisant ; poli—clair; évident; manifeste.

Φαΐσίμ$ροτος,*, Hès. qui apporte la lumière aux hommes, le soleil. R. φάω, βροτος.

Φαίσψοpla, ας, 4, lumière ; illumination.    a

ΦοΜσφόρος, ·. δ, qui apporte la lumière : Lucifer ; l’étoile du matin. R. «ράος, ·βς, et φ/ρω.

ΦαζαΧη t ης , η, maladie particulière k ceux qui naviguent sur la mer Rouge.

Φάζω,Αβ φάω, parler, d'où f)|tl, dire.

Φάξ*, tuer, comme σφάζω, aussi de φάω, d'où φάω.

Φάθ», impèr. près, de φημί-

Φαιλ, &ς, ή 9 couleur noirâtre ; brun foncé.

Φαιδίμόίΐς, (ντος , neuf, «y, rt φ«Γ-δψος, b, éclairé ; illuminé illustre. R. φαιδράς. .

Φαίδρα, ας , ή , ( brillante ou célèbre) Peinas, femme de Thésée.

Φαίδρανδρος, i, i5, quî purifie les hommes. R. άν^ρ,' άνδρος.

Φαιδρόνοος , —ο*», î, p, gai ; vif; joyeux. Φαιδρίς , ν£©ς.

Φβ(ίροβ^ΐ, i, h, Vvjr. ψαιδρωηίς.

ΦΑΙΔΡΟΣ, pbt, pW, poli ; clair ; brillant ; radieux—-rayonnant de plaisir ; gai ; vif; joyeux ; de bonne humeur—illustre— clair ; évident. R. ψά».

Φ*(δρότης, ητος 9 η ♦ î splendeur ; beauté—hilarité ; alé-gresse ; joie ; gaité ; air gai.

Φαι£ροω, fut. «vu » polir ; nettoyer ; rendre luisant ; donner de l'éclat — laver oindrè d’essences — réjouir ; rendre gai ; orner.

Φαι^ρνντνις, «ιό, qui rend net,

•propre, luisant * brillant—qui lave , nettoie — sacristain.

Φβιίρνντιχ^ς, J), bv, qui a la vertu dè rendre net, poli, luisant.

Φαιδρυντρια , ας, ή r femme qui lave , nettoie, tient propre ; laveuse. R. φαιδρύνω.

#at£f»vvtt, Voy. φαιδράω. δρνομαι 9 devenir leste, gai, de bonne humeur. R. φαιδρός. (

Φαίδρυσμα, ατος, vb, tout ce qui contribue à la propreté et à l’ornement du corps.

Φαιδρών ος, —ot»b;, qui a l’air gai, de bonne humeur. R.

«οβός.

ΦαιδρΖς, adv. d’une manière nette, polie—avec propreté— avec éclat — çalment ; avec plaisir ; d’un air gai, ouvert.

Φαίχανον , πήγαν ον , ·, -rb , rue, plante..

•ΑΙΚΛ'ςιοΝ, *, vb, chaussure blanche propre aux dieux, au*

Srètres d*A mènes et d’Egypte. L φαιχλς, léger.

Φαίχλη, ou ψ/χΧ» , ης, ή p He dt vin cuite, du mot latin fjecuta.

Φαιχος, -n, bv, blanc ; net ; polii ; luisant — bruni ; lisse — gai ; leste ; agile ; léger —efficact \ qui a delà vertu. R.

Φαιχ«*ς, adj. brillamment ; gal" ment ; lestement ; légèrement ; vivement.

Φαιλένης, Voy. φινώνις.

ΦαΓρν, φαΤτι, φαΤι ν, ι f 21 et 3e pers. plur. opt. aor. a pouf ψαίημίν, nrtt t)90v. R. j aire.

Φαιναχιζω, φαπαχίσμύς, etc. Voy. φιναχίζα»*, etc.

Φαινίνώ), jeu de balle, de balfon, de pauine f çui répond à /bar* pastum des Latins.

•αιν^ς, (δος, ή, anémone , ehei les Lacèdèmonieus. R. ψαίνω.

Φαίνοισα, Dor. pour <ρα ίννσα ,part· près. fèm. de ψαίνω.

Φαινόλης, b , ό, casaque, manteau pour la pluie. It. φαινω , montrer, et SX ος, entier. [♦aiveW,! enveloppe de parenemin — étui de livre.

Φα(νολ1ς9 vt, celle qui donne 1 lumière, VAurore.

Φαινολοθηχη, vjç, n» armoire oi l'on met leT manteaux ; ve>-tiaire. R. Snxn-

Φαινομ/νη<οι pour ψαινομ/νη ·

Φαινομήριοις , ων, ou , qui découvrent leurs cuisses en inar chant ou en dansant, comm lesLacèdèmonienues. R. <p%<v« VmpoV

Digitized by

Google

ΦΑΚ

#αινέ«*ς, βίος, qui a les pieds nets, propres, brillans. R. φ«»Λ«, trSç.    ^

φακνοΦρο<η·«/α>, -5, se faire voir ;

se montrer ; paroitre en public. *ouvotvpoottvWov , il feut se montrer, se faire voir, pa-roitre en public. R. φαίγ*, wpéatrwov. '

Φβινίς, 5, i, clair; brillant — apparent; remarquable. «ΆΐΝβ,/^/. ont», parf\ ηφαγχα , aor. i f<pfv«, aor. a «φανόν, iç, *, montrer ; faire voir ; déclarer ; indiquer—allumer — luire ; briller : éclairer — éclairer quelqu uu ; porter la lumière devant lui — dénoncer ; accuser. Ol φαίνοντις, délateurs qui dénonçoient pour avoir le quart. [ d Φαίν«ν, yirist. Saturne, planète. [Φαίνομαι, prés. to/, fut. moy. φανομαι,    η/ψβμμΛΐ    ,

Alt. π/φανμαι, paroitre ; appa-roitre ; se lever ; luire ; briller. ♦avyÇvott iç το φ«ς, paroitre à la lumière. Φαίνομαι ir«woivix/yai, Hé rod. il me semble avoir fait. £2 il JiT n’wcfv τΐ> φαινάμινον 9 Isocr. s’il faut dire ce que j'en pense. [Φαίνομαι « passer pour —se montrer ; se laisser voir —être ou passer pour constant.

#aiv«fai ίς wΛιν άγιχόμινος f il est constant qu’il est venu dans la ville. Εφά**ί ri ttpk, Plut. les sacrifices furent favorables. [ Φαίνομαι, Être dénoncé, accusé. Ti φαν Ata , biens dénoncés. Ti φαινόμινον, ce qui est vraisemblable , apparent. Ti φαινο'ιανα, Aral. lés phénomènes célestes. éAlO Z , λ, fcv, brun ; châtain ;

noirâtre. Φαώς άρτος, nain bis. ♦ai*pj>ç, i, qui a la queue .noire. R. άρά.

Φαιο^ίτων , ονος, & ,$, babillé de noir. R. χίτνν.

Φαιριζω, Dor. -ίσ&», ΛΑ -ί£&», poèt. pour σφαιρί^ω. φαφωτνιρ, pour σφαιρ«τή>.

*ν, ·αΤ(Γθς, ν», ο,,

lumineux; brillant. Η.φά». ΦΛ'ΚΕΛΛΟΖ, φάχ·)ος, <τφάχ«Ηος,

•, δ, et φάχίΧον, · , τ& , botte, fagot; paquet.

ΦΑΧ#, φαχύ, 9k,i, lentille; potage ; purée de lentilles.

Φαντός, ivtj, ιν ον , fait de lentilles ; qui appartient aux lentilles.

Φάχιον, s, xb p crème du coulis de lentilles.

Φαχοιιέύς, ιος, lenticulaire ; qui a la forme d’une lentille. Ή

ΦΑΑ

φαχοαΜς, vesoe, piaule— crystallin de l'œil. R. φαχ^ς,

βΤβος.

Φαχαβ»7ισσα'νν», ης, cottlis de lentilles. R. φαχίς , «Ιισσβίνη. Φ»Λς, ϊ, ο, léntille crue — vase en forme de lentille ; #lacox — urne à mettre les cendres des morts — lentille om tache noire dans l'œil — sorte de scalpel — partie du frein — éclat de marbre.

ΦαΛς, 5, o, lentille ou tache au visage ; verrue. R. φαχ*. *ά*«+»ς, toç, plein de taches de rousseur.

Φαxtifaç, toç, 4, mèm. sigm. Φαχ*ΓΪ>ς, r), 1*, lenticulaire ; fait en forme de lentille. R. φαχος. Φάλα, ης, φαλ«, 9ίς, i?, ornement du casque. R. φαλο'ς. ΦαλαγΓάρχ^ς, β, ·, commandant d une phalange.

ΦαλαγΓαρνία, ας, η, commandement d’une phalange. R. ®ά-

\*yifàpx»·

ΦαΛαγΓη&ν, adv. comme une phalange ; en troupe. R. ψίΧχγξ. Φαλα>Γι&ΐν)χ7ος, mordu, piqué par la tarentule. R. φαλάγΛον, στί*1*ς·

ΦαΧάγΓιον, », «J, tarentule, jwY* ara ignée venimeuse, à longues jamies divisées par phalanges — am plur. rouleaux, cylindres de bois sur lesquels on fait couler de grosses masses — plante salutaire contre la morsure des bétes venimeuses. Φαλα^Γίτης, », o, soldat d’une phalange ; légionnaire — fantassin — plante salutaire. R.

ψάΐαη,ζ.    ^

ΦαλαγΓιτιχ^ς ,■?), Vv, qui appartient à la phalange v oui en est tiré. Φαλα^Γιτιον , «, T*f Voy. φαλά/Γιον, herbe.

ΦαλαγΓομαχίΜ, -δ, combattre en phalange ; livrer un combat d’infanterie.

♦»λ«?/ομ«χτ»ις, ·, Dor. «ς, «, i 9 qui combat en phalange. ΦαΧάγΓωμα, «τος, τ^, pompe-des bacchanales.

Φαία/Γ^να , φαλαγ/ιωσα, exaspérée ; irritée ; de fdÔo/ξ, tarentule.

ΦαΧάγΓωσις, «ως. 4, maladie des {paupières, dans laquelle les ^ cils sont hérissés contre l’œil, et le blessent.

ΦΛΛΛΓ£, ay/ος, ifc, phalange, partie des doigts nom flexible — phalange, corps d’armée hérissée de piques * plus profond que large, en usage chex Jes Macédoniens—corps d’infanterie ; légion*—tarentule—

ΦΑΑ    Ï197

plante bonne contre Ja morsure de cette araignée — pa-lanques, rouleaux om cylindrée de bois qui servent à faire couler les vaisseaux vers la mer

— fléau de la balance, imi ψάΧαγΓος aytii, Voy.la'prèp.iwi.

ΦΆΛΑΙΝΑ , νις , ύ , ΨΒΑΐάΜΛ ,

papillom de mmit çmi se brûle à ta Immière.    .

Φαλάκρα, ας , ft, tète chauve — plmr. lieux nus, dégarnis ; rocs ; falaises.

Φαλαχροιιίύς, i, qui ressemble à une téte chauve. R. tîjoç. ΦΑΛΑΚΡΟΣ, pèt. p^v, chauve; qui n’a pas de cheveux;^ ψαΧΙς, blanc, et χάρα, tète. Φαλακρές» vjtoç, état d’un· téte chauve.

ΦαλαχρΙ», -5, rendre chauve.

[ΦαλαχρΙμαι, devenir chauve.

Φαλάχρωμα, ατος , το , et φαλά-*£*σις, «ος om «»ς, η, état d’une téte chauve ; chauveté. Ce mot manque, et noms avons besoim de Γadopter. Les médecins disent calvitie.

Φβώανθίας et φάΐςνθος , « , i , qui blanchit ; qui a des cheveux blancs ; à qui le sommet de la téte grisonne—nu ; désert. R. φαλ}>ς, άνθος.

Φάλαρα, ων , τλ, caparaçons ; harnois ; harnachement ; selle —rênes.    "

Φαλάριχα , vjç, y ^ sorte de javelot enduit de poix ou’on lançoit contre les tours ae bois pour y mettre le feu.

Φαλαρίς , poèt. -ηρίς , (ioç , ri , oiseau de mer ou de rivière —sorte de plante. R. ?αλ1ς. Φάλαρις , t Jo; , i , PBALARIS , tyran dAgrigente.

Φαλαρισμ^ς, g, h , incitation de Plia bris, c.à d. cruauté ; barbarie ; férocité.

Φαλαρίς , poét. pour ψβΛηρίς.

Φαλιρ^ς , pi, pwr, mém. sign, que

*«λΐ7Ρ*ς.

Φαλίρίάω eft φαλ^ριά#, -β, blanchir d’écume. R. ψ«Χηρ^.

#άλνι, νις , η , baleine.

Φβ^ηριχ^ς , ^ , ^ν , φαιληρι&'ς , ισσα , «ν , φαλιριος , blanc d’écume ; écumant.

Φ«λνιρ»ς , ίίος , mém. sign, qua φάλαρας.

Φαλνιρος , \ , fcv , blanc d’écume

—subst. fer d’un casque. R. fdXéç.

Φαλ^ς, S , om φοάύς , ^τος , ό , Priape ,yf/j· de Bacchus et de Vénms.    e

ΦαλιΙνος, οίος, ο , τό » qui a le: pieds blancs. R. ηϋς.    i

^ Digitized by Google

ι»9δ ΦΑΝ

#u3Uoç, ία , to», Manc; éclatant de blancheur—qui a une cri-nîère blanche, cheval.

ΦαΚσΙω, radoter. R. ωαΐΧς. ^ Φα)ίτσοααι , écumer ; blanchir ;

être blanc d’éctime. M. R. Φαλχίς, ίίος , -η , bois cloué à la

Îjiiilte du vaisseau—sillage que ait ce bois.'

Φα>λιχο; , des Phallus ou qui appartient à Priape.

#aXXo£flrrca>, -5, être monté sur un Phallus. R. βαίνω.

♦ΑΛΛΟΣ ,5,of Priape de bois ou de cuir, qn on portait dans Us fêtes* de ce dieu — bâton de figuier surmonté d’un Phallus.

foJlofop/v y qj , danser dans les fêtes de Racchus, en portant le Phallus, et chantant des obscénités. R. φαλλός , tptpv. Φυλλοφόρος 9 * f ô, qui porte le Phallus, dans les fêtes de Bacchus.

Φάλον, », cimier ; haut d’un casque.

#ΛΛ02 ,5,o, clair ; poli ; luisant ; brillant ; beau ; blanc. R. ψάος.

Φάλος , » , b , pointe du casque , où se place l’aigrette—rocher apparent qui s’élève au-dessus de la mer.

Φαλυν», polir ; brunir ; rendre net, blanc , brillant. R. φαλος. Φαλνσσομαι, Hésych. χαταρρτίσσω, πίριίρχομαι.    ,

Φάμα, ας , Dor. pour φήμη , renommée.

Φαμαί, dire ; penser. Φαμα* Τσόν Ttvc, Horn, penser, parler comme quelqu'un.

Φαα) , Dor. pour φπμ·\, dire. φ&» , Béots sync. pour Γφασαν ou «ρησαν, de ψηψΧ, imparf ou aor. a f<p)v.

Φάναι, infin. de ψηρ(- m Φάναχ, φαναΐ, «jv » #1, brillans ; éclats ; lueurs ; splendeurs ; fêtes aux flambeaux ; orgies ; ou nom. plur. fèm. de φαν^ς, brillant.

Φφ'ναι, φ*»ναι , mor. i infin. de γαίνω , montrer ; paroitre. ΦαναΓος , αί* , «Το» , pur ; net ;

brillant ; éclatant, Apollon. Φάνα*ος , ψάναος, « , ο , anneau. Φανάριον, », το , dim. petite lanterne—petite torche. R. φανός. Φαν #v, Eol. ou Béot. pour «φαν η σαν , 3e pers. plur. de ίψάνπ* , aor. a pass. de φαίν».

Φανϊν , /vτος, το , aor. a part· pass. neut. de ψαίνω.    t

$xyrp& («ata) , a; ? ce qui

ΦΑΝ

se voit ; ce qui est, eomme

on dit, au soleil ; immeubles. Φανιράν ( χατα ) , clairement ;

manifestement Φαν(ρολογία, ας , η , action de dire hautement; déclaration. ΦανιρόΐΑΐσος, «, o, qui hait ouvertement ; qui ne dissimule point sa haine. R. μίσος, φανιροσοι/», ώ, mêm. sign. que

φαν*ρό».

Φανιρο-ατοινισις , «»ς » 4 , déclaration ; manifestation.

Φαν«ρος, pit, ρον » clair ; apparent ; manifeste ; notoire ; indubitable. Φανίρός «ίμι c»{-όνμων , il est manifeste que je Veux. Φανίρος ycvôfxtvo;, Xén. pris sur le fait. Ex τ» φαv«p», iv τω φαν «ρω, Ις rb ψαvtpihv, en public ; ouvertement ; hautement ; en plein jour, [Φαν«ρ^ς, célèbre ; illustre. R. φαί»». Φαν>ρόφιλ·ς, » , ami déclaré ; de ψαίνω et ,φιλος.    β

Φαν«ρόω , -ω , fut* ^ ωσω , manifester ; faire voir ; montrer ; déclarer ; découvrir.

Φανιρως , adv. manifestement ; hautement ; en public ; à découvert. R· φαν«ρός,

Φαν/ρωσις, ιος ou ιως;, ri, manifestation ; déclaration ; action de mettre au jour. R. φανιρό». Φάν<σχ<, Ion. pour «φανι, 3epers.

sing, aor. a ind. act. de «αίνο». Φαν^ι ι 9|ς, ή f le brillant ; 1 éclat —-démonstration. [Φανν», fèm. de φανός. R. φανός.

Φά**ι, Ion. pour Ιψάνη , Π apparut , 3β pers. sing. aor. a pass, de φαίν».    (

Φανη , 3β pers. sing, subj. aor. a pass, de φαίναι.

Φarty , poèt. pour φαν?.

Φανήυναι, apparoitre, inf. aor. a pass. Dor. pour φαννίναι, de ψαίνω, aor. a «φανόν.

Φάνντς, *>τος ? i , le soleil, qui paroit toujours nouveau— Orph. l'Amour, nui sortit te premier du chaos. R. φαίν».

Φανησομαι, fut. a pass, de φα(νω. Φανητιαω , -« , vouloir paroitre. φαννιτινντις, qui découvrent, font connoitre ; de φαννιτιάω. R. φαίνω.    c

Φαννιφόρος , ίι, ή > Ρ1*^^ ^*eu de la lumière. R. φ/ρ«. Φοηθ/>να(, φανθιις , infin. et part.

aor. i pass, de φαίνο».

Φανίζω, faire paroitre ; manifester.    β    e

Φαν ίο v, », rb , petit falot ; petite

! lampe ; petit feu ; étincelle. Φαίνιον, », tb, lieii où Ton jetoit les immondices, les balayures.

ΦΑΝ

ΦανΓοιvan , «v, ot, sorte de courriers.

Φανομν)ρί£«ς pour φαίνομηρί&ς. Φανόν7ης , » , ô , lanterne j lucarne. R. owlo^at. Φατν^.^,^ν, clair'; lumineux; brillant. Τλ φανα , Aristot. les choses claires, évidentes.

Φαν^ς ,«,ô. falot ; lanterne ; torche ; flambeau ; lampe— délateur ; accusateur. Ot φανοί, le soleil el la lune. R. «ραίνω. Φ «νότιος, ητος, η, clarté ; lumière. Φαντάζομαι, paroitre ; apparoitre ; être vu—paroitre en songe— se montrer ; se faire voir ; chercher les regards—imaginer ; concevoir ; s’imaginer ; contempler—pass, se présenter h Timagioation ; être saisi par la force de l'imagination — être dénoncé ; accusé. To φανταζόμινον, ce que l'esprit conçoit ; ce que forme l’imagination ; songe ; vision ; apparition. φαντάζω, fut. άσ», montrer ; faire paroitre — montrer de vaines apparences ; faire illusion ; abuser les sens ; troubler par des songes. R. φαή». Φαντασία, ας , η , vision ; apparition ; idée nette, image vive d’une chose absente ; imagination.

Φαντασία, FANTAISIE ; caprice — chimère , vain système , vaine opinion. ^ Φαντασία, apparence—vaine montre — pompe 5 appareil ; vanité de celui qui se donne en spectacle.

Φαντασιαςιχ^ς , v?, fcv, propre * avoir des visions—fantastique; chimérique.

Φαντασιοίοχητης, » , ό , secte φ>* te no it que le Christ n’avoi» pris que l’apparence de U nature humaine. R. £oxc«. Φαντασιοχο^ί» , -ω , s’aliter, se troubler de vaines imaginations.

Φαντασιοχόνος, v > ô, qui^ se laisse frapper de faussesavisions, àt chimères, de vaines imaginations. R. xôtsrlw. '

Φαντασιόομαι , -«μαι , avoir Je* visions ; voir des fantômes— s’imaginer voir. Φαντασιο·»λ*ίχΪως , adp. en frappant l’imagination ; de frapper. ‘

Φαντασιόω , abuser par ^ visions, par de vaines app* rences.

Φάντασις, c»;, n > spectre \ fantôme.

Digitized by t^ooQle

ΦΑΡ

ΦανταηωΑβς , «ος , produit par l’imagination ; imaginaire. R. φαντασία.

Φάντασμα, ατος, Ά, phénomène ; objet aperçu—fantôme ; spectre ; apparition ; illusion ; apparence sans réalité. #    #

Φαντασμοίτιον, », rà , petite vision ; prodige*    (

Φανταςιχ^ς ,    , Ον , propre à avoir

des visions — fantastique ; imaginaire; qui n'a que l'apparence.

Φαντα?ιχ»ς, adr, d’une manière fantastique.    e

ÿamçof , η , fcv, qu'on voit par ia force de l’imagination ou par une vision—qui produit des visions. R. ψαντάζω. ^

ΦαντΙ, Dor. pour <ρασ«, ils disent. Φαντ«ζ«, montrer ; faire paroltre.

R. φαίνω·    '

Φαν-Λς , poét· φαανΛς , tu ; visible ; qu'on peut apercevoir· R. γαίνω.

Φάο, Ion. pour φάσο, impér. aor. a moy. de φιημΐ , aor. a ίψην, moy. ίφάμτήν.

Φαόέιος. b , $ , oui porte un arc tout brillant aor. R. βίος.

•άος , ιος, Λ , lueur ; clarté ; lumière ; lever du soleil ; jour ; ceil, lumiere du corps—vie— salut ; secourt ; victoire—joie [ Φάος , terme de tendresse , comme te inea lux des Latins. #αράί?Λον , «, x6 , petite vallée. ♦apayfwJvK, «ος . ô , η , escarpé ; coupé à pic ; qui pend en abime. R. φαίραγξ, «Τίος. . #Α'ΡΛΓ3 , -yfoç , v , gouffre ; abime ; précipice } crevasse ; fente de'la terre ; vallée profonde.

♦ΑΡΟΤΡΑ , ας, Ion. η, uç , 3 , et <ραρ«τρ«ών , ωνος, ό , poèt· carquois ; de f/pu , porter , et τpot» , blesser.

♦αρ/τριον , * , τ*, petit carquois. Φαρίχρογάρος, ι» , b , qui porte un carquois. R. φίρω.

*APIK0N , 5 , Λ , sorte de poison.

Φάριο» , v, ri, dim· bandelette de laine. B. γάρος.

Φαρισαίος , * , ό , PHARISIEN , ( Héb. séparé. ) ^

Ιαρχι^ομ», -ϊμαι, rider le front ; froncer le sourcil ; prendre un air refrogné.    (

φαρχ飫·£ης, «ος, ridé ; plein de rides.

PAPKÎ2 , ί*ος, $, ride. ρ<χρμάζ* , mém. sign, çue γαρ-

μάφνΜ.

Ρ<χρμ<χχά<α, avoir beaucoup de remèdes ; en avoir besoisv—

ΦΑΡ

lire dans le délire. R. f*p-μαχον.

φαρμαχ«ία , <ρ*ρμαχία . ας , ·η , pharmacie ; médicament ; poison — action de médica-menter , d’administrer des remèdes, d’empoisonner. Φαρμαχ«νς, «'ος, ô, pharmacien; apothicaire — magicien ; sorcier; enchanteur—empoisonneur— escamoteur. R. f«îp-

μαχον.

Φαρμάχινσις, «ος ou «ως, ιh * action de médicamentcr—poison. Φαρμαχ«υτ^ς, ί, ο, pharmacien—

' empoisonneur.

Φαρμαχ<ντιχος, v), fcv, qui concerne les médicatnens ou les poisons—médicinal ; médicamenteux — qui a l’art de manipuler.les drogues, d’em-poisotiner.

Φαρμαχ«ν?ρ(α, ας, ύι , magicienne ;

empoisonneuse Φαρμαχ«υω, empoisonner; donner du poison—user de prestiges — préparer des médicament ; administrer des remèdes—pars, prendre des purgatifs—a^aisomier · teindre. Φαρμαχία, α; , νι, Voy. φοφμ*χίί<χ. Φαομαχιχος, vj, bv, qui concerne les médicamens.

Φαρμάχ(ον ,.», te même çue fctp— μαχον.

Φαρμαχίς, ίίος, rj, sorcière; empoisonneuse.

Φαρμαχίτης, «, ô, manipulé, préparé en forme de médicament. ΦαρμαχΤτις, ι£ος (rü), médicinal;

curatif ( terre)·

Φαρμαχέκς, «σσα, «y, médicinal ; préparé en forme de médicament—empoisonné. ΦΑ'ΡΜΑΚΟΝ, », x)>, remède; drogue ; médicament. [ Φοίρ-μαχον, remède moral—poison —<1 rogue qui sert à teindre ; teinture; couleur. Φαρμαχσνοιώ*, manipuler, préparer des drogues—des poi-* sons.

Φαρμαχονοιία , ας , ^ , PHARMACOPÉE ,manipulation ; art de confectionner les drogues — empoisonnement.

Φαρμαχονοώς, i, i, manipulateur ; qui prépare les drogues — empoisonneur — teinturier. Φαρμαχονοσίοί, ας, η, action de prendre une médecine ou du poison. R. ττοσις.

Φαρμαχοντοτιω , -ω, prendre une médecine—avaler du poison. R. π6ττης.

Φ«ρμαχο««λι«# > -S, vendre des drogues.

ΦΑΡ »»9ίΤ

Φ&ρμχχοπωϊ-ήζ, f, O, PHARMACO-pole ; apothirüirc ; droguiste — parfumeur—marchand d* couleurs. R. φαρμαχος, 5t ô, pharmacien—r inapcien ; enrpouonneur — s^éK'rat — victime expiatoire. R. γχρμ<χχθ¥.

Φαρμαχοτρίβης , », ô, et yaρμαχζ~ τριψ, iCoç, 0, qui broie, pile les drogues— parfumeur. R. χρίζω.

Φαρμαχνρ/^ςt 5, i, Voy. φαρμαχο·^ «το(ός.

Φαρμαχογ^ρος , ον , fertile en plantes vénéneuses, φαρμαχοω,/ut. ώσω, mêler, manipuler les drogues—traiter,

Îmrger^un malade—preparer es poisons — combiner les nuances; teindre. R. ψ*ρμa*c*. Φαρμαχίνιρ » vîpoç, i, et ψαρμαχΊ^ς, ü, empoisonneur—teinturier. R. φαρμχσσο».

ΦαρμαχΊijpιος , α, ov, mém. sign.

çue les precèdens.

Φαρμαχώώος, «ος, médicinal; utile à la médecine; qui a une vertu curative purgativ*·—vénéneux—empoisonné. ΤΙ φαρμ*— χ࣫ς, l’odeur des drogues. Φα^μαxo»y, »νος, ô, pharmacie; apothicairerie ; booli(]ue d'apothicaire—teinturerie. Φαρμαχων, ωνος, è, empoisonné —dont les remèdes ont altéré la santé. R γαρμαχον.

Φ^μαξις, ιος, «ως, 4, action die guérir paries remèdes; cure; traitement—action d'empoisonner— teinture—action de plonger Je fer rouge dans l'eau froide.

Φαρμοίσσω , ~άχΊω , empoisonne# — teindre ; farder ; altérer ; frelater—donner la trempe à l’acier — traiter par des remèdes —* fortifier — tromper par des flatteries. R. γάρμαχο». ΦΑΡΟΣ, «ος, x'b, manteau; robe flottante; habit extérieur; surtout; «cape ; voile—Phare, île et ville d*Egypte—fanal pour la navigation, çui a donné som nom aux phares faits depuis et sur son modèle.

Φαροω , αφοράω , labourer ( Hi-f^po;» *p»9tç, fapov», άροτρι^ν.

Φαοσος, «ος, το, Voile; enveloppe; housse —» contrée ; région — rogndre ; coupon; éclat; portion; morceau—promontoire· Φαρσοφόύος , u , jguidon ; porte— étencUrd; qui porte une enseigne , du prèci'd. et de φίρω. Φ«ρν/Γ«0ρονi -trpo*, », rb, gosier.

Digitized by ^.ooQle

1200 ΦΑΣ

ίαρυγίίζω, crier à pleine gorge. Voy. ΧοφνγΓίζω.

ΨάρνγΓιν3ν)¥, adv. avec voracité ; gloutonDement.

ΦαρνγΠς, Μος,    voracité ; glou

tonnerie.

ΦΑ'ΡΤΓΞ, vyfoç, δ,*, ?/, φάρνξ, vyoç, ô, v, PHARYNX; gosier

— trachée-artère. Φάρνγξ βα-θιΤα, Canon de bceuts.

Φαρνρ-bç, S, Of hardi ; plein de confiance.

Φαρννω, polir ; rendre clair, brillant. [Φαρννω, illustrer.

Φάρω, couper; partager; diviser; mettre en morceaux.

Φάσαξ, αχος, ô, délateur; dénonciateur.

Φασγανις, ίίος, vj, et φάσγοηον, ·, τί, couteau; coutelas; épée— glaïeul, plante y comme σγάγα· voy. R. jryotÇe#.

Φασ/ανβργ^ς, », coutelier; armurier; fourbisseur. R. ίργον.

#o9i, Dor. et Ion. /war ίίρηνι, aor. x de φημί.

ΦασχΓς, Dor. pour φησιις.

ΦΑΣΗ ΛΟΣ, «, δ, chaloupe ; petit bâtiment long ; de Phasètis, pille de Pamphylie.

«ΑΣΙΑΝΟΣ,5, δ,FAISAN, oiseau; du Phase, fleuve de Colchide.

Φασιανός , », δ , Aristoph· délateur. R. φάσις, délation.

♦a(τίζφ^/ul. (<na,parf. txa, excuser.

Φάσ<μος, n, ov, apparent; remarquable, è/r φάσις. R. φαίνω.

Φασιν pour φασϊ, 3epers. pl. prés.

φασιν <ρασ(, dat. plur. mot. a part, de verbe γημί.

Φάσι» , accus. de φάσις.

Φασίολος, φάσιλος φα<τηολ#ς, «, δ, fève; haricot, légumes.

Φάσις, «ος, «ως, ιό .bruit; rumeur; renommée. Λν/β* φάσίς tw χι-^/. Apost. le bruit parvint au tribun. [ Φάσις, énoncé ; proposition—^affirma-tioti—mot; parole; sentence; apophthegme—délation ; dénonciation, proprement de ceux çui malver soient dans t etploi-talion des mines ; et en général f de tout délit. A»vat φάσιν χατα Tt> oç y intenter une accusation contre quelqu'un. Φάσιις φαί-vnv, faire le métier de délateur. [ Φάσις, songe ; vision ; apparition—phase apparente de la lune—Phase, nom d'un

fleuve de Colchide — Phase , ville de Scythie. R. φαίνω.

Φχσχλ;, άίος, j, sorte de petit plongeon.

♦αίσχω, dire souvent; répéter. R.

φάω.

Φασχωλιον, fàmwlov^ », tb, et

ΦΑΤ

φάσχωλος, » , δ , bourse de cuir; besace ; manne—coffre, aux habits—écrin.

Φαίσρα, ατος , tb , fantôme ; spectre ; vision ; apparition ; prodige — image; simulacre; représentation. R. φαίνω, parf. pass. Att. κΥφασμαι.    ·

Φασσα, Att.^ φάτία, ας, colombe; pigeon. 1 Φασσοφόνος, «, tueur de colombes, sorte tf cpervier9 du précédent et de φόνος.

Φάσω et φάσομαι, Dor. pour ψήσω el φησομαι, de φνιμί.

Φατιώς, £, bv, qui doit être dit, raconté, nommé. R. φάω. Φατ/ον, il faut dire.    «

Φατι'ος, α, ον, qui doit être dît. ΦοκτΊΐς, «, δ, bavard; babillard; qui parlebeaucoup—menteur. De φάτης vient le mot latin va tes. R. φάω.

ΦατΣ, Dor. pour φνισί. R. γημί. Φατί'ζ’α», fut. ίσω et (ξω, Dor. ιξω, dire ; avouer ; répandre le bruit.

Φάτις, ιος ou ιως, 3, bruit; rumeur ; renommée—discours— parole; mot; sentence ; axiome —opinion — gloire ; célébrité

— ordre ; oracle ; nouvelle ; message. R. φάω.

ΦΑ'ΤΝΗ, τις,    cfiêcbe; étable

—lambris—table—alvéole ou cavité des dents. A! φάτναι ou φατνίαι, les étoiles du Cancer. Φάτνια, «»v, r3t, alvéoles ; cavités des dents.    ,

Φατνίαι, φάτναι, Sv, al, alvéoles ;

cellules; compartimcns; niches. Φατνέω, -îûyfut. <*σω, construire en forme ae crèche, d'alvéole. Φάτνωμα , ατος , rb , lambris ;

. plafond — embrasures des ▼aisseaux à la faveur desquelles on lançoit des traits; créneaux—mâcnoire. Φατνώματος, ^, bv , et φατνωτή, ^, bv , lambrissé ; plafonné ; plancnéié.

Φάτο pour ίφατο , dίφάμην, aor. 2 de ψημί.    ^

Φα^ς, bv, dit—qui doit être dit, ou nommé, ou répondu —célèbre. R. φ*ιμί.

♦arbç, ον, tué; mort. R.' φάω, tuer.

Φατρία pour φρατρία.

Φατίος, », b, mém. sign, çue φάλτσα. Φανζω, faire frire ; fricasser. Hésych.

Φαυλι«ίφανλος. δ, τι , qui ne vaut rien ; qui n est d’aucun prix. Φανλίαι , φανλαι , ων , at , sorte d'olive de peu de valeur. toAiÇc** faire peu de cas \ ne

ΦΑΨ

tenir nul compte ; mépriser^ dépriser; rabaisser; ravaler; avilir.

Φανλισμα, βτος, Tb, et fovlio^bç, », δ, mépris; dédain; dérision.

Φανλίς’ρια, «ς,»ί# femme dédaigneuse, méprisante^ 'qui nargue, insuite. R. φαύλος.

Φαυλο&ος, «, qui vit chichement;

3ui mène une vie mesquine— ont les mœurs sont vicieuses. R. φαύλος, βίος. ^

Φαυλοχόλαξ*, αχος, δ, qui flatte les hommes de la lie du peuple. R. χόλαξ.

Φανλορριομόνως, adv. en termes méprisans; outrageusemenL

Φανλορρι^ρων , ονος , δ , ή , qui parle en termes méprisans, insultans.

ΦΑΤΑ02, φανρος, Dor. φλανρος( Alt. «, δ, à? vil ; bas; simple; foible; petit; exigu; mesquin; médiocre; léger; facile; frivole—lâche, sans courage; lâche, peu serré. Φανλ* i-mlfc σις, Uipp. ligature lâche. Φαν-λότιροι των άνθ^ωνων, Thuc. des hommes qui manquent de capacité. Φανλη δίαιτα, régime de vie simple. [Φανλος, ridicule ; méprisable ; vicieux ; pervers — gâté ; corrompu* Φανλοι irotyjTaî , les mauvais

Eoè'tes. Φαΰλος άνθρωπος , υα omme pervers.

Φαυλότης, ι»το<, bassesse; avilissement; lâcheté; fotblesse; frivolité—ineptie; incapacité'; ignorance—vice; méchanceté; perversité—Xèn. stérilité.

Φανλ«ρ)άς, », ό, mauvais ouvrier. R. φανλος, fpyov.

Φανλ^ς, adv. méchamment—légèrement; sans peine. Φαυλως φ<-p««v ,Eur. supporter avec résignation — mal ; avec maladresse.

Φαΰρος , Dor. pour φαύλος.

Φανσιέολ/ω, -ω, jeter de la clarté ; éclairer.

Φανσίβροτος, », δ, qui éclaire les mortels, le soleil. R. φανπς,

βροτίς. v

Φανσ«>Γ·ς# φ<χνςιγΓ(ς, ων , αί, taches des jambes causées par le feu. -

Φανσις, βως, lumière ; éclat ; action de luire, d’édairer. R. φάω, luire.

Φανσχω, poèt. pour φάσχω, dire, et pour φάω, luire.

Φαυςήχος, «, δ , Bacchus, dont les fêtes se célébroient aux flambeaux.

Φανω, le mime çue φάω.

Φ«ψ, gén. <pa£b;, colombe. R. φίβομαι 9 craindre.

Digitized by t^ooQle

ΦΕΙ

-♦A Cl,poét. luire ; briller; éoîairer

—    et plus souvent, ψημΧ , dire, proférer ; parler nègat pjriver de la lumière ; 6ler 1 vie ; tuer. [Φ»β pour ftpac ,

, brilloit. Actflà φάνσαι , dont lueur est sombre. [ ΦΛ pour

ψοίω, fut. φύσv.

♦EÎBOMAI , parf moy. «/ipo^a fuir—craindre ; appréhender avoir peur.

ΦίγΓιπης, », b, pierre blanche et transparente dont on se ser-voit comme de vitres.

♦    ΕΓΓ02 . coç,rb, lumicre; éclat

splendeur—lumiere du jour

—    vie.

Φιγίω, illuminer; éclairer; ren dre brillant.

ΦίγΓ<*$Ύ)ς, to;, lumineux; e'cla tant.

Φι ISatXoç ou φπίυίος , », ό, ëco nome ; ménager ; pircimo-nîeux ; chiche. R. <pcMop«t.

ittJaà'fHri'o > -», épargner la farine, c. à d. vivre mesqni-nement.

*κία>φιτος , «, b, mesquin r chic lie ; tenace ; d’une avarice sordide.

♦ΐΐίαλφίτως,Λ^. mesquinement^ chichement; sordidement; de

, <χλψιτον.

tetfeo y Ion. pour tpttfé, imp

*    près. de yitio/fac.

, t*v t ôl, ceux qui assistaient aux repas des Lacédé-mopiens.

Φΐί£ίτ«ιον ou.tftlotrto»    το»réu

nion de ceux qui mangeoient à Sparte k des tables communes — repas communs des Spartiates, où l'on vivoit frugalement—lieu de ce repas.

. H. <p«toodù»t.

♦cteîiTixbç, t», b», qui appartient à ces repas.

♦EÎAOMAI,/«/. moy. φ«Γσομαι , aor. i moy. «φπσανην, parf. pass. irifsco^Lou , s'abstenir ; épargner ; user d’épargne ; aller à l'épargne. Φιί<ίιαΌαι σ?τ«, lies, manger sans excès. Φιί-ίισθαι opyTîç, modérer sa co 1ère. Φιίί*σθα» των χρημάτων t faire un usage modéré des richesses. Φι£?*σθαι χινίνν» , Xèn. céder au péril. Φίί&σθαι •της συιψιτρίας ri Χόγπ, Plat. éviter les longueurs. [Φύομαι, épargner ; pardonner ; Ça ire grâce—s’épargner ; se mena-Çer ; se relâcher. Φι<£* pyjoiv (Dwip foyoiÎç, Soph. n’omettez rien de ce que vous méditez. [Φιίίο{Α3ΐ:, cire eur ses gardes

ΦΕΝ

—    ne pas vouloir ; refuser, [Π*φ*ισ/«νως. avec épargne.

♦nJotuvex;, ade. avec épargne chichement ; mesquine ni ent ΦίίίΓος , ^ , b* , ménager ; éco nome ; parcimonieux. Φ«ί<ίνλος. Voy. «ρποαλος.

Φίΐίύ, ctç, »;, ή, parcimonie épargne; économie—‘tempérance; frugalité — action de pardonner ; clémence—soin précaution ; prévoyance. ΦπίωΗ , ?,ς, τη f subst. mesqui' nerie ; parcimonie ; lésine — adj. parcimonieuse ; mesquine ; d'une avarice sordide ΦπίωΜα, , n . parcimonie mesquinerie ; lésine. Φι«$ωλος,ί), ον, parcimonieux ménager ; éconouie ; mesquin

—    sobre; tempérant. Φ(ΐ£α>1ως, adv. avec épargne

avec économie.

Φf^»v , ωνος , ô , ménager ; qui épargne—vase, pot à l’huile ♦ιισμοντί, 7ις, n , parcimonie épargne ; économie — clé mence ; disposition à pardon* ner. Κ. ψtioofxat.

Φιι^ομαι. fut. moy. de ycc'io^at. Φιις-tov , il faut épargner.

Φ/χλγ) , yj; , ή y mot fat. FSCULE fece ; sédiment ; lie.

Φιλ^νν,ω, lolatrer ; badiner ; sV-muser à la bagatelle ; taire des folies — perdre l'esprit,

Φίλίνοΐί, sorte d'oiseaux. Φύίοι,γηγ'*, ας, ^ , fête romaine , où l’on se railloit réciproque ment.·

.Φιλλδίς , άίος , 4ι, parchemin ;

couverture des livres.

Φελλίάται ft «ριλλιΤς , ων , οί, licilX pierreux ; raillo'ix ; caillou tape; pierres ponces—endroit de rAttique très-pierreux. fjJUcve», surnager comme le liège.

♦Jltirei, *, ο, de lieue ; li*ger ; qui surnage—léger; inconstant. H φιλλό;.

Φίλλοίρνς, νος.-ή, sorte d’arbre mixie entre le liège et le chêne. H. JpCç.

Φίλλόιτοίις, ων, ei, qui marchent sur l’eau ^ans eafnnçer. l\. ψ(Χ\ος, «iciç.

ΦΕ'ΑΑΟΣ , i t 6 , ψΧοιος, liège , èrorce xtarbre.

Φελβνης, », ο, caisse ; capse ; reliquaire—^bourse.

-Φίλον tôv , » , rb , Chrys. chasuble. Φ·νάχν>, ν)ς. tq , perruf|ue ; faux cheveux ; tour de cheveux — | panache—fraude ; dol ; iour-berie.

ΦιναχίΛ p. a;, ή, ruse ; iojppiiure. [

ΦΕΡ I 20 1

Φηκχ,χιζν, Iromper; abuser; en imposer; jouer; se jouer de ; faire itlu>ion ; faire des to aes de gobelet.

ΦίναχισμΑ, ατος, το, et?ty0tx<c/oç, i, action de tromper; impos-ture-—action de jouer ; risée ; moquerie.    *

Φεναχκρίς, », o t trompeur — moquiur.    ■

joxxtftxbç. Vv, qui a part de tromper — propre à en imposer.

Φιν«χίς·«χως, aév. en trompant ; d une maniéré propre à tromper.

φβναχοααντις , *ος, b, faux çlevm fausse devineresse, li.

μάντις. *

,fKNAa , αχος , ο , mçntejir ; troïnpèur_; imposteur ; fourbe · homme fin; aventurier; charlatan. [Φίναχη et «η pei._ ruque.

^«νολης , V , é, et <ptv^)(ov , v, Tb , mot ta t. casaque; cape: surtout.

ΦΕΝΩ, tuer ;.ôter la vie ; massacrer, parf. moy. irc^ovot, d'ou φονος.    ·

ΦίράνΟης, ό, qui porte des . rieurs. R. a/Ooc.

,Φ/ρατσις, (οος, armé d’un bouclier; belliqueux ; Je 9t'p(a e(

άσ-σ/ς.    ’

,Φ«ραν^ς, et Vtficavyïç, 'ος f qui

doniu d<i IVVIal ; qui porle U lumière; lumineux ; de «w-/^ et ψιρω.

ΦΙρξψιν *.fiire paître, Ton. pour ψίρξαν f ίηβη. près, de ψί^ω.

ΦΕ PBÛ, fut. ψω , parf. ψΛ f parf. moy. «rriVop&t, faire ρ.Ί1ίΓ(; . nourrir; entretenir — produire ; fournir mi subsistance •—‘moy. paître; se nourrir—· habiter; r&ider.    v

Φ/p» et y/petc allons ; courage ; Ç;’ î brave Φtpej· , (,r çâ. yotjp, car· Φ/ρβ vZv, maintenant.

* Par exemple ; pour ajqs* dire — an commencement d uni' phrase ,, peut être. φ|ρ«αν*τίς, A ly. ψίρο&γής.

ΦφήΓνος, J, C, qui se charge de ; capable de ; qui est en étal de ; propre à — digne de f »ï — Koa répondant ; caution valable—

3SSU*é ; solidf*. ΦιρίγΓυον T7ΐ;

[Xopv7,c, Jot. ressejmblance d<î forme. Fi. ijfCn.    '

,φιρν/ϊαγτ,ς, \ς, qui fournit du lait.

γΧάγος.

φ£ρ/οπβη»ος , « , cnit porte ou donneàdîner. H· ftTmov. Φβριζωος,-Η, qtti d'une la vie; tutélaire, Itieu. Π.

j5i

Digitized by

Google

*202 ΦΕΡ

Φιρ/χαχος , », qui supporte les travaux, la peine, les revers. Φιριχαρβο;, «, qui porter du fruit. Φιοί/χμιλίας, », v. qui porte la lance, Γépieu. η. ρκλ{«. ^ Φιρ/νιχος, qui procure la victoire

— -vainqueur j victorieux. Φιρ/οιχος, v ; qui porte sa maison, tortue y limaçon.

-Φιρίναλις et ysp/nHoXiç, ι£ος ou ιος, conservateur de la cité — qui a j>ris la ville. Φιριοονια^ας, ή, constance à supporter les fatigues, les travaux.

-    +ip «Wovoç, », qui supporte les

travaux, les enagrins. φ«ρ/σ£*ος, », qui donne la vie ; qui vivifie ; qui fait fructifier, te soleil· Φ«ρ/σ&ος /αΓα, terre fertile. R. βίος. φ/ptarxot %tJon. pour ftpepov. Φιρισαηκχ^ς , Ιος, qui porte un bouclier. R. fip«, σοίχος. ♦ipf<r*Toç, le meilleur ; le plus puissant, superl. de γ/ρω. ♦ipiçoupvXoç, v f qui porte des grappes «e raisin, Bacchus,

B. ςαφΛή.

Gtpiftpoç, », ô, meilleur; plus pnissnnt, comp. «fc <ρ/ρω.

4tp< Λς, ό, ^, supportable ; tolérable ; de ÿipc'e», y///, pour φιρω.    -

♦iptrptuû», transporter avec pompe ; faire un convoi funèbre.

φ/prrpov, «, bière ; cercueil. R. φ/ρββ.

♦ipiÇCÇ, ytpTtÇOÇ */, f/pT*TtÇ, le meilleur ; excellent, superl, de fipm.

♦/pu«, «ta?, xb, portée ; rentrée.

R. φ/ρω.

ΦΕΡκά, 3ç, rt, et φ/ρνιξ, iwç, *, dot ; ce qu'apporte l’épousée. M. R.    ,

Îipv(Çoi,y^/. fffM,aor. i iytpvi9*, parf. ititptpvt**♦ doter.    .

Φιρνίον , », rb, corbeille à poissons.

*ipvof <5ρ·ς * ·, qui apporte uhe dot ; qui appartient à U dot. R. φ«ρνί>, φ/ρω. φίρίζως, Vojr. f«p«Ç«e<· φ'/ρ<?<χος, ^0/. φερ/οιχος. φ/ροισα, Dor. pour φιρνσΛ. Φ«ο4λ$·ος, ον, qui porte bonheur.

R. ολέος.

#/po(xoic,être emporté, enlevé , ravi ; rouler impétueusement ; avoir un cours rapide; s'élancer. Φ/ptaftou ίξω των xoti-ρων , Isocr. sè!latsser emporter Join de son sujet. H&tv ι?χ* ^cpVtV0« *‘5 W Ϋvt« φύση» , <&f4. il e*t revenu à son ca~

ΦΕΡ

ractère. [Φ/ρομαι, être dans les mains ; être public , en parlant d un écrit. Ev ou χαλώς «rpcoGac. se bien porter—être heureux ; réussir ; prospérer. Φι'ρβσθ «c άτυχως,ηβ pas réussir; être malheureux. Φιρεσθοκ x<x-xS;t mêm. sign. Φ/ρισθαι ττλιον Iv, abl. augmenter, croître en quelque chose. Φιρ«σθα» irXr'ov itapx nti, avoir un plus grand crédit auprès de quelqu'un. Φ/ρίσθαι «λίβν tcv^ç, l'emporter sur quelqu'un Φ/-ρισθοκ ίΧατΊον , céder ; être in. férieur. [ Φ/ρισθαι, pencher vers — être occupé, livré à quelque^ chose , à quelque occupation. [Φ/ρομοα , moy. emporter, pour soi—gagner obtenir. ΦcpccOou μισθόν , recevoir son salaire. Φιρ«σ0αι ίσοι, ίίντιρα, έσχατα, τ* πρώτα, être l’égal, le second, le dernier, le premier ; jouer le premier rôle. ΦιρισΦαι άιθλον, remporter le prix. Φ/ρισθαι £ο£αν, se couvrir de gloire. Φ/ρισ-6at x»pty, gagner les bonnes grâces 00 recevoir un bienfait. Φ/ptaBat μίσος, se Élire haïr, φέρω.    ·

φ«ρόα.βθ«ν , ιΓβ pers. plur. près.

ind. Eol. φιρομκσΟα, poèt. pour ψ€ρόμιθα. Φιρον, οντος, τ^, ce qui arrive; ce qui est ré^lé par b Providence ; destin ; sort futur ; contingent—neut. part, prés. φ/ρω.

Φιρονιχος,    φερ/νιχος.

Φίροντι, Dor. pour φ/ρονσι, ils portent.

ΦιρσίψόνίΐΛ, ας, η % Proserpine, Dor. et Êol. pour Πιρσιφέντ) · Φιρτάζω, le même que <pr ρω> porter. Φ/ρτατος, φ/ρτιςος, qui l'emporte sur tous; le plus puissant; le plus fort—superl. de ψ/οω. Φ/ρτ«, sync^ pour φ/ριτι, ^ pers.

^Λ/λ impèr. de γ/ρω.

Φιρτ»ρος, «, ov, tiui peut porter davantage ; plus fort ; plus puissant—meilleur; plus utile —plus vaillant—comp. de ψ/pu. Φιρτος, ^« «v, qui est porté peut Têtre—supportable—qui ('emporte sur. φ/ρτρον f n, sync. pour f/ptrpov, cercueil.

ΦΕΡίΙ,    Λ?/.    FEao, prend ses

temps, \ *. d*oïa,fut. οΓσω, oîç«v et otç/ov ; 2°. dW/γχω , -d'où ^vcyxov , aor. a, W Vmyxoc, pourΚνιγξα, aor. i ; 3°. ^’^rixoi, là ^vctxov, eor. a, ην<ιχα^έ7Α/* evicju, W. I , Voy. wtlïic

ΦΕΡ

f*v)v, parf. act. ^νΐϊχα, νίνιιγμχι, ÙOr. ι    ^vet/6r,i

4°. ί/’ίν/ρ , éPOÙ aor. άηνι^οι Att. ίντηνεχον y parf. y,vιχα, AU «νγΐν<χα , /7/7/j. νιιγμαιι , Jti ivyjviypÆt, aor. i    «ι'χΟτΛ

fut. I pass, ένιχόηο^μαι,

τίνοχα, y///, «ντίνοχα, por ter; apporter. Φ«ρκν jtiiçoH* porter une lettre. Φ/peiv âprJ ptov, apporter de Targent. priv cv<?o£tav, Plat, procure! de la gloire. Φ/pciy 'irapainjai Isocr. apporter un exerapl? [ Φ/ρω, porter; conduire. El aie tptpHaa, Grég. route qu conduit aux enfers, nàvtat! trpoç lùiottjjLOvtotv φ/ροντα, /Vâi tout ce qui conduit au bon heur. [Φι'ρω, emporter ; ravi: Φ/pfcv χα< α7πν, piller; ravaijel [Φιρω, porter; enfanter; pro nuire, tl h/yxuaa, la patrie

1Φ/ρω, porter; supporter;tc érer. Φ/ρ<<ν βαρ/ως 9 χώχνΪΜ supporter avec peine. 4^ ηροΰυμως, supporter sans peiiM sans ressentiment. [Φι'ρω,ΓίΠ porter ; obtenir ; reectoi Φ/ρκν ριαθον , gaguer uoe n compense. [Φ<ρω, porter; iSw donner. Φιριιν ρ(άριν , «Tie accorder un bienfait. Φ-μ ψ^φον, donner son suffrag Φ/piiv πόΧιμον , lies, porter guerre. Φ/ottv νομον f Dèi porter une loi. [♦ tpm9 payi Φ/ριιν tpopècv, Thuc. payer tribut. Φ/pu* χρήματα, Ph être tributaire. [ Φ/ρω, cm désigner. Φ/pttv τ«ς άρχΐ Arist. élire les magUlra [Φ/ρω, appartenir; concerne intéresser—servir à. MtVay(| Ις irolrrctotv, Plat. il impol beaucoup à l’Etat. [ ♦.’» tendre ; se porter vers. Tà

ίΐς Tirro* φ/pri, 6V les soupçons se portent s lui. [Φ/ρω9 régir; administn Φ/pitv »ύχ7α, ^α/ραν , /%»/ p ser ia nuit, le jour, [ii proférer. Φ/ρ<ιν ^(χ γΙν?η avoir sans cesse clnnsla boucl vanter à tout propos. Φ*ί ità μνήμης He rod. avoir d la mémoire ; se ressouvenii neut. Φ«ρκν «ς jiiyot ,    //c'

croître ; grandir.    »

mem. sign, que ^νμφ/ριι μο .

Φ/ρων, devant un autre rerèr sert souvent quà dojrner pL·i force au jeu de Ja pArase. I Ξαντόν φ/ρων /μ«τ< τατ«όλΐ5χα;,

t'es vendu toi-mêcne. E,t$

φ«ρω» mpt/çvici xk -irpjcypjrr*

a anien^ les affaires mu pi tguet

Digitized by t^ooQle

ΦΕΥ

ΦίρωνυαΥομαι , 5μαι , avoir ιήι nom en rapport avec ce qu ’on est.

fcpuwpfot, βις, η, rapport du nom avec la chose qu'il exprime. Piptôtvixo;, m, bien nommé ; digne de son nom ; dont le pom con· vient au caractère—qui porte ' le nom d'un autre, ou le même nom.

Piρ«νυμως, adç. de manière que le nom soit en rapport avec ia chose qu'elle exprime. R. φ/ρω , ονυμα.

&EY, hélas/ ah! interject, qui exprime la crainte, la douleur, Γ ctonnement. huyuÆpoç, «, qui fuit l’eau ; hydrophobe. R. φίυ/ω, υ£ωρ. ¥ινγον t Ion. pour fyevyov.

►cvyovn , Dor. pour tptJymrt. Νν/οντων, Att. impér. pour epru-^/τωταν.

►ΕΥ ΓΠ, fut. £ω , aor. a Γφνγον , parf. moy. 7r/<ptuya pour iriovya, fuir; prendre la fuite ; éenap-

f>er ; s esquiver ; ae dérober par a fuite—éviter ; éluder. Φ<ν?<ΐν Æixoupipcβ», Arisinph. décliner la juridiction. [Φίνγω, avoir en aversion—êlre sur ses garde* — refuser; rejeter; rebuter; ne pas vouloir — cesser; se désiiter — aller en exil ; être exil^. Φ(ν?(ΐν την «αντί, être exilé jje sa patrie. Φ«νγκν άιι-«pvyiay, Plat. êlre condamné à un exil perpétuel. H ysvylvr«>v χχθο£ος, le rappel ou le retour de« exilés. [Φι^ω, être accusé, recherché , ou coupable de cjuclquc crime· Φ*vyetv γόνου ( δίχ-ην ) , être accusé d’un meurtre. Φινγκν χΖς £ονλιίας, èlre revendiqué comme esclave. Φινγπν γρανην υζριως , Dèm. être accusé de violence. Φινγίίν itVtjv wap oc τγ xp txTj ,

Plut, défendre sa cause devant le juge. Φtvyctv την <5αναπχην £/χην, Id. avoir un procès criminel. Φιτνγων Ivt wpoioatqt, Thuc. accusé de trahison. Φίννων Ι&ι φάνβρ, qui s’est banni lui-même pour cause de meurtre. JEÎtw^uvat τω ytvyovrt f poursuivre un criminel jns-qu’au jugementdéfinitif.^vyo», dénoncer; mettre en cause.

(i <p«wy®v, un accusé. >tv%vffut. <tû>, déplorer; se lamenter; de φ«ν. kuxlaîbe, ων, oi ( £io*t ) dieux qui détournent les maux— pass. hommes exécrables , qu’on doit fuir, avoir en homnir. ΊΙ-

k

ΦΗΜ

Φιυχ1/ον , il faut fuir , Writer , prendre garde.

Φινχΐ/ος, α, ov, qu'on doit fuir, éviter; détestable. *

Φίνχ'Κάω,avoir grande envie de fuir.. '

Φινχΐιχ^ς, η, i>v, fugitif; mis en fuite.

Φ<νχ7^ς, η, kv, qu’on évite ou qu’on peut éviter—qu’on doit fuir; exécrable.

Φινξιμος, y, qu’on doit fuir — qu’on peut éviter—à qui l’on peut avoir recours.

Φιΰξις, eu;, η, fuite; de tftvy*. Φ^ΤΛ\ΟΣ î/«piiiieç, étincelle—feu; lumière.

Φ^αλόω, faire étinceler; brider. Φ<ψάλνξ, vyo;, v%Voy. φιψαλ©;.

Φ3, Ion. pour ίφη, de ψτψ.1.

Φη, 3* pers. sing, aor. de <ρημ£.

Φηyaλtvç , «ος , Bacchus , ainsi nommé des sarmens de hêtre.

Φwivtoç, <pvr/(vo;, *, de hêtre. ΦΗΓΟΣ , J, η t Dor.    hêtre

—faine; fruit du hêtre, qui servît de nourriture aux premiers humains., R. ψαγω , manger.

Φηyέτcυx'7oς, *, fait, fabriqué de hêtre ; du précèd. et χιυχω. Φύγω. inus. manger, aor. a ίφαyov. Φη^ών , ωνος, ô, lieu planté de hêtres.

Φ*ίη pour φη, aor. a subj. poét.

de φημϊ, dire.

Φηλιω, -5, tromper; en imposer. Φηλ*ΐΙ, ηχος, ό. figue qui paroit mure sans l’être—trompeur; imposteur. R. φΤίλος.

Φηλητησι pour φηλη'ταις, dat, plur\ Ion. de φηλϊ£τη;.

Φηλητης, u, imposteur—-voleur. ΦΗΛΟΣ, », ô, trompeur; impos· teur. R. σφάλλω.

Φηλοω, -5 , Voy. φηλ/ω. φη'λωμα, «Toç,το, «/φηλωσις, κως, η, tromperie; fraude; imposture.

φηματα, ων, ri, paroles ; discours —vision»; fantômes.

Φημη , ης , Dor. φάμα, ας, η , Γβ-nommée; bruit;nouvelle;avis. Φημη ίιαίιίοναι, faire courir des bruits. [ Φ^μη, opinion;, estime, tf των κολλών φημη, Chrys. l’opinion publique.

| Φημη,augure; présage. Φ^μης <νιχα, puisse la chose être prospère, tou mer à l’avantage. [Φήμη, oracle,

Φημι, fut, ι ησω , dire ; parler ; avouer ; être d'avis ; ailirmer . —ordonner ; déclarer ; prononcer—admettre ; accorder. Μη φημΙ, je ne permets pas Ού «ρημΐ, nier; dire i|iie non.

ΦΘΑ

θ5χ &pi9t -rtot^etv, il refusa d· faire. Dans Platon surabondent Jes interlocutions. ΦησΙν ô λ^ος, comme on dit. ίίς ϊφ* λίγων, c'est ainsi qu’il parla, i’en conviens ; k la bonne heure ; oui certes ; sans doute. R. 9ou».

Φημ^ω, fut. Ivta et ίξω , dire ^ divulguer ; répandre — célébrer ; vanter—prédire ; prophétiser.

Φβμ*ς , ι<ΐ·ς au ιος , η , bruit ; Γβ-nomméé —dît; mot; parole;-discours; harangue—présage. R. φημη.

Φημίσμάς, i, ô , mêm. sign.

Φη/*υς, νος, même sign. φΐΪμις.

φην, , pour Γ<ρην, «ίρης , Λ?/*. * 4/tf φημί.

Φ^νοκ,    aor. λ de φ*μί.

Φ^νβι f aor. ι inf. de ψαίνω. Φήναχίζω pour φιναχίζν, trompe#· ΦβΓνΗ, ης, η, aigle; orfrai^.

Φ>}ρ, Ρ^ς, Eot. ou Ion. pour £ηρ ^ bête farouche — centaure —-satyre—géant.

ΦΐίΡΕΑ,    ,    ri, tumeurs f ten

sions des nerfs autour des oreilles.

Φΐϊριον, n, r%, pour 3>jptov. Φηρομαν^ς, to;, passionné pour les bêtes féroces, pour la chasse, Bacchus. R. φηρ, φη-p^»;,, μαίνομαι.

Φ^ίρο;, nourriture des dieux primitifs. Hésych.

Φνΐ;, & pers. sing. près, de φημί. Φνΐ;, ροαΓΪψης, a*pers. sing.

imparf. ou aor. a </ί φημί. . Φ^;, a* pers. sing.    a xa£/.

φημι.

Φησιια, <7/?/. JEW. pour φν<τ*ψΐ. ΦΤΪσθα,    ef Mol. pour Γφη;,

a* pers. sing, imparf. ou aor. a //&/. 4/tf φημί. ·

Φη»ΐ , 3e pers. sing, de φημί.

Φ^σ-ί, /tf/f. pour φή, 3*pers. sing.

tfor. a de φημί.

Φ/τρη, ης, η, pour γρήτρη, parenté— tribu.

Φτίτω ν όος, η, gond de la porte» Φθαίην, ης/ etc. aor. a opt. et φθοίμινος, aor. a part. moy. ei φθαν /JOi//” (φβασαν, 3e pers. pi-aor. a    augm. de φθΰμι.

Φθάνω , fut. ι φθάσω, aor. a ίφθην , Opt. φθαίην , part, φθας , άν4ος » βσ/·. a moy. Ιφθαμην, prévenir ^ anticiper; prendre lesdevans». devancer; gagner de vitesse. Φθάνω άναέά;, je monte ta premier. έφθην ιτοιησας, >’ai fait avant, j’ai devancé. Εφθη» πο<ησας ,    Xcn.    )’al    iai^

Digitized by ^.ooQle

*204 4ÔÉ

d<rtç αν φθάν-rj τον φίλον tvtpyt-των , Xcn. celui qui obligé le ‘ premier un ami. [Φθάνω, obtenir ; parvenir à son but ; venir à Bout. 0% αν ψθάνοις, vous n’y rtfuisire/ [Vis. Ούχ άν φΰάνοις λ/γών ; que rtc* d il es-vous tt>ut de suite ? [ Φθάνω, devant un inf. pouvoir. Ov» yàtp φθάνει 'πτροσαναοαίνειν o λο^οςΊτροςθε^ν, Phil, car alors la prière ne . peut monter jusqü'i Dieu, î Φθάνω, précédé de la négation Sx et suivi de χαί duns an autre Membre de là phrasé, signifie, aussitôt ; d'abord. Ούχ «φθη iX· ^ών , xai rîjv φιλοτιμίαν iveiii— £ατο , à peine est il arrive', qu'il h montré sa passion pour les honneurs. [Φθάνω, à t*opt. prêt eue de la negation ούχ et de la particule αν , signifie il faut, il est rtet e^airc. Ούχ ort» φθάνοις ίς-ιών , vous n’éviterei pas , vôu* ne vou.s dispenserez pas de donner à diner.

Φθαρεί c, /ντος, aor. a part. pass. φθάρητι, sync. φθάρτι, #c//·. 2 impér. pass, de ψθίίρω. ίθάρμα , ατος , το, ce qui est corrompu; corruption—homme corrompu ; peste publique.

H. φθείρω.    1

Φ^αρτικος , η, ον, qui peut corrompre ; dangereux ; malencontreux — mortel. To φθαρ-tixcv , cause de mort, φόαότος, tj, ov, corrompu ; corruptible ; sujet à la corruption

— périssable ; mortel. 11. φθείρω.

Φθϊ;, αντος, Voy. φθάνω,

ΦΟ^τω, fui. I de φθάνω. ΦΘΈΓΓΟΜΑΙ, fut. φθε'^ομαι , parf. tfOiyaai , parf. moy. j. «φθοyfa, rendre un son. Φθ/y-Jovra* a» *op£ai , Arist. les cordes résonnent. [ΦθιγΓομαι, parler ; proférer ; énoncer ; dire ; crier — se dit aussi du ' cri des animaux. Φθ/yfiTai το ' Sôpiov, Aristoph. la porte crie. #0c*/xToç, η, ον , vocal ; qui rend un son.

40ε>μα . βτος , τ)> , Son ; voix ; parole. Τα φΟ/^/ατα πραότερος , qui a la voix douce ; qui adoucit sa voix.

Φθε?ξ»7ται, Dor. ponr φΟ*>^εται , 3e pers. sirtg. fui. i de cpOi/-/ομα t.

Φθείμην , tTo t ιΓτο , aor. a dpi. pass, de φθνίμι, pour yQiu , corrompre, ou de φθ~μι, pour φθάνω, prévenir.

ΦΟί/ομιν , ir*î pers. plur. sut/* aor. a de    üt» ^θΰμι*

ΦΘΕ

* Ûflr. a Γφθτ,ν , Subj. φθω , Ion.

' yQtto , pvet. φ&ίω, i ^ pers. pl.

φθείωμιν , et poét. φθπ'ομεν. Φθΐ·ρ, ρος, ô, pou; vermine — poisson très-gras—serpent — milieu du gouvernail—petite ^ pommé de pin. R. φθείρω. ΦΟαρίαατις, εος OU ιως , η , maladie pédicu!aire.

Φθιιριάω, -άζω, fourmiller de poux. [Φθειριων, pouilleux — avoir la maladie pédicutaire. Φθίΐρίζισθαι, aller à la chasse des poux. U. φθίι'ρ.

Φθιip:χ%>ς, η, ον, pédiculaire. Φθίιρις-ίχος , η, ov, qui est à la chasse des poux.    ^

Φθειροχομίίης, », ό , qui fourmille de poux. R. xofjLtSv.

Φθιιρο-βτοιΙς, i, ·, η, qui produit des poux. Κ. ‘ττοιιω. Φθειροτρα?εω et φθειρατρωχ7εω , manger des poux , S*eH nourrir. fil τ ρωγω.

ΦθειρότρωχΪεοντες , peuples qui mandent leurs poux. Φθεφοφά*//ω , se nourrir dë poux. φΟειροφάγος, », ό, ή, qui mange des poux, nation du Pont, ainsi nommee 'par Hérodote. R. ψχγω.

Φθειροφ&ρος, s , qui porte èu produit des püitx—sorte de pin qui porte la petite pomme nommée φθιίρ.

Φθείρω, Eût. φ9/£ρω,fut. φθερω, Kol. φΟερσω , parf. ίψΒαρχα , parf. pass. Γφθαρμαι. pürj. moy. /φθορά, corrompre; vicier; gàtçr ; infecter ; détruire ; faire périr — violer; déshonorer —ravager ; ruifter ; tnetlré en combustion — se gâter ; périr — aller sous de mauvais auspices. Φθείρα, im-perat. terme d'impréc. va-t’en à tous les diables. [Φθείρομαι, moy. s'attacher à quelqu’un ou 5 quélque chose pour son malheur, pour sa perte. Φθιιρωίνκ, coç, pouilleux—prfdi-culaire ; propre à engendrer des poux. [Φ0«ιρω(?ε<·ίρα» neut. pl. conrpùr. plus propre à en engendrer. ^ ‘

ΦθεΓται , contr. de φθ/rteec, 3e pers. sing, près. pass, de φβ/ω. Φθιίω}poèt.pour «ρθίω, pfévenir. Φθερσιγινί)ς,    tié    pour    la

Ïerte , pour perdrê, farie.

I. γίγνομαι.    -

Φ0/ρσ*τ, fut. Eol. de φθείρω.

Φ0Efl,y«/. φθ^&ω, corrompre;

vicier ; altérer; faire sb'cher; x f;*i're périr.

MO* ♦ prévenir, Ion. pôur^>.vô}

j',... ‘ >

ΦΘΙ

Φθ/ωμεν, poèt. φθ/ομεν et rp6ttop.ti, aor. 2 subj. act. pour φθωμίν.

ΦθΤΐ, Ion. pour ίφθ/), 3e pen, sing. aor. a end. de φθάνω.

Φθη, 3e pers. subj. aor. 2 de φθάνω.

Φθΐ7Υ) pour φθαin, 3e pers: φ#· aor. a opt. ou pour φθή, par ptèonasme de η, aor. 2 suLj. du verbe φΟ 7]αί.

Φθ3μι, de φθάνω, anticiper; pec* venir—préférer; aor. a Γφθ/,», opt φθαίην , part, φθας, aor. 1 moy. ιφθάμγ>ν. Voy. φθάνω.

Φθΐμι^ Λ·φθ/ω, corrompre ; doà φθείμην , « Το, βίτο, comme μην, etc. aor. a opt. moy.

Φθνϊσε, Ion. pour φθο, 3e pen. sing. subj. aor. a de φθάνω.

Φθησομα», fat. I moy. de φθα*». Αύτ&ϊ φ6/σονται αύτο ίράσα^τΐ:, Plat, ils seront les premier» à le faire.

Φθιάομαι, perdre ; corrompre. Κ. φΟίω.

Φθί<?ιος, ta, ιον, qui dtire peu; qui passe vite.    -

Φθίμενος, h , pour ε*φθίμενος,/tf// part. Ion. ou pour ^θιόμενοΐ, près. part. pass, de ψθίομν, corrompu ; perdu ;.lué. Φδί-μενος ιτρος τίνος , Eurip. tué par quelqu'un [ Φθίμινος , couchant ; mourant ; finissant. φΟιμε vtj ννξ , Soph, il ui t passce.

Φθίνα, ης, νι9 rouille — sorte d’olive.    ’

Φθίνα;, άοος, η, consomption;

Î)hthisie ; maladie de langueur. ΦΟινχ;, adj. qui décroît. Φθινά; σίλΐ5ννι, lune décroissante.

Φθίνασμα , αχος, τΐ> , plltlpsie; consomption—fin du )our; courtier du soleil, de φθινα?«. R. φΟε'ω.

Φθιν«χαρσος, « , qui ne donne •plusde fruit. R φθίνω cfxapts ■■

Φθινοσορινος, v) , ον, de la iui d'automne—flétri ; fané; qui se fane.

Φθινοφωρις,' i'îoç , νι, qui gâte lw fruits — olive de la fin d'au-tômne, qu'on met en sauinurf.

Φθινο^τωρι^Ας, i, o, récolte des fruits d’automne.

φθιν^νωρον , » , το , automne ; déclin de l’automne ; temps oa les fruit* se flétrissent. H· ittSipa. .

Φθιννθεσ4ι , Ion. pmsr imparf. de φθιν^Οδ/.

Φθιννθω, perdre ; consumer ; Je· Λ-orire ; corrompre ; vicier — 5e consumer ; sécher de langueur ; dépérir.

ΦΘ Ά·ύ, le mente, pour φθίν^*.

^ 40'-^, bi; eutpciu ;corroaipcfi ê

Digitized by t^ooQle

ΦΘΟ

▼îrier ; faire tomber en tan-' gtieur—se consumer ; sécher ; dépérir— être sur son déclin, comme le jour ; à sa dernière décade, comme le mois ; de _φθι«. R.

, βος , b, ·η, que la phlhwte comume — porté à 1a phthisic

— desséché ; maigri ; flétri.

R. φθι'νω.

♦Οίνων, qui est sur sa fin, vers son déclin, d'où φθι'νοντος pnj* νΊς , vers le déclin du mois , claus la troisième décade du mois. ΙςΊχμίψος £nv, première décade. Μίσος mu pu?»y μην 9 deuxième décade.    '

ΦΟ/σβ, ni, νι, exténuée, desséchée .par une maladie de langueur. R. φθ/ω.

•Φθισ7?»ωρ, βρος, qui perd, qui fait nérii' les hommes, lu guerre. R. φθι'ω et άνηί». .

Φθ«'σθ«ι pour ifOiyOou, inf. pur/.

pass, de φθιοραι.

ΦΟισιζω, -ω, être consumé par ia phthisie ; être dans le marasme.

♦ôr^cÇpoToç, *, qui tue les hommes , qui leur cause la mort ; mortel. R* φθιω, βροτός. φΟίσιχος , >ι, cv, qui consume; qui (ait tomber en langueur— PHTIII5IQUK ; pulmoiiique;quc mine lafConsomption, il. γθίω. Φθισί'αβοοτος, poet, pour φθισι-6ροτος.

♦θίτις, coç OU t*ï, η , PHTHISIS ; consomption ; maigreur ; marasme ; pulmonie — corruption : contagion — mort — déclin de la lune.

Φθισίφρων , ονος , ô, η, qui gâte l’esprit ; qui altéré le jugement.    '

Φθιτ^ς, ^, ο», corrompu — corruptible — mortel — mort, φQii&o, ""5, et φθιω , f*st. 17«, parf. «φθιχα %parf. pass. fyOtuxt, d* OÙ φθιμοος, pour i^BifUv ος , corrompre ; consumer ; faire sécher ; faire périr— λ* consumer, tomber en langueur. [Φθίομαι, se perdre ; dépérir; mourir. R. φθ/ω.

Φ^Γαίζομα», rendre un son. ♦ôcyiv), *iç i 3 » Voix ; son ; ton ;

parole; cri.,

Wcyfôftç, mot, iv, vocal; qui rend des sons.

Φθογίν;, ϋσσα , *»v , même sign. ♦ίό’/Γο; . « , ό, ton, en musique ; son de voix ; port de voix — voix — voyelle. H. φθίχΓοραι ♦θοη,    ψΟ!σις , phthisie;

pulmonie ; marasme lûai--retir ; d' pc. ’>'iu tnt. R· V v.

ΦΘ0

ΦΘΟΓΐ , nJoç , VI , et φθο*? , l, i sorte de gâteau — pastille — farine — raclure d’or.

#0ofmç, v, ô , dim. du même. Φθον/ομοι , -£μαι , être envié, l'objet de l’envie, de la jalousie ; être en butte à l'envie. Φθονιομαι νινό σν , Xèn. tu ne me portes envie. Φθον<~ται ταύτα, voilà qui est odieux. R. φθθν/tf.    ·

φΟονιρία, ας, η , envie ; jalousie. Φθόνος, à, ον, envieux; jaloux.

R. φθόνος. φΟονιρως, par envie; par jalousie. Φθοντο), - ω , avcc le datif de la personne et le gèn. de la chose, fut. η'σω, porter envie; refuser par envie ; envier j priver par envie. Ον φθονήσω σοι, je ne vous refuserai pas ce que vous demandez Μη φθον/^ς ά*/αθ»ν , «ταιροις , Phoryl. ne portez point envie aux biens de vos amis. Μη φθόν*ι φρχσαι, Eur. ne vous faites point uue peine de dire.

ΦΘΟΝΟΣ, », ό. envie, jalousie, qu'on η, ou dont on est Γobjet. θΰ<?ιΐς φθόνος, voloillicrs. Ov-£<<ς φθόνος cXtvOfptotÇctv. rien n'empêche de parler librement. Φθόνον Ttvc σννοί/rtv , Dèm. ;exciter l’euvie contre quelqu'un. [Φθόνος, censure; réprimande. Φθόνος ις\, φθόνον t/t ι, i! est odieux, c* est une chose répréhensible. ΙΙ.φθι*). Φθορά, 5;, η, corruption ; contagion ; peste — destruction : ruine ; mort ; inortalilé ; carnage Φθορά ajQpvao* , Thuc. perle d’hommes. $ÿ<>p* ·κο\ί· ρων, Plat, ravages, déî»aslrc>, malheurs, fléaux de la guerre. Le; φθοράν, terme d'imprèc. â la mal-lieui e ; va t’en t maudit. [Φθορά, séduction ; viol ; déshonneur — peste publique , dans le sens du scclus des Latins. ^Φθορ/ι, mélanges de couleurs.

Φθορινς , «ος ou /ως, ο , corrupteur ; séducteur—qui déshonore une iille ou uue femme. v R. φΟί όω.    J

ΦθοριμαΤος4 αία, αΓον, corrûmpu;

gâté ; vicié.

Φόόριον, «, τ», subst. empoiy sonnem^nt. [ φθόρια , drogues pour faire avorter,

Φθόριος, ta, tov, délétère ; qui a la force de corrompre, de détruire, de faire avorter. R.

φθιΓρω.

ΦθορόιργOÇ , Ο , Y) f Koy. φθοοο-

1790;. U. fpyovf

ΦΙΛ iao5

Φθορόοιχβς , u , -poixbç , ô , qui ruine une maison—fléau do— mes tique. R. φθόρος , οΓχος.

Φθβρο-wotf» , S, causer la ruine , la perte, la mort.

Φθοροατοώς ,*3. ό, qui corrompt ; qui cause la consomptfon — qui fait avorter — pernicieux —mortel.

Φθόρος, «r, ό , corruption ; perte ; ruine—mdj. pernicieux.; mortel—vil ; futile. R. φθιίρ».

Φθνζω, bourdonner ; murmurer —cracher.

Φ) et tf'iv, addition poétique aum datifs sing. et plur. Exemple :

A μ r»oT <ρα:νορινν)φι , Hom. au lever de l’aurore.

Φία)/ω , -ώ , Aristoph. se mettre à l’ouvrage—boire, se divertir avec ses ainis.    \

ΦΙΛΛΙΙ, ν)ς, *i, Fioit ; carafe ; bouteille.    a

Φιαίνκρόρος, ο , νι, qui porte une fiole. H. φ/ρω.

Φία>ΐς , (êoç , et φιcàlem , ης ^ , dimin. petite fiole ; carafon-lambris.

Φίαίοίΐίης, ί/φ<α)β#1*κ, «»ς» qui a la forme d'une fiole. R. 1W·;.

Φιαλόω, -ω, creuser en forme de fiole. Φιαλόχν rht ί/ν<ίρα 9 déchausser les arbres.

Φιαλωτός, ô , η, rond en largeur. θρΓίαιας φιοιίωται, laitues pommées.

Φtapî>?, luisant ; brillant — limpide—gras: potelé.

Φιαρννω, rendre poK , luisant ; donner de l’éclat.

Φ1ΒΛΛΕΗ , Υ}ς , ή , figue sèche.

ΦιβοτΑίον, u, φιβάλιος, », τ>, et φι^χλίς , ίος OU «ως , ή » sorte de figue benne à faire sécher. Φ·.£αλ*Τ;, hommes grêles, déliés , maigres.

Φι'όαλος, é, ô, grêle ; maipre ; sec.

Φιβ)α ,rj, -η , du mot lait n fjbular agrafe.

Φιβλόοααι, -Muet , agrafer — s a— grafi*r ; tenir au moyen d'une agrafe.

Φιάάχνη , ης , -axvtç , teoç , pour

irtOaxv), petit tonneau ; baril.

R. κίϋος.

Φι£/θ{Αα: , poèt. pour φιιοομα».

Φιίίτιον pour φ«ι^:τ^ον.    #

Φάάζνκος, ό , η , inconsidéré ; de φίλος , ami , et de ά€πΧος.

Φι)αδρβς, b , r,, ami du bedu

Φ:λα7φθ^ς, i;, Dor. pour + 7«θης, qui aime la joie. li.

Τηθί<ο.

Φιλα7«θ:α, ας, 'ι, amour des gen r de bien — bénignité; bonté; humanité. R. φ:χος, αγαθός.

4:>jc/a$f qui aim·! les yr*'

Digitized by Google

Ï206 Φ1Λ

de bien, la v«rtu—qui a le goût des choses honnêtes — honnête ; humain ; bienfai-saot. .

Φιλαγαθως, adt>. avec amour envers les gens de bien—avec bonté ; humainement ; avec douceur. fl. φίλος et άγαθός.

♦ι).«7ΐ»»ηΐβ; * * , ό ♦ qui aime à reconnoilrc un Dieu non engendré. R. ày/ννητος. '

Φιλοτ/λαος f «, poèt. ami de l'éclat, du brillant, de la parure. R. άγλαός.

Φ:λίφραυλος , ο , ^ , qui aime la campagne, te dieu Pan. R. α/ραυλος.    ,

Φ«)*γριτις , η , celle qui aime la chasse. H. χγροι.

Φ{Xαγρός, ο , τη 9 qui aime les champs. R. αγρός.

Φιλαγρυννος, u , qui aime à veil· 1er ; vigilant ; diligent ; soigneux. H. aypvovo;.

,a;, rt f amitié fraternelle. R. φίλος, άίιλφός.

Φιλοί&λφος, y, ami de son frère, de ses frères—cher à son frère.

Φιλαί Αφως, adv. fraternellement ; en frère.

Φιλαθ^ς, tv-ος, Dor.pourtpàrfit\ç, part. aor. i pass, de οιλιω.

Φιλαθνίνοαος, h , ό , ami des Athéniens.

ΦιλαΟλνιτη; et φίλαθλο; , «r , ami des combats, des travaux. R. αθλος.

Φιλαιαxlfeç, ο , η, déplorable ; oui cause des regrets. Æsch. B,.

αιάζω.

Φιλκίρατος , y , et φιΧα'μων , ονος , avide de sang ; sanguinaire ; cruel ; èpith. de Mars, de la sangsue. R. α\μχ.

Φίλαίτατος, ion. et Dor. pour

\ φιλωτατος , superl. de φίλος. ^

ΦιλαίTtov, », subst. humeur plaintive—penchant à la dispute ; esprit querelleur ; porté à accuser. R. φίλος, αιτία.

Φιλαίπος, y, plaintif—qui aime les disputes; querelleur; processif—accusateur.

Φλ*ιτίως{ adv. avec aigreur; avec dispute — en accusateur.

Φ:\αχ(ζομαι , agacer; chercher k plaire ; à se faire aimer. Voy.

άχχω.

φ:λ»χόλας*ος , * , ô , rt , qui a du penchant pour l'intempérance. R. αχολαςΌς.

έ.λαχο'λβθος, v , e, qui suit volontiers ; qui aime à suivre. H.

άχάλβθος.

ψ'.λχτρητος, *, qui aime le vin pur—eu l’on boit à grandi roups , festin ; de αχρπχος. R. XtpX/VVV.

ΦΙΛ'

Φιλαχρι&ω, —Q , se piquer de soin , d'exactitude ; mettre du soin , de l'exactitude à tout ce que Ton fait — prêter une oreille attentive. R. à*pιβ>»ς.

Φιλαχροάμων , ονος , ô , désireux d'entendre ; auditeur attentif. R. άχρόαμα.    -

Φιλαλαζων, ονος, ο , qui aime l’ostentation : vain : glorieux ; fanfaron. R. άλαζων.

Ιιλαΐίκσΐί», ω, aimer ί» se trouver avec les baigneurs ; fréquenter les bains — aimer les essences , les frictions. R. άλιίοτΊνι;.    ,

Φιλαλ/ξανίοος, », ο , ami de la personne d’Alexandre.

Φιλαληθκα, ας, rt, amour de la vérité.

Φιλοιλνίθνις , toç, b , η, ami, amateur de la vérité.

Φιλαλ/ίθως , adv. avec le ze\c. de la vérité ; par gout pour la vérité. R. φίλος , άλν}θ»?ς.

Φιλαλληλία , ας , ιδ, amour mutuel ; réciprocité. ^ β

Φιλά/λ ήλοι, ων, οί, qui s’aiment mutuellement. R. άλληλων. ^

Φι\<ù\r)Xoytvy)ç , ιος , ό , rt , qui aime les étrangères. R. γίγνν-;iat.

Φιλαλληλως, ad v. avec un amour mutuel.

Φιλαλοιφ/» , -ω, aimer le fard, les essences., toute sorte de cosmétique^. R. αλοιφή.

Φιλάλυανος, u ^ exempt de tristesse. R. λνβτη.

φίλαμα, ατος, χ)> , Dor. poqr φιλύρα , baiser. R. φιλιω.

Φάχμαρτήμων, ονος, qui aime a commetttre des fautes ; oui prend plaisir à pécher. II. φίλος , αμάρτημα.

Φιλα{χφ<λος , y , qui aime les vignes—abondant en vignobles.

φίλάα«νος, aor. i part. mcy. pour φιληταρορς , de φίλο», Voy.

φιλιω.    '

Φιλαναγνως*/» , -ω, aimer a lire.

Φιλαναγνωςτος , y, b , qui a du gout pour la lecture. R. àva-

γινωσχω.

Φ:λαναλωτης , i, ό , libéral ; prodigue ; dépensier ; qui aime à faire de la dépense. R. àva-

λίσχω.

φιλανίρία , ας , η , attachement à son inari.

Φίλαν^ρος, y, η , qui aime son mari—qui aime les hommes. R. àv*)p, àvSpoç.

Φιλανθύ;, r?ç, ô, iç, qui aime les fleurs. U. άνθος.

ΦιλανΟραχινς , «©»ς, ό, charbon-nie.', il.

ΦΙΛ

Φιλάν Ορω-ακυμα , ατος , îb , trait d’humanité-—bienfait ; humanité ' çénérosité ; bienfaisance. R. φίλος, ανθροτσο;. Φιλάν θρωπινορ.αι , et φιλανθρβτνιβ», fut. ή<η», être humain/Φιλαν-θοωοινισθαι trpoç τινα, Greg. traiter quelqu’un avec humanité — avoir un bon cœur ; aimer à rendre service—combler de bienfaits—faire grâce de U vie.

Φιλανθρωπία , ας , η , PIIJLAy-

■ thaopic ; amour des hommes —humanité ; bienveillance. Φιλάνθρωπο; , y , PHILANTHROPE ; ami des hommes ; humain ; bienveillant. Φιλοίνθροτσον » -troi^tfaç , Dèm. n'ayant rien fait pour exciter la compassion—jasmin, fleur. Φιλανθρωνως, adv. avec philanthropie, humanité, bienveillance ; humainement. Φ*λ»ν-θρωβτως χρώμα ι , Dèm. être familier avec quelqu’un. R·

aνθρωβτως.

φιλάνωρ , Dor. pour φιλν^νωρ. Φ:λαοιΛς, δ , amateur du ch^nt

—    qui aime les poê'tes ; qui leur est consacré , le lierre. R. àotff).

Φιλα-vcγθημονως , adv. avec mal**

» veillante.inimitié;en ennemi; malignement ; avec dessein de nuire, de rendre odieux. Φιλοτατιχθν,μοorvvvj,    ,    ύ    ,    penf    liant

à se faire des querelles, à exciter des brouilleriés — esprit haineux , querelleur ; n»«f-chanccté odieuse , qui rend un objet de haine générale ΦιλοηκχΟήμων, ονος, ô , ri, haineux; querelleur—méchant; qui cherche à brouiller. Φιλ*Βπχθτ)ς, toç , ô , rt ♦ mcm. si§8.

—    de plus, ennemi acharne, Λτσιχθϊίς. R. ΓχΟος, haine.

Φιλαΐίτλοιχος , V) , ον, et φιλ*σ«; (-οος) , ô , ami de la simplicité. R. άολοος.

Φιλατ!τό^ν]μιος , y , b , rt, qui quille volontiers son pa\s ; qui a du goût pour les voyages, φιλαργυρ/ω ,    ,    fut.    vjto    t    aimfr

l’argent; être avide d'argeut; être avare.

Φι/apyvpia , a;, φ , amour d’argent ; avarice.

Φιλάργυρος, y, qui aime Tar~

Ïent ; âpre au gain; avare. I {. άργυρος. φ<λοίριτος, β, ο , y , qui aime » vertu. R. A^îtv). φιϊχρμιχχος, β , ô , qui aime Itf chars, b guerre ; belliqueu*» il^4pu.a.

Digitized by t^ooQle    J

\

ΦΙΑ

Φιλαρχαιος, *, & , amateur de l'antiquité ; antiquaire. R. αρχαίος.

Φάαοχίν , -5, avoir la passion du commandement ; aimer £ dominer.    (

Φιλαρχία , ας , η , amour de la domination , du pouvoir ; ambition.    '

·)*, fcv, et φίλαρχος, » , £, qui désire le pouvoir ; qui aime à dominer ; ambitieux. R. άρχη.

Φιλάσω , Dor, pOUr φιλήσω.

Φιλάσωτο;, ό, qui aime la vie dissolue. R. άσωτος.

Φιλάτ«χνος, *,0, adroit ; industrieux ; ingénieux. R. τ«χνη.

Φίλατο , 3e pers. x//7^. imp. pass. Ion. pour ίφίλΛτο , φ&ηαι , oa sync, pour άριλησατο, 3e pers, sing, aor, i to/. dV «ρχλΛ^.

Φιλανθομαιμος, ô, η rqui aime son frère sa sour. R. αί»τΐ>ς, αίμα, sang.

φιλανλος , ι, β, qui aime le son de la flûte — joueur de flute. R. φίλος, ανλος.

Φιλαντ/ω, s'aimer soi-même ; avoir de P égoïsme, de Pa-mour-propre.

Φιλαυτία, ας, η, amour de soi-même ; égoïsme ; amour-propre.

Φιλαυτος, », i, η, qui s’aime lui-même ; qui a de l'amour-propre ; qui est égoïste. [ Φίλον toi , gens égoïstes ; personnes qui n'âiinent qu'eux. R. φίλος, αυτός,

Φιλαυτως, adv, avec égoïsme ; avec ou par amour-propre ; par un· excès^d'amour-propre.

Φιλ/ξΑομος, S, ô, amateur du

, nombre sept. R. ε&ίομος.

Φιλεγίυος , h , ô , η , qui se rend volontiers caution. R. c'y/νη.

Φιλιγχλ·η}χων , ονος , oui aime à sc plaindre—querelleur ; processif— délateur; dénonciateur. [ Φιλί/χλημάτως, adv, en accusateur ; avec malveillance. R. Γ/χλημα.

Φιλβ^χωμιος , » , ο , avide d’éloges ; qui aime la louange. R. iyx<à[xi ov.

Φιλ/ιατχι, Ion, pour «φίλ«<, imparf. de φιλιω.

♦J/Qctpoç, ô, Ji, nui aime les cheveux— qui les couvre , étoile. R. cdeipa,

Φιλ«ι£ημων , Όνος , ô f avide de science: qui aime à s'instruire.' H. «?&*.

Φιλβ'χίημος, », ό, η » qui aime à quitter sa. patrie ; grand Voyageur;

ΦΙΑ

ΦιλΙλαιος, », nui aime les olives ou l'huile. R. έλαια.

Φιλ«λ«ημων. ωνος, et φιλΛ(ος, », porté à la douceur, à la compassion ; qui a Pâme compatissante ; miséricordieux. R.

Ιλ«ημων,

Φιλ(λ(ν6ηρ(ος, ov, généreux; magnanime.

Φιλίλινθίρος, », 4, η, ami de la liberté.

Φιλ/λλην, »νος, ô, 4), qui aime, les Grecs, qui a du goût pour leur langue. R. Ελλην.

Φίλ«λνις, è, -f), oui espère volontiers; qui se (latte aisément.

Φιλ/απορος, », à, amateur du commerce ; qui a du goût pour le trafic. R. ίμπορος.

Φ<λινίΐιχ7«ω, ώ, aimer à se faire voir ; avoir de Ja vanité.

Φιλ«ν£ο?ος, v, qui aime la gloire; ambitieux. l\. «νΙοζος.

Φιλ/ν«ΐοτος, ό, η, complaisant; compatissant R. ίνίίοωμι.

Φιλ/νθβος, Voy. t*B«ος.

Φιλ/ντολος, h, qui aime et met en pratique les commande-mens de Dieu. R. ·ντολη.

Φιλι'οισιν , Dor. et Eol. pour φιλ«»σιν.

Φιλί ον tc , Dor, pour φιλΰσι. R. φιλί'ω.    '

Φιλ«ορτας^ς, S, ο, télé observateur des fêtes.

Φιλ/ορτος, », qui aime les fêtes— de fête; qui en a l’air. H. «ορτη.

Φ(λ«σι«ίχηα, ας t η , goût du juste et de l’honnête, n. èvritixtia.

ΦάίΌΐςιηαων , ονος , ô , η , qui aime la science.

Φιλ«*πτιμητης, î, ô, oui aime h réprimander— grondeur; mordant; amer. R. ίσιτιμάω.

Φιλιρας/ω, -ώ , rechercher les amoureux.

Φιλβραςης, ·, adonné k l'amour; amoureux.

Φιλιραςία, ας, amour réciproque —penchant pour l'amour. tR.

Ιραςίς,

Φιλ«ρας-ος, », ô, qui a du penchant pour l'amour—ami des amans.

Φιλιργ/ω, -«, être ami du Ira— vail, actif, laborieux.

Φιλιργια, ας, η, amour du travail ; activité; application.

Φιλ«ρ/ος, », ô, η, ami du travail ; actif; laborieux; appliqué. R.

iprov·    .    .

Φιλ«ρ/ως, adç, avec activité; avec application; avec le goût du travail.

φιλ/ρημος, »,i« η, qui aîme Ja solitude. R. έρημος.

Φιλ/ρ(θος, », i, η, qui aime les ouvrages de laine ; ouvriere ta laju^. R. ?/»<θο(.

ΦΙΑ 1207

Φιλ«ρις, ι£ος, b, -η, φιλ«ριςής, À, ô , η , <pc)fp<ço( et φ:λ«ρ(ς-(χος , η ,

^ν , oui aime Ips querelles ; querelleur; disputeur ; processif—opiniâtre.

Φιλ«ρι<τω, de -««, aimer le* querelles, les disputes. R. ίρις.

Φίλ«ρως, ωτος, ο, η, adonne, livré à l'amour—nom propre.

R. «ρως.    '

Φιλ/ααπρος, ο , η, amie du soir, la violette.    ,

ΦιλβταιρΓα, α;, η, affection; attachement à ses camarades. Φι^ιταιριον, », το, et φιλ«ταιρ!ς* ίδος, ή, basilic sauvage, plante çui s'attache aux habits. Φιλιταιρος, », qui aime ses camarades. R. «ταΐρος.

Φιλιταιρως, adv.*.n bon camarade % avec l’affection d'un ami. Φιλ«νιος, », ô, qui aime la joie, les fêtes, Bacchus—*qui aime Bacchus. R. «utoç.

ΦιλίυχΙιχος , qiu veut Poptatif, terme de gramm. R. tvxhxôq. φιλίυλαζης , ίο ς, ό , η , religieux ;

pieux. Κ. «υλαδ^ς. ,

Φίλΐυνος ,' 6 , η , qui aime le lit, les plaisirs de Pamour. R. «δνη. Φιλίννται, φιλ«ΰντ«ς, φιλ«νντι , φι-λβυσα, etc, Dor. pour ψιλινται, φιλ«τντ«ς, φάίσι , φιλπσα, etc, Φιλ«υ«τοι»α, ας, η, penchant d'une âme bienfaisante; bienfaisance. Φιλ«υταχ7^ς , ô , ^ , qui aime la pndeur ; modeste ; sobre; tem-péranf. R. ινταχίος.

Φιλ«ντράο«λος, ο, η,* enjoué; joyeux ; qui aime la joie. R.

τρα«τ«λ^ς.    ‘

φιλ«νχ«(λος. ο , η , qui aime la bonne cnère. R. χ«^ος, lèvre. Φιλιχθίΐς, «ος, qui se plaît dans la haine, dans Pinimifié—qui aîme à brouiller. R. ΓχΟος. Φίλιχθριω, -ώ, fut, ησω, pflrf, •κκφιλ/χθρηχα, être porté à la haine ; avoir Pâme haineuse —aimer à brouiller,

Φίλιγθρος, » , haineux ; qui se plaît dans la haine—ennemi-— . odieux; haïssable. R. Ιχθρός. Φιλ/χθρως, adv, en ennemi. Φι-λ/χθρως ϊχω ou £ιάχ«ιμ«ιΐ , être mal intentionnéemnl dispose à l'égard d'un autre—avoir de la malveillance—chercher de· sujets de haïr.    .

Φιλ/ψιος, », ό, 4), qui aime les jeux et les ris. R. φιλ/ω, t^c*. Φιλ/ω, -ω , fut, ησω , parf. πεψί— ληχα ,parf. moy. ^τβφιλα, aimer ; chérir; porter de l'affection— traiter en ami ; accueillir amicalement — embrasser ; baiser. Φιλ£ vp^v , aimei* à

Digitized by ^.ooQle

Ι2θ8 φί\

finre ; faire avec plaisir, tt par suite, avoir coutume de faire. [ ΦιλιΓ, impers. ίΐς φιλεΤ, Plut, comme c'est la coutume. H. φίλος.    ^    ^

«An, Yjçf *, subst. amitié—adj. amie ; bonne amie ; maîtresse ; chère.    ^    β    e

Φίληβος , » , qui aime les jeunes gens. R. φΛος, n^v-ΦιληίΛβ, aimer le plaisir — aimei*. se plaire à.

ΦιληίΛς, Voç, ami de la vohipté;

voluptueux.    #

Φιλτχΐία, ας, Vf le goût du plaisir; le penchant aux plaisirà des sens. R. η£νς.    _

Φίλτ)ίον/ω , Vo jr. φιληί/w. ♦ιλη^ονία, ας, η» Voy. φιλν^ια. ♦ιληίονος, », livré aux voluptés.

R. rxîo^, volupté.

♦iXyjxou·, prendre plaisir à écouter—aimer l’histoire. R. φίλος,

φιληχοΐα, βζ| η , plaisir qu on

Îirend à écouter—j$out pour es sciences—attention.    ^

Φιληχοος, », qui écoute volontiers

— qui aime les fables , jes contes—amateur de l’histoire —attentif. R. άχ»ω, par/, môy.

$xoa.

«ih)xé*ç,ad(>. attentivement. Φιληλοίχαθος , ον , adonné aux ouvrages de laine. R. ηλαχοίθη, quenouille.    ·

*ιληλια<^ς, », *, processif; àma-teur de procès ; plaideur de profession. Voy. ηλιαςης. Φίλημα, Dor. -αμα , <χτος , rb , objet d’amour ou d’amitié — ce à quoi Ton se plaît—embrassade; baiser; caresse, fcjbifuvou, aor. a in/ Dor. pour φάΤΪναι , de φίλημά Φίλημι, de et pour ψιλίω,

Φιλ-ημων , ονος, ô, aim.ITTt » hl-lémon , nom dfhomme. Φάήνβμος, », qui aime le vent-*-exposé au vent. R. άν^ος. φιλν;νιος, ία, ιον, qui supporte volontiers le frein, la bride, cheval dressé. R· ^νία. ^

ορος, ô, v , qui aime les gens de cœur—qui arme son mari—caressant. R. Mf. φιΧήρ,ψκ, ·, °, amateur,de la navigation. R· ^ριτμος.

Φάησί*, ας, η, Voy. φηλησία, de ψηΧι».

φάήσια, ων, toc, nom,plur, peut.

de φιλνίσιος.    β    #

Φιλν»σίμολσος, », /wv/. qui aime Je citant, les hymnes, la poésie. R. tptkiv, μολπή, chant, φιλνίσιο;, v, aimant — amical ; agréable—qui porte ai uuiour.

ΦΙΛ

, «ο;, «ως , ή , affection ; attachement; amour—action d’aimer.

Φιλήσυχος, h, ô, η, ami du repos, de la tranquillité—ennemi des procès. Φ(λη9νχως iiaxciuai , être ami du repos; être d’une humeur pacifique ; avoir des dispositions .pacifiques. R. ήσυχος, ^    ^    ^

Φιλητ«ος , qui doit être aimé ;

qu’il faut aimer. '

Φànr^içy », o, ami; amateur;

amant; amoureux. R. cpiÀt«. Φιλητης, », ô, Voy. ψηλήνης, de

ψτ)λ/ω.    '

Φιλητιχ^ς, «î), ov, qui est dun caractère aimant ; amiral ; bienveillant. Το φνσιι .φιλητι-χον , Plut. la bienveillance naturelle—qui aime à donner des baisers.

Φιλητος, η, ov, nimé; aimable;

digne d’être aimé.

Φιλήτωρ, ορος, ό, amant; amoi·-reux — au /èm. bonne amie maîtresse.

Φιλία, ας, ή, amitié ; amour ; affection — goût ; penchant, adj. Voy. ψίλιν;.

'Φιλιοί^ω , /ut. ciftt , contracter amitié; se lier d’amilié; devenir ami. ,

Φιλιαςης, », ό, conciliateur ; qui forme les liaisons d'amitié. -Φιλιατρ/ω, avoir du goût pour la médecine. Οι φιλιατρίντις, ceux

Îui font profession d’être iné-ecins. [,Φιλί«τρί«, aimer à médicamenter.

Φιλιατρό; ,v, ô . η , qui a du goût pour la médecine. R. φίλος, Ιατρός.

•Φιλικός, rj. fev,· amical ; amoureux ; qui concerne l’amour, l'amitié *-i-raressent—<aimablt: ; propre à l'amitié.

ΓΦιλι*ω;, ^'. avcc amour; avec amitié ; avnicalco&eut: en ami ; d'une manière aimable. Φιλί-χως f*«tv, être bienveillant, avoir de l’amitié pour. Κ. φίλος. Φίλινος, η, ον, de carnie; de~roseau. R. φίλίς.

'Φιλιος , ία, ιον, ami; cher; bienveillant—allié; confédéré, έν rfj φιλί*, dans nn pays ami. f Φίλιος, qui préside à l’amitié, Jupiter.

Φιλιόω, rendre ami; concilier; inspirer de la bienveillance. R. φίλος.    ■

Φιλίττνιιος, », ô, un Philippe, pièce d*or. R. ΦΟιπσος, Philippe , roi de Macédoine. φιλιιτντίοιος, v, de Philippe; de \ φίλιπσοι, PuiLXPPEs, ville.

ΦΙΑ ^

Φιλι^τνι^οω , être miner coninv Philippide. Athèn.. p. 552.

Φιλιιτσίζω y être du parti de Pi)i . lippe; être dans ses intérêts. 'Φιλιιτσιχος, n, ^v, Voy. ψιλιτταή σιος.    ·

ΦιλιττβΓίσμος, », ό, attaeheinefl au parti de Philippe. ^ Φιλί'ττσος, », δ, PHILIPPE, non d*homme—qui aime les clie vaux ; belliqueux. R. φίλο; ?«e®oç.

ΦΙΛΙΣ, ίίος, ή , <anne ; rose.m. Φιλίς-ιον , gratteron ; muguet bois, plante.

Φιλιςορ/ω, -5, aimer à connoitre, à rechercher les événemens— avoir du goût pour Phislorre— aimer à raconter. Λ. φίλος, »<Γο*ρ·

Φίλις-ος, η, ον , superl. et φιλί«ι, ονος, COmp. de φίλος.

Φιλίς-ωο, ορος, ô, qui aime This-loire, les antiquités, etc. Φιλίπον , » , rb, mèm. sign, p* φιιοίτίβν.

ΦίΧιχβνς , uoç , ô , amateur de poisson. H. ιχθνς.

Φιλί»ς, adr. en ami; arec bien

* veitlance. Φιλίως Γχκν, èlre dans des dispositions amiral·',

( avoir xles sentimens d’araitie R. φίλβος.

Φιλί*>σις , ίος OU c»ç, 4,, action concilier ; conciliation. Φιλιωτ^ις, », i, qui concilie ; conciliateur ; qui unit ; qui rentl ami ; qui fait prendre des sentimens d’amitié. R. φ<λιο'<*. Φιλλνρια, η, arbuste semblable au troen e., peut-être de feuilles.    '

Φιλόβαχχος , » , ô , v>, qui aime Bacchus ou le vin. Φιλο&οίρ$αρος , tt, qui aime le* barbaresla barbarie; bar^ bare—ennemi des graces. Rh βάρ$άρος.

Φιλοϊχρβιτος, i , η, qui aime h Ivre.

Φιλοβάαανος, ο, rj, qui aime I faire donner la torture — <]4 examine, qui approfondit. * Φιλο^ασίλϊίος , « , ό, qui aime l puissance royale ou le goinef nement monarchique. K. f» tfiWa.

Φιλοβασιλ^ς, /ος, ami du roi. φίλό£ι$)ος, », Anateur de livrrf· "Φιλ^ορος, b 9 n, glouton; vorac R. βορά.

Φιλό^οτρυς,νβς, quiaii Φιλό&τβταις, ιίος, ο, η. ' •,lfl un jeune homme parvenu i virilité.

Φιλόγαιος, ον, qui aime b terr le soc. R. ραία.

Digitized by Google

, .ΦΙΛ

ΦιΧέγαμός, « , ό,η, qui aime les noces—qui recherche en mariage — qui aime à faire des mariages. R· γάμος. ΦιΧογΔοιοιςγις, », ô, qui aime les bouffons, les 'p lai sans ou les bouffonneries ; qui aime à plaisanter. R. 7«λάω.

ΦιΐογΑοιος , ι, ό, η, qui .aime à plaisanter ; plaisant de profession.

Φιλο7«λως, ωτ3{, 0tf ω, qui aime à rire ; porté à rire.

Φιλο/ινναΓον , », t)>, le goût de la probité*

♦ιλο7*ννα“ος, », attaché à la pro-bilé — ferme ; constant. Φάογϊωργος, », amateur de l'agriculture. R. y*ωργ6ς·

4>tXoyY)0T)î, U» qui aime la joie ;

gai ; joyeux. B. γν,Ο/ω. ΦιΧόγΧνχος , ον, et φιλόγλνχνς , «ος, ό. qui aime les douceurs ou le vin doux.

ΦιΧογονία , ας y n f amour de ses enfans ou de ses petits— désir, d'avoir des enfans.

Φιλογονος, », qui aime ses enfans, scs petits — qui désire d’avoir des enfans.    #

♦tXôyopyoç, ό,ή, porté à l'activité ; actif. ^

ΦίΧογρχμματ/ω, aimer les lettres. ΦιΧογράμμαχος, », ο , rf 9 ami des lettres. R. γράμμα.·

ΦιΧογραψίω, -ω, avoir le goût de la peinture. R. ypctye». Ψάογρνγορος, ô, «, vigilant. R.

γρηγορίω. φιΧογνμνοιςίω, -δ, aimer 1 exercice , s'y livrer par goût — s’attacher à ; chercher £ ; se faire une ctude de ; méditer. Φίλογνρ,νας^); , 5 , ô , et ψιΧογυμ-

* vaçcx^ç , rf, bv , qui a du goût pour les exei cices de la palestre ’ et du gymnase.

ΦιΧογυμναςία, ας, i, goût pour Γ exercice, φιλο^υνοαξ, αιχος, ό , et ψΧογν-γνναιος, β, ό , qui aime les femmes ; adonné aux femmes —asservi à sa femme ; esclave de sa femme. R. yvvv· hloyvvtia, ας, amour des femmes ; passion déréglée pour le sexe.

KloyvvvK 9 # t ® » adonné aux femmes ; qui a^la passion des femmes.

►ιλογννία, Voy· φάογυηίou bi\6ywoç , », o, Voy. «ριλογννης. frcXo<?oufjM»v, ονος, ô, -η, livré, au culte du démon ; esclave du démon. R. φίλος, δαίμων· ^ίΧοδάχρυος , « , et ψιΧόδαχρνς , νος, qui aime à pleurer ; qui pleure aisément· R. <?άχρυ.

ΦΙΛ

Φ<λό έαφνος, ον , couronné de lauriers.

Φι\ι«ν(χ^ς , » , ο , qui aime à traiter, à donner des repas. Φιλοά«(ονον , »♦ xb , amour des festins. R. φίλος, ^cccrvov. Φ(λ<ίίιισνος, », ô, qui aime les repas ; bon convive. ÿiWcpio;, ό, ή9 qui aime le lit

—    qui aime son époux. R.

διμνιον·

ΦιΧόάίνϊρος, », berger; pasteur

—    chasseur*

Φιλο^ινα^ης, », o, qui aime b

boire ou les plaisirs de la table.· R. &Waç, coupe. Φιλσνο«νος, », ô, quî aime sa maîtresse. R. δ tataotva. ΦιΧοδβταοχ/νομαι, aimer le despo tisme ; avoir l’âme servile ; ramper volontiers sous un maître — aspirer au despotisme.

♦iXo£«Vetotov , », το , l'amour pour son maître—la patience qui fait supporter le joug d'un maître.    β    e

♦tXoifVwoToç, », ο , qui aime son maître — qui aime le joug. R. δβσταόχτης.

ΦιΧοδνιμία, ας, ri, amour du peu-

f)le, de la démocratie; popu-arité.

ΦιΧϊδημος, », o, qui aime le peuple , la démocratie. R. e?;uoç. Φιλοί-ομοτιχος, », o, populaire ;

qui fait sa cour au peuple. ΦιΧοδημώδιης f toç , Voy, ψάόδπμος.

R. δτ,μος.

ΦιΧοδιίμως, adv· avec popularité.

R. «ριλόίπριος.

Φιλοδίκαιος, », ο, ami de la Justice. Φιλοίίχας^ς, », ô, processif; qui aime les procès.

ΦιΧοδιχίω, -5, aimer les procès ΦιΧοδιχία , ας f rj , amour des procès ; humeur processive. R. φίλος , δίχν).

ΦιΧοδιχος f », ο , η, Voy· φιλοίι-χας-^ς.

Φώοάτιας , », ô, voyageur; qui aime à voyager. ι\ Ζδ·ς. ΦΛ*£οξ/ω, -ώ , être avide d« gloire —être ambitieux—con tribuer à la gloire d’un autre. R. φίλος, δόξα·

ΦίΧοδοξία, ot-, ιό, amour de 1;.

gloire — ambition. M. R. Φίλοίοξος, avide de ploire— ambitieux—qui suit l’opinim· de ; qui est partisan de. Φι)ο£ο$»ς, adv· avec amour d la gloire — avec ambition. Φ(λ·<$οσια, ας, r>, libéralité ; prodigalité. R. φίλος, δίδωμι. ΦιΧ&δϋΧος, », qui aime les esclaves Φιλόίβισος, o, rj, très-bruyant.

R. δβνος.

ΦΙΛ 1209

♦ιλίίροριος, β, f, errant'; va^i-bond. R. δρόμος.

Φ<λ£<?νρτος, », ο, lugubre; lamentable. R. οδυρτός. Φιλοδώρημα, αχος9 τό, don ; présent ; gratification ; largesse, φίλοδωρία , ας , η , amour de donner ; générosité ; humeur libérale.

Φιλοίωρος, », 5, qui aime k donner ; libéral, généreux. H. δΰρον. .

Φίλοδώρως, adv. libéralement ; avec: des inclinations géné~* reuse,*.

Φιλόιργος et φιλο«ργ^ς , b , ^ , laborieux ; qui aime le travail. Φιλοζ/φνρος,    », qui aime le

lépbyre.

ΦιΧοζπτ»ίτης, « , δ , avide d*ap-preridre. Η. ζητίω.

ΦιΧοζωιω , aimer la vie ; tenir à la vie ; épargner sa vie—commettre une lâcheté pour sauver sa vie.

Φιλο£ω^, ας, 4\, attachement à la vie — lâcheté quë fait commettre la crainte de la mort. Φιλο'ζωο;, », attaché à la vie —* qui cherche son salut, dans la fuite — vivace; qui vit longtemps. II. ζα>η.

Φιλόζωος, », i, -η , qni aime les animaux. R. ζώον.

Φιλοθαχος, », è, 4, qui reste assis 9' les brns croisés ; lâche ; fai-

• némt. R. £άχος.

ΦάοθίΛμο<τυντ), yjç, ιό, gOUt, pas" sion des spectacles.

ΦιΧοθιάμων , ovo^, o, fi t amateur des spectacles — curieux; <|tii désire voir — contemplateur.. R. 3('αμα.

Φιλοθ««ω, -ω, être occupé, soiç gneux , méditatif. R οθη. Φιλο9«ία, ας, ih, amour de Dieu ; piété.

Φιλοθ«ος, », oui aime Dieu — agréable à Dieu — Philothée, nom d'homme\ R. φίλος, £«ός. ΦιΧόθίρμος, », qui aime la cba-leur. R. 5rpftoç.

$ιλοθεωρ*ΐΤης. a , ό , et ψίΧοθΙωρος, », ô , rt. amateur de spertaile.·*

— avide de voir ; curieux. R.

3fWOffO.

Φιλοθκως, adv. detpιλοόεος, pieusement ; avec amour pour Dieu, ϊ^λ'ίθηρί'ω, -ω. aimer la chass< J R ii’yfpa.

, biAvQripi<x on —θκjrijia, ας, η, goût , passion de la chasse. itXoQrjpoi , β, passionné pour la clin se.

ί·ιλοθρ·ηνης , «'ος, et φιλι^Ορην'ς, κ, qui aime le deuiJ ; funèbre ;

, lamentable. R.

Digitized by ^.ooQle

I 21 ο ΦΙA

Φιλόθνρσος, δ, * > initié aux mystères de Bacchus.

Φιλοθν-οις, *, qui fait de [réqueiis sacrifices — superstitieux. IV. £vw.

♦Joixuoç, 9t β, η, attaché à ses amis , à se» proches.    ^

φιλοιχό£ομος , qui aime à bâtir} qui a la manie des bâti mens, •aotxoç , δ , η, qui aime la ou sa maison.    -

Φιλοι*7ιρμόν»ς, adv. avec compassion.    ·    ,

ΦιλοικΤ ιρ^ων t ovoçj compatissant ; miséricordieux } porté à la clémence. R. οίχΐίρμων* φ«λοίχ7(ς·ος, superl. de φίλοιχ7ος. ♦Oiui*7oç, H, qui se ltisfse aisément aller k la pitié. R. οΐχίος. Φιλοινία , αc, Ion. bti f iriÇf >ï* passion du vin.

Φίλοινος, «, adonne au vin. R. οίνος.

φιλοϊςΌρ/β» 9 Voy. φιλ(ς·ορ/«. Φίλοιςρος, ô , η» transporté de fureur—qui rend furieux. H. οΤςρος.

*.λο«τ«>ρ, epoç, ό, curieux de savoir; avide de comioissances; qui a le goût de l’instruction.

R. Τςωρ.

φιλοίφας, a, Dor. ou φΛοιφος,«, débauché; dissolu; porté à la luxure. R. οΙφίω.

ΦΛόχαιν ος, «, ό, η, amateur de la nouveauté — changeant. Φιλόχοκος, «, δ, qui aime le vice, Timprohité ; méchant par goût

— qui aime les méchans. ♦tWxipyo* , δ , 4, ^rompeur ;

frauduleux.

Φιλοχαχκργως, adv. frauduleusement. R. fpyov.

Φιλοχαλ/β, aimer le beau ; avoir le goût du beau — avoir le goût des choses honnêtes— aimer la parure — orner ; parer ; ajouter à l’ornement— s’efforcer ; faire ses efforts. ♦iXoxaWa, ατος, το, ornement;

embellissement; parure. Φιλοκαλία , ας , * , amour de la beauté, du beau — goût, sentiment des choses honnêtes — goût de la parure, de l'élégance.

. Φιλόκαλος, », qui aime le beau , Phonuâte ; qui a le goût de la parure—élégant dans ses manières. Φιλόχαλος ο ταώς , Grég. le paon, qui se complaît dans v sa beauté f qui fait la roue. R. χαλός.    (

Φιλοχάλ»ς, adv. avec élégance; avec parure ; d’une manière ornée.    .

Φ;)·χάμ«τ*ς> m, et φώόχαμος, ami

ΦΙΑ

du travail ; .laborieux—actif J prompt — brave. R. φίλος,

χάματος.

Φιλοχαρνοφόρος, ο , η, fertile «ρ fruits , fêle ; de xaptvbç, et de φ/ρω.    ,

Φιλόχοος, », δ, vain, frivole dans ses discours. R. χινός. Φιλοχ/ρ£*ια , —χ«ρί*α , ας , à , amour du gain ; avarice. Φιλοχιρέι», être âpre au gain. Φιλοχ«ρ<ΐης , /ος, avide de gain ;

avare. R. χ/ρίος.

Φιλοχιρέΰς , adv· avec là passion du gain.    (    ^ e

Φιλοχι^τομος , 9 , qui aime à injurier ; insultant ; outrageux ; mordant dans ses railleries.

R. χ/ρτομος.

Φιλοχη&μων , όνος, fidèle au$ lois de l'amitié, aux devoirs du sang. Xénoph. * ^    ^

Φ(λοχν>£^ς, /ος, ami officieux ;

bon parent. R. xTifoç. φιλόχνινος j u, amateur de jardins. Φιλοχιθαριςν>ς, « , δ , qui aime les* joueurs de harpe—oui aime à jouer de la harpe. R. χιθα-p*çrf«· ,

Φ(λοχ<ν£ννος, e, qui brave le péril ; audacieux ; téméraire. ' Φ(λοχ(ν£ννως , adv. en bravant le danger ; avec audace ; avec résolution.

Φιλοχισσόφορος , «r , b, ^ » qui aime à se couronner de lierre , ou ceux qui sont couronnés de lierre , épi th. des poëtes. Φιλοχνημις , ιίος , δ , η , qui aime les cuissarts, c. à d. les armes ; armé ; belliqueux. R. χνημίς. φιλόχνισος , δ , ^ , qui cause un

firurit ; de χνίζω — qui aime es banquets; de χνίσσος, odeur de viande rôtie, φιλόχοινος, v , qui aime la société —qui aime la république. R.

χοινός.

Φιλοχόλαξ, αχος , δ , ^ , qui aime les flatteurs, la flatterie — flatteur. R. χόλαξ.

Φ Joxofm/tt , S , aimer à se vanter, à se faire valoir. Φίλοχθ(*9(α, ας t ri f vanité ; van-terie ; ostentation.

Φ(λο'χομσος , h , ο , i, plein de . vanhé ; qui aime à se vanter.

R. xoixtaéç.

Φάοχοζτρος, 9, qui aime le fumier ; qui a besoin d’étre fumé, 'arbre, champ· R. χόορος. Φιλοχοσμία , ας , -η , goût de la parure et de l'élégance ; soin de se parer—ordre—modestie—attachement au monde ; idées mondaines.

Φιλάχο?ρ«ς, 9 f qui aim· la pa-

Digitized by

ΦΙΑ

rure ; recherché dans sa parure—modeste—ami de 1 ordre— moqdain ; attaché aux choses de ce monde, aux choses terrestres, aux biens d’ici-bas. R. κόσμος.    ^

Φ<λόχρ?)μνος, 9, δ, ή, qui se plait, habite, pait sur la pointe des rochtrs, sur la pente des précipices. R. χρ*μνός·

Φιλοχριν/ο» , ω , aimer à jugefr sainement des choses, les soumettre à un examen approfondi — apprécier les différences. ΦιλοχρινιΓν tS άλπθίς tb ψ«ν£ος, Basil, aimer à discerner le mensonge d’avec la vérité. R. xptvw.    e

Φιλοχρινητιχ^ς , -Jj, bf , qui a du discernement, de la sagacité'· Φιλοχρόταλος et ^ριλόχροτος , », <j,u aime le bruit, les applaudis-semens—bruyant ; qui retentit d’applaudissemens. R.?û»;« χροτ/ω..

φ(λοχ7/ανος, ir, δ, η, etψι\οχΊψ<*ι, ονος , avide de possessions, d· richesses ; avare ; de xl/avcr, poèt. biens, possessions. R*

xlàofxat.

Φιλοχ7ησία , ας , désir de posséder; avarice. R. χΐΐΐσις. f Φιλοχ7(^ης, et φ*λόχ7ις·ος , ·,°» qui aime à bâtir. R. χΊιςή· Φιλόχνβος, 9, δ, qui aime les dés, les jeux de hasard ; , joueur. R. χν£ος.

Φιλοχνί^ς, Ιος, passionné pour la gloire. R. xyioç· Φιλοχνννιγος, «, qui aime la cbasse.

R. xvvviyôç.    t

Φιλόχυνος, u, qui aime les chiens· R. χυών.    *

Φ(λοχ<οθων(ς^)ς, * > · *

grand buveur. R. χωθων^β· Φιλόχωμος, » , amateur des rep«. des parties de plaisirs. ”· χωμος.

Φιλόχννος , 9 f ο , adonné à U navigation ; marin. R. a**"5 » rame.    .

Φιλόλαγνος, δ , η , débauché ;,m'

pudique ; dissolu. R. JaW Φ(λολάχ«ν 9 ονος, δ , partisan de* Lacédémoniens. R. λάχ**· , φίλόλαλος , 9 , δ , η * qui se plal*% babiller ; qui aime à parler; grand parleur. R. λάλος»

Φιλολάμβταίος , « , δ , ή » qui

les lampes, la lumière, Diosc R. λαμνάς.    s    .

Φιλόλαος 9 9 , b , ^ , qui aime I* proie, le butin. R. lnU P0**

λβία.    #    t    j

Φιλολτ}β7ης, H , ô , qui reçoit volontiers ; qui aime les pr** tens. R· λαμέάν»*

e

ΦΙΛ

♦tic It 5ος, u $ ΐ,η, qui aïme les pierreries. R. λίθος.

Ι^όλι^ο; ι ό, q, friand ; qui aime les bons morceaux. R. λίχνο-,

φ(λολο//ω , S, aimer k discuter des poinls de littérature — aimer les lettres, se livrer à l’érudition.

*ίλολο?ία, ας y 'h, PHILOLOGIE, goût des recherches, des discussions littéraires — amour des lettres.

•α&ογος ,«,0,5, PHILOLOGUE, érudit ; littérateur ; qui a du

f;oût pour l'érudition, pour es recherches littéraires — livré à la culture des lettres, à l'étude de l'éloquence—qui aime à parler. R. λ/y*. ♦ι>ολο'τως, adp. en savant ; en érudit ; en littérateur. φ(λολοι·$ορία , ας , yi , humeur mordante, médisante. Φ(λολοί<?ορος, y , qui aime λ injurier ; médisant ; mordant ; quereUeur. R. λοί£ορος. φιΧοΧοιΜρως, adp. d’une manière insultante.    #

Φιλολκτρί» , ω, aimer les bains.

R. λίτρον.

♦ιλολβτρος , «, i , qui aime les bains.    #

*ιλ<£λν«ος, «, qui aime la douleur ; sombre *, mélancolique. R. φίλος , λννν).

ΦιλομάΟκα, ou -μαθία , οκς; , νι , et φίλομαθις, /ος, Λ , désir d'apprendre ; amour de l’instruction. φ»λομαθ/ω , «, fut. ήνω , parf. κιφιϊο(ΜίΟηχα, désirer d’apprendre ; aimer à( s’instruire. Φίλομαθ)ις, /ος, désireux d'apprendre ; qui a le goût de (’instruction. R. μανθάνω. Φιλοααθως, adp. avec le désir d apprendre; en homme qui aime à s’instruire.

Φίλομα*, pass, être aimé — moy. aimer, aor. ι ίφιλάμην·—bien accueillir ; traiter généreusement    e

Φ(λο|*αντιν^{ ,5,ό, devin ; augure ; prophète.    e

Φιλόμαντις, ιος ou «ως, qui aime les devins, les augures, les présages —■ livré à la divination. R. μάντις.

ΦιΧόρΜςος, y y qui désire le sein -—qui tette encore. R. μα?ές. φιΧομαχίω 9 ω, désirer le combat .—-combattre en téméraire. R·

μάχομαι. φιΧ&μαχος % y , ο , qui combat volontiers ; avide ae cowbate.

ΦΙΛ

Φιλομέριβς ët »ίλομ£ρος » y , qui désire la. pluie , plante. R.

ζμζρος.

ètlopttf jiçy Ιος, qui aime les ris, èpith. de Vénus. R. jluiÎouj.

ΦιΧομίίραζ, αχος , ô, qui aime les adolescens. R. μ«ίραξ.

Φάομίμγης , /ος, plaintif ; plaignant ; grondeur—morose. R.

μ/μψομαι.

ΦιΧομηίνίς, /ος , I , ύ , dissolu ; lascif. R. μή&ια.

Φιλομήλα , «ς , ή > PhILOMÈLE τ-rossignol.

Φιλομ^λειος , α, ον , qui appartient au rossignol.

φ(λόμνιλος, y ,qui aime les pommes

—    qui aime les brebis. R.

μνίλον.

ΦιΧίμηρος, yfiy amateur, admirateur d'Homère. R. φίλος. Ομηρος.

ΦιΧομήννρ, ορος, qui aime sa mère , surnom fun Ptolèmie.

Φιλο^σιί» , » , se plaire à haïr ; aimer à se faire des ennemis ; se livrer à la haine.

Φώομίσητος et ψιΧόμισος, y, qui se complaît dans la haine ; haineux ; qui aime à se faire des ennemis.

ΦιΧομίσως,adp. en ennemi; d’une manière haineuse. R. μ?τος.

Φιλομμ«ιίτ»ς , poèt. pour φιλομιιώις

Φιλομμη&^ς , poèt. pour φ<λθμν)£ν)ς.

Φιλόμολσος y η y b y "f) y amateur du chant ou de la poésie— chantre yc.àd. p éte ou musicien—qui aime à être chanté , h être célébré. R. μοίητη.

Φιλομχσ/ο», ·ω, cultiver les Muses ; avoir du goût pour la musique ; se livrer à la culture des lettres.    .

Φιλομνσία, ας, ή , amour des Muses ; goût pour lawusique —goût, culture de» lettres.

ΦιΧομ*9ος, * t b 9 n , amant, ami des Muses ; qui a du £oût pour la musique—livré a la culture des lettres. R. μδσα. ^

Φιλοαέχθνιρος , μ , qui aime , nui cnerche la compagnie des niéchans.

Φιλομοχθος, v, ami du travail; laborieux ; actif ; expéditif.

φιλομυθι», *5 , aimer les fables

—    aimer à conter, à converser.

φιλομνβία , ας , Y) , et φιλομυθ^ν , i , -Λ, subst. gout des fables— goût pour la conversation.

ΦιΧόμνθος , y , qui aime les fables —qui aime à ccntcr, à converser. R. μυΟρς.

Φιλόμνμο;, «, ό, moqueur: sati-çique \ mediant ; porto au

ΦΙΛ *21»

blâme, à la satire. R. μΰμος'

Φιλόμωσος, ω, Dor. pour yùi— μκσος.    ^    ^

Φιλο νάματος , ô , » , qui aime l’eau.

Φιλοναντης , *, δ , qui aime les matelots ou la navigation. R. ναύτης.

Φίλον cix/»', fut. jot» y aimer les altercations, les débats—cher-cher querelle; quereller—être ialoux; porter envie—disputer le prix, la victoire ; s'efforcer de vaincre. Φιλον<ιχ<? σοι icpbç àptriip , Plat. il dispute de vertu avec toi.

Φιλονκχία, ας , Ion. frj, (ιις , η > amour des querelles ; querelle animée ; débat opiniâtre — jalousie ; émulation ; rivalité —lutte d'athlètes—combat.

Φώένιιχος, » , disputeur ; querelleur—entêté—rival ; jaloux— gui s’efforce de vaincre—qui fait des efforts pour. 1\. vîîxo-v

ΦίλονtixMç, adp. avec une humeur querelleuse—en entêté

— en rival. Φιλονιίχως wpoç άλλν>λ*ς, Xèn. ils sont en rivalité. ΓΦιλον««»ς, avec le désir de I emporter—à Tenvi.

Φιλένιος, n , ο, q, ani?des jeunes gens.

Φίλον (x tu, -ω, désirer la victoire ; chercher à vaincre ; s’efforcer de vaincre.

Φιλο'ν:χος, u , ô , qui aime à vaincre—qui fait tous ses efforts pour l’emporter—qui a l’ambition de vaincre ses rivaux. R. vixtj.

Φ(λονίλνι, η;, η, troupes d’amis.

■ H ièt φίλων Τλν), Appien.

Φ(λοννμφιος, fi, qui aime les noces, qui les favorise, Vénus.

Φιλοξίνιω, -ω, aimefr les hôtes;* aimer à donner l'hospitalité—· aimer les étrangers, les mœurs étrangères. R. φίλος , ξ/νος.

Φιλοξ«νία , ας , 4ι, hospitalité.

ΦιΧοξιν(ζω y «traiter généreusement ses hôtes.

Φίλοξινος, «, qui aime les hôtes l hospitalier.

Φιλοξ/νως, adv. dp φιλο'ξινος, ert homme hospitalier.

Φιλοξντονος, ov, qui prend Taccent aigu, en terme de grammaire.

φιλόοινος , qui aime le vin ; adonne au vin. R. φίλος, οΤνος.

Φιλο-οαιγμονα»; , adu. gaiment %, d’une manière enjouée ; avec le go&t du plaisir.

Φιλοιναιγμοτνννι, τις, n» ainour du. jeu, aes jeux, des ris^—en— >ouement; gailé* ^

φύνααίγμων , ονος,, .qui amie le

Digitized by t^ooQle

I 2 I 2 ΦΙΑ

jeu les jeux, les ris—en-joue; gai. R. παίζω.

Φιλοτ*αίκ7η;, », ô, mcm., sign. Φιλάτνοκ;, ièo$t 9, *lu* a,rae *€S enfans. R. φίλος, παΓ;. ^    <

Φιλονάλαις’ρος , » , β , qui aime la lutte, les exercices. H. «άλα içpa.    t m ^

Φι)ΐ9««»νυχος < « « fiui aime a veiller ou les veillées, èpith. de Venus; de πάννυχος. Φιλοτ?αραί£ολο; * », qui aifne a se jeter tète baissée dans le péril; qui est de la plus grande témérité,

Φ(λο·σάρ6(νο;, v, ô, qui aime les vierges—h , qui aime la virgi-ni lé. H. *c*p6cv ος.

ΦιλοΌτατνρία t ας , η , amour pour son pere ; aiuour filial. R. φίλος , παττίρ.

Φιλοπατρία» α;, η, amour de la patrie ; patriotisme.

Φι).οαατρις # c<?oç , attaché a sa patrie. Το φιλοβατρι, amour de la patrie.    (

Φιλοσάτωρ, ορος, δ, qui aime son pere.    #

φιλοσενθης, «ος, porté à s'affliger, à se lamenter.

Φαοττινθης, «ος, qui aime a s enquérir, à fjire des questions; curieux ; questionneur; avide de .‘.’instruire; xélé scrutateur.

R. trvvOaivopat. ^    ^

δ’ΐΛοσ«υς·/ω , -5, aimer a s informer , à faire des questions; écouter avec avidité; être curieux; être qjiestiouneur φιλο»«υς·ίχ, ας, η, gout des informations et des recherches; désir d’apprendre; curiosité φιλόβπυςο;, u, mém. signif, que φιλο-πτινΟτίς. R. πυνθάν ομαι parf. π«'«τ«ν<τμαι·    ^

Φώοσλαχέντος, ο, ή, qui aime les gateaux.    (

Φίλόσλίχίος, », bien tissu —qui ' aime les cheveux bouclés; qui se plaît à boucler des cheveux R ττλ/χω.    ‘    e    ^

Φίλο-σλοος, «ς, ό, η, qui aime la navigation.

Φίλοϋλος, «, qui aime les armes; qui a du goût pour la guerre; belliqueux. R. 8®λον. Φιλοσλκσιο;, ό , η , VOf. φιλό ·κτ)«τος.

Φιΐοολ^τι^ , -ω , aimer les richesses ; avoir la passion des richesses.

Φιλοηιλ«τ{α , ας, η , passion des rit hisses.

Φιλόσλ&υτος, y, qui aime les richesses; qui veut s’enrichir. R. ττλίτος.

ΦίΧοταου'ω, -ω . rendre ami ; concilier l'amitié.

ΦΙΛ

φιλοντοmet;, ιως,η, conciliation ; action de concilier ; réconciliation.    β    β

Φιλοσοοοτης, », ό , conciliateur ; qui concilie l'amitié.

Φιλοσοαα, Ctft Y), V. φιλο«οίησίς.

Φιλοποίμην, «νος, ό, ami des bergers, de la vie pastorale—nom propre. R. «ocμην.

Φιλο-σοίμνιος, », ami des troupeaux.

Φιλοσοιος, », qui fait ou concilie des amis—qui fait volontiers; qui aime le travail.

Φιλο«>ολ«μος , poèt. -«/Ιολίμος, t», qui aime la guerre; belliqueux.

Φιλσσολις, poèt. —oMtç, ««ς»

«Iu» aime la cité, la vie civile. Φιλοσολίτης, », ό, attaclni à ses concitoyens.

Φιλο-σον/ω, aimer le travail; travailler par goût ; s'employer avec sèle, avec activité à faire une chose. Φιλοι»ον«7ν συγΓραμ μα, travailler avec soin un écrit. lI«p(Xotvovv}jAcvoy , ouvrage fait avec soin.

Φιλο-πονημ*, ατος, xb, ouvrage lait avec soin ; résultat d'un travail actif et soutenu.

Φιλοσονηρία, ας, η, amitié pour les méchans, goût pour leur compagnie.

Φώοοο'νηρος, », ο» τα» ami des méchans.

Φιλοσονία, ας, η , amour, gout du travail; activité; diligence; travail volontaire.    ‘

φιλοισονος , », ami du travail; actif; prompt; soigneux; diligent. Tb φιλό-σονον, l’amour du travail ; le soin ; l’applica tien. R. φώος, πόνος.

Φιλοϋτονως, adç. laborieusement diligemment; avec soin; avec activité.

Φιλέσορνος, ό, η, qui aime les courtisanes. R. πόρνη.

Φιλο-βτςρφυοος, ό, η, qui porte habituellement des habits de pourpre. R. πορφυρά.

Φιλο-σοσία, ας, η, désir de boire ; ivrognerie; passion du vin. R. πόσ:;.    t

Φιλοσοτίοί, *«, aimer h boire; être adonné au vin. ^

Φιλοΐ»ότης, », o, avide de boire ; adonné au vin ; ivrogne ; buveur.

Φιλοσότις , t&oi, b , rj, femme adonnée au vin. R. πίνω. ;

Φιλοσρα*/ματ:'ας , » , ô f curieux des affaires d’autrui.

Φ»λοΌτρα7μον£^*ρον , avec plus de curiosité ; avec une humeur plus curieuse. R. φιλοττράγμων· Φιλοισρα)'ί ΰ'νω:, ad>'. en homme

ΦΙΑ

affairé, important, curieux— avec curiosité. R. φιλο«ρά>μ«τ. ΦιΧνσραγμοσννΥ), ης, η, curiosité inquiète qui porte à se mèlcr des a0aires d’autrui—manie de faire — désir de susciter des affaires—amour de la chicane. Φ»λοtjp&ypjtùv, ονος, ô, η , cunein; affairé ; qui a la manie de faire, de se mêler de tout—qui aime à susciter des affaires—processif ; chicaneur. R. φίλο;,

Ίτράγμα.

Φιλόβτραχίος, i , η, avide de travail. R. tχράσσω.    ^

Φιλοσριττης, iç f qui aime l’élégance ; qui a du goût.    a

Φ(λο«τρ«ο£ς, adç. avec gout ; élégamment.

Φιλοσροσηγορία, ας, η > afFabilité. Φιλονροσηγορος , affable V douiî

poli—qui salue volontiers. B. *rpocrviÿop«». φιλο&ροστιγορως, adç. avec afe-bilité; avec politesse.

φιλοΊτροσηνης , ό , ή , humain ;

charitable—paisible. Φιλοιτρωτιία , ας , νι , désir du premier rang ; efforts pour y parvenir-    ^    ,

Φιλοπρωτ«υω, désirer la primauté; briguer la suprématie; ambitionner les premières places· Φιλόπρωτος, qui veut être le pr*-mier, au premier rang. Φιλοπ)όλ«μος , Vojr, φιλοπΛίρβς. Φιλόττίολις, Voy. φιλόττολις. Φιλοττίωχία , ας , η , compassion pourles pauvres ; chanté. ΦιΧόπΙωχος, tf, ami des paavm; compatissant envers les pauvres; charitable.    ^

Φιλνπνρο;, », ό, η, c|ui aime le blé. , Φίλόιτνς·ος, te même que

««ν^ος.    ^    .

ΦιλοιτωοίΓης, », o, qui aime a faire

la r«'tolte d’automne; amateur

de fruits. R. Ιπωρίζω. Φιλοργ^ς , toç , ô , vj , colère » irascible.    (

Φιλοργιος , », qui aime les orgi* ou les fêtes—.solennel; p^11' peux, jour de fête. R. Sp7‘*»"\‘ ΦιλορητωΡ, -ρρητωρ , ορος, °».î^ aime la rhétorique ou q^iencc.    ...

φιλορι^ία, ας, vaine

dans les définitions. R. e?1·»* Φιλορμιςβιροι, η, qui lait su^!‘ au port, èpith. de Véntis tui( taire. R. ορμίζω. φιλορνιθία , ας } vj , amour 0° (•iseaux.    r

φι/ορνις, ιθος et ιος, ο,^ η* Π1'1 aime, les oiseaux. Β· ορν:; iàoppûi9cjyj ο, rip qui Se P J {j

Digitized by

Google

ΦΙΛ

aux narines, mors de cheraî. R. ρωθωγ. itlofipmÇ', ωγος^ qui aime les ( pépin· ) raisins ; fertile en raisins, èpith* de la vigne. R. ρνξ*    e

ΦίΧορτνγτρφψΙω , -« , nourrir , élever des cailles pour son plaisir. R. τρίψω.

Φιλέρτνξ, νγος, &, η, qui aime les cailles. Κ. έρτυξ.

ΦιΧορχήμων , ονος , amateur des danses. R. δρχι'ομαι.

♦ιλόρχ^ος, », é, v, qui aime à danser.

Φιλορωμα<ος, αία, t ov, ami, partisan des Romains. φ/αΟΣ , η , ον , ami , -ie ; qui aime ou est aimé; cher; chéri —amical ; bienveillant ; hospitalier. Φίλα fphiv, Hom. agir en ami. άόσις ψίΧη, don d'amitié. Φίλον Ifiον, mon ami. [Φίλος, agréable. Φίλον Jçiv iptaOat , Jlom. il me platt, je suis d’avis de m'informer. Φίλα <ιτρ»τ7», Philos, faire une chose agréable. [Φίλος, familier; connu, domestique ; accoutumé—poét. mien ; tien ; sien; notre ; votre, suivant ta personne. OTxo; φίλος, «Τχος άριςος, proverb, à chaque oiseau son nid est beau. *(λοσαρχ/<» , avoir faim de viande—être délicat, voluptueux. R. φίλος, σάοξ. Φιλοσαρχία , ας , η , appétit de viande — soin excessif de sa personne—penchant pour les pjaisifs de la chair. φ(λοσαρχος, « f ό, y> , qui aime la chair — adonné aux volupté* corporelles.

Φιλοσίτματος, b, qui fait un grand usage du sigma.

Φ«λό<πτος, », qui aime à faire provision de blé—qui a bon appétit. R. ffîfo;.

Φ:λο?χιιτος, », qui aime l'ombrage ; Thèophr. qu’on élève dans des serres, arbre. Φιλοσχτπτ7ρος , 6, qui porte le sceptre, monarque.

Φιλοσχιος, «, qui aime l’ombre;

qui cherche i’embre. ΦιΧο7χωμμόνω; , adv. en diseur Je bon:, mots : avec dérision. K. φίλος, σχωπίω.

♦ ιλοσχββιιμοσννη , της, η, humeur

satirique ; penchant à la raillerie.

φιλοσχ<£μμ»ν, ονος, diseur de bons mots ; railleur ; qui aime à brocarder, à dire des mots piquans. R. σχωπίω. 4:À4<7xom7(«», être railleur ; avoir l’humeur mordante ; aimer à

ΦΙΛ

lancer des brocards, des traits satiriques.

ΦιΧοσχωηΊ-ος t *, ô, mordant ; piquant; railleur. R. σχο^ίης.

ΦιΧοσογ/ω, - ω, fut. ήσω, aimer la sagesse ; s’appliquer à la philosophie; philosopher; faire profession de philosophie ; disserter; discuter; se livrer à des méditations philosophiques — donner des leçons de philosophie — agiter, traiter une question philosophique— se piquer de sagesse et de gravité. [ Φιλοσοφώ», dans les auteurseccl. embrasser un genre de vie austere.

ΦιΧόσόψημα, ατος, rfe, question philosophique — sujet traité philosophiquement.

Φιλοσοφητ/ον , il faut étudier la philosophie , ou (aire une dissertation philosophique.

Φιλοσοφία, ας, νι, amour de la sagesse; philosophie—amour des lettres ; éloquence—secte philosophique—eccl. vie ascétique.

Φιλοσοφιχ^ς ,    ,    fcv    ,    PHILOSO

PHIQUE ; qui a rapport à la philosophie.

Φιλβτοφομιιραχίσχος, », δ, jeune philosophe.

Φιλοσογος , « , ο , PHILOSOPHE ; ami de la sagesse ; sage — savant. Φιλοσόφων ιταΓίις, les en-fans des philosophes, pour les philosophes mêmes. Ot ΐξωθιν Φίλόϊο^οι, Basil, les philosophes païens. R. σοφός.

Φιλοσόφως, adv. philosophiquement; en sage. Φιλοσοφώ; ίχπν, Plat. se conduire en philosophe. [φιλοσοφως, savamment.

Φιλοσ-απόλυ^ί;, vyioç, qui se plaît dans les cavernes. R. arr/ίΧυγξ.

Φιλόσβτον^ος t ο, η, (οΓνος) qui sert aux libations, li. cisrovJyj.

Φιλο^ασιωτης, », ό, factieux ; séditieux. R. ςάσις.

Φιλος*ιφανίω , aimer, briguer les couronnes — disputer le prix. R. φίλος , ςιφανο;.

Φιλος’/φχνος, », ô, rj, qui aime , qui brigue les couronnes—qui aime les guirlandes, Apollon.

Φιλος-ονος, », qui se plait à gémir ; porté à gémir, a se plaindie. R. ς-έ’νω.

Φιλος-όνως, adv. en gémissant ; plaintivement.

Φάοςοργίω , -ω , avoir une vive tendresse pour ses parens, pour son époux ou épouse, pour ses enfans—désirer d’avoir des enfans.

ΦιΧοςοργί* t «ς, r>, amour, ten-

ΦΙΛ. iai3

dresse, affection mutuelle des époux , des parens pour les enfans, et des enfans pour les parens, ti προς rèc τίχνα φιλο— ς-opyia ψνσιχιί Ις tv, 1’amour des

Î>arens pour les enfans est dans a nature. [ Φιλος-οργία, tendresse qui a le caractère de l’amour des parens.    ^

Φ(λό<7οργος, », porté à aîmer ; bienveillant ; attaché à ses en-fans ; qui aime ses parens. Tv{ φιλαίιλφία tt; άλλν)λ»ς γιΧόςοργοι, saint Paul y vous aimant fraternellement les uns les autres. R. ςοργ*.

Φιλος·ορ7ως, adv. avec une affection naturelle ; avec bienveillance ; avec indulgence.

Φιλος·ρατιώτης, », ό, qui aime les soldats, qui les traite avec bonté — qui aime la carrière militaire. R. φίλος, ςρατίώτης.

Φιλός·ρ0<ρος, », qui aime à changer ; changeant ; mobile ; inconstant. R. ςρίψω f parf. moy. ?<*οοφα.

Φιλοσυχο;, β, qui aime les figues , qui en mange volontiers.

Φιλοσνμμαχος, », o, qui aime ses compagnons d'armes — qui se porte pour compagnon d'armes. R. φίλος , σύμμαχο;..

Φιλοσνμμολσο; , s , qui aime k faire sa partie dans un concert —qui aime les concerts.

Φιλοσννηθη;, «ος, qui aime les liaisons d’amitié — affable ; officieux.

Φιλοσυν»σιά£ο>, aimer les rencontres les réunions ; la société— être lascif. [Φιλοσυν*— σιχςτης, », lascif ; porté à la luxure. H. συν»σι«ζω.

Φιλοσνντομος, ό , ή·, qui aime la brièveté ; concis.

Φιλοσωματ/ω, — ω, porter à l'excès le soin de sa personne.

Φιλοσωματία, ας» η, amour ex— ces>ifdesa person ne ; mollesse j recherche.

Φιλοσώματος, », trop attaché à son corps, à ses aises, aux délices corporelles — raffiné dans sa mollesse. R. σώμα,

Φιλοσωμάτω; , adv. en portant trop loin le soin de son corps.

Φ;/οσώφρων , ονος, ό, tj > qui aimo les gens chastes , pudiques— modéré ; puaient.

Φίλοταριον , —TÎàtpiOV , » , το, ami du cœur . dim. de tendresse ou de familiarité % qui répond à /'amiculus des Latins.

Φιλοτάρίχος, », ô , qui aime à manger des salaisons, des choses salées.

Digitized by t^ooQle

i2i4 ΦΙΛ

Φιλότας , *τος> Dor. /tour φιλότπς. φιΙοτίχγΐΛ,- ας, ή, amour de ses enfans. φ'λότιχνος t « , qui aime ses enfans. R. τ/χνον.    .

φάοτ$χγ/»ι -ω, aimer un art au Jçs arts—se livrer à la pratique d’un art—faire avec art, goyt, élégance ; travailler artiste— ment — faire montre de son art , de son talent — traiter d’un art en amateur, en homme de goût — mettre son application à. Φιλοτΐχνιΐν irspi τί «σω, Epic t. s’occuper du soin de régler son intérieur. [φιλοτ«χν/ω, agir avec adresse, avec ruse, es homme fin , délié. „

Φιλοτ«χνιίμα , ατος , τ\> , chcf** d’œuvre de Tari ; ouvrage fait artistement pour servir de montre ; finesse , délicatesse d’art. H. φίλος, τ«χνη. Φιλοτ«χνημων , ονος , ο , artiste adroit, habile, ingénieux. ^ Φιλοτεχνησις, «ος OU «ως, rj, action de travailler avec art—résultat de cette action ; ouvrage fait avec goût, avec art. „ Φίλοτ«χνΓα, ας, -η, amour de Part ou des arts—excellence, supériorité de l’art—ouvrage artistement travaillé — habileté, adresse, talent d’un artiste. < Φί)οτ«^νος, ί/-τ/χ»ης, v, ό, qui aiine l’art ou les arts — qui cultive un art; habile, qui a du talent dans un art.

adv. avec art; avec goût ; avec talent. R. τ«χνη. Φίλότης, ητος, Dor. -ας , ατος, *, amitié , amour; bienveillance. Ολότητα ιταρχσχΐΐν , témoigner de l’amitié ; faire un accueil amical. [Φιλότη;, réunion d’amis—union charnelle—ami. ♦t)or/ior/*, ας, iq, santé qu on porte en témoignage d’amitié. Φιλοττισίας ττροι^ίνπν, Dèmostk. inviter ses amis à boire ; porter des santés.    ^

Φιίοττίσια, ων , ti, plaisirs charnels, nom* plur. ttcuL de φιλο-ττόσιος.    ·

φάοτόσιος , ta , ton * qui concerne l’^milié ; aimable ; invitant à boire. Φιλοτησιος χρατ*)ρ» coupe qu’on vide en invitant un ami

• à faire raison — qui concerne l’union charnelle. R, φίλος.

,    ,    être    pas

sionné pour les honneurs, les briguer ^s’efforcer, faire les plu-* prands effortsfïour lutter; disputer par ambition, par viu«li»4j —etre le çival y Peu-

ΦΙΛ

ne mi. Φιλοτιμι'ίσθαι vixfv, Ptut. disputer la victoire. Φιλοτιμ/ι-σθαι φιλω Ttvc χρ^σθα», Xén. briguer Pamitié dç quelqu'un. [φιλοτ<μ«ομαι , s’enorgueillir ; se vanter ; se complaire à soi-même — faire des largesses ; donner ayec munificence. R. φίλος, τιμη.    .

Φιλοτίμιομα, ατος, t^, action d’éclat ; action ambitieuse — effort, lutte , débat, ^rivalité

Kour l’honneur ; émulation—

_ onneur ; gloire— libéralité ;

munificence.

Φιλοτιμία, ας, ihr ambition, passion pour les honneurs ; aésir de l’emporter sur ses rivaux ; rivalité ; émulation. Φιλοτιμίας άμφισβητ«Γν , se disputer l’honneur, la gloire de. [Φιλοτιμία, haine, inimitié de deux rivaux ; jalousie — libéralité ; munificence ; largesses faites au public. Αί φιλοτιμίαι, jeux donnés au public par le prince ou par lus magistrats. [Φιλοτιμία, bienveillance. Φιλοτιμία loi τοΓς χαλοις, Dém. gout des choses honnêtes ou attachement au parti des honnêtes gens [Φιλοτιμία, désir; envie. Φιλοτιμία των ηδονών , Aphth. penchant aux voluptés. Φιλοτιμία τω Πο-ϊτλιχόλ^ι iffpbç xh* χαθι«ρωσιν , Plut, il prit envie à Publicola de consacrer.

Φιλότιμο», β, το\ ambition ; effort ; débat ; rivalité — exercice — magnanimité ; humeur libérale.    .

Φιλότιμος, β, avide d'honneur; ambitieux ; avide de gloire — qui fait des efforts pour ; qui apporte tous ses soins à ; qui Se pique d'honneur. Φιλότιμος im âptrn , Plat, qui s’attache à la pratique delà vertu. [Φιλότιμος , porté à la rivalité —· entêté ; opiniâtre — libéral ; magnifique. Φιλότιμος ψυχίι » Plut Λ me çrande, généreuse ; magnanimité, φιλοτίμως i adv* avec ambition ; à l’envi ; avec rivalité. Φιλοτίμως fy«u, être le rival d’un autre le lui disputer ; rivaliser avec lui. Φιλοτίμως ·*«<*    το

&>αθός φαίνισθαι, Xén. désirer vivement de paroitre brave ; se piquer de bravoure. Φιλοτιμώ;    ττρός τινα, désirer

d’être loué, d’être estimé par un autre. Φιλοτίμως τι ιρβιιιν , faire avec effort, avec ardeur, passionnément. Φιλοτίμως *άμ-vnv, Ccùcs. £trç grievçinerxt

ΦΙΛ

malade* [ φιλοτίμως, libérale^ ment.

φιλότμνιτος, »,    , Nann. le

jour de la circoncision. "R. τ«μνω, couper.

Φιλοτοιντος, «, qui a du goût pour une chose quelconque. R. τοιϋτος.

Φιλοτραγημων , ονος f amateur de bonbons. R. τράγγ>μα. Φιλοτράνβζος, «, ο, η, parasite;

piqueur de tables.    t

Φιλοτροφ/ω, -5, aimer λ nourrir. Φιλοτροφ«7ν yvyaç, Plut. entre*· tenir beaucoup de chiens. R* χροψή.    t

Φιλοτρόφος, ο , q, nourrissanti bienfaisant ; al mus desLdi*s% èpith. des dieux·

Φιλοτυραννος, «, ami du tyran, de la tyrannie qui aspire à la tyrannie.

ΦιλοτωΟά£ω et -τωΟάσσβ·, Hippoc. avoir l'humeur satirique, moqueuse. R« τωτάζω.    (

Φ(Χόψ9ογίος, ον, aui a de la voii ;

criard ; qui aboie, φιλόφθονος, » , porté h l’envie ; envieux—neut. envie ; jalousie. R. φθόνος. *    .    *    «

Φιλοφιλία, ας , réciprocité d amitié ; désir de complaire à amis , de les obliger.    #

Φιλόφιλος, », qui aime ses anm » qui les. sert avec zèle, d**" fection.

Φ*λβφόρμι>ξ, ιγΓος, cjui aime la lyre—qui se marie au son de la lyre, la voix* ^    ^

Φιλοφρον«νατςι, très-amicalenw°*j très-obligeamment ; avec bonte —nom. et acc. pl· neat, de^àr φρΟνι^ατος. Rr φιλόφρβν. § Φιλοφρον«ν«τος, «*e®> qui cultw® avec soin l’amitié.

Φιλοφρονβω, -ω, fut,

obligeant, bienveillant ; traiter en ami ; faire un accueil affectueux, aimable-*-être recon-noissant—se rendre agréable —moy. Φιλοωρον«?σθαι fflfa ***** Nat. prenare aisément *** mauvaises habitudes. [Φιλβ#>®* YttofpaLS.t» Φιλοφρον«Τσθ«ι se laisser emporter par la &

* At

Φιλοφρόιπομα, ατος, τ^, trait bonté ; bienfait ; bon office. Φιλοφρονείς, coç OU «ως, *

d’accueillir avec bienveiUaofe — bienveillance ; oblî|e*ncc· Φιλοφρονώχ^ς , ί| ,    ,    «I1*1    ,

d’numeuràrecevoiravecbon ^

—bienveillant; caressant.♦*4 ι φροννίτιχή ^ροοφωννισις» teil®e de caresse, comme corcttju®» des loi ins*

Digitized by t^ooQle

ΦΙΑ

Φιλοφρόνως, adv. avec bonté ; obligeamment ; avec bienveillance-

Φιλοφροσνν^, 9!(,η, amitié ; bienveillance ; obligeance ; humeur ferviable ; affabilité ; hospitalité ; familiarité ; libéralité. 4ιλόφρ«ν, ονος,bienveillant; obligeant ; plein de bonté ; ser-viable ; caressant ; affable ; <f humeur douce et facile. R. φίλος, φρην.

Φιλόφωνος, i, η, babillard. R. φων$.    ^    ^

S, 17, qui désire une casaque ; qui a besoin d’un surtout. R. χ!α"»α.

Φίλοχλος, », ami du vulgaire ; partisan du petit peuple. R.

Ζχλος.    '    '    .

Φιλοχοριντ4κ, », ό, qui aime à conduire des danses, Bmcchus. R. χοριυτης.

Φιλόχορος, », qui 'aime la danse, le bal. η. χορός.

Φιλοχρηματ/ω, être avide d’argent R. φίλ·ς. χρήμα.

Φιλοχρηματία , βις, τ% , amour excessif de l’argent; avarice, φιλοχρνκιατκτ^ς, », ό, qui amasse;

qui thésaurise ; avare. ( ΦιλοχρνιματιςΊχίς. », », qui est d’humeur à thésauriser, d'une humeur intéressée. Φιλοχρπαανιςίχΰς, adv. en avare ; en thésauriseur ; en homme avide.    ( e

Φιλοχρήματος, », qui aime l’argent;

avide de richesses ; avare. Φιλοχρήματες, adv. avec le désir des richesses· Φιλονρνιμάτως ΐχ«ιν , Isocr. aimer Pargent ; être avide d’argent; être avare. Φιλοχρ^μονιω » ~5, être attaché à l’argent, en être l’esclave; avoir la passion des richesses. Φιλοχρνιμο^ννη, ης, v, amour des richesses; avarice.

Ψιλοχρύμ**, Voy. φιλοχρήματος.

itMxpWft,*! anV °es β®®* °e bien ; qui aime à les obliger— qui a le goût de l’honnête, de la vertu. R. χρ»ις(ί. t ίιλάχρ<<Γος , » qui aime le Cnrist; chrétien.    ^

ίιλόχρονος, fi, temporîseur—cjui sait prendre son temps, saisir 1* occasion.

^ιλοχρνσία, ας, η, amour de l’or. Κλόχρνσος, v, qui a la passion de Γογ. R. χρνσο'ς.

►ιλοχωρε» , -5, aimer un lieu, s'y plaire, y rester avec plaisir —habiter.    >

►ιλοχωρία, ας, plaisir qu’on trouve à séjourner dans un Üeu ; demeure habituelle·

ΦΙΛ

Φιλόχωρος, », qui se plaît dans | un lieu, qui l’habite volon-I tiers. R. χώρος.

Φιλοψ<υ£ιια et φιλοψιυ£ία, ας, η, goût pour le mensonge. R.

yiv£o».

Φιλοψινίης, /ος, qui aime les mensonges.

Φιϋβψινςής, v, ô , qui aime à mentir; menteur. R. ψινίω.

Φιλοψία, of, τ%, désir de manger; appétit. R. ΐψβν.

Φι)οψο7««, * S, aimer à reprendre, à critiquer.

Φιλόψογος, «, gui aime à reprendre ; qui a du plaisir à critiauer; médisant; railleur; mordant. R. ψόγος.

Φιλοψόγως, ad», en critique ; en médisant ; avec le désir de critiquer , de reprendre.

Φίλοψος, », ô, y), qui aime les provisions de bouche. [Φίλοψος, dans Plut, qui aime le poisson —qui sent de l’appétit. R. οψον.

Φιλόσοφος, i, η, babillard ; vain; présomptueux. R. ψόφος.

Φιλοψνχιω , -δ, aimer la vie ; être trop attaché à la vie — se comporter lâchement pour la conserver. R. φίλος, ψυχη.

Φιλοψνχητ/ον ( & ), il ne faut pas aimer la vie aux dépens de l’honneur.    *

Φιλοψνχία, ας, η, Ion. «η, (ης , η , amour de la vie ; désir de vivre, même aux dépens dé Phonneur.

Φιλό^νχος, », i, η, trop attaché à la vie ; qui l'épargne par lâcheté ; timide — qui aime les âmes on qui conserve la vie , Dieu.

φΛόψνχρος,», 2, η., nui aime le frais ; qui cherche le frais. R.

ψνχ^ρός.

Φιλοψνχως, adv. avec un trop grand amour de la vie.

Φιλόω, rendre ami ; concilier l’amitié.

Φίλτατος, n , ον, très-ami ; très-cher, superlat. de φίλος, d'où {dim.) φιλτατιον, mon petit ami. Φέλτατα σώματα, Esch. les enfans.

Φίλπρος f a , ον, plus ami ; plus cher ; plus agréable, comp. de φίλος,

Φιλτρον, »,    , filter ; charme

pour faire aimer ; breuvage amoureux — tout ce qui fait aimer ; tout ce qui est propre à inspirer l'amour ou l'amitié

—    charme ; grâce ; attrait ; appas — Jos. passion violente —cavité à la lèvre supérieure

—    datte ; panais sauvage , aphrodisiaque. R. φιλά#.

ΦΙΜ 1215

Φ/λυ£ρ»ς , «ος, ό , η , insultant ; insolent ; outrageant. R. uÇptç.

Φιλνγιης, ô, η, qui a soin de sa santé. R. νχι»ίς.

Φιλνίριάω, -ω, aimer les eaux f se plâirc dans les lieux humides,

Φίλιώρος , », ο, η, φιλν^ωο , ορος β φιλνίρηλος, oy, et φιλνίρίας, », i» qui aime l’eau ou les lieux humides. Tâc φίλτρα 9 Thèophr. plantes aquatiques. R. ν£ωρ.

ΦΙΛΤΚΗ, ης , η, sorte d'arbre toujours vert.

Φίλνμνος, », amateur du chant ·τ gui aime la musique. R. φίλος,

ύμνος.

Φιλνν/χοος, », 0, η, docile ; com-

Slaisant ; souple ; Obéissant, ι. νατηχοος.

φΛν^νος, » , qui aime le sommeil ; endormi j U. vwvoç.

Φιλννόέοχος, », qui aime à traiter ses amis, a leur faire faire bonne chère, à leur rendre service.

Φιλνβός-ροφος , ο, -η , et φιλννοςρο-φωίης, Ις, qui a coutume de revenir. Κ. ς-ροφη. >

Φιλνβοψία, ας , η, caractère ombrageux ; humeur soupçonneuse. R. vtvoψία.

Φί ATPA, ας, ή, tilleul, arbre—

{>eau déliée qui se trouve sous a première écorce des tilleuls.

Φιλνρινος, η, oy, et φίλνριος, », de tilleul ; fait de tilleul.

Φιλνριον,β, τΙ), bâton de tilleul.

Φιλνρ^ς, », ô, odoriférant.

Φιλψϊος, » , qui aime le chant on la poésie ; musicien ou poè'te. R. φίλος, ώίη.

Φιλωριίτης, », i, qui aime les montagnes. R. ορος.

Φίλως, adv. de φίλος, en ami ; amicalement ; affectueusement ; d'affection—volontiers; aveç plaisir.

φίλωψ, ω·ος, l, $, dont le visage est amical, ouvert. R.' φίλος,

ôfy ω«τός.

ΦΙΜΟΣ, ». et φίμος, », muse-

hère ; licou ; frein ; bride_

bâillon—cornet, où l’on agite les dés—rets ; filet.

Φιμόω,/ίι/.ωσω, museler; brider; mettre un bâillon ; empêcher de parler ; forcer à se taire ; fermer ou rlore la bouche £ quelqu’un. ΐ£φ<μωθην, je restai muet. [Φ»μ<ίω, lier; serrer; comprimer.

Φίμωσης, *oç, qui a la forme d’un frein , d’une muselière — Nie and. astringent.

Φίμωσις, ιος ou ιως9 de φιμόω,

action de museler, de baille n-

Digitized by t^ooQle

1216 ΦΛΛ

ner, de lier, de «errer — obstruction ; nœud accidentel dans les muscles — resserrement de Pouverture du prépuce, qui empêche le' gland de pouvoir être découvert. Φίμωτρο*, «, -Λ. muselieré ; bail. Ion. R. φιροω.

Φ'<ν # φ<, particules çue les poêles ajoutent aux gén. et dat. plur. comme ίαχρν&ριν pour £αχρνοις. ΦΪν, pour σφίν, leçuel est pour otpt7t, à soi, dut. plur. di, de soi.

Φι'ναζ, οχος, e, chêne.

Φίνις, «ος ou «ως, o, ossifraga, orfraie, sorte d*aigle.

Φιντατος, Dor. pour φίΧτχτος. ♦ÎNTI2 ,1 Dor. pour ψΙΧης , ô, conducteur d’un char—l’âme, modératrice du corps.

Φιξ, «ρίχος, Bèot. pour σφίγζ. φιτ&ΐ(Λ0ζ pour ψντάΧιμος.

Φιτενω pour φντ«ύ«.

Φιτρος, 5,ό, tronc; souche ; tige

—    tison. Voy. φιχνράς. R. φίχυ. ΦιΥΙα , vite ; allon* vite.

Φίχίαρα, ων, οί, jeux des jeunes

filles qui se défioicntà la course, dans la célébration des noces. Φιτίαμίλιαί&ς et γιχΊαμίΧίαιι , mcm. sign.

Φίχν, rb , sync, pour φίχυμ*, ατος, tà , germe ; plante ; race ; lignée ; fils. R. «ριτνω.

Φιτνς, νος, père ; celui qui engendre.

Φιτννω et φιτνω, semer ; planter

—    engendrer ; donner l'être , en parlant du père. R. «pvrkv,

d où tpVTtVÙ». ^

Φλα&άω,-ω, briser; mettre en morceaux ; écraser ; broyer ; aplatir, amincir en frappant. R. φλάω.

«Λλ'ΖΩ , bredouiller , parler d’une manière inintelligible —bouillir avec bruit—être en colère.

ÿloi(uytet{ , ô ,    ^'^araC11    »

prêtre d'une divinité. φλανννσω, babiller—*faire le fou;

délirer. R. φλ«ω. φλοίσις, tnç, νι, Ion. poar 5Χ<χσις. Φλάσμα, ατος, rb, Hipp. contusion ; meurtrissure, φβσρώς, κ, ο, faste bruyant. R.

φλάζω.

φλας*ς, h n *v, broyé; mis en morceaux ; aplati—qui est de nature à être broyé. R. φλ*ω. φΧαυρίζω, regarder comme viî ;

mépriser.

Φλανρος, ρα« ρον , méchant,^ de et pour φαύλος , vil ; futile ; frivole, Att. pour φλναρος. Φλ^νρβρ/^ς, ÿ, δ, méchant dans

ΦΑΕ

les petites choses—ouvrier de profession vile. R. fpyov.

Φλαΰρως, adç. méchamment. R.

φλαυρος.

ΦΛΑΩ, -ώ, fut. άσω, Att. pour άΧήω, briser ; broyer ; mettre en pi< ce* ; ramollir sous le marteau. Φλ»«ιν cv rîi 5v«t<x , Aristoph. piler dans un raor— tier. [ Φλάω, manger gloutonnement ; dévorer, comme ceux çui sifflent en mangeant goulûment—s’unir charnellement ; cohabiter.

Φλ«£οί£ω, sourdre ; jaillir comme d’une veine. R. φλ«'ψ.

Φλι6ιχ&;,; vi9 ov, qui concerne les veines.

Φλβ'βιον, », xb. dim. petite veine. R. φλι'ψ.

Φ).ι£ο>ινρο»ο*)ς, «ος , ο , ιό , consistant en veines et en nerfs. R. vcvpov.

Φλ«£οτ»αλια, ας, $ , battement du pouls. R. ιταίλλω.

φλ«£ορροτ/ία , ας, ri . Ion. (n . ίπς, η , rupture de veine. R. ρτ,σσω.

φΧ(6οτομίω ,-ω , PHLEBOTOMISKB ; ouvrir la veine ; saigner.

Φλ«βοτομ('α, ας, Ion. iv), irjç, τη , phlébotomie ; saignée — art de saigner.

φΧεζοχίμον , β. rb . lancette.

Φλεβοτόμος, «, ο » saigneur ; celui qui fait une saignée, de φλ«ψ , χομτη. R. Ti'fAve».

Φλίβοτονι'οραι, —ifjuiac, avoir une tension, ou contraction de veines.

Φλ«£ω£τ)ς. «ος, plein de veines. R. tpXt'p.

φλι?<θοίατο, /fl/7. pour tpity/TOtvTO , Z* pers. plur. opt. pass. prés, de ψΧίγΙΰω.

ΦΧίγΙθω (prés. ) poèt. pour φλ/γω, brûler.

Φλ«7«^ς, fcv, rouge de feu.

Φλκ'γμα, ατος, τ^ , ardeur; inflammation — flegme — pituite. [ ΦΧίγμα , dans Oppien% ardeur de l’été. R. γΧίγ*.

ΦΧιγμα(νω ,fut. ανω, être brûlant, embrasé—être enflé—s’enfler; s’enorgueillir. ΦΧεγμαίνκσα i«*-aiiatpovta, Plut, superstition portée à l'excès. ΦΧιγμμίνονχα ονόματα, termes ampoulés.

ΦλιγμαΤος ,r αία, αΓον , enflé avec inflammation. R. ψΧίγμα.

φΧΙγμανσχς, «ος OU «ως, τη , et φλ«γ-μ,ασία , ας, η , FLEGMAS1E , ardeur ; inflammation—pustule — fièvre ardente. R. yXsy-

μαίνω.

φΧΙγμοις, et yXtyvxç ,9,0, sorte d’aigle d’un plumage roux ardent.

ΦΑΕ

Φλίγρ,ατιαΓος, α, oy, et φΧίγμΛτΙαζ,

' Ion. -ίης, m, b, flegmatique.

Φλ«γματ(χος , vr , bv , pituiteux. R* γΧί'γμχ.

φΧίγματόιις , «σσα , «ν, ardent ; brûlant ; embrasé—pituiteux —enflé ; enflammé.

Φλ«7{*ατω£ν)ς , «ος , qui suppure— pituiteux. R. ψΧ/γμα , ttêoç.

ΦΧιγμ^να* , infin. aor. i act. it φΧίγμαίνω , fut. ανω.

ΦΧίγμοννι, 7,ς, -η , inflammation ; tumeur dure et enflammée— furoncle—suppuration.

Φλ«7/χονωάις , toç, accompagné d’inflammation , joint avec l’inflammation — où il y a inflammation.

Φλ«γριος ,5,ô, tang. R. tpXtytÊ.

Φλ«7οΓατο , Ion. pour tpXlyotvxo.

ΦΧίγονχι , Dor. pour ψΧΙγνσι.

ΦΧ/γος, toç, xb, ardeur; infiam-niation ; chaleur.

Φλ«7νας , «, o, Voy. ψΧίγμας.

φΧίγυρος , à , fcv, ardent ; brûlant ; tout en feu—qui prend feu aisément ; combustible— brillant; éclatant—nuisible; qui fait du tort.

ΦΛΕΓΩ, fut. ψΧιζω,parf. Ύνίψλίχι, briller ; enflammer ; embraser ; mettre en feu ; incendier. Φλ«7«ιν ψΐγίος , allumer la lumière. Φλ«γ«ιν λοφίφά^ι Aristoph. -éclairer avec uo<* lampe. [ Φλι?» , enflammer d’amour — éclairer ; rendre lumineux, manifeste—enflammer de colère. [Φλ«τω, neut. brûler ; être ardent—briller

— blesser ; causer une vi*e douleur, au moral. [tX/yctiau pass. être blessé ; ressentir de l'affliction.

Φλ(όον«Γα, ας, -η, babil ; ineptie

Î'oût pour les sornettes, pour a bagatelle. R. φλ«£α>ν.

φΑ«£ον«ω, -ω, el yXtàoν«νω , babiller ; dire des sornettes, des balivernes.    *

Φλ«£ονο»&}ς, «ος, b, η, babillard; conteur de sornettes ; futile R. φλιοων.

Φλ«£ων , όνος, η , bagatelle; baliverne ; faribole ; babiole.

Φλ/οων, ονος, ο , η , diseur, diseuse de sornettes ; badin ; folâtre ; étourdi. R. φ/ίω.

Φλι'ξις; , «ος ou «ως, η , action d<* brûler ; brûlement ; embrase* nient ; incendie. R. tpXtyt».

Φλιξίς , t'Joç, r) , sorte d oiseau

Φλενς , ό , Voy. «ρλίων.

Φλ«χθ^να», φλίχθίίς, infin. etpar(\ aor. i pass, de yXiyt*.

ΦΛΕΨ, φλ«^ς, ν), veine — veint ou filet d’eau. R. ?>£<».

Digitized by Google

ΦΛΟ

#A!ÎQ f φΧινω , ψΧίω el t plein ; regorger ; abonder en fruits—bouillonner; déborder

— sortir avec violence ; sc faire jour — badiner ; folâtrer —babiller ; dire des sornettes, tiw, ωνος, δ, fécond, abondant en fruits, èpith. de Bacchus.

, ω, y> , papyrus , plante aquatique. ίΜβίοι, -S , niaiser ; babiller ;

dire des niaiseries.

Ληνβφοί» , -φιΰω , — (t* , -δ I mcm. sign. βηναίφημα % ατος , xb , et φληνα-ψία, ας, 9ί, goût pour Jes frivolités—sot et vain babil. e Νηναφος, « , δ, sot et vain babil ; babiole ; niaiserie ; ineptie — adj. babillard ; diseur de sottises, de sornettes. >lï?vayo>&){, ιος, badin ; folâtre -r- impertinent — inepte — sot parleur.

λανια», et φληννω, dire des sottises , des niaiseries ; faire le niais. R. ψΧΙω.

ΑΙΑ , 5ς, r), chambranle — montant, jambage d'une aorte

— montant d'une échelle linteau ; seuil ; vestibule. R. ψΧάω pour 3Χάω, frapper, ttëu, Eol. pour £Xi£m , presser ; comprimer ; abattre. Voy.

Uidvta, s’évanouir ; dîsparoltre; tomber en morceaux , comme ce çui est putréfié.

\ΙΔΛΩ, -S, se pourrir; se putréfier ; tomber en pourriture ; se casser, se déchirer de vétusté ; tomber par lambeaux. R. φλάω , se rider — part. ψΧιάάων , άοντος , ων , ωντος, poèt. φλιίό«ν , όωντος. κΐόνις, ων, αί, plis des habits , des robes froissées, chiffonnées. R. φλιίάω. άθος, » , δ , fertile, ιψις , «6ς , ιως , -η , action de presser, de comprimer. Voy. φλι£ω pour 3Χί&ω.

Γω, rendre un son semblable au chant des oiseaux, ό* , τον , acc. sing, de φλόος, φλίς.

όγβιος , tia , «ιον, et φλόγ«ος, t'a, tov, ardent; rouge de feu; étintelant ; enflammé — brillant ; resplendissant. R.ÿio/01, gén. de φΧόξ. ayt pfeç , it, bv , mêm. sign. ο?«·Λς f 5, o , ardeur, oytàtc» v -5 « s'enflammer tu point de devenir rouge. R. φλοξ, ψΧογός.

ΦΑΟ

φΧογίϊt4Lt ·, tV, ptftit morceau de viande rôtie. R. φλο^ίς. Φλογίζω , fui. ίσω, pnrf. ιτ«φλό— yixe , brûler ; rôtir ; enflammer—brûler ; être brûlant. Φλοχτί» y 9»ς , η , flamme , pour ψϊόξ.

φλόγινος » η ι ον , ardent , enflammé.

lUoytov , » , το , dimin. petite flamme ; flammèche.

#λο/ις, ίίος, η. viande rôtie ; carbonade—pustule aux jambes. Φλόγισες, i, δ, action de brûler, de rôtir; incendie ; embrasé-ment.

Φλογιςος, η, ον, brûle ; consumé ;

—inflammable,

ΦΧόγιςρα. fosse où Ton brûle les soies des porcs. R. γΧογίζω. φΧογμος, 5, i , inflammation ; incendie ; flamme ; ardeur— éclair, sync, de ψΧογισμός. Φλογο/ινίκ, ιος, δ, η, né dans les flammes, épi/h. de Bacchus. R. γίνομαι.

ΦΧογό£ιρμος, » , .qui a la peati rouge , enflamn^ée. R. φλοξ, φλόγας et δ/ρμα.

Φλο?ο«ι&)ς, Ιος , δ , η » semblable à la flamme—enflammé; tout en feu. R. φλο?ίς, gèn. de

φλθ£ , tî&Oi.

φΧογόίΐς , «σσ« , tv, enflammé ; brûlant; d'un rouge de feu. R. ψΧόξ.

Φλο^οκίίμαι, s'enfler ; s’enflammer. R. olêtt».

Φλο?όλ«υχος, « , δ , 4ι , qui tient le milieu entre* le blanc et la couleur de feu. R. γΧος, Xtvxo;.

φΧογόψαιος , * , δ , η , basané. R.

ψΧοζ , φαιός. φΧονόώ i fui. ωσ*Δ , brûler ] enflammer —moy- s’enflammer. Φλβ)*&ίγ)ς* «ος, nr4ent ; embrasé ; brillant comme le feu. R. ψΧόξ. ■

ΦΧόγωμα, ατος, το, croûte brûlée du pain.    (

ΦΧογαταιύς, bv, éclatant ; éblouissant. R, ωψ.    ..

φΧόγωμις * «ος , «»ς ,    , PITLO-

gosX ; inflammation ou chajcur contre nature satis tumeur. Voy. φΧίγμονύ , de φλογόψ.

Φλοι3ι, «ς , v , Proserpine , chez les Lacédémonienr.

Φλοιάριον ι u 9 xb f petite écorce. Φίοι^ιάω t èlre Drûlaut ; enflammé—s'enfler jusqu'à «e· ver. R. ψΧιδάω.

Φλοι^«μ«νος, h , δ , bouillonnant —troublé, Hesych.    .

ΦΧοίζω , fut. ίσω , écorcer, ôter l’écorce ; peler, ôt«r la peau.

ΦΑΥ tiuj·

ΦΧοίνος, η, ον , d'ecorce, fa it d'écorce. R. φλοιός.

Φλο(ο6αρ·ΐ*ς , Ις ^ léger commé l’écorce. φΧοι^ρραγία t ας , τ> t rupture dé l’écorce.

Φλοιορςα//», -ω, avoir Pécorce fendue t pleine de crevasses ; Hi ose.

Φλοιορρα>·))ς , Ιος. dont l'écorce oit pleine de fentes, de crevasses. R. ρ·ηγγ*μι. φΧοιορρίζος, δ, 4 , dônt la racinè est d’écorce. R. ρίζα.

ΦΛΟΙΟΣ , δ , ο , écorce ; peau.

R. φλάα.

ΦΛΟΙΣΒΟ2 , ι, δ , bruit des ondes: mugissement des vagues—bruit ; murmure ; tumulte.

Φλοισμώς, «, b , action d’écorCcr f d *e nlever · l'écor ce.

Φλοις-ιχ^ς, ^, ον, qui a la force ou l’adresse doter l’écorce. ΦΧοιςιχϊ) (τβχνη) l'art de ibire toute sorte de tissus d’écorce. R. ψΧοίζω.    _

ΦΧοίω , fut. Ισω , écorcer ; ôter l’écorce; peler.

Φλοιώδης, «ος, d’écôrce ; fait d’écorce ; qui a Apparence de Técorce—vain; futile. R] φλοιος, «Τίος.

*Χομ«ς, ϋος, ή , mém« sign, que ΦΛΟΜΟΣ , » , bouillon, plants dont on faisoit des mèches. Φλονίς , ίίος, η, écaille.

ΦλονΤπς, ιίος, bugiose,plante! Φλόνος pour φλόμος.

Φλο?, ?>>ς, r,, flamme — Phlox ; * nom d'une fleur. R. ψ\Ιγώ.

ΦΧόος , cont. φ)ίς , gèn. éu où οος: · , écorre ; peau—natte ; tapis, acc. ψλόογ , φλίν oit φλόα , de φλοιός ΦΧναχιον , η t xb , pustule. Φλναχο^ραφος , « , δ , écrivaiii obscène. R. γρχψω.

Φλυαζ , οιχος ,· ό , bouifon ; pîni-τ •ant de.prôle»j»ibn ; ^o«uenaçcl —homme ivre—débauché. R.1 φλυος.    -    Λ    t.m    ,

Φλυαριω , fut. 'ôaW^ pèrf ττιτχΧνά-ρηχα, au propre■, . bouillir — babiller; dire des riens, des sottises. R. ψΧιω.    ·*

Φλνα^ημ* , ατος , τλ , langage frivole , inepte , impudent. Φλυαρία , φς , η , tain babil j balivernes ; sornettes. φΧυαρογραψίω , -ω , écrire des sornette», des inepties. R. φλναρος , γράψω-φΧναρογραψίαί , ας / 4ι , acltoré d’écrire des sornettes ; écrit inepte, impertinent. ΦΧναρογράψος , tt , δ , auteur f Sri

Digitized by ^.ooQle

ι2ι8· ΦΟΒ

sornettes ; écrivain frivole ; sot écrivain.

Φλναρολογ/ω , -δ | Arc des bail—

' vernes ; jaser à tort et à travers. R. φλύαρος, λόγος. Φλναρολο?><α , ας , ·η f langage inepte et futile. ^    ^

ÿ/ivopollôyeç, », ô, diseur de nens;

ac»t parleur. R. λόγος.

Φλύαρος , « , ô , η, vain ; futile ; inepte—babillard ; diseur de riens. [ Φλύαρος , balivernes ; sornettes ; fariboles. R. φλύω. Φλναρω£ης, «ος, qui sent la bagatelle ; frivole ; futile.

Φλνάσσω ,· fermenter ; bouillon -ner — roter : vomir — jaser ; babille r ; folâtrer. R. φλνω. ΦλνέαρΙς, pic, pbv, mouillé ; humide ; flasque.

Φλυίάω , s’humecter ; devenir humide — devenir flasque. R.

φλ/c*.

Φλνζαχιον , » , rfe , bulle , ttair ou d'eau— pustule, qui s'élève comme une bulle·

Φλυζω , Dor, φλυαίβ» , et φλυ££ω , νσω et νζω , fermenter ; bouillonner—roter ; vomir— jaser ; dire des riens. R. φλίω. Φλν*ριω, Ion. pour φλυαρία. Φλνησιος , « , ό , surnom de Mercure.

Φλνχίαινα , ης, η , bulle—PIÏLYC— TtNE ; tumeur ; pustule oa petite vessie qui s'élève sur la peau.    e

ΦλνχΊαινι£ιον , β, Λ » petite pustule.    e

Φλνχίαινόομαι, -ΐμαι , aboutir ; former des pustules,des phlyc-tènes.    :

Φλνχ1α»νω*ης , ««« » qu» * des phlyetènes, des pustules. R.

φλνζα».

Φλνχ7αίν«#»ις , roç ou ιως, η, éruption de pustules.

Φλνχΐΐς , 13ος y $ , mem..sign, que φλνχ7αινα, de φλνζω.

Φλνος , », b y bagatelles ; sornettes ; niaiseries. R. φλ/«. Φλνσις , coç ou ttaç , η , éruption cutanée. R. φλν«».

Φλνσσο», mém. sign, que φλν£». Φλνω, fermenter j bouillir ; bouillonner ; bruire comme un liquide oui bout—jaser; babiller ; bavarder ; dire des inepties. R. φλ/».    *

Φλωμος, V9f· φλόμος.

Φοβαθνίς, Dor. pour φοβηΟίίς f Tfi pers. subj. aor. i pass, de φο-β/ομα*.

Φοβιβσχον , Ion. pour ·φόβ*ν, de φοβι<®, effrayer.    ”

Φοέιρίζω, fut. tou, répandre la terreur.

ΦΌΒ

Φοβ/pcος, ι, i, terrible ; effrflpnt. R. φόβος.

Φο$ιρισμΙς, », b, action d'épouvanter — objet d'épouvaqte. R. φοβιρίζο».

Φοβ*ροιι<ίτ»ς, Ιος y ô,4, dont l’apparence est propre à frapper d’épouvante. R. tWoç.

Φοβίρϊς9 &, hv, qui inspire la terreur ; terrible ; formidable ; redoutable—timide; peureux; craintif.

Φοβιρότης , ητος , $ , terreur ; épouvante; effroi.

Φοβίρως,αάν. terriblement; d’une manière effrayante.

Φοβιράψ, b, -η , dont l'aspect est enrayant. R. ωψ.

Φοβισι^ρατο?, », qui répand la terreur dans les armées, et les met en fuite, Pallas.

Φοβ/ςραχος, mém. sign. ; de çpaxbç et φοβίω.

Φοβινμ*νος , Dor. pour φοβίμηος.

Φοβία», -üy/ut. if?», porf. ιτιφό— βηχα, inspirer 1a terreur; effrayer ; épouvanter; frapper d'épouvante ; mettre en fuite ; menacer. [4οβ/ομαι, ϊμαι, être saisi de frayeur ; prendre l'épouvante; trembler de peuf; prendre la fuite — craindre; redouter. ΦοβιΓσθαι φόβον , Marc % avoir peur. ΦοβιΐσΟαι τ<να, Pauly *wpi τίνος, Xèn. vw/p τίνος, Dém. craindre pour quelqu'un , s'alarmer sur son sort. Αν σ« /φοβηθην, dans les Fables d*Esope, i'aurois eu peur de toi. Φοβηθπς, ιτιφοίτι-μ/νος, mis en fuite. f Φοβιομοκ, soupçonner ; se défier ; se donner de garde ; menacer. R. φόβος.

Φόβη, ης, η, chevelure ; crinière —feuillage.

Φόβημα, ατος, xb, objet d’épou-vante; épouvantail.

Φοβητβον, il faut craindre, appréhender, se donner de garde·

Φοβητ(χος, η, bv, terrible ; redoutable ; formidable ; propre à inspirer la terreur—craintif; timide ; qui s'effraie aisément.

Φο&τώς. S, o, épouvanté; qui prend aisément l'alarme—for-mid^ble ; qui inspire la terreur.

Φόβητρον f w, xby tout ce . qui inspire la terreur ; épouvau-tail. R. φοβίω.

Φοβό£ιψος, β, qui a horreur de l'eau ; hydrophobe ; qui a été mordu d'un chien enragé. R. φόβος, £(ψα.

Φόβος , u, b , crainte t effroi ; frayeur ; terreur ; épouvante ; alarme ; fuite. Φόβος ipwlwlti^

ΦΟΙ

Thuc. la crainte se répand ; e*

S rend l'alarme. Φόβον «αρ/χιο, 'Ane. causer de la frayeur. Φόβον Wptvitv, Plat, frapper de terreur. Auiiv Άς φοβ«ς, dissiper les terreurs. Τφ άφ’ •αντί φόβψρ par la terreur de son nom. Δια φόβ* 4v, Tkac.

, craignant. Είς φόβον /λ«ν»ιιν, Hom. mettre en fuite. Φ^ φ(λο»ψ, Plat, crainte tendre et respectueuse, telle quon t§ pour ses amis. R. φιβομαι.

Φαβχζω, jut. dira, ^/φ·ιβαίνν, /u. oevw, aor. ι /φοΓβανα ou -ηνα, prophétiser, prédire d’après l'inspiration a'A pollon — ei-pier ; purifier ; laver ; rendre net—parer. R. Φοίβος, Phébus.

Φοίβος, ά£ος, η, femme inspirée par Apollon; prophétesse.

Φοιβο^ιχ^ς9 ^i y fev, et φοιβάς’ριος,

λ, ον, qui a le don de prophétie. R. ψοιβόίζω.

Φοιβάω, fui. η?» , prophétiser; prédire — nettoyer ; rendre net et luisant. R. ψοΐ€ος.

Φοΐβη, nom. sing fcm. de φοΐ&κ, pure ; lumineuse ; brillante-PHÉBi, la Lune — Phîbé , mère de Latone%

Φοιβηίος, ·, de Phébus, d’A pollon.

Φοιβηΐς, ίδος , η, de Phébus, d'Apoüon. R. Φοίβος.

Φο(βηην», prophétiser : prédire ; rendre des oracles. R. φοΐ&ς·

Φοκβητ^ς, i, ô, prophète.

Φοιβητίς, y prophétique.

Φοιβητρια, ας, η, femme inspirét par Apollon; prophétesse—h· veuse; blanchisseuse. R.7oiS*»

Φοίβτίτορ, ορος, b, et ψοιβόλανί*, Ion. pourφοιβόλη«7ος , », îoî" piré par Apollon ; devin ; prophète. R. φοΤβος, λαρβώι».

ΦοιβονοΜομοΜ, -ίμα}, être régi, dirigé par Pbébus. R. νομιω.

ΦΟΙΒΟΣ, », by Phébus, Apollon, le Soleil. [Φοίβος, η , ov, clair; brillant ; éclatant—pur; chastt —prophétique.

Φοινηιις, βσσα, tv, teint de sang —rouge ; pourpre ; de φό>*;

OU φοίνιξ.

Φοίνιγμα, ατος, x'b, et φοινι^» ï, by teinture en rouge d’ecar late ou en pourpre. [Φοίνιγρ, ΡΗΚΙΠΟΗΚ, emplâtre qui fed élever des vessies sur les pariiei où il est appliqué, ainsi appdi parce quV fait devenir la pt& rouge. R. φοιν/σσοι.

Φοινίζω, rougir; faire rougir; rendre rouge. R. φοίνιξ.

φοίνιχάνθίμος, », qui a des fleur* rouges oa couleur de pourprt· j R. άνθος·

Digitized by

Google

ΦΟΙ

#otvfxcioc, eta, «toy, Phénicien; Punique ; Carthaginois — rôuge; de couleur de pourpre; ponceau—de palmier.

Φοινίχ«ος, i), ον , ^οινηχ«λιχΐ?>ς ,

», ô, Hésych. Punique—fardé ; trompeur. R. ίΧίσσω.

Φοινιχ/ος, φοινιχί;, rOUge de

sang «xî de pourpre; ponceau.

*otv»xc;, /ος, rfc, pourpre; couleur de pourpre ; ponceau — vin de palmier. .

♦otvtwj, »jç t r, 9 Phénicie, pays.

♦orvix^, 7ΐς, ή, palme.

♦otvtxtftoç,    ηϊον, A?*, pour

φοινιχιιος.

Φοινιχιας, », o, vent du sud, sud-est.

ΦοtvtxtÇ· , imiter les mœurs des Phéniciens—tirer sur le pourpre , avoir une couleur de pourpre—teindre en pourpre. R. φοΐνιξ.

Φοινιχιχίς, η , ον , Phénicien ; Punique ; apporté de Phénicie.

ΦοινΓχινο;, tj, ov, de palmier; fait de datte. Φοινίχινίς οίνος, vin de palmier. Φοινιχίννι νόσος, Hipp. lèpre.

Φοινίχιος, ta, tov, pourpre; pon* ceau — de palmier—de Phé-nicie.

ΦοβΗχίς, (9ος, ί, manteau, drap, étoffe de pourpre—cotle d’armes. [ ♦etvixiijj, Esch. tapis de pourpre.

; Φοινιχίς-τ);, S , b , qui teint en pourpre.

ΦοινιχιςΊ, adv. en Phénicien ; en Carthaginois ; en langue punique.

Φοινιχίχνις, », o, vin de palmier d’Egjrpte, qui enivre. Η.φοΓν«ξ.

Φοινιχοδάλανος, »,ydatte ; fruiCdu palmier—fruit du tamarin.

Φοινιχό£αν7ος, i, j, et φοινιχο-€αψ/)ς, /oç, teint en pourpre. R. φο?νιξ, βά«7«.    ·

Φοινιχοβατ/ω, -S, monter sur les palmiers.

Φβίνίχο?**^ ό, η, né en Phéni-cie. R. γίνομαι.

Φοίνιχοδάχίνλος, » f qui a des doigts de pourpre. R. δάχΊνλος.

Φοινιχαίμων9 ονος, revêtu de Ja pourpre. R. ιΐμα.

Φοινιχόας, «σσα, tv, d’un rouge éclatant ; de couleur de pourpre; rougi. Φοινιχόκις «JfMtrt , Hom. ensanglanté. R. γοΐνιξ.

Φοινιχόχροχος, dont la trame est de pourpre. R. χρόχη.

ΦοινιχόΧιγνοςf b, v9 qui a des barres , des raies rouges ; de Χίγνον, frange.

Φοινιχόλονος, », ό, dont l'aigrette, dont la crête est de couleur -de.pourpre. R. λόφος.

ΦΟΙ

Φοινιχ·»άρ«ιος, poét. ~WpipOf, », qui a les ioucs de couleur de pourpre. [ Φοινιχον^ος, qui a les flaucs de coideur de pourpre , èpith. du vaisseau dans tes poètes.

Φοινιχονάρυφος, », dont la robe est bordée d'une frange de pourpre ; qui porte la trabée. R. itapit, νψαίνω.

Φοινιχόνιδος, », b, dont le sol, la terre est rougeâtre f de WJo*.

Φοινιχόβτίζα, m -, ^ , qui a des pieds de pourpre, de beaux pieds. R. *rίζα.

Φοινιχό«7«ρος, », qui a les ailes rouges; phjénicopter e ; flambant, oiseau. K. itlipo'y.

Φοινιχοροδιαι, «y, αί, rosiers & roses rouges. R. ρόδιος.

Φοχτηχορυγχος, », b, η, qui a le bec rouge — qui a le roufîe ensanglanté, lion—qui a les lèvres rouges ; beau , belle , homme, femme.

Φθ<νΐχός, , ly , pour φονιχ^ς, ensanglanté ; teint de sang — sanguinaire. ΤΥφοινοΛν, penchant au meurtre. [ Φοινιχος, qui concerne le meurtre. Φοι-vtxoi νομ.οι, Dèm. lois contre le meurtre, de φόνος. [ Φοινι-χ£ς, rouge; de pourpre, {de φοΓνιξ. [ Φοινιχ^; , punique ; qui concerne les Carthaginois, les Phéniciens.

Φοινιχοσχιλ^ς. Ιος, qui a les jambes couleur de pourpre, belles. R. οτχ/Χος.

Φοινιχοςιpéwtç. », Dor. ας, a, b, qui lance la foudre étincelante. R. çtpovy).

Φοιν ιχό<*ολος, », ο, νι, vêtu, armé comme les Phéniciens — qui orte un habit l· ng couleur e pourpre. R. ςο\*.

Φοινιχοτρόφος, », ο, ή, qui nourrit ou porte des palmiers. R. τριφ».

Φοινίχνρος, », ô, nui a la queue rouge, oiseau. U. »poc.

Φοίΐκχίζ', neut. φοίνίχνν , contr. pour yotvixôccç ou pour φοινιχιος. R. φοΓνιξ.

Φοινιχοφαύς, /ος, ό, η , qui offre à la vue la couleur de pourpre ; qui paroit de couleur de pourpre. R. φάος.

Φοινιχόφντον, », rfe, litu planté de palmiers. R. φντόν.

Φαινιχόχλοος, », ό, ri, dont la couleur de pourpre est mêlée avec le vert, a une teinte vCrdâtrc. R. χλόα.

Φοίνιχών, ωνος, b, lieu planté de palmiers. R. φοΓνιξ.

ΦΟΙ Ï2i9

ΦΟΪΝΙΖ, exoç, ό, PHÉNIX, oiseau de^ feu—nom d homme—palmier ; dattier ; datte ; branche de palmier — sorte d'herbe dont l*épi9 semblable à celui de l’ivraie, est rouge—couleur rouge, de pourpre, ponceau

—    instrument de musique inventé par les Phéniciens—-sorte de collyre—roux ; rouge; couleur de feu—phénicien.

Φοίνιξις^ toç ou t*ç,n, action de rougir, de teindre en rouge; rougeur. R. φοινίσσω.

ΦοΓνιος , poèt. pour φόνιος , (a, tov 9 rouge ou teint de sang ; çntan* glanté—souillé de sang ; cruel; mortel. Φο^νιος    Eurîp.

homicide ; meurtrier. Φοινία χιΐρ, main sanguinaire. R. φόνος.

Φοίνισσα, ν»ς,^, phénicienne —

‘ rouge ; de pourpre.

Φοιν<σ<76>, fut.    Parf· "X«»

rougir ; teindre en pourpre — ensanglanter—(aire rougir de honte ; faire monter la rougeur au visage.

Φοινίς, », pour φόνιος, ensan-lanté, teint de sang—rouge ; e couleur de pourpre.

Φοιταλ/ος, n,fcm. φοιτοιλώ], impétueux; furieux; transporté de fureur—périodique; qui a des retours réglés.

Φοιταλκνς, /ος, b, e* φοιταλι«της , », b, furieux; errant—vagabond, Bacchus. R. φοιτάν·

Φοιταλμιος, », ό, qui marche sur la mer. R. âXpi).

Φοιτλς, άδος, ύ , insensée ; furieuse— coureuse ; femme pu-. bjique — bacchante ; inénade

—    route battue.

ΦΟΓΓΑ'ω, -», /«/. tfa·», aller; aller et venir; aller souvent. Φοιτάν άμψ\ χώρον, Apoll. faire le tour. [Φοιτάω, aller trouver ; visiter. Φοιτάν ίς OfuXinv άνδρών , Hés. fréquenter Jes hommes. [Φοιτάω, aller à l’école. Φοιτάν «ίς διδασχάλ», Xén. aller ch^t son maître. [Φοιτάω , arriver, en parlant des lettres, des courriers. —s’unir charnellement ; cohabiter — être fou , furieux f insensé. — revenir, rapporter, en parlanl des revenus, etc.

Φοιτ/ω, Ion. pour φοιτάα.

Φοιϊτης, », ô, héraut.

Φοίτασις, «ος ou co>ç, fi » action d’aller et venir ; allée et venue ; fréquentation.

Φοιτητηρ, νίρος % b, et φοιτητές, », b, qui va et vient ; qui fréquente — disciple. R. φοίτα·»,.

Digitized by t^ooQle

1220 ΦΟΝ

ititù, α;, ή ι voyage ; drfpart. 1

ΦοιτΙζω, mém· sign, que φοιτάω. Φοΐτος, », ό , vagabondage — folie ; fureur.

Φολ(<£ώ<?ης , coç, et φολχοοΛς, ij,

. ον , couvert * revêtu d’écailles

—    couvert d’écorce. R. φολίς. ΦΟΛΙΣ, l'foç, η, écaille—écprce

—    nageoires dé poisson.

Φολχος , « , ό , pour φάολκος , lûU-

clie ; qui a les yeux de travers, de φάος et Tiw.

Φολλιχώ&ίς, toç, dont la peau est rude, âpre, écailleuse.

Φόλλιξ, doit φόλλιχις, ων , aï, aspéritésd’une peau écailleuse, comme celle des galeux.

Φοίλις, toç ÛU (ως , l, τδ, obole ; monnoie d’une grosse pièce— sort# de tribut — sac ; bourse

—    maille — soufflet, pour

souffler le feu.    ^

Φολλΐ6)<?γ)ς, coç, de soufflet; vide

—    fougueux.

Φολιίνω. mèm. sign. que μολννω,

' souiller ; salir ; gâter.

ΦΟΛΥΣ, υος, o, roux.

Φονά», -ω, désirer 1a mort de quelqu'un , vouloir le tuer — être sanguinaire, avide de carnage. R. φόνος. .

Φονιργάτης, » , ô, auteur du meurtre. R. ipyov.

Φόνενρια, «τος, τί), cadavre d une

Ipersonne tuée ; corps privé de a vie par violence. R. φονίνω. Φονιυς, /oç OU /ως, ô, de φινω , et φονιντης, », ô, homicide; meurtrier; assassin.

#ovcva> ifui. ιυςω > parf ictyovivxa,

■ tuer ; 6ter b vie ; assassiner ; commettre un meurtre—condamner à mort. R. φόνος. ^ Φο>η, 9»ç, η, meurtre ; homicide ; massacre; carnage — lieu où sont les cadavres.

/ φονιχος, η, ον, porté au meurtre ; avide de carnage; sanguinaire ; cruel—mortel—qui concerne le meurtre. Φονιχος νό^ος, ou *r«pî τ&φονιχλ, Dèm. loi contre Je meurtre.ΦονιχοΙλ^ο*,//*/!». harangues au sujet d’un meurtre. Φονιχαΐ <£ίχαι, sentences de mort. Etarc των φονικών xa-6içô5tcç , juges -établis pour connoitre d’un meurtre. Φονιχως, adi'. cruellement ; san-guinairement.

Φόνιος, ta, tov , souillé de sang ; meurtrier ; homicide — saû-guiuaire ; qui aime le sang — mortel ; qui donne la mort. Φόνιο* Ætxvjv acxttv , I^urip. tirer vengeance d’un meurtre. R. çôyoç.

♦cvoxlovioi, -ω,/ί/Λ t\istû, com-

ΦΟΡ

mettre un meurtre ; tuer. Φο- 1 voxlovtTv ri>v y^v, Bibl. souiller la terre d’un meurtre. ‘ φ&νοχίονία, oç, η, meurtre ; massacre.

Φονοχίόνος, », assassin ; meurtrier ;

homicide. R. φόνος, χΊιίνω. Φονολοιβίις, -λιβ^ις, Ις, dégouttant de sang—sanguinaire. R. icfâo». Φονόρρντος, a, qui coule du corps d’uu homme assassiné. R.

φόνος, ρ/ω.

Φόνος, *♦ ό, meurtre ; homicide; assassinat ; mort violente — carnage ; massacre·—sang répandu par un assassinat—lieu du meurtre, du carnage—qui mérite la mort — sorte de . chardon à suc rouge. Voy.

άτραχίυΐίς. R. ψένω·*

Φονωδης , coç , qui représente, qui rappelle le sang versé par un assassinat ou par un carnage. R. φόνος. φόΞΓΝΟΣ, », ό, poision qui se trouve à f embouchure des rivières.

ΦΟΞΟΣ, *), ov , dont la téte est en pain de sucre.

Φοζόχιιλος, », η, dont les lèvres se resserrent et se terminent en pointe. R. φόξος, χιΤλος. Φορά, ας, VJ, actiorç de porter, de transporter ; métier du portefaix ; salaire qu’on lui paie ; port ; voiture — mouvement des corps célestes. Φορά ηλί» , Grcg. cours du soleil. Φορά }y*vxhoc, mouvement circulaire. il κάτω φορά. Plat, des-f.ente. Φοο* xtvcîv, Plat, imprimer «un mouvement. Φορά «ρρ/μάτων, I) cm. le cours des choses. [Φορά, jet; action de jeter. Φορά ίίσχκ, Aristide, action de lancer le disque. ώ ψηφ» φορά, Purip. pendant qu'on vaauxvoix.^opî, mouvement impétueux ; cours rapide — impétuosité , véhémence de caractère ; vivacité ; goût violent — droit de passe ; tribut ; contribution ; quote-part. Φορ^ν φ/ρ:ιν, Thuc. payer les impositions. [Φορά, abondance ; fertilité ; récolte abondante —fructification.

Φοροίίις , ων , at, ( ttreot) , cavales ; jumeus. c Φοράίην , adv. en portant ; étant porte — rapidement; avec un mouvement impétueux. R-

Cf/pu.

Φοραίνω , poèl. pour cl de φ/ρω. Φοράς, η, fertile; pleine—femme grosse.    .

ΦΟΡ

Φόρβοκα, αιας , η>, licou; muselière.

Φσρ£α?ος, α/α, αΐον, de pâturage ; où il y a des pâturages ; propre à nourrirdli Détail—engraissé; qui s’engraisse.

Φορβας, afoç , η > nourricier ; fécond; qui fouruit aux ali-mens de 1 homme—du même troupeau. Φο^£ά&ς iru)ot, P!ai> ouiains qui sont au vert. Φορβλς, courtisane ; femme e mauvaise vie. R. «ptp&i». Φορβκά, Sç, 4, aliment; mets;

nourriture—fourrage; pâture k — licou ; bride : muselière — courroie dont les joueurs de flûte se'bridoient la bouche. Φορβη , Τις, νι, nourriture ; aliment — fourrage ; pâture; proie.

Φορεία, ας, v , bride ; licou ; muselière.

Φορ£ιον , n, t^>, mém. s/gn.—à plus, courroie dont les joueuri de flûte faisoient usage. Φοριαφόρος, « , ο, porteur de litière. R. ψοριΐον , ψ/ρω. ΦοριΤον, », τ^, litière; chaise i porteur ; voiture à deux rou» —chaise; lit—loyer du porteur de chaise ; port. R. φ/ρω. Φόριμα , ατος, το, mêm. sign, jvf φορτήΐία.

Φορ/οισι, Dor. pour φορ/»σ(. Φορ(σ«α, ας , η , ce «{u’on porte» comme habit, manteau, etc. Φόρ·τρον , », τ^, traHsport; voiture—port; prix de la voilure, du transport. R. φορά». Φορ<υμ(*/ος , Dor. pour φορίρί»^* Φοριΰντος, Dor. pour φορίντος. Φορινς, éoçou /ως, ο, croclieleur,

portefaix ; porteballe — teur — garçou de forge , de mine—courroie de boucliers-Φορευω , φορ/ω , —ω , et φόρν^ι fui. ησυ et /σω, parf *1** c exa, portera bras, unfadeat — porter — apporter ; t,nl-porter—entasser —- tenir · » main ; avoir. Φορ«ν*<ν σχν^?'"1' Iliad, porter un sceptic-pcvctv ίσθίΐτα, Plat. Por'fr.,Ml habit ; être revêtu d un habi** Φορη^ον , adv. en portant » ^ portant un fardeau — con^e un paquet — en tas. . Φόρν^α , ατος, το, tout ce qtn Λ porte, commefardeau, bog°î(' habit, anneau , sceptre, dc’ φόρημι , aor. i <popv?vat , ΡοΓΐ<ΐΓ' Φορητός, v), ov, qui se Pol.te.. cju’on peut portei—· qu» 31 à porter. \aSh φορητά, nn^ f»rise qui aide â porter. I 5 ρητ'οtolérable ; supporiab.c··

Digitized by t^ooQle

/

ΦΟΡ

Φορητως, adv. tolérable ment. Φορία, ας, -η , abondance.

ΦοριαΤος , αία , αΤον, abondant j copieux , de φορία— qui concerne les marchandises. R. tpopcoy. .    ‘

Φόριγξ, -γΓος, tf ok φοριγΓις, «y, ο! , truffes.

Φόριμον , w, Λ , sorte d'alun commun et de vil prix, φ^ιμοζ , », fertile ; fécond ; de grand rapport — utile ; commode.

Φορινη ,9îç, η, f>eau de cochon

—    peau humaine « épaisse — sachet d'herbes odoriférantes.

Φόριον, *,Tb, marchandise. R> φ/ρω.

Φορίς , ιίος, $, celle qui porte

—    femme enceinte — fertile, la terre.

Φορχίς, /oç·, ô, borgne ; qui n’a qu'un oeil — louche.

Φορχ^ς, », it blanc; gris—ridé. Φόρχυν, woç et νος, ô, monstre marin.

Φόρχυς, υνος, h0 port, de φίρομακ. Φορμ^&ν, adv. en forme de corbeille — en forme de natte — à tas· R. φορμός.

ΦΟΡΜΙΓΞ, ιγΓος, lyre    ;    lutli    ;

harpe.    e

Φορμίδιoy , *, dim. petite corbeille ;corbillon ; petit panier. R. φορμός.

Φ·ραΐζω, fut. (σω et ίξω, pincet* de la harpe.

ΦορριχΊνς , et -γχΐης, 9, Dor. ας, «, o, joueur de    harpe.

R. φορμίζω. .    <

Φορμίον, », Λ, petite corbeille;

λetit panier — herbe dont on ait les nattes — petite natte.

Φορρίς, ίίος, v) f mêm. sign, çue φορμος.    '

φορμίσιον , » , Λ , νορμίσιο· , ό , parties sexuelles (Je la femme. φορμίσχιον, », το, etφopμίσxoς9 », ô , Voy. φορμίον. R. φορμος. Φορμοχοιτ/ω , -ω, coucher sur une natte. R. φopμbç, χοίτη. Φορμορραφιω , -ω, coudre des nattes ; coudre dans une natte —resserrer ; mettre à l'étroit, expression çtf Esc hine reproche à Démosthège. R. pael«. Φορμοραφ4ς , i<fo|, q, aiguille 5 coudre des nattes.

ΦΟΡΜΟΖ, », ô, corbeille; pa-nifcr, çui sert à porter; de <ptpo> — natte , tissu de jonc, de sparte, etc. φορμοσίχων et φορμοσυχωΐ , ονος, gros ; çras ; épais. R. σνχ/η. Φορμοφοριω, -δ, porter des paniers , des cabas ; êlre portefaix.

ΦΟΡ

Φορμοφόρος, », ft, porteur de

Îaniers ; portefaix ; de φορμός. φ/ρω.    (

Φοροθιτ/w, -ω, imposer un tribut

— donner une loi bursale. R. φόρος, rtOript.    I

ΦοροΤσαι, Dor. pour φόρίσαι.    |

Φορολογ/ω , —ω, fut. ηΛ> , exiger le tribut ou l^percevoift. Φορο-λογιΤν κολλά μ/ρ*) της Σιχιλίας , Potyb. avoir pour tributaires plusieurs parties dé la Sicile. Φορολόγητος , », ό , rt 9 de yooo— λογ/ω , tributaire, de qui 1 on exige le tribut.    (

Φορολογία, ας, η, perception de l'impôt.

Φορολόγοξ , » , ©, percepteur ;

collecteur. R. φόρος, λιγω. Φορον, », Tb, et φόρος, ô, forum, mot tat. barreau ; marché ; place publique.

Φόρος, » , ό , tribut ; impôt territorial ; contribution. Φόρνς Ιχι*ν, Hèrod. payer les impôts. Φορος, », ό, q, qui porte, qui pousse , favorable , te vent — prospère ; avantageux ; heureux. Φορ^ς χν€ος, Luc. dé heureux. [Φορ^ς, rapide ; violent ; qui se porte avec impétuosité, la fôvare—fertile—fécond. Φορταγωγ/ω,2, porter des fardeaux.    '

Φορταγωγος , » , ο , η , portefaix ; crocbeleur ; dont le métier est de porter des fardeaux — vaisseau de transport. R. φόρτος, αγωγή.    ^

Φόρταξ, αχος ,,® , portefaix ; cro-cheteur. R. φόρτος.

Φόρτατος, Voy. φ/ρτατος.

Φορτηγί'ω, ω, porter des fardeaux. Φορτηγίχ, ας, η, action de porter des fardeaux — sorte de trafic qui consiste à transporter des marchandises par mer. Φορτηγιχ^ς, -η, bv, propre î» transporter des marchandises. Φορ-ryjytxo; νανς, bâtiment de transport.

ΦορτηγΙς t > ί * vaisseau de transport.

Φορτηγ^ς, » , ό , portefaix ; cro-cheteur. R. φορτος , οίγta. Φβρττ,τιχος , γ», bv , Voy. ψορτιχός. Φορτίζω , fut. ίσω , parf. ntφόρ-τιχχ , charger ; accabler — lester. R. φόρτος. ί Φορτιχιυομαι , porter des far-deaux—être à charge. Φορτ(χος, v), bv, de cliarge ; de fardeau—onéreux ; à charge ; importun ; fâcheux ; odieux ; ennuyeux'— présomptueux ; insolent; arrogant ; insultant; dédaigneux—iot ; impertinent

ΦΡΑ. 1221

—insupportable. ’Λ φορτιΛν, l'ennui ; l'odieux ; Tinsolence. Φορτίχίΐ τ/χνλΐ, Aristot. arts frivoles.

Φβρτίχότης ,.ητος , 4» présomption ; arrogance ; dédain — impertinence.

Φορτιχως, adv. d’une manière odieuse, fâcheuse ; arrogam— ment ; présomptueusement— sottement; avec impertinence. Φορτίον , » , Tb , petite charge ; petit bagage—poids, fardeau. Tàt φορτία, Aristot. marchandises.

Φορτ<ς , W ος , t) , vaisseau d« transport.    ^

Φορτοβα^άχΊ-ης, » , ô , portefaix ;

crocheteur. R.φόρτος , βαςάζω. Φ0ΡΊΟΣ, » , ο, charge ; fardeau

— lest d*un vaisseau—chose k charge , fâcheuse, pénible à supporter ; insulte ; dérision. R. φ/ρω. ^

Φορτοφόρος , * » ο , portefaix ; du préccd. et φ/ρω.

Φορτόω, ω, charger; lester. Φορνγω ,-νσσω % fat. ξω, et φορννω % Voy. φορυω.

ΦορυχΊος, η , ον , teint ; coloré ~ —mélangé ; mixtionné. φόρνς, νος, ό , anus.

Φορυτος, », balayures ; criblures; saletés ; immondices ; boues —corde de jonc.^    '

Φορυτω^ς. ιος, brouillé ; confus ;

pêle-mêle—sale ; souillé ; vil. ΦΟΡΤα, φορυνω et -νσσω, pétrir, la farine ; brouiller ; mixtion-ner ; coufondre ; altérer—fâ-cher—salir; gâter—rouer de coups ; de φυρω.

Φ5, valériane , plante. ^

Φοως , poèt. pour φως, lumière— salut ; secours ; victoire. R. φοίος.    ^

Φραγήν, adv. en s'armant ; en s'équipant. R. φράσσω. ΦραγΛλιον, et φραγΓΛλιιον, » , Tb, mot lat. ilagellum , fléau ; fouet.

Φραγιλλόω , ω, e t φραγΓιΧλόω , fut. ωσω , parf. ιτιφραγιλλωχα , fia-gel 1er ; fustiger ; fouetter. Φραγή , 3° pers. sing. aor. a subj. pass, de φράσσω , fut, —άξω , aor. a ίφραγον.    t

Φρχγμ.χ, ατος , Tb , clos ; haie—* mur de séparation—palissade ; retranchement ; fortification. R. φράσσω.

Φραγαίτης, », ô, qui concerne les haies — propre à enclore , à palissader — qui naît auprès des haies ; de φραγμό;.

Φραγμός, f ,    »    haie    ;    enclos    ;

Digitized by t^ooQle

1222 ΦΡΑ

haie rive v épine — buisson— glayeul. R. φράσσω.

Φραγμών , ωνος, ô 9 hallier { broussailles.    f

* Φράγννμι et φρα/ννω , dâ et pour φράσσω.

Φραάχω , indiquer ; déclarer ;

expliquer ; interpréter.

Φράάν, Ion. pour fypafov. 3*pers. sing· aor. a ind. act· de φράζω, aor, a Γφραίον.

♦ραίίνω, dire ; parler.

*p«<Ni, 9ίς, ή , prudence ; expérience; connaissance. [ΦραέαΙ, at, les esprits.

Φραίίις , /ος , prudent ; éclairé ; avisé ; de bon conseil ; de φράζω, parf. moy. «/φραία. 9ρα£μοσννη, ης, ri » conseil ; prudence ; habileté ; adresse Φρκίμων, ονος, prudent ; circonspect ; avisé ; éclairé ; habile ; adroit. R. φράζω, parf pass. ττ/φρα&μαι.

Φραίως, Ion. φραί/ως , prudemment ; sciemment ; habilement — disertement ; clairement. R. φράσης. frpoiÇcoit, /*«. pour φράζγ), il·pers.

sing, près. φ φράζομαι.

Φράζιο , Λ?λ. pour φράζβ.

Φράζβσχι , Ιο π. pour Γφραζί. Φράζίτο pour ίφράζιτο.    ^

ΦράζΐΜ , Dor. pour φράζ* , ιλ/.

moy. de φράζω.

Φ£ΑΖΩ , Dor· άσίω , fut. άσω , parf \ π/φραχα , aor. a Γφραίον, dire ; parler ; énoncer ; exprimer ; dire clairement ^exposer ; expliquer ; éclaircir ; raconter; rappeler à la mémoire —disserter—ordonner ; intimer ; signifier ; annoncer— enseigner ; conseiller ; engager ; exhorter. Φρχζι *ρ*>ς S τι χρτ^ζπς, Aristoph. apprenez-nous ce que vous voulez. Ou φράζω , je dissimule, je

ΦΡΑ

servir à enclore· F-ey. χατά-

φροαΙ«ς.

ΦραχΊ^ς, η , Vt «. clos ; enclos ; entouré de haies. [ ΦραχΊΙς, de φράσσω.

♦pàtv, ανος , Dor. /HMf/· φρην, evoç. Φρανίζω , /?0/·. pour φρ·*ίζω , rendre prudent.

Φράξω , fui. ι Λ φράσσω.

Φρασαιατο, /<0Λ. pour φράσαιντο ,

3* pers. opt. aor. ι λκ>/. φράζω y fut4 φράσω.

Φράσ&ιν t /for. pour φράζπν. Φρασ/ο)ογία , */ -ΐωλογια , ας , η , PHRASÉOLOGIE ; collection de phrases , depressions , de formules ; formulaire ; de φράσις et Xoyoç.

Φρασίζωος f « , ô , nui s’occupe de la vie Mf des cnoses nécessaires à la vie. R. ζω^.

Φράσίζ , ιος ιως } η , PHRASE , locution ; expression ; tour de phrase—diction ; style ; élocution ; éloquence—laugage Φράσιως ίίομίνος , muet ; qui n'a pas l'usage de la parole, φράσμων, ονος, mém· sign· 'que φράσμων.    -

Φρασόμισθα, poêt. pour φρασομιθα, ire pers. pi· fut. de φράζομαι. Φρασομιθα , le m?me.

Φράσον, άτω , impér. aàr· 1 φράζω , fut. φράσω.

ΦΡΑΣΣΩ , -τ7ω , ^//. φράξω patf. π/φραχα , enclore ; en-ceindre ; palissader ; fortifier.

[ Πιφροΐ)>μ*νος , enclos—cerné —boucher—obstruer—épaissir ; condenser.

Φραςίον, on doit dire ; on doit considérer.

Φρας^ρ >    » ô ,et φοά<τωρ, ορος

qui indique ; qui explique . interprète; guide—plur. dents de sept ans.

Φρας-ίχος, $ , Iv, éloquent ; qui a ^    le talent de la parole,

ne m’explique pas. Φράζ/tv Φρβι^;, νος , η , phrase ; expres τι>« « A»oV*««. PU- aPIe!er    »-on ; locubon-expl.cat.on-

quelqu'un par son nom. Φρά-    deliberation ; conseil, intelli

Çit» yaTptiv , souhaiter le bon :    genre—pensée. Κ. φράζω.

iour. Φρ«?·ι» σιγά», Aristoph. .    Φρ»τ»ι» , «ρος , * , fou f&aTEB

imposer jilence — prrs. mor. :    Ml. ou Dor. pour φρ*™>?

♦oaÇeuei, parf.pass. *ίφο*νμ»t ,1    φρ*τοριχος:, n, ev. et ψρατορ,ος

, lit.    ,    3'    pers.    !    «, ·» , de I» «nêroc curie

plur. «»φράίατ«. , parf. moy.\ tnbw, famil.e;<lumemequar ΊΓίφροκία 9 voir; concevoir ;    <** ** contrere.

comprendre ; pénétrer — re- φρατορία yr>,et φράτρία , μ φρα marquer; réfléchir ; inédiler ; |    rfst'a , α;, η , curie ; tribu

rouler dans son eiprit ; dc!i- i    fmnille ; chcl-lieu de la curie,

bérer; décider; résoudre; ar- j    de la fainiile — neut. plur.

réter. Φράζισθαί τ.νι oXtOpsv , assemblées ; confréries.

Hom. machiner la perte de Φρατριά^ω, φρα-.οίζω, être de la nuelqu’un. [ ΦραζισΟαι, pren-I    mèine curie, de la mèine

cire garde.    |    tribu t de la même famille —

Φραχίνφ ι ηρος, ό , haie ; qui peut I    se réunir ; fraterniser.

ΦΡΕ

ΦρατριαχΙς , ^ , bv, Voy. φρotτηf· —i/ signifie de plus, qui est de la même chambrée. Φρατριάρχης , -ορχος , · , ô , chef de U curie, de la tribu. R· άρχω.

φρατριαςνις, ï , i , cjui eât d une tribu ; qui en fait partie. R.

φρατριάζω.

Φρατριιυς, toç OU Ιως , i f CU-

rion ; chef de la tribu.

φρατρίζω , Vof. φρατριάζω. Φράτριος, η , ο t qui concerne la curie 9 la tribu. Φράτρ<ος οι;, brebis immolée par une tribu. Το φράτριον , sacrifice fait au nom et aux frais de la tribu. R. φράτρια.

Φράτΐω # mém. sign, que φράσσ·· Φράτωρ , ορος , Voy. φράτηρ. R· φρατρια-

Φρανγμα pour φρύαγμα 9 ατος, ^ ι de φρυάχΊομαι.

ΦραχθΤ,ναι , φραχβι)ς , infitt. d part. aor. i pass, de φράσ*»· Φριάντλης. e, ô, qui tire de leau d’un puits. R. άντλ/ω. ΦΡ^ΑΡ , poèt. φρ«?αρ , ατος, à · puits ; citerne ; fosse^— d'une grande capacité. R· φρ/ω.    ^

Φρίάτίίος , eta, *ι·ν , φρια^ΟΗβ;» afa , a Tor, de puits; qui concerne les puits. * t ΦριατΓα , ας » η , puits—action « creuser des puits.    a

Φριατί£(ος, (a 9 tov, de puits, qvû les concerne.    (

Φριάτιον , 8 , xb , petît puits ;

grand fossé.    ..

Φριατις, (£ος, fi t rayon de in,e · φριατορνχΐης , i , ό , Voy· fP16 ρνχτης.

.Φριατοτννανα , ων , xk , poulies

des puits. R. τνμ^ανον· Φριατώίης j. ιος, creusé com®* un puits ; profond. R· Wtef

Φριατωρνχος , Voy. ,φριωρνχ*»?· φριΤαρ . poèt. pour φρ/af· , Φρινανατάω , fut. τόο·« t P*.' ιτιφρ(νατσάτηχα , se'duire j 3 scr ; tromper. φρ*ναο*τ5* **"* τον , Paul, s’abuser soi-me®

séducteur »

de φρην et ά«ατάω.    ,

ΦΡ,»«ΡΤ«·ί.·,4, Φ’.#!*?

φρ/*ΐ{, ω*, <χί, le d'aphrag; Φριν/ω , -ω, enseigner ;

Α'Β;φρ,ΐν· .    .    prudeP'i

sense ; qui d,e φρην άρω.

Φρή»νισις , «ως , η > délire ; transport.

Φρινητης , β , ό , qui » snns.

perdu

Digitized by t^ooQle

ΦΡΕ

♦ρ«·*τια«, ·3, et φρ«νητ(£«, être

' frénétique.

ΦρινητιχΙς > b* ^*f FEÉMiTIQVE ;

3ui a le transport ; qui est ans le délire.

Φριν3?τις, to; OU %ως, f, celle qui a le transport. ' tptvtxbf, b ,fev i qui concerne Tes* prit—PHftÉNÉTiçoE, qui a rapport au diaphragme, η. φρ^ν. Φρινιτίασις, coç ou , ή , frénésie ; délire, ÿpivttidi», -δ, ί/ φρινιχ'ζω, avoir un accès de frénésie, de délire; avoir le transport.

Φρινιτιαύος, a, ov, âtipptvtrcxfeç, i), iv, frénétique ; à qui la fièvre cause le transport au cerveau. Φρινιτις, tfoç, $, frénésie; délire. R. γρην.

ΦρινοΩχβηα, ας, n» folie; extravagance ; aliénation d'esprit. φρ·νο£λαβ*)ς, /ος, qui a l'esprit aliéné; qui a perdu le sens; de <ρρην et βΧάνΊω.

Φρι>οζ\ο£ως, adp. en fou ; follement ; en homme qui a le cerveau blessé.

#ρ«νογηθν»ς, iç, gai; joyeux. R.

yv}0/tt.

ΦρινοδαΧΙς, ti ος, £ » démence. R.

4?7)λΐΟ>.

♦pevoiiv^ç, /oç, qui tourne, agite Tesprit. R. ϊίν*». ^    ^    ^

♦ρινοθιλ^ης , ιος , qui réjouit, récrée l’esprit. R. à/Χγω. ♦ρινόθιν, ad», de l’esprit; sincèrement; du fond du cœur. φρινοχΙονίΗ, -5, tromper; faire illusion ; séduire par des prestiges. [ Φρινοχλόσος, ô, ^ , imposteur ; séducteur ; séductrice. R. xX/mlv.

ΦρινόΧηνΑος , », oui a perdu la raison ; insensé ; d* Χηνίϊός.

H. λαμβάνω.

ΦρίνοΧηςνις, 5, δ, qui ôte l'intelü-gence; ^λτρς-η;, voleur; pirate, φρινολννκ 9 νις, vif peine d*e»prit;

tourment du cœur. Φρβνομανης , /ος , fou ; furieux.

R. μαίνομαι.

Φρ tv όμορος 9 «, insensé ; qui a perdu la raison. R. μόρος. ♦ρινήχωρος, «, fou; insensé; furieux; d'ôà φρίνομωρως, adv. arec furie ; avec démence ; avec fureur. R. μωρός. . èpivvmXviyïiç, /ος, de vtXnrô ; ypr-νόττΧηχΊος, ë, de mXnxlbç, et cppivowH€ ·    » δ , V\ , qui a

l’esprit frappé ; insensé—act. qui frappe, trouble l’esprit ;

Îiui cause la folie ; qui rend ou ; de ιτλτί»», fut. η£<β. Bpevortxlwv, ονος, o, tians tes ftmiyucs r qui bâtit dans sa

ΦΡΙ

tête ; qui forge, invente, tpr-voTtYîcav ρημάτων , Aristoph. qui compose, forge des mots. R. χ/χΊων.

Φptvôm, -S, ramener au bon sens —reprendre ; avertir—enseigner—tromper. R. φρήν.

Φρ§νύΧης, ιος, qui a perdu l'esprit. R. SUvfit.

Φρ/νωσ»ς, ιως, ή, action de ramener à la raison ; rappel au bon sens; avertissement; réprimande.

Φρινωχ^ριον, ëf xb, moyen dont on se sert' pour ramener à la raison ; avis ; réprimande ; représentation—lieu où se donnent les préceptes—école de philosophie—maison de correction. R. ψρινόω.

ΦριορνχΊίω, -S, creuser un puits; fouir; creuser.

Φρ«ορνχΊ«κ, *> &· qui creuse des puits. R. φρ/αγ, ΙρνχΊτης.

Φρίς pour ψρ/Qt 9 porte, aor. a impér. de φρ%μι.

♦ΡΕΩ, fut. ψρήσω, mettre ou pousser denors. R. γ/ρω, ou icpb et ίω, envoyer.

Φριωρνχ/ω, -S, creuser un puits.

Φρίωρνχος, ë, *, dont la profession est de creuser des puits ; de &ρν*σν, pnrf. «Χρνχβ.

Φρίίγμα, Ion. pour φράγμα, clos; haie ; palissade.

ΦρΤϊμι, porter, dok fplç, aor, a impér. de et pour φρ/ω.

ΦΡιΙν, νριν^>ς, η, esprit ; sens ; raison ; sagesse ; vertu qui fait

3u’on se possède, év «ppivi, à essein—ruse ; expédient ; res*

. source. [ Φρ/vtc, diaphragme ; viscère — prudence ; pensée ; génie, φρίνων ϊξω γηόμίνος, Plut, qui a l’esprit aliéné.

Φρητία, ας, n, pourφρ%αχ(α, 0«-verture d’un puits.

Φρητίς, sync, pour φρ/αχος , de φρ/af.    '

Φρτ,τρνι, Ion. pour ψραχρία, ας, ■fi, curie; tribu ; confrérie,

Φρ/,τωρ, Ion. çour γράταρ, Voy. «ρράτωρ, qui est de la même tribu ; camarade ; confrère.

ΦριχαΧ/ος , /a, /ον, qui fait frissonner d'horreur ; horrible. R. φρίξ.    ^

Φριχασμος, if o, horreur; effroi; frayeur. M. R.

#pfxt), νις, t, frisson de la fièvre —crainte religieuse. Πάσι <pptxtj trpfeç ti θιΐον lyftyirott, Xèn. la Divinité inspire à tous une sainte horreur.

Φput*, ων 9 rk, et φριχιαt, «*v, at,

. frissons de U fièvre.

ΦΡΟ 1223

#pi*f«*rç, %ος ou *»ç, frissonnement de la fièvre.

Φριχιάω , -5, avoir le frisson; être sur le point d'avoir un accès de fièvre. R.

ΦριχονοΛς, β, ο, n, qui fait frissonner; qui inspire l’horreur.

R. φρ\ζ , -»roi/o*.

ΦριχΊΙς, ii, hv, pass, frapptf d’horreur — act. horrible ; formidable ; qui inspire une sainte horreur. R. φρίσσω.

ΦριχΊως , adv. horriblement ; d'une manière horrible.    f

Φριχόω, -S, faire frissonner — pass, frissonner.    ,

Φριχωδπς^ toç, qui fait frissonner

— horrible ; effrayant ; qui frappe d'un respect religieux. R. ψρ(ξ.

φριμαγμύς, S, b, frémissement 9 soulHe qui s'échappe avec violence des narines; hennis-sèment—transpiration—fierté; insolence.    .

Φριμάσσιο, Ion. pour φριμάπτ* 9 ' de φριμάσσομαι.

Φριμάσσομοιι, Dor. -τζσσαμοιι. ,fut. 1 moy. άξομαι, frémir, souffler des narines. Voy. φρυάχϊομαι.

*PÎS, ixoç, h9 frémissement des eaux de la mer qui commence à s'agiter—bruit des flots, du vent» etcr— frisson de la fièvre, de la terreur—frayeur; épouvante.

Φριξανχην, **ος, l9 η, dont le cou ^t hérissé de poils, est ombragé d'une criuière, épith. du tion· R. ανχην.

ΦριξόΟριξ, τριχβς, i, hérissé de poils, de soies—qui est de nature à fair· dresser les cheveux. Rw âpiÇ, χρ*χός.

Φριξοχόμπς t ë9 ô, chevelure hérissée.

ΦριξοΧόψρς, ë, qui a les soies ott la crinière hérissées.. Κ.λό<ρος,

φριξός.    '    %

Φρίξος, fet, hérissée

Φρισοτω, -xli ,fut. (ξω, parf ntl

* ΡαΦ P***' w^pirpuxi , frémir, en parlant de la mer —frissonner, de fièvre ou de terreur — avoir horreur, en horrent; craindre—se hérisser. Φρίζαν tütipai.,flom. les cheveux, se drossèrent sur la. tète. R, φρίξ.    ,

Φροι^ιάζω, -ομαι, faire un çxorde;. dire comme exorde. f , .

Φροΐμιον, r, , Att. pour προ of— μι ον, exorde; préamBule/ R, οΓμη.    f

ΦρονΙω, fut. fa* >porf. η$ψρόνηχα9 être anus sou bon sens; avoir toute sa raison. Ον φρονιΤ xixmj

Digitized by t^ooQle

1224 ΦΡΟ

JE u ri p. en cela il n’est pas sage. [ φρονώ*, avoir du sens ; être sensé ; avoir de l'intelligence , de l'usage, de l'expérience ;

•    être sage ; avoir du gout ; être connoisseur—avoir du goût, de la saveur. ΦρονιΓν αρχοΰ’χα , Aristoph, sentir l'antiquité — avoir le goût de l'antiquité. Φρονπν νιωτιρα, Plut, désiitr un nouvel état ae choses. Φρο-νιΤν τυραννιχλ, aspirer à la tyrannie — avoir les sen-timens, l'esprit ou le caractère d'un tyran. ΦρονιΤν φίλα , Hom. &p«;àt, ιύνοίχως , tcvî , être biçn disposé pour quelqu'un. ΦρονιΓν χαχως, être mal disposé. [ φρονώ», penser ; délibérer ; méditer ; juger ; sentir ; être d'avis. ΦρονιΛ taita, ri eW, Dèm. être dans les mêmes sentimens. ΦρονιΓν άλλο τγ, Plut, être d’un avis bien différent. Φρονκν xk αλλ», être du même avis cju'un autre. ΦρονιΤν μι/α, avoir des sentimens élevés. Φρονι7ν μιxpàt,

•    en avoir de bas. [Φρονώ*, s’en-fïer ; s’enorgueillir. Φρονιΐν μίγιςον, Xén. xbi νψνιλλ, avoir une très-haute opinion de soi-même. Φρονιηι perpta, avoir des sentimens modérés. Φρο-vitv fxiToVf Xén.avoir de soi une idée modeste. ΦρονιΤν χι~ρον, être insolent. Φρονιΐν βιλτίον, prendre un meilleur parti. ΦρονιΓν iv, être prudent, sage; sc conduire avec prudence-*— être maître <^e soi ; sc possé-*

. der8. [ Φρονώ», vouloir ; se dé-'

. cider à. ΦpovcTv ira* «λνίδι , Xén. concevoirdesespérances.

[ Φρον/ω, s'inquiéter ; Voccu-per de. Tfc φρον»ν, le sens, le jugement, la raisou.

Φροιτημχ, ατος , xb , de φρονώ#, sens ; pensée ; connoissance ; intelligence; prudence; portée d'esprit—sentiment; affection; désir; volonté—élévation d'esprit ; noble fierté ; hardiesse ; confiance — hauteur ; faste ; présomption—dessein ; parti qu'on prend.

Φρονημαχίας, κ. δ, dont l’esprit est élevé; hardi; confiant; décidé — audacieux; hautain; arrogant.

Φρ·/9ρατ(ζομα(, s’élever; s’enfler; être fier; avoir une haute idée de soi—avoir de grands projets: viser au grand —être confiant.

Φρονηματίζω » f*t.    inspirer

de l’orgueil, de la confiance ,

ΦΡΟ

de la présomption, une haute idée de soi-même.

Φρονημάτισες, », ό, élévation

; d’âme ; noble fierté—présomption; hauteur.    -

Φρονηματώδης, ιος, l9 η f mém. sign. çue φρονηματίας.

Φρόνησις, ιως, η, prudence ; bon sens ; sagesse ; intelligence. R, φρον/ω.

Φρονίμημα, ατος f    conduite

sensée.

Φρόνιμος, », o, η, prudent; sage; sensé; éclairé—arrogant; fier; hautain.    ’

Φρονιμωδης, ιος, ο, -η, plein de cœur; courageux—constant; persévérant.

Φρονίμως, ad», prudemment; sagement ; sensément. R. φρον/ω.

Φρονις, toç, ttoç, rit prudence; conception ; intelligence — ruse—mépris.

Φροννντως, ad», prudemment ; en homme sensé.

Φροντίζω , fut. ίσω , et Att. tS, parf ιτιφρόντικα, aor. ι /φρόντισα, penser; réfléchir; méditer; s occuper de; s'appliquer à. Φροντίζιιν Ίτιρί xb πράγμα, s'occuper d'une affaire. [Φροντίζω , soigner ; donner ses soins. Πιφροντισμ/νος λό?ος, discours médité, fait avec soin. [ Φροντίζω, faire cas ; avoir égard ; tenir compte. Φροντίζιιν βραχ/α, Plut. οΧίγον, Luc. Ttvfeç» faire peu de cas de quelqu'un. [ Φροντίζω, veiller, pourvoira

—    s'inquiéter de. Φροντίζκν ύσΐρ σωτηρίας, Dèm, être inquiet pour le salut. Μη φρόν-τιζι μηδίν, ne vous inquiétez de rien. Ού φροντίζω, je suis tranquille. R. φροντίς.

ΦΡΟΝΤΙΣ, ίδος, η, pensée; méditation ; réflexion—soin ; inquiétude—occupation. Φροντίδα Γχιιν, 'καρίχαν i Aristoph, Φροντίδα κοαΤσΟαι, prendre soin. ΐ£ν φροντίδι μοι cyivcTO , il m’est venu en fantaisie. Ev φροντίδι ποιιΐσΑαι , pass, être inquiet.

Φρόντισις, toç et ιως, η, pensée; méditation; réflexion.

Φρόντισμα, ατος, xb, de φροντίζω, ce qu’on a fait à force de soin

—    méditation *— fiction ; invention — sbin ; devoir.

Φροντι?/ον i| faut méditer — il faut avoir soin.

Φροντκρίριον, S, xè, école ; lieu où l'on explique ses pensées.[Φρον Ttçïjpiov , dans tes auteurs eccl.

; couvent ; monastère.

Φροντιςτϊς, S, qui médite ; spé

ΦΡΥ

culatif ; philosophe ; disciple de Socraie^dans les auteurs eccl. moine — qui a soin ; tuteur ; protecteur.

Φροντιςίχος, ii, fcv, qui a la^ faculté de penser, de méditer — pensif ; réfléchi ; livré à la méditatiôn — soucieux. Φροντιςπχως, ad», d’un air pensif —avecinquiétude. R. φροντίζω. Φρ»δη, adv. en vain ; vainement, φρβδος, η , ον, vain ; nul ; vide ; qui s'évanouit ; qui dieparoit. Β/£ασι φρ»δοι, Murip, ils se mirent à l'écart* Φρνδος θάνατος, Eurip, mort cachée. Φρ*$* γρι((λατα , Aristoph. richesse! dissipées. R. wpfc, οδ».

Φρ£δως, ad». inutilement ; en vain.

Φp»p&, ας, $ , garde ; satellite ; escorte ; garnison ; corps-de-garde ; cohorte ; corps d'armée — prison, arrêts. R. , Zpoç.

Φρνραρχίω, -ω, commander la ‘ garde ; être à la tète d'une garnison, d'une escorte. φρ*ρα'ρνης, φρ«ραρχος, », ο, commandant de la gatde. R. φρ·ρ&>

Φρνρ/ω , -ω, fut, ησω, parf «*“ φρ»ρνιχα, garder; faire sentinelle ; veiller ; défendre ; mettre une garnison ; être en garnison —■ pass. φρ»ρ«ορβι, -ΐμαι, être gardé—être occupé, défendu par une garnison. R* φρβρός.    e

Φρπρνιμα, ατος, τ^ t ce qui est gardé ; ce sur qui veille ane garde — enclos ; enceinte — garde ; escorte. ^

Φρκρησις, ίως, action de garder, de monter la garde — sentinelle ; vedette.

Φρ»ρία, ας, η , et φρ»ριον , », χ*>, garnison ; rempart ; poste ; place d’armes ; lieu où Ton met garnison — prison. φρηριχος, t», ον, de garde; de garnison.

Φρκρίς, ίδος, $ , vaisseau d'escorte.

Φρ»ροδόμος, ό, η, qui garde U maison.

Φρ»ρίς, », o, garde; soldat de

Sarnison — sentinelle ; ve-ette ; factionnaire. R- *p* »

ΐρος.    ^    .

Φρναγμα, αχος, τ^, frémissement» souffle échappé avec force des narines — hennissement — faste ; orgueil ; arrogance ; morgue.    ^

Φρυαγματίας, it, ό, cheval qttl frémjt, qui hennit—hautain; fier ; arrogant ; rogoe; aJùtr.

Digitized by ^.ooQle

ΦΡΥ

ΦρυαγμΛς, », h, Voy. φρύαγμα.

Φρυαγμοσιμναχος , «, ό , Aristoph· hautain; arrogant; qui a de la morgue, une gravité impertinente. R.' φρναγμα, αμνός.

Φρναχί^ς, i, ό , Voy. φρναγμαχίας. R. «ρρνοίσσω.

Φρνάσσω, -τΐο», fut. .ξ5, parf. Ίτιφρυα**, frémir; hennir — s’enorgueillir.

♦PYàVtOMAJ, frémir; hennir. Iirvoi φρυατ7όαινοι *rpfcç χ£ς Αγώνας, Plut, cnevaux qui hcn-tiissent en courant au combat. [φρυάτΊομαι 9 s’élever avec orgueil ; s’enorgueillir ; se comporter avec insolence — se vanter à contre-temps — se livrer à de vaines espérances.

Φρυγανίζομαι, ramasser du bois aéc—faire la provision de bois.

Φρνγανixk , Sv , xèc , bois sec ; bob mort ; broutilles ; choses combustibles.

Φρνγάνιον 9 h t , menu bois ; fagot ; bourrée propre à allumer le feu. R. ypvyavo*.

Φρυγανιαμ^ς, », o, action de ramasser du bois sec — d’aller au bois.

Φρυγανις^γ , 9Ιρος , -ις^ς, * , ο , φρνγαν (ςρια, ας, η, celui, celle qui rainasse le bois sec. R. φρυγανίζω.

Φρυγανίτης, », 4 , -«τις, ιίος, ^ , Jlêliod. composé de petit bois, de menu bob.

Φρυγανοιιδύς, (ος, έ,η, semblable à du bois menu,& du bois sec, à des broutilles. R. φρύγανο* , «7£ος.

Φρυγανον , », Λ , menu bois ; bois sec ; broutilles ; sarmens — fagot. R. φρύγω.

Φρνγανοφόρος, », qui porte des scions, des rejetons , des sarmens. R. <pcpa>.

Φρυγάνωσης, coç, qui a des scions, des rejetons ; semblable au menu bois— ligneux. Ti φρυ-γανώ&η, broutilles; brindilles ; bruyères. R. φρνγανον. .

Φρυγitov — txpov , » , rfc , vase de terre qui servoiti» torréfier, à griller — instrument pour remuer une friture.

φρυγινς , {ος Ou (ως y mcm. sign.— de ptus s relui qui grille , torréfie , fait frire.

Φρυγ(ω , -«, torréfier ; griller ; faire sécher — neut. sécher. R. φρυ/ω,

Φρυγία, ας, Ion. ης, ^ , PlIRYGIB , contree de t Asie mineure — adj. torréfiée ; grillée— celle qui torréfie , qui grille. R. φρνγω%

ΦΡΥ

•pvyfÇtt, imiter les mœurs pliry- ' ^iennes. R. φρυξ, φρυγός* Φρυγιλος, », ο , pinson, oiseau. Φρνγtvia, η, sorte de jeu qui se faisoit avec des fèves.

Φρυγιον, », xb, poêle à frire — bob sec ; menu bois. R. φρύγω. Φρνγίον, β, xb, άσμα, chant guerrier , propre aux Phrygiens. Φρυγιος. ία, toy, aride ; grillé ;

torréfié. R. φρύγω.

Φρυγιος, (a, tov, Phrygien, Phrygienne.

Φρνγιςϊ, adp. h la manière des Phryg iens. li ^pvyeçl αρμονία , mode phrygien, en musique. Φρυγιών ,' ονος, i, brodeur. R φρνξ.    '    ^

Φρνγρλς, », ô, action de frire ; friture — action de torréfier, de griller.

ΦΡΥΓΩ,· φρΰ<τ<τω , —χΊω, griller ; torréfier — frire — rôtir — sécher.

Φρυχίίυω, allumer; embraser. φρυ*Τ6ς, h, bv, adj. frit ; rôti — torréfié ; grillé. [ ΦρνχΊΐς, suôst. fève frite — fève avec laquelle on donnoit son suffrage — flambeau allumé pour servir de signal. ΦρυχΤος φίΧιος, signal donné aux alliés., cétoit un flambeau allumé et tenu droit. ΦρυχΤος πολίμιος, signal donné pour avertir de l’arrivée des ennemis, c'étoit u/t flambeau dont on agitoit la lumiere.

[Φρνχ7^ς , sort—‘devin. Φρυχ7ωρ««, -5 . monter la garde, être de garde la nuit—donner le signal, en allumant des feux; annoncer pardesfeux l’arrivée de« ennemis—porter uu flambeau devant ; éclairer. R. φρνχ%ς f ωρος.

Φρνχίωρίa, ας, η( action d’allumer des feux pour annoncer l’approche de l’ennemi—signal « donné par le moyen des feux

— garde, sentinelle, disposée pour donner le signal—feux; signaux — guérite ; donjon — éclat ; lumière.

♦ρνχ7ώρι·-ν, μ , xb, guérite ; ér.hau-uetle; donjon où l’on allume es feux pour donner le signal —phare; fanal—feux,signaux. ♦ρν*7ωρ^ς, », 0, garde , vedette , qui doit allumer des feux, tenir prêts les feux, ou ré. péter ceux qu’il voit.

Φpvv\ φpwbς, même sign, que

φρννος.

Φρυνιον % », xb, dim. de φρν*ος — de plus, arbuste utile contre la morsure du crapaud. Φρννίχκον, *) sorte de danse

ΦΥΓ 1225

où il falloit agiter les jambes en l’air, fairc* des entrechats.

Φρννοιι£ν}ς, *ος, qui ressemble a un crapaud. R. <7£ος.

Φρννολόχος, », o, qui donne la chasse aux crapauds. R. φρννος, λόχος.

ΦΡΥΝΟΣ , » , I, φρυννι, ης, et φρυνίος, », ô, crapaud, grenouille venimeuse.

Φρυξ, Φρν?^ς, ο, Phrygien, nne, habitant de Phrygie.

Φράσσω, —τίω, Voy. φρύγω.

Φρ£, sync, pour tptpto.

Φυλ , ας , η, poèt. pour φν)ι, 5ίς. R. φνω.

Φνγα& ι adv. de moupement, en fuite.

Φυγαίίία, ας, η, action de mettre en fuite ; fuite — exil.

ΦvyαJ«7ov, », xb, refuge » asile — ville qui avoit droit d’asile.

Φνγά&νσις, ι»ς, η, Voy. φνγαϊιία.

Φvyα<îιw■nfîpιov , -χτιρί», xb , même sign, que φνγα$%Τον.

Φυγιχάιντιχος, ^ ,    ,    qui    bannit    ,

exile.

Φυγα^ινω , exiler ; bannir—moy. fuir ; s’exiler.

Φν/αίικ^ς, ^ , bv , qui est d*un exilé , qui le concerne. Ot «pviyaicxoî, les bannb -, les exilés.

φνγαδιχως, adp. en exilë. Φν><χ-èixSi Çyjv, Plut, vivre en pxil.

Φν7«ίο0^ρας, h, ô, qui donne la chasse aux exilés, qui est à leur poursuite. R. £ηρ«.

Φνγαίχμτης , », h y poèt. qui fuit ( la lance ) la guerre ; lâche ; poltron. R.    et    αίχμ-η.

Φυyαvθpωt7(vω , fuir les hommes, la société*. Γφυ?ανθρωσία , >«; , riy fuite de la société ; xuisan-* tropie.

Φνγαρσίνί-η , ης , $ , aversion (d'une fille) pour les hommes. R. άρσην.

Φυ^ας. άίος, o, fugitif; transfuge ; déserteur ; exilé; banni. Φνγάία itotitv f Dem. punir de l’exil. R. φινγω.

Φυγίάνω , Vου. φινγω.    ■

Φνγ$α et φνγσην, adp. en fuyant ; en fuyard. R. φινγω, don ·*(-

φνγμαι.

Φν^ιθλον, », tumeur large peu profonde ; ulcère— erysi-pèle. R. φυω.

Φυ/tpybç, 5, ô , qui fuit le travail; qui craint la besogne ; paresseux. R. fiuyv, fpyov.

Φνχ\»    fuite. Φν^ν ποίνίσχι,

fuir. Φν^ην rvoitTv τοίς ‘ποϊίμίϋ;, Xcn. mettre les ennemis eu fuite. Ες φνγ)jy χΛχΙςη, Thuc. il fut mb en fuite. Φνγ^ν όρμο· ç0«», Id, fuir précipitamment.

Digitized by ^.ooQle

1226 φΥΚ

[Φυγ-λ, disposition à fuir — évasion ; action d’éviter, de se garder du danger ·— défepse d’un accusé — bannissement ; exil. Φν>$ν ίργάζεσθat των πραγμάτων , Aphth. détourner des affaires, li. φινγω.

♦vyoÆ/uvioç , et <ρνγό£«μνος ,    »    ,

ο,-η, cjui fuit le lit conjugal, le manage. R. <?<μνιον. Φυγο&ιχ/ω , -5, fuir le jugement ; manquer à l'assignatioh ; ne pas comparoitre au jour mar-

3ué; se laisser condamner par éfaut—tergiverser. R. £ίχη. φυγοίιχία, ας, η, manquement à l'assignation —tergiversation. φυγομαχιω 9 refuser le combat — se battre en retraite. R.μάχομαι. Φυγόμαχος 9 n 9 ο, qui fuit le com* bat, qui, etc.

Φνγόζινος, », qui fuit les hôtes; inhospitalier ; inhumain envers les hôtes. R. ζ/νος. ΦνγονοΧις, β, η, qui fuit la viUe, qui s’en retire. φυγοπονία 9 ας, η , fuite j refus du travail; paresse ; fainéantise, ♦vyôwovoç, «, qui fuit le travail ;

fainéant. R. «τόνος. Φυγον/ΙόΧιμος, », qui fuit la guerre.

R. πΐόλιμος pour ,πολίμος,

Φυιω9 Att.pour ψύω.    t

Φυζα, ης, fi, Ion· pour ψυγ^ι, fuUe déterminée par la crainte ; fuite honteuse. R. *«vy*».

♦vÇoxtvbç, h, bv , */φνζαλ»ος, /a, /ov, fuyard; timide; poltron. Φυζάω, -à y parf. part. act, πιγυ-ζηχώς, moy. «c*<pvÇàç, V. ψιυγω.

, ♦νζηλ^ς, 5, fuyard; timide ; craintif; peureux.

Φνζημι, de ψυζάω, prés, infin.

φνζάναι, fuir.

Φνζω, Ion. pouf ψ(ύγω.

Φνη, 3ς ι 5 » nature ; naturel ; caractère — taille ; stature ; croissance ; extérieur ; bonne mine ; air noble — tige ; rejeton — Hermog. femme de grande taille. R. γνω.

Φνημα, ατος, τ^, fumier. ^

♦vxt)v , τίνος ι ο, veau marin, ♦wxiitov, β, Tb, dim. petit re au marin.    t

j>yxto«iç, «ντος, «σσα, «ν, plein ti’algue—rouge, de couleur de pouTpre—écumeifr; agité, ta mer— profond.

, Λ * mim- ,;sn· vaf

ψνχος , di*>'    »    Pell

veau marin.

i.fontlacheve lure est couverle d algue. R.

phoque, reau marin

— pcrusen bUnc.

ΦΤΑ

toxôyt&rwv, ονος, ο, vjt voisin des côtes, de la mer.

Φυχόθριξ, ιχος, ο, η, frtrpa , rocher revêtu d'algue.

ΦΤΚΟΣ , toç, Tb, FUCUS des Latinsf plante marine, dont on faisoit lo fard, et qui ser-voit à teindre les laines; algue; mousse—goujon, poisson.

Φνχοψάγος et φνχ<ογάγος , ». 4 , n > qui se nourrit d algue. R.yàyu.

Φνχοω et jpvxté* , -ω , farder; mettre du fard—teindre. R. φνχος.

Φνχ7^ς, ^, ον,pour ytvxTbç, qu’on évite ; qu'on peut éviter. R.

tptvyt*.    v

Φυχωίης et φυχιω&ις· «ος, abondant en algue ; où il y a de l'algue· R. φνχος.

Φύλαγμα, ατος, Tb, re qu'on garde ; ce qui est donné en garde — garde — précepte ; ordre. R.

φνλάσσω.

Φνλαίον, adv. par tribu. R. φνλ^.

Φνλάχιιον, β, Tb, endroit du camp où l'on monte la garde—corps· de-carde ; poste ; garnison— citadelle.    '

Φυλαχη, tîç, Dor. α, ας, η « action de garder; garde; conservation^, défense—garde ; guet; faction: sentinelle; vedette — corps-de-garde ; garnison — lieu où l'on garde; prison.Φνλα-χοιςιτοΐκΤσθαι OUxaB içavat* pU cer des sentinelles, des garnisons, des corps^de-garde. Φνλαχ^ν ίχ«ιν, faire bonne garde; faire bon guet; garder ; veiller à la garde de. Εχιιν Ætot φνλαχ-ος, Thuc. avoir en garde ; garder. Εν ωνλαχίί «χαν, avoir en sa garde ; garder. Εις φυλαχην «roteTv , faire garder ; tenir en arrestation , en prison. Εχ«ιν φνλαχύν χωρία», Thucyd. tenir garnison dans un lieu.

Φνλαχη , veille , quatrième partie de la nuit9 suivant la division des anciens.

Φυλαχύ * poste des factionnaires—precaution; action de détourner un mal, μη danger —observation; remarque. Φν-λαχη των λγςων, Dèm. chasse donnée aux pirates.

Φυλαχίζω, fut. ίσω, trainer, jeter en prison.

Φνλαχυώς. » , qui a le pouvoir, le moyen de garder, η. φνλαξ.

Φνλάχ<ον , », Tb, Voy. φνλάχιιον.

Φνλαχις , ι£ος, η, et φνλάχισσα, ης, η, garde, gardienne—vaisseau d’escorte, ou chargé d’une défense , d’une croisière. R.

φνλαξ.

ΦΥΑ'

Φυλαχίτης, #, ô, geôlier; coin

. cierge de prison ; guichetier.

Φνλαχος, u9 Ion. po&r φνλαξ.

Φνλαχ7/ον , il faut garder, prendre garde.

ΦνλαχΊΙος, cot, Ιον, qui doit étr· gardé , observé, surveillé.

Φνλα*7ηρ, νίμος, ô, garde; sentinelle; vedette.

ΦυλαχΊγ)ρία, ας, η , Voy. φνλαχη.

ΦυλαχΙ'ηριον , », rb, station, poste des sentinelles — corps-de-carde; garnison — rempart; fortification ; citadelle—antidote, contrepoison, préservatif; amulette; talisman; phylactère, morceau de parchemin où sont écrites des paroles de la loi, et çue les Juifs portent au cou et au bras.

Φυλαχ7ηριος, (a, to>, qui a la vertu de garder 9 de conserver, de préserver.

ΦυλαχΙιχος, bv, qui a la forcef l'art de garder, ae conserver, de préserver. Tb φνλαχ7ιχ^ν, le soin de la conservation. [ Φνλαχί^ς, prévoyant; attentif ; vigilant; conservateur; qui est sur ses cardes. Φνλαχίιχύ σοφία, l'art de se garder. Tôt <ρυ\*χΊιχ\, Aritf. les animaux rusés, à qui la nature a inspiré le soin de leur conservation. R. φνλάσσβ».

Φνλαχ7ιχως , adv. avec soin, précaution, prudence, prévoyance ; en nomme avisé.

♦νλαξ, αχος, ô, η, subst. garde;

Îgardien ; sentinelle ; vedette ; actionnaire; guet. Οίφυλαχίί, la garnison. [ Φνλαξ, garde; conservateur ; dépositaire — magistrat ; lieutenant de police ; gouverneur d'une ville.

Φνλάξιμος, », o, qu’on peut garder , conserver ; qui est de garde. R. φνλάσσω.

Φνλαξις, ιως, η, garde; conservation.

Φνλαρχιω 9 -ω, être à la téle d'une tribu, commandant d'une garde, tribun, magistrat, préfet.

Φυλαρχία, ας , η i présidence d'une tribu ; commandement d’une garde ; magistrature ;

, préfecture.

Φνλάοχης et γυλαρχος, u, o. president d’une tribu ; commandant de la g rde ; magistrat; préfet. R. φνλη, άρχη

Ρυλάσται t Ion. pour φυλάς at.

1>νλασσ('μ(ναι, Alt. et Uor. posr φνλάσσπν.

Κλάσσοισι, Kol. pour φνλάσσϊϊΐ» de φνλάσσο).

Digitized by UooQle

ΦΥΑ

ΦνΧωσσομαί, moy. éviter ; fuir ; se garder; se donner de garde. Φυλάστισθαΐ τινα, Thuc. v«or{ τίνος, Xèn. se défier de quelqu'un. Φυλάσσνσθαι ς*ρατιυ«σθα(, ^jb. s'abstenir de combattre. [ Φυλάσσομαι, monter la garde; être en sentinelle. Πιφυλο^μινος άνηρ, homme circonspect. #TAA22Û, -τ'/·», fut. οίξω, parf, πι φυλαχα, parf, pass, rctf&ay-fiat, garder; conserver; veiller à la gardé, à la conservation; soigner; défendre; protéger— monter la garde ; faire sentinelle; être en sentinelle. Φυ-λάσσιιν τοΐς Αθ*)να(ο<ς, occuper un po»te, une ville pour les Athéniens. Φνλάσσην φυ)αχας, Piat. être en garnison. Φυλάσ-σ**ν ννχΊα, Thuc, passer b nuit sous les armes. Φυλάσσπν τον «ΐίοίον , Id. garder les passages. [ Φυλάσσω , observer ; guetter; chercher l'occasion ; être en embuscade—prendre garde; éviter.

>Atrsvta, distribuer par tribus;

incorporer; classer.

•υλ/της, », ô, de la même tribu. viiTtx?>îf η f ov t qui concerne ceux de la même tribu. Φυλ«-τίκαί (χχλησιαι, Dion, Halyc. comices où Ton opine par tribus.

i/l/riç, tioç, ή, celle qui est de la même tribu.

diviser par tribus.

ΓΛίί, r|ç, η, tribu; dixième

Î>artie du peuple athénien — amille. Κατλφυλλς, Xèn. par tribus. [φυλ^, genre; ordre; classe.

Λ'.α., ας, η, lentisque, arbre, *Xk<x&tçt ων, ai, hachis; farce d’herbes.

ΛΧάζω, se garnir de feuilles. Λλαχανθος, », dont les feuilles sont épineuses ou terminées en pointe ; de φύλλον et αχανθα. Αλανθί;, toç, ri, scabieuse, plante. R. άνθος.

>λλαρ ιον, », τ·, dim. petite feuille. R. φυλλον.

»λλΑς, άοος. η, tas de feuilles; lit de feuilles.

ίλλιια, φνλλίΓα, ων., ràt, et φυλλια, o>v , τ«, plantes potpgères odoriférantes , telles que la rue, Λ* coriandre,    —feuilles de

lépumes flétries — feuilles de laitue.

XXcoio» pousser des feuilles; devenir feuillu.

>λιχ>)ς, η, fcv, de feuilles; semblable à une feuille. s λλοος,η, ov, de feuille. Àyàv

f

ΦΥΑ

φ&λινβς, ou φυλλίνης, », combat où le prix du vainqueur étoit une Couronne de feuilles.

Φνλλιον, «, Λ, feuille.

Φυλλ2ς, IS ος, η, écorce mince ;

Îiellicule des arbres—petite èuille.

ΦνλλΤτις , *ίος ,' η, scolopendre, plante, ou insecte,

Φυλλο£ολ«ω, -ω, perdre ses feuilles; se dépouiller de ses feuilles — jeter des feuilles par honneur, a un athlète vainqueur, à un bon acteur, etc, sur le tombeau d'un mort. R. φυλλον , βάλλω.

Φνλλο&ολ/α, ας, η, chute des . feuilles—action de jeter des feuilles par honneur.

Φνλλοδ&ος, », qui perd ses feuilles;

. aui se dépouille de ses feuilles; dont les feuilles tombent—qui jette des feuilles par honneur. R. βάλλω.

Φυλλόχοαος, b, η , feuillu ; qui a des feuilles.

Φνλλοχονιω , couper les feuilles, le feuillage ; effeuiller—ébour-geonner la vigne.. R. x£t»7«*.

φυλλολογ/ω, -S , ramasser des feuilles. R. \tyu.

Φυλλομαν/ω . pousser une trop

Îrande abondance de feuilles.

{. μαίνομαι,

ΦΥΛΛΟΝ, », xb, feuille; feuillage

— semence du laser — feuille d'une plante odoriférante.

[ Φύλλα,plur. herbes potagères odoriférantes. R. φυω.

Φυλλορρ/ω, ω, perdre ses feuilles, i R. pco».    !

Φυλλόρροια, ας , η, chute des [ feuilles.

Φυλλόρροος, b, η, dont les feuilles tombent.

Φνλλος-ρώς. ωτος, OU φυλλός-ρωτος , », jonché de feuilles; de ςρων-νυμι, fut. ςρωσ».    .

Φνλλοτίρος, », /ô, plus feuillu; plus garni de feuilles ; plus touffu; dont le feuillage est plus épais. R. φυλλον.

Φυλλοτόμος, », i, bûcheron.

Φνλλοτρώξ, ώ/ος, », η, qui ronge les feuilles. R. τρώ>ω.

Φυλλοφορ/ω, -ω, porter des feuilles.

Φυλλοφόρος, », ό, qui porte des feuilles.

Φνλλοφυ/ω, -ώ, pousser des feuilles ; se garnir de feuilles. R.

φυω.

Φυλλοχο/ω, perdre scs feuilles.

Φυλλο^όος , », b, qui perd ses feuilles; dont les feuilles tombent. Φυλλοχάος μην , Hès. mois où tombent les feuilles. R. χ/ω.

Φνλλωίης, ιος, feuillu ; touffu ;

' ΦΥ2 12*7

abondant en feuilles — semblable à une feuille. Φυλλω^πς £υνάμκς , vertus , propriétés des feuilles. R. φυλλον.

Φύλλωμα, ατος, rb, feuillage.

Φυλοβασιλιυς, Ιος OU Ιως. bt président , chef d une tnbu ; qni a l'intendance des sacrifices de sa tribu. R. φυλ-J), βασιλιάς.

Φυλοxptv/ω, juger; être juge dans sa tribu—ranger par classe 9 par genre. R. κρίνω.

Φυλοχρινησις, €ως, η « classification , division des genres· [ Φυλοχρινητίχ^ς j 9) , fcv , qui classifie ; qui divise par genres.

ΦυλςχρΓνομαι, être juge dans sa tribu. R. φΰλον , κρίνω,

Φΰλον, », xbf ou φυλή, tribu ; race ; famille ; nation—genre. Φΰλον appcv, sexe masculin.

Φυλοβις, tioç, ^, combat — cri de guerre ; de δψ, hvéç,

ΦΖμα, ατος , xb, ce qui naît de la terre ou d’une autre chose , comme rejeton, pro vin — vo-mique ; enflure ; humeur inflammatoire qui s'élève sur U

Çeau sans cause externe ; clou.

I. φυω.    »

Φυματίας, », δ, sujet ou partie da corps affectée de ces humeurs.

Φυμοτπον, », rb , dimin. de φυμα , petite humeur.

Φυματόομαι, naitre, s’élever sur la peau en forme de tumeur»

Φνματω£ης, toç , qui a beaucoup de ces tumeurs. Voy, φΰμα.

Φΰμι pour φυω, aor, a ιφυν, et sans augm. φΰν, aor. 2 moy. Ιφυμην.

Φυξ,    ,    η    , mêm. sign, qui

φυ/η.

Φυξάνωρ, ορος, Dor.pourψ»\Ί^νωp* qui met en fuite les guerrier#

— qui fuit les hommes. R. φύξις, άνηρ.

Φυξοω , avoir envie de fuir.

Φυξηλιος, », qui fuit le soleil. R· #λ«ος.    ^ ^    ^

Φυξηλίς, tie?, ό, η, fugitif ; exilé; banni ; fuyard — timide. R.

φιυγω.

Φυξίμηλα, ων , t3c , arbres trop élevés pour que les troupeaux puissent les brouter. R. φυξις,

μ/)λον.

Φυξ«μος, », ô, η, qu'il faut fuir, éviter—qu'on peut fuir—qui fait fuir, met en fuite — vers qui l'on se réfugie ; qui offre un asile. Tt φύξ»μ«*, refuge, asile.

Φυξιος , « , qui protège la fuite ou qui détourne les maux ^ qui préside à la fuite ou qui accueille et protège les fugitifs, qui leur donne an asile, èpilfu

Digitized by t^ooQle

1228 ΦΤ2

de Jupiter. [φύζιος, qui met en fuite. Φνξιοι συμφορά), malheurs qui obligent à fuir. Tfe φύξιον , Apoll. malheur sans remède.

Φυξίνολις, qui doit fuir la ville. H. φιύγω, iroliç.

φύξις , ιως , η , mém.

| φιΰξις.

Φύομαι, être engendré ; germer ; pulluler—naître ; être ; exister adhérer ; s'attacher —? s'épaissir; se prendre; se coaguler.

Φύοντι, Dor. pourAfvuai, de φύω.

Φυος , ιος , το , OU φυ^ς , », £ , fruit ; germe ; tige. fi. φύω.

Φύραμα , ατος, pâte ; farine pétrie — mortier ■— niasse de boue—sorte d’arbre à gomme.

Φύρασις, ιος OU ιως, η, action de pétrir—^macération ; mixtion.

Φυράτης, —ocçvjç ,», bf qui pétrit, macère, mixtionné—* banqueroutier.

φυράω, —3, mêler ; brouiller ; mixtionner ; macérer ; pétrir ; humecter; arroser — salir — pass. φυρωμινος μετ' oîv» , Gal. détrempé dans au vin. Φυραθιις Diosc. délayé dans de l’huile. Φυραθιΐς cv τφ οξκι, J d. confit; macéré dansle vinaigre. Γ φυράομαι, moy. fermenter.

R. φύρω»

Φνα^ην, ad», en faisant un mélange — confusément ; sans ordre ; pêle-mêle.

Φνρμα , ατος , mélange ; mixtion

—    ce qui a été sali, gâté — ordure ; saleté; lie; scorie— raclures.

Φυρμος, », ό, action de mêler, de souiller, de salir.

φίρσιμος, », o, qui peut être mêlé, mixtionné ; propre au mélange — mêlé ; brouillé ; confus.

Φνρτος, η, fev, mêlé ; mixtionné

—    qu'on peut mélanger — altéré ; sali ; souillé ; gâté—pétri ; réduit en pâte, en masse — farine pétrie avec du vin — confus; brouillé; pêle-mêle.

♦T Pil. fut. φυρω, JSol. «ρύρσω , parf. -ττιφυρχα, mêler ; faire des Rléianges. Φίφυρμινη σωματι ψυχν>, Plut, l’âme mêljÉe au corps. [ Φύρω , arroser , détremper ; délayer. Πενυρμ/νος ^αχρύοκτι, baigné de larmes. [ Φύρω , pétrir ; ' macérer — salir ; souiller; tac lier Παρ/μίας «?ματ( φύρσαι, souiller les joues de sang.

♦Ις, φύντος, φύσα, ης, etc. aor. a part, de φύμι, né. Φυς αγαθών πατ/ρων , Plat, né d# parens

yertueiMl·

ΦΥΣ

φύσα ou fum, ης, η, soufflet — souffle ; vent ; flatuosité du corps, φύσαν ixxoevetv , peter. [Φυσά, vessie pleine d’air — enflure—faste; vanité; insolence —- poisson à coquille du Nil. R. φυσάω.

Φυσχ)1{, ί<ΐος, η, bulle d’air —>-flûte —vesicaire, plante. Φνσαλος, », ο, crapaud—poisson. ΦΥΣ A fi, φυσσάω, et φνσ/ω, -ω , fut. ησω , souffler ; enfler ; I gonfler en soufflant—respirer

—exhaler—^’enfler, au propre et au moral.

Φύση , ης, η, V9f. φύσα.

Φύσημα * ατος , το, tout ce qui est enflé; bulle d’air ; bouillon de l’eau, du sang qui sort avec violence·—souffle ; enflure—· faste ; orgueil ; insolence —

' air qu’on inspire dans les ins-trumens à vent pour leur faire rendre un son — résine de pin ; térébenthine.

Φύσησις, coç ou ιως, η , action de souffler, d’enfler; souffle. Φυσητηρ , vîp ος, et φυσητης . », ο . éventail ; soufflet ; ventilateur

—    souffleur, grand poisson de mer.

Φυσητηριον , », τδ, soufflet ; ce qui sert â souffler , à enfler— ce qui est susceptible de s’en-fler; tout instrumenté vent, φυσητιχος, η. fcv, qui a la propriété d’enfler. R. φυσάω. Φυσητός, η , ov , enflé. ? Φυσηφρων, ονος, enflé ; p’ein d’enflure — vain j orgueilleux. R. φυσάω, φρην.

Φυσιαμα , ατος , τ^ , souffle. Φυσιασμ^ς , », ο , et φυσασμος , action de souffler ou d’exhaler

—    son rendu en soufflant ; souffle.

Φυσιάω, -ω, mem. sign, çue φυσάω

—    de plus, s’enfler — être essoufflé ; respirer avec peine.

Φυσιγ/οομαι, —»μαι, se gonfler comme une vessie — s enfler. R. ψυσιγζ.

Φνσίγκαθος , », ο , qui gonfle , enfle ses joues ; nom de grenouille. R. φυσάω , γνάθος, φύσιγξ, γΓος, ή, vésicule de Pail, de Pognon, etc.—"pustule; cloche ; ampoule aux pieds et aux mains. R. φυσάω. Φυσί£οος, -ζωος , «, qui produit les choses nécessaires à la vie ; nourricier ; de φύω et ζχω, vivre. [ Φυσίζωος ^ de φύω et ζώον ), qui produit des animaux. R. Çwov.

$ν?*χ{ύομαι, parler en physicien.

ΦΥΣ

ΦυσιχΓλλος, », sorte de pain d*é· pi ce.

ΦυσιΛς, fcv , PHYSIQUE ; naturel ; conforme, propre à 1a nature ; qui est dans la nature ; qui appartient à la nature — physicien ; observateur, interprète de la nature. R. φνσι* f Φυσιχ^ς, qui cause des flatuo* Sllés. R. φυσάω-Φυσιχως, ad», naturellement. Φυσιμος, », qui a une force végétative —»- qui a la force de produire t de germer — né ; mû au monde· R. φύσις. Φυσιογνωμον«ω, -ω, juger du caractère par les traits de la figure; être physionomiste — remarquer , éludier les traits de

3uelqu’un pour le reconnoitre ans la suite.

Φυσιογνωμονια, οις, η , PHYSIOGFO-

HONiK, art de juger «lu caractère par l’inspection du visage.

Φυσιογνωμονιχο;, ·$),    ,    qui    con

cerne cet art. Tài φνσιορΜ»* vtxii, cet art, et les ouvrages qui en traitent. Φυσιογνωμονιχως , ad», d’après les règles de la physiognomonie. Φνσιογνωμοσύνη , ης , η , art de juget* du caractère par le* traits du visage.

Φυσιογνωμων , ονος, c , physionomiste ; qui se fait une étude de juger du caractère par les traits de la figure ; de <pv?t; ti et γνωμων. R. γινώσχω. Φυσιολογ/ω, —ω, parler, disserter sur la nature ; s’occuper de recherches , de dissertation* physiques — prouver par del raisons physiques—mém. sif*< çue φυσιογνωμον/ω. Φυσιολογία, ας, η« discours ι traité, dissertation sur la nature — cennoissances pbf siques ; recherches physique) —r physiologie ; partie d<* ji médecine qui traite des difff* renies parties du corps humait dans l’état de santé. Φνσιολογιχος , η . ον, qui concerné les recherches physique*, * la physiologie.    _

Φυσιολόγος, », ό, physicien; W terprète de la nature ; qui f* des dissertations ou se livre J des recherches physiques. B λόγος.

Φυσιε'ω , fut. ωσω, souffler; gnj fier en soufflant—être esseufi —causer de l’enflure, de l’ori gueil. [Φυσιόομαι, s enfler ;

gonfler ; être plein de veot| s’enorgueiiKr. R. φυσάω.^ r Φύϊΐς , «ος OU    Vf Mti^l

Digitized by t^ooQle

ΦΥΤ

■aîssance ; génération — na-tur· ; ce qui constitue chaque être. Φνσιι xacprtpbç, fort par •on assiette, fwnt \ naturellement ; nécessairement. TJ| ψνσβι, Xèn. conformément ; la nature. Κατά φυνιν Γσος, égal par la nature. Φνσιν Γχ«<ν, Dèm. être conforme à la nature. Ι^ατλ φνσι» , naturellement. tb xari φνσιν, ce qui est naturel. Oî wipl ψυσιν, les physiciens. Παρίι ψύσιν, contre nature. [Φιΐσΐ{, cotnplcxioa ; constitution — caractère ; esprit naturel ; esprit. Φυσι»ς Γσχυς , Thuc. force de l'esprit. [Φνσις, taille; stature; figure ; extérieur — forme ; structure —sexe — parties naturelles — substance. R. <pv«*.

Φνσιφρω», mém. sign, çue γυσύ-<pp«v,

Φνσίωσις, «ος ou **ς , η, enflure; orgueil. R. ψνσιόω.

Φνσχα , φυσχη , ης , η » vessie ; gros intestin — boudin ; cervelas ; saucisson — cloche ; ampoule aux tnains.

Φνσχιο» , μ , xb, dimin. petite cloche — petit soufflet—>petite outre.

Φυσχος,», b, boudin.

Φυσχ«ιν , «voç, ô, ventru ; qui a un cros ventre—surnom d'un des Ptolémées.

Φνσέ&χθρον, », siège sur lequel les forgerons mettent leuFs soufflets. R. fVM) βαθρον.

Φνσοα», enfler ; enorgueillir ; rendre vain , orgueilleux : de et pour φυσάω.

Φνσσα, φνσσαλίς , Voy. ψυσα , etc.

Φνσσχο», pour φυσάω, enfler»

Φνσσιο·, /(0/7. pour φυσσ&ω.

Φνσσητηρ. 9ίρος, ό, soufflet; éventail ; instrument propre à enfler ou à donner au vent. R. φνσσάω.

Φυςα, ων, farine délayée avec du miel.

φόςγ, οηφνςνι. %;,*), gâteau, biscuit fait de vin et ae fleur de farine.

Ψνςις, tJoç, $ , mém. sign. — nature ; genre.

Φνςώ&κ, ιος, venteux ; flatueux ; qui a beaucoup de vents—qui en donne. R. φνσα.

♦ντοιγωγίω, -S, d lever une tige. R. ά,γωγνι.

♦vtrxicàt, ας, <η , lieu planté d’arbres ; jardin ; verger ; vigne

— tomps où l'on plante les arbres ; fin de l’hiver. R.<pvrcv.

♦υτοφάζω et ψυχαλίζω, planter — avoir uu commerce libre avec une fcuvQe.

ΦΥΤ

Φντώιμος, », ο, qui a une vertu productive ; fécond.

Φντ&μιος, le même que le précèdent—père nourricier ; auteur de la vie, èpith. de Jupiter. Φυτάνη , ης, temps des plantations.

Φντάομαι, -ωμ/χι, engendrer ; procréer ; produire ; faire naître ; planter.

Φυτλς, άίος, η , plante ; plant ;

tige ; rejeton. 1 Φντ«ία, α;, i&, plantation ; action d’ensemencer—plant que l'on met en terre.

*vtcw0cv , Boèt. pour Ιψυxtv$v^σav, 3e pers. plur. aor. i pass, de

• ψυχιυω.

♦vrtvfMt, ατος, xb, tout ce qui est planté ; plantation ; lieu planté.

Φντινσιμος, », ô, η, qui peut être planté.

Φυτ«νσ*ς , «ος, ι»ς , η , plantation ; plantage.

ΦυχίυτΙον, il faut planter. Φυηυχ^ριον, » , ti , pépinière ; plant—tige ; marcotte ; rejeton ; plante vive, avec sa racine ; branche d’arbre coupée par les deux bouts pour être plantée.

♦vrtvTïiôtoç, », ô, que l’on sème ou plante ; qu’on peut planter ; qu'on coupe, pour planter de bouture ; qu'on lève pour planter.

♦vTtwr^ç, » , ô , planteur ; qui laboure à la houe.

♦wrtvTtxlç, b*, qui a une vertu productive , une force végétative—qui est propre à être planté-qui a le goût, l'art des plantations.

♦vrtvrfcç, $ , ο*, planté.

Φντινο», fut. tvato , parf. ψηφυ-xtvxa , planter ; semer ; greffer. IIi^TivfMvoç, planté d'arbres. Hc^vTcvfi/wi y?) , terre ensemencée. [ Φυτιυω , produire ; procréer ; engendrer ; donner la naissance—machiner ; méditer. R. φυχον. Φυτηχίμος , » , planteur ; qui soigne les plants ; jardinier ; maraîcher; vigneron.

Φυτηχομος , planté ; rempli de plantes. Tî> φυτήχομον, Nonn. verger. R. χομά».

Φντιχ4ς, ^ , ον , productif ; végétatif. ♦vxtrJ) φυχ-h, Aristol. âme végétative. R. φυω. [ Φυτιχΐ>ς , qui concerne les plants ou les plantes. Ti <pvrcx^y, plant , plante. R. φντον.    ■

Φντίβς f U, toy v auteur de la génération, de la vie, 4e la

ΦΥΓ 1229

végétation ; favorable à l'un· et à l’autre , èpith. de Jupiter et de Diane.

Φντίη, ης, νι, génération ; raee —germe ; plant ; souche. R,

φνω.

Φντ·«ρ)λς, », é, Voy. φυχηργζς.

Φντοχομΐω , -5, avoir soin des plantes, du jardin—avoir 1« goût des plantes.    '

Φντοχόρος, «, qui prend soin des plantes, du verger, de ce qui concerne la plantation—qui aime à planter. R.

XOfMO» , fVxév.

ΦυχΙν yi,xb, plante ; tige ; souche ; arbu»te ; arbrisseau — race d'hommes—langue de chien , plante — tumeur à la peau* Voy. φΖμα. R. φνω.

*»xbç9 , bv, propre à recevoir la semence — qu'on sème ; qu’on cultive.

ΦυτοσχαφΓα, ας, η, soin que prend un jardinier de déchausser les jeunes arbres, de fouir au piea des jeunes plants.

Φυχοσχάψος , », b , qui fouit autour des plantes ; cultivateur

— pass, «ρντόσχαφος et φνχο— σχαγης , Ιος, creusé autour des plantes. R. σχάντΊω.

Φντοσνόρος, », è, qui plante une racine , un rejeton ; qui fait une plantation—qui engendre; père ; auteur de la vie. R* trmtipt».

Φυχοχροφ/ω, -5, avoir soin des plantes. [ Φυτοτροφία , ας , η , soin des plantes ; jardinage.

Φυχοχράφος, ο , $, qui nourrit les plantes ; jardinier. R. χριψω.

Φυχνργίω , -S, s’occuper des plantes, les soigner. R. γνχΐν 9 ïpyov.

Φυχίργημα , ατος , τ^ , plant ; plantage ; plantation.

Φντνργία, ας, η , action de planter ; plantage ; culture de· plantes.

Φντνργιχ^ς, J), bv, qui concerne le soin des plantes, les plantations, le jardinage — qui entend l'art de planter.

♦uTifpytov, », xb, verger—plant 5 pépinière. R. φντ*ργ£ς.    ,

♦viT»pyfcç, » , ό , planteur ; jardù nier ; qui a soin des plantes—« formateur ; créateur ; auteur ; père. Platon appelle Dieu

Svxitpybç, c. è d. le créateur es formes, des types éternels. R. Ïpyov.

Φντοφόρος, » , qui produit des plantes. R. γντον, φ/ρω.

Φντρα , «s , ή j nature ; généra-t*on*

Digitized by t^ooQle

123ο Φίΐκ

Φυτωνυμος * δ , η , ijtil tire son nom d'une plante ou d’un arbre. B. οννμα, nom.

φυτωρ , opt;, ό , qui engendre , produit ; pere.

Φυτωρβιον , φυτώριον , η , το , plante ; rejeton — pépinière. R. φνω.

ΦΥΩ , fut. ψυy® , parf. W?pwxa , Λσ/1. a ίφΐ'ν , parf. moy. ιτ/φυα , en parla ni de ta ferre, planter ; produire ; pousser—engender; donner la naissance.

Ο φνσας, So/'h. le père — à Γaor. a , naîtiv : sortir ; être produit ; prendre naissance— s'attacher ; ridhtrer. Le parf. art. ττιφνχα a des sens remarquables. n/auxe βτως, tel est son caractère. Π/φνχι «tjtii-iôvott f il a coutume d'ajouter. Π«φνχ« χάτω cTvac , il a une penle naturelle ; il tend naturellement à être «n bas. Π/φυχι ex r« itpp.ατος, Aristot. il riait de la peau. Π«φυχι Sivipea , les arbres ont été plantés. Eu «Ίφυχως ιτροςταυτα, naturellement propre à ces choses. Πιφνχασι ττάντις, il est nature) à tout le monde Π«φν-χως ι v αν r ιως , Plat, disposé autrement. Dt^vx»; frporiivtty, Aristot. susceptible* d'extension. Πιφυχώς τί) ?£«t , Plat. conforme à la qualité, μ iu-φυχι, autant que la nature le permet. De là Vadp. τπφυ-xértùç , comme la nature, l'a voulu ; autant que le permet la nature—conformément au caractère — d’une manière propre , convenable 9 conforme.

Φω , contract, de φάω , dire»— briller; montrer—tuer.

Φβ>, subj. aor. 2 de φηρί· e φώγνυμι et φωγννω , brûler ; griller ; torréfier ; rôtir—brûler des p irfums.

Φωγννω, de φωγννω , mém. sign. Φώγω , φώζω , brûler j rôtir; torréfier Rallumer— brûler des parfums, de φως, lumière. R. φάω, luire.    (

Φώνξ, φωιξ , txo; , η , oiseau de proie f ennemi d'un autre auquel il saute aux yeux. R. φως , άίσσω.

ΦωΙς ιδος , η , et φως , ωδος , brûlure ; pustule ; tache aux jauibes, provenant du feu. ^ Φωχαίδις , αί , menue monnaie des Phocéens.

ΦΩΚΑΙΝΑ , ης , η , baleine.

$ωχτ), ης, η, phoque , peau ma-fin—niarsou’m ; du precèd.

ΦΩΝ

Φωχις, Γδος f η , sorte de poire— ' Puocide , nom de pays dont les habitans s'appellent Φωχ/ες. Au sing, φοχινς, «ος, poét. ηος. Φωχίων, ονος , ο , phoque—Ρηο— cion , nom d'homme.

Φωλα'ζω , se cacher dans les cavernes—se tenir caché. φωλ&ς, άδος , η , bête sauvage , qui vit dans les tanières, dans les cavernes—poule qui couve —propre à cacher. Φωλάίς σ*γη, Nonn. profond silence. [Φβ*— λα;, subst. cachette ; trou ; tanière ; antre ; repaire.

Φωλεία , 'φωλιά , ας , η y antre ; tanière; bauge —maladie de l’ours qui, devenu trop gras, se cache dans un antre pour y maigrir. R. φωλ«ός.

ΦΩΛΕΟΣ , i , et φωλιά , ας , η , antre ; caverne ; souterrain ; bauge ; tanière ; repaire — école.

Φω\ίω et φωλινω, se cacher dans un antre; se tenir caché dans sa tanière ; faire son nid dans un trou ; se retirer à l’écart —habiter ; faire son séjour. Φωλιωδης , coç , secret ; enfoncé ;

creusé en forme de caverne. Φωλητηρ , ?>ρος , ο , habitant de caverne, de souterrain—casanier ; qui reste toujours dans le même lieu.

Φωλητηρ c ον, g , rfe , caverne ; tanière — taverne ; tabagie — école. R. φωλβω.

Φωλιά , Voy. φωλιία.

Φωλιδωτος , i , « * pour φολιδωτές, qui a des écailles. R. φωλ»ς. Φωλιον, 5 , -Λ, caverne. φωλΪς , ιδος , η , pour φολίς , poisson qui se cache dans des trous—écaille de serpent et de poisson.

Φων , ωντος , contr. de φάων , οντος , part. prés, de φάω, luire.

Φωνά«(ς , ιντος , Dor. et par contract, φωνας, αντος, vocal ; sonore. R. φωνη.

Φωνασχιω , -5 , exercer sa voix ; prendre des leçons de chant, de déclamation.

Φωνασχία , ας, η , ^art d'exercer, de régler la voix. ^ Φωνασχιχος , ίι, bv , qui appartient au maître de chant, etc. Φωνατχος, 5, h , maître de chant ou de déclamation. R. φωνη , άσχιω.

Φωνιντβς , Dor. pour φωνϊντις , nom. pl. part. près, de φωνιω. Φωνιω, fut. ησω, parf. ΊΓ«φο»νηχα , dire ; parler ; converser ; chanter ; appeler ; inviter ;

Digitized by

ΦΩΡ

crier après—roucouler; gémir —rendre un son.

ΦΩΝΗ, ης, Dor. àc, ας , η , voix ; son j mot ; parole; locution— sentence—langue; idiome — discours — bruit ; renommée

—    chant, gazouillement des oiseaux.

Φ»ν«ί«ις, «σσα, ev, Dor* -οίπς, et contr. φων?ίς, νίντος , Dor. ας , αντος, vocal ; sonore J^ui parle ; qui forme des sons articulés. Τα φωντί«ντα, Aristot. voyelles.

Φώνημα , ατος 9    ,    voix ; son ;

parole—dit ; mot ; ce qu’on dit—chant.

Φώνησις, ιος OU ιως, η , action de parler ; émission de la voix —action d’appeler.

Φωνητηριος , fa , eov , vocal*; doilé d'une voix articulée.    ^

Φωνητιχος , η , èv , qui a la faculté de parler. Φωνητιχ& όργανα, Nat. organe de la parole. K.

φων<ω.

Φωνοααχ/ω , -ω , disputer sur les mots. R. φων^ι , ρ.άχορ.χ£. Φωνόμιμος, ο , η , qui imite 11 voix. R. ριμ«7σθαι.

Φωνος, «, ο , doyé d'une forte voix.

ΦΩΡ, φωρ^ς, δ, φωρος , β , ό,

-    lat. fur ; celui qui dérobe furtivement ; filou ; voleur. «ΐνάλίος, pirate. [Φωρ, tspion— bourdon. R. φ«ρω, emporter.

Φωρ^, ας y η , vol ; action de voler.    e    '

Φωρα , ας , η , inquisition , recherche , poursuite qui a pour objet de retrouver la cnose volée.

Φωρασ«β«ια, οις , η , sacrilège i vol des choses sacrées, n· άσ/βεια.    ,

Φωρααις, «ος OU ιως , η , action de prendre le voleur en flagrant délit, φωρατές, i, o, qui prend sur le fait, en flagrant délit. Φωράω , « , prendre le voleur sur le fait—surprendre—rechercher ; faire des enquêtes; scruter ; fouiller partout suspecter. R. φωρ.

Φωρ«<α, ας, η, action de voler;

vol ; brigandage.    f

Φωριαμών, »>    ,    φωριοψ^ς, ·» ° »

coffret ; écrin ; cassette , ton serre les objets qu'on t'eu soustraire à Vap.dilè des ÿo leurs; de φώριος , ou P°uT χωριαμάς.

Φωρ ιοί ω , ω , Voy. φωράω. . Φωρίδιος, α, ον, enlevé furtivement ; dérobé.

e

( ΦΩΤ

♦«ριβ», «, xb , subst. vol ; larcin

—    chose volée, dérobée — crime caché—commerce criminel et secret.

Φωρtoç, ta , toy, dérobé—furtif ; caché ; secret—subst. voleur —bourdon.

Φωρος, », b, Voy. φώρ.

Φωρντ^ς , Voy. φορυτος.

Φως, <ρφ<Γος, -η , brûlure; tache rouge aux jambes provenant du feu. R. φωζω.

Φως , φωχϊς , rb , lumière ; luminaire; foyer; lanterne; lampe; cierge taflumé—œil—aurore ; jour. Ev tu φωτΐ , pendant le jour. Ες φως àvAOctv , Aristoph. revenir au jour. Karàt φως, Xèn. de jour. [Φως, vie ; joie

—    salut — cercle noir autour de la prunelle. R. φάος.

Φως pour φωτΐ, Eurip. à la lumière* H. φως , φωτός.

Φως y φωτ^ς, ό, poèt. homme , de φάω.

Φωσχω et &ιαφ<&σχω 9 luire ; faire jour; briller; éclairer. ΙΙ.φως.

Φωςϊις, Spoç, ό, lumière; luminaire.

ΦωσφορΙωj ω , donner, apporter la lumière—éclairer ; porter la lumière devant.

Φώσφορος , u , adj. qui apporte la lumière ; lumineux ; brillant ; qui se fait remarquer—

Îui porte un flambeau—subst. iucifer« étoile du matin. Φωσ-tpépoç àç^p, te même. Φωνφόρος Ηρα, Lucine. £Φώσφορος, niüS* PfloflE — lumière de i’Evan-gile. R. φως9 φίρω.

Φωσων et φωσνων, ωνος y by voile , de vaisseau ; de φυσάω , souffler.

Φ»σωνιον et φωσσωνιον,τ^, petite voile—linge pour s'essuyer le visage.

Φωχα 9 tiv y acc. sing, de φάς f φωτ^ς , homme \ φωχα, τα ,