Λ, AauSλ, Lambda, oniième lettre de l’alpbabet grec, se

Îrononce comme le lfrançais, ►rise numériquement , elle vaut trente, mais avec un accent au bas, >, elle vaut trente mille.

Les Doriens changent sou-fent le l en y disant φίντατος au lieu de φίλτατος.

Les Attiques, au contraire, êhangent le y en \, disant λίτρον pour yfrpov.

Αα , particule inséparable, qui augmente la force du mol composé.

ΑΛ ΑΣ, >*»«. contract. λ«ς, λϊο«, J, pierre—rocher.

,«».«» «Ι® ne ffl

que pour de 1 argent — "n homme intérêt.

«ργυρος.

, i, ·, LADACiSMK ,

discours quand plusieurs mois de suite commencent par la lettre A.

Ααβίοίΐίης, «ος, ο, η, qui a la forme de la lettre A—LAMB— DoïDE ; il se dit d une des smr tures du crâne qui a ta forme de>Ja lettre A.    ^

Ααβ<, -oific, -cîv. V. λαμβάνω. Ααββν ^/>αβην , Dor. pourvût, inf aor. a de λαμβάνω. ^

Λαβή, Τις, ή, prise — Faction d’empoigner; de saisir. Ααβήν irap/xcev, ou ovvat , donner prise sur soi-—‘fournir 1 occasion.    s

Λαβή , anse ; poigûée ; manche. R. λαρ.β«ν·>.    .

Λαβί£(ον , », rb, petite tenaille. Aoiffcov, », rb, petite poignée;

petit manche.    e    ^

Λαβίς, ί^ος, m, anse; pqjgnée ; prise—tenaille—agrafe; attache ; crampon.

Αάβοιμι, optât, aor. Λ de λαρ^άνο·.

ΑββοΓσα, Dor. pour leffovae, V· λαβών.

Λαβέμην pour «λαβόριην — λά£ο« pour Παβον, aor. a de λαρ£άνν.

Λαβραγορ/ώ, être trop prompt à parler; parler sans raison et sans mesure. [Λαβραγορης, », δ, qui parle sans raison et sans mesure ; qui est toujours prêt à parler mal-à-propos. R. λάβρος # &yopc«>.

Λαβράζω, parler avec précipitation ;.manger ses mots. [ Aot-âpcvopat, mêm. sign. [AaCpcia, ας, ή, précipitation »*n parlant; langue effrénée.

Λάβραξ, αχος, ·, loup marin, poisson. [ Λαβράχιον , το , pe-loup marin.

Λάβρε ta, ας, η, V. λαβρά^ο».

Aa$pcvopat , V. λαβράζω.

Λαβρονοτ/ω, boire av«c avidité.

R. .ιτέτβς. .    .

Digitized by t^ooQle

ΛΑΓ

ΐίίΡΟΙ,    vorace* avide,

qui dévore des yeux tout ce qu’il voit; extrêmement gourmand. Tfc λ*£ρον, gourmandise extrême; avidité qui dévore tout des yeux.

Λάβρος , avec un mont de

• chose inanimée , dévorant — rapide; impétueux—insolent. Λά&ρον çéfta, langue effrénée.

Ααβρόσσντος, », adj. impétueux; entraîné d’un cours rapide.

ÀaSp^ofUtt, parler avec précipitation ; avoir une langue effrénée.

AxÇpoçofAta, ας, η, précipitation ei> parlant; langue effrénée.

Λαβρός-ορος, v, adj'. qui parle avec précipitation ; cjui a une langue effrénée ; babillard. K.

λάβρος,

Aaïpoevtn, ης, η, voracité—insolence. [ AaSporης , ητος , η, mém. sign.

AaSροφαγίω, manger gloutonnement. R. ψάγω.

AoÆpvèm, ment, sign, que λάβρα ζω.

Λάβρων ία , α;,η, λ«βρ«*νιος « v, ô, coupe en usage chez les Perses.

ΑάΖνζος, *, η, labyze, aromate plus odoriférant et plus précieux que la myrrhe.

ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ, », i , LABYRINTHE, lieu plein de détours, dont it est difficile de trouver tissue babillard qui se perd dan* un Ions circuit de paroles—-nasse ae pécheur. [ Λαβν^ίν-θίίος, u, ad/, du labyrinthe, ί Λαβυρινθώδη;, ιος, adj. semblable à un labyrinthe; embarrassé ; inextricable ; inintelligible.

Λαβών, όντος, ον<?α, ης, part, aor, 2 de λαμβανω.

Λαγάνιον , », τ^, dim. de λάγανον.

Λλ'ΓΑΝΟΝ, », τ\>9 baignet; gauf-fre, pâtisserie.

Λαγαρές, », adj. lâche; mou, flasque—maigre, grêle , fluet

—vide. Il.se dit aussi d'un pers qui n'est pas égal 9 mais* qui est trop lâche au milieu. [Λαγαροί, les hommes maigres, fluets, qui n’ont pas de ventre.

ΙΛαγαρόομαι, devenir lâche, asque , fluet—se vider—diminuer, neut. [Λαγαρίζομαι, mêm. sign. [ Λαγαρότης, ητος 9 η, état de ce qui est lâche, flasque, vide , maigre, fluet, grAle.

ΑαγΓάζω, λαγΓιυω , LANGUIR , pa-retter, êtie nonchalant.

ΛΑΤ

A«T«tOf, V, λαγ»ός. *    _

Ααγ/τας, a, Dor, pour λαγητης, if , chef do peuple—chef; commandant. R. λαΐ>ς, &γ*. Αα/ην^ρχης, -αρχος. «, ô, chargé de distribuer le vin ; of licier du gobelet ; échanson. R. λαγηνος , < άρχη.

ΛΑ'γηΝΟΣ , « , ·, bouteille. [ Λαγηνιον, «, *Λ, petite bouteille.

Αοητηνοψορίχ, «ς, η, Cite dans laquelle chacun apportait sa bouteille au repas.

Λαγί&ος, », *, petit lièvre. Λαγί-<ί*ος γίβίρυχος, lapirrr Ααγίίης, », levraut. R. λαγ»ς. Λαγίίιον, λαγιον, », petit lièvre. Aoιγν*/«, ας, η, lubricité; las-civeté — coït ; semence. R

λάγνης.    ·

Λαγνινω, être lubrique , être lascif.

Aeyviupw , ατος , ri , mém. sign, que λαγνί/α.    ·

ΛΑΓΝΗΣ, λάγνος, «, A, lubrique, lascif.

Λαγοθηρας, n, 6, aigle qui va à la chasse des lièvres. U. λαγώς, Sjpot.

Λαγόν «σσι, dot, pl. Ion.    λαγών,

όνος.

Λαγ^ς , S, /βΛ. pour λαγωός. Ααγννος, «, a//, mou ; efféminé.

'    Λβίγυνος, β, ά, subst. bouteille.

ΛΑΓΚΑ'Νΰ,/*/. λη'ξομα*, λύομαι, parf »Γληχ*, λ»/·, a ft αχ ον , /«»'/· Wi*/· λΛογχα, parf pass. (Γληγμαι, tirer au s6rt-—obtenir par le sort. Κυαμω λ αχών , ayant obtenu cette dignité par 4e sort, V. χναμος. Λαχ«Γν βασι· λι«, être élu roi par le sort. Λαγχάν«ι βονλινιιν, il est dé»i-sénateur par le sort. Λαγ-1

* χάνίΐν ίιχην, intenter un procès, avoir action contre quel-uu’un , obtenir audience — donner audience.

Λαγχώ«ιν > obtenir ; recevoir; avoir en partage. Zïv< ίΧαχ9 ονραν^ν, Horn. Jupiter eut le ciel en partage·

Λαγχανιιν , échoir. Tfc λαχ^ν μΐρος, Plat, la part échtiu* , Λαγχοίνω, Cake part, rendre participent.

Ααγωβολία, «ς.η, la chasse aux lièvres. R. λαγώς, βάλ)·*. Λαγοβ^όλον , » , τ6, houlette *— bàtov\ qu’on lance aux lièvres . qui fuient, pour Us.blesser, Λαγωβόλος, », adj. qui se jette sur les lièvres', c<?mme les aigles et les faucons,

Λαγωα'χς, «, ό, nom (Γun certain oiseau de nuit,    T

ΛΑΘ S77

Α*γ«*ίιον, ·, -Λ, petit lièvre. ΛΑΓΩΝ, όνος, η, flanc—cavité;

ouverture.

Λ«γα>, :·.ο<;, «, adj. de lièvre. ΛΑΓΩΟΣ, 5, i, lièvre—le Lièvre, constellation composée de doute étoiles. [ Λάγνο;, », adj. de lièvre. Λαγάα χρ/α, chairs de lièvre. [Αάγηος, mêm. sign.gue λαγωος.

Ααγώβονς, βίος, 6, pied-de-Iièvre, plante—lagopède, oiseau du genre de la gelinotte. R. trovç. A*j*ôtrvpoç, «f 0, pied-de-lièvre, plante.

Λαγώς, ώ, h} lièvre.

Λαγωτρογή», nourrir des lièvres.

[ ΑαγωτροφιΤον, ■, το . garenne,

- parc où l’ou nourrit des lièvres.

R. τρίψω.

Λαγωφαγία, ας, η, usage de la chair de lièvre ; nourriture de chair de lièvre. •Λαγω<ρθαλαος, v, 0, qui dort les yeux ouverts comme un lievre

■ —qui est attaqué de la maladie appelée λαγωφ6αλμ«α, LAGOPH-THalmie, maladie despaupieres qui sont tellement retirées que f mil reste ouvert en dormant. Λαγωφόνος, », adj. qui tue les lievres. R. φόνος.    ‘

Λά£ανον, V. λ9τίον.

Αχδος, Dor. pour λ^ίος.

Λα^ρ«ο»ν, qui coule avec impétuosité— oui coule dans un vaste lit. R. λα, augm. pi». Λαή^της, », O, Laârte , père d'Ulysse. Γ Λαιρτιαίης* « ό, fils de Laërte ; Ulysse.

AaÇto , λα$*ν, pour λάζου. Αχζοίατο , Ion, pour λα'ζ’οιντό,

' \&ζομ.θίΐ.    .

ΛΑ ΖΟΜΑΙ, prendre, saisir. [Asf-ζνμαι, mêm. sign.

Λαζω, être insolent. ·    t

Αα^ών pour Αλαζων. ·

Λαημίναι, Dor.pour λχιιν, de λχ«. Λάθα, ας, Dor. pour λτίθγ>, oubli. Λαθάίαν, adv. en secret—furtivement. R. \ανβα>*.

Λοίθαργος, ό, secret; clandestin. [Λάθαργος, chien qui mor d en traître. [Λα'θ*ργ·(, raclures de peaux. U. λα'θα, άργός.

Αα'θέ , λαθιΓν ,    a de λανθάνω.

Ασθιαίν ,    pour λαθίΓν , de

λανθάνν.

Ααθηβης, », i, qui ne se rappelle plus le temps de sa jeuneA»e —extrêmement vieux. R. rtZn. Λαθητίχος, », adj. qui peut stt cacher.

Λαθιχη<?ης , Ιος, adj. qui fait oublier les chaerins, les soucia. R. χ~ίος.

ΛαΟίνβς-ος, », adj. qui oublie d#

7^

Digitized by t^ooQle

578 ΛΑΙ

retourner — qui diffère sori retour. R. νός*ος.

Αάθιος tTYî7vj, la source dont les 'eaux font oublier, c. à d. le Léthé.    e

Ααθίσοινος, » , odj; qui oublie de punir. R. ττοινη.    e

Λαθίττονος, », adj\ qui oublie ses travaux, ses peines. R. πόνος. ΑαΟΙψΟογΓος, », qui fait oublier de parler; qui ôte l'usage de la parole. R. φθόγίος.

AocQitppuv « ονος, oublieux^fou ; insensé. [ Λαθιφροσννη, ης, η, oubli—folie. R-'φρη'ν·

Λάθομαι, Dor. pour ληθομαι. [Αα-θιτΛΐ, il a oublié ; il ne se souvient pas.

Λίθος, Dor. pour λΤίθος, oubli— négligence; défaut de soin. Λαθοσννη , Dor. pour ληθοσννη. Λάθρα , adv. secrètement ; à l’insu ; à la dérobée ; clandestinement.    .

Λαθραίος,», adj. secret; clandestin; furtif.    e

Λαθραίας, adv. clandestinement ; furtivement ; secrètement. [ Λαθρη&ν et XaBpnfàf mêm. sign.

Λάθρη pour λάθρα, //. n , Od. p. Λαθρίαιος, λάθριος, α, ον , secret, caché ; clandestin.

* ΛαθοιμαΤος, », né d un commerce clandestin, fruit d’une union ' illégitime, Bâtard.

Λαθρο(ϊάχνος , », et λαθρο^/χΐης, », h y qui mord sans qu'on s'y attende; qdi mord en secret, c. à d. détracteur secret. R. λάθρα, ίάκνω.

Α*θρον>ί, blesser; nuîre.^ Λαθροφαγ/ω, manger (urtivemefit;

manger h la dérobée. R. φάγω. AaOvpt;, ί£ος, η, tithymale, ΛΑ'θΤΡΟΣ, », ô, pois chiche— « vesce.

Λαθών, ον«ς, part. aor. 9 de λανθάνω.    #    #

Λάϊ/ξ, ιγΓος, η, petite pierre;

caillou.    ^

Λα.ίρ^ς, η, ον , adj. gauche— impudent; hardi. . ' Αχίθαργος pour λάθαρνος. Λαιθνοάζω, se moquer."" Axi*àT'J’ tromper—se livrer h la débauche ; se prostituer. [ Λαιχας-ης, » , ©, λαιχά^ρια , orç, η, qui se prostitue. R. λα,

χάζω.    f    <

ΛΛίΛΑΨ, «σο;, η, tourbillon; ouragan ; vent impétueux — violent orage.

Λα=μ*» m^m. sign, que Χαιρος— mê n. sign, qu αψα , suivant certnus interprètes, r/ enfin, suivant d'autres ,    sign.

qlt . v /--/' X.

ÀAI

AaiftaÇ», λαιμάσσω, λαιμάω, manger gloutonnement, manger avec excès; dévorer gloutonnement , avec une avidité insatiable. [ Λαίμαργος, », 4, glouton; vorace. [Λαιμαργία, ας, n9 gloutonnerie; voracité insatiable. R. λαιμάς, μάργος. Λαιμαίσσω, λαιμά», V· λαιμάζω. Λαιμητόμος, ιτ, adj. qui coupe la gorge. [ Λαιμητομος , ,dont la gorge est coupée—décapité. R. λαιμάς, τιμνω.

Λαιμο£αχης, «ος, qui mord la gorge. R. ίάχνω.    (

Λαιμόν/ι)!, ης, η, collier de chien, Jait d'un gros cuir'et garni de pointes de fer—collet, pour prendre des oiseaux. R. λαιμάς, *τ/<ΐη.

ΛΑΙΜΟΣ, », & , gorge , çosier— faim insatiable ; appétit dévorant—une fosse ; un égout, un évier.

Ααφ-ότμητος , é, adj. dont on a coupé la gorge ou la tète ; décapité. [ Λαιμοτομιω, couper ela gorge; décapiter. [ Λαιμό-τομος, mèm. sign, que λαιμητόμος. R. λαιμός, τιμνω. Λαιμώσσω, être famélique ; avoir un appétit dévorant, un appétit glouton. .

ΛαΤνα pçur χλαΐνα, dans Slrabon. Ααΐνίος, λάινος, », de pierre— fait de pierre. R. λάς. » Λαινόχειρ pour σχληρόχ«(ρ, qui a les mains dures. R. λάινος, χ«ίρ·

ΛαΓον , μ , τό , moisson. R. λαύω. Λαιοτομ«.ν , moissonner. R. τ «μνω.

ΛΑΙΟΣ, », adj. mêm. sign, que άρις-βρός.

Λαώς %poèt. pour λαος, f^uple. Ααιοτομίΐν , V. λαΤον.    *

Λαίσος, », ο y mêm. sign, que λάγ^+ΐς. R. πίος.

Aaiffriïov, », xb, petit bouclier;

• rondache. R. λάσιος.

Λαίσιτος, adj. mêm. signif que Χαιχαςης cl λαιχάςρια. Ααίτχασρος, », &, lascif; lubrique.

R. λα, χάβτρος.

ΛοΜσσοίίοις, », b , qui a les jambes cagneuses — lascif ; lubrique. R. λα , -ττονς.

ΑαΤτμα, ατβ;, το, trajet; largeur —mer.

Λαιφάσσω, palper, manier.

Aαίφνη, ης, η,.méchant/habit. ΑΑΙΦΟΣ ,    , το , habillement

d’une étoffe tres-mince; vêtement léger—méchant habit— voile, de vaisicaa.

Aat<pvpo;, », è, foible. '

Λαιγηροορίμος , », qui COUrt *YCC

ΛΑΚ

’ rapidité ; vite ; rapide. R. >«-ψηρος, δρόμος.    ^    _

Λαιψ*>ρ°*Λ«υθος, », qui fait sa route avec promptitude ; qui j précipite sa marche-—rapide; impétueux. R. χιλίυθος. Λα<ψηρ)>ς, pàt, pVv, adj. rapide) prompt; agile. R. λα, «ιψ*φ«ς, 4/'α?ψα.    '

Λαχάζω , frequêntatif de ληχ», babiller.    '

Αάχαινα, ης, η, femme deLcconie. ΛΑ'κΑΦΘΟΝ, », xb, nom d'unt espece d'aromate.

Λάχ« pour tXaxc, aor. a aci. de ληχ«'ω.

Αοα«δαίμων , ονος , ο, I^acédémo-nien. [ Λαχ« λαιμόν toi, oc y les Lacédémoniens.

ΛαχιΓν , aor. a inf. de ληχ««> v qii ' tf la force du prés. inf. X ^' y résonner; faire du bruit ; craquer—parler ; dire ; rapporter —crier.

AAKÉPTZA, ης, η, criarde —

3ui aboie—babilhrde ; rné-isante—qui injurie.

Λαχιρνζκν , λαχ«ρύζίσθαι, babiller -—médire—injurier.

Λαχι^οφορ/ω, porter des habits déchirés; être vêtu de lambeaux—n’ètre pas sain ; avoir des plaies ou des ulcères, à cause que ceux qui oni des plaies aux jambes les ont em e· loppèes de morceaux de linge. \ Λαχΐς» ίίος, η, di'chirurc la.te avec bruit—fracture—fragment; morceau. [ Λαχιο'ω , 1 déchirer — fendre. [ AaxiÇ«, mêm. sign. [ Λοίχισ^α, οιτος, το, ce qui* a été déchu e ou arraché e.n déchirant—fragment; morceau; pièce. R. ληχια». ΛαχχαΓος, », adj. ΛαχχαΓον 3<ΐωρ , eau de citerne. R. λάχχος. ! ΛΑ'ΚΚΟΣ, », la c—fosse ; puiU; citerne.

Λάχχος, dans les psaumes, mort—danger.    ^

Λάχος , «ος, Tb , son ; bruit ; craquement. R. ληχεω.

Λαχτρατιω, frapper avec les talons; fouler avec les talons; fouler sous les pieds, en appuyant les talons. [Λαχτσάτητδς, », adj. et λα^σάτητος, tiappé avec les talons; foulé sous les pieds. R. λα;, παχιω.

ΑαχΊίζν, fut. ίσω y mem* sign, que λαχ«τατί«—dp pl. ruer; regimber; récalcitrer. ΙΙρος x/vroev Χαχ1ίζ(ΐν , Pind. regimber contre l’éperon. ΑοχΤίζων rrm) yaîav t frappant des pieds b terre.

ΛαχΊΙς, tioç, η, aiguillon ; éperen

Digitized'by ^.ooQle

AAA

-fouet ; e<courgée. [ ΑάχΤις, |»i!on—cuiller pour remuer dans le pot.

A owe! c σμΛς, 5, h , ΧχχΊ ατμοί, ατος, τb, coup de pied ; ruade. Aotxïtç-Îjç, », o, λαχ7ις·ιχ^ς* », qui rue; qui regimbe—sujet ruer; naturellement récalcitrant. '

A«ü>y , ωνος, o, Laconîen; Lacé-démonien. [Λάχ&ινκ, ης, Laco-. nienne; Lacédémoriienne* Acaw»x\ç, », adj. propre aux Lacédémoniens; en usage chex les Lacédémoniens — laconique.' £ Aox&mxo*, les Lacédémoniens. [ Λαχωνιχη,

. % *    ( sous-ent, χ<*ρα ) » la

Laconie. [ Aaxomxwç, adv. à la manière des Lacédémoniens—frugalement— laconiquement. #

ΛαχωνΙς , ίδος, η , femme lacédémonienne.

AaxwvtÇ», imiter les Lacé-démoniens, dans les actions •u dans les discours — être· laconique.

Α&χωνίζν, être du parti des Lacédémoniens; être pour les Lacédémoniens. [ Λαχωνις-ης, £fôt qui est du parti des La-céJémoniens; qui est de la faction lacédémonienne, dans une ville divisée en factions. [ Λακωνισμός, 3, of attachement au parti des Lacédémoniens— imitation des Lacédémoniens —laconisme, façon de parler courte et énergique.

Λαλα^ΰντις pour λαλα/ουντίς. AaiaytOvTi, Dor. pour XaXayovai. Aoùaycu, fut. η'σω, pousser des cris, des vociférations—résonner; retentir — imiter le sou de la voix humaine.

Λχλαγη , 7ίς , -η f clameur ; vocifération.

Acàxynuux, ατος ,^ο, son ; cri ; acclamation.

Ααλχγητης , » , δ , bavard.

ίΛάλαξ, ayoç, clameur; voci-éralion—bruit ; tumulte.

Λαλα'ζω , pousser des clameurs , des vociférations. Λαλ/οντι, Dor. pour λαλονσί. ΛαλιΟμις, Dor. pottr λαλονμιν. Λαλίΰντι, Dot* pour λάλοΟσι. ΛΑΛ^Ω, -w, fut. η<*6>, parler— parler inconsidérément—dire., όλί/α μη λάλων , -κόλλα SI άχνων,

Luc. parlant peu, mais écoutant beaucoup. [ AaitV, parler inconsidérément; être un parleur. ΑοΛιΓναρι^ος, άδυνατ»-τατος Xtyttv , Plut. très-bon parleur, mais très-mauvais orateur. .    .

ΛΑΜ

Λ ait» se dit des animaux et des choses inanimées. Aχρίδις XaXevvTc, Théocr. on y. entend le chant des cigales.

Λάληθρος , » y adj. oabillard ; bav^fd.

Λοίλημα, ατος, A, parole; entretien — causerie ; loquacité — bavardage, f Λάλημα, un babillard.

Λαλητ/ος, /α, «ον , qui doit êt?e dit ; qui doit être publié.

AaXvïxcx^ç , S , adj, babillard , bavard.

Λαλητιχ^ς et λαλντώς ,5, qui a la faculté de parler,faculté qui distingue C homme de la hèle.

Λαλητές , ίδος , η , babillarde; curieuse.    .

Λαλία, ας, η, langage; parole— loquèle; loquacité.

Αθλιος, ία, cov, adj. parleur ; qui a de la loquacité.

Αάλος, », el λαλο<}£, /ντος, adj. ui parle, c. à d. qui a reçu e la nature la faculté de parler—grand parleur ^babillard. Tb λάλον, loquacité.

Λαλίς-ιρος, *> adj. qui a plus de loquacité; plus grand parleur.

[ Λαλίς·ατος, superl. très-grand parleur.

ΛΑΜΒΑΝΩ,^//, ληψομαι, parf. λιληφα, Att. c ?ληφα , aor. 2 ‘ Παβον, parf. pass. εΐΧνμμκι et λιλημμα( , aor. I κ’ληφθην et Ληφθην, preiidre; saisir. Λαμ-βάνκν τανρον ιτοδΐ>ς, El. pren» dre un taureau par le pied. Ααμ£άνί«ν δίχην, punir. Λαμ-βάνίΐν ipyov, se charger d’un ouvrage. Αχός αύτον Aa£cv , le chagrin s’esi emparé de lui.

Λαμβανην την άρχην , s’empa-^ ^

rer du cftmtnandemenf de l’autoritc. £ Ααμβανίΐν, recevoir; obtenir. Καχΐ>ν λαμβχ'νπν, recevoir du mal ; essuyer un . malheur — se faire mal ; se blesser. Πλίΐςνχ ^τρα^ματα λαμ-£*vsiv, essuyer beaucoup de mal; se donner beaucoup de peine. Λαμ&χνκν ai Soi τίνα , Sophocle, éprouve^ quelque sentiment oc honte. Δόξαν λαμ^άνπν , acquérir de la gloire. Εύνοιαν lauSowecv, s’attirer la bienveillance. Γνώμην λαμ£χν*ιν, obtenir le pardon. [ Α^μβάνίΐν , se procurer ‘y acheter. Ααμβχνιιν Tt οβολού, acheter quelque chose une obole.

Ααμδανιιν , prendre sur le fait ; surprendre. Ααμοχνπν Totorvrot άμαρτανόντας τονς,^ολδ-

. μίον- , Xèn. surprendre le^

AAM 579

ennemis dans de telles fautes. [ AocjJ&xvtiv, convaincre, d'une faute y etc.

Ααμβχνην, concevoir, c. h d. devenir grosse.

Ααμβχνομα», être pris, et autres sens pass, de λαμβάνω. [ Ααμ£ανομαι, moy. prendre, saisir, etc. Mow λαβομινος της

Îfttpoç, Plat· m’ayant pris par a main, l^àtv λάβομαι σχολνΙ;, si je trouve du loisir. [ Ααμβά-νομαι, reprendre ; blâmer ; re-procheri Λαμβοίνονταί ai Ttviç, etc., quelques personnes vous fout un reproche de, etc. Ααμ$£αχισμΙς, V. λαβδακισμός. AAMÎA, ας, η, LAMIE, monstre marin—lamie , être fabuleux qui passoit pour dévorer tes enfans, sous la figure d'une femme.    *

Ααμνιας, οίδος, ή, Dor. pour λημ— νιας» qui est de l’ile de Lemnos. ΑοιμνόΟιν, adv. Dor. pour λημνό-θ«ν, de Lemnos.^

Ααμσαδαρχια, ας, η, charge de Jampadarque, de celui quipre-sido'tt à tous les détails relatifs au combat 'appete λαμπαδηφορία. V. ce mot.

Ααμισαδινομαι, porter une lampe. Λαμπαδηδρομία, ας, η, la courte dtl flambeau. V. λαμπαδηφορία. Λαμπαδηφορία», porter des flambeaux ou un flambeau; cMre lampadophore ( F. λαμπαδη-φόρος ) — disputer le prix dans< le combat ue. la course du flambeau. V. λαμπαδηφορία. Λαμπαδηφορία, ας, η, l'action de orter un flambeau ou d(‘* ambeaux; cFiarge de lampadophore ( Jr. λαμπαδηφόρος ) — couise du flambeau, espece de combat dans les Panathénées. Ααμπαδηφόρος, », ό, lampadophore, celui qui porloit les lumieres dans les cérémonies religietAses-^ceXxù qui disputoit le prix dans le combat de la • course du flambeau. Ce combat est ainsi décrit dans le Voyage du Jeune Anacharsis en Grece, par Vabbé Barlhèlemiy tome a : « .... La carrière n’a que six à sept stades de longueur; elle s’étend depuis l’autel de Prométhée, qui est à la porte du jardin de l’Académie, jiv -qu’aux murs de la ville.. Plu sieurs jeunes gens sont placo* dans cet intervalle à de> d*~ Λ tances égales. Quand 1rs cri* de la multitude ont donné le signal, le premier allume 1*·-flambeau sur Paolel , et W% porte en courant au second »

Digitized by t^ooQle

Mo ΛΑ Μ

c|uî le transmet de la même manière au troisième, el ainsi .successivement. Ceux qui le laissent s’é teindre, ne peuvent concourir. II falit, pour remporter le prix, avoir parcouru les différentes stations. Ce combat se diversifie suivant la nnture des fêtes. »

Λ^ισαδίζω f courir en portant un Hambeau—mém. sign, çue Χα/τσα^ηφοριω.    -

Λ*μσάίιον,    petit    flambeau

—tampon de linge fju’on met dans une plaie—bande d’une plaie.    ’

Afltaeaitçiiç, v, δ, porteur de flambeau—m*m. sign, que λαρ.-παδχψόρος, lampadiste ; lam-padophore.

v, adj. qui tient un flambeau — qui éclaire.

[ Λαμσα^ονχο;, mem. sign. çue λαμ.σα£ηφορία. [ Λαμσαίουχβω,

• tenir un (lambeau — disputer le prix à la cojirse du flambeau. A'. λαμναοηφορία. R. Xap.wkç , Γχω.

Ααααάς, άίος, J), LAMPE; flambeau; toVchtf— météore Enflammé qui a la figure d’un flambeau. { Λαμτσά<ί«ς , nom d'une espece de torture. [ Λοφι-T7*u aubifoin, herbe. H. Îâpm. Λαρ.σ«τάω, mêm. sign, çue λάμητω. AotutviTiv}, ης, η , Lampétie, fitle du Sotr/t, çui fai soit paitre en Sicile les troupeaux de sonpere avec fa sæur Phaéthuse.

Aofwïrn f v)Ç » λαρση, 7,ς f η, éciime épaisse qui nagé sur le vin [ Ααμσηρ^ΐ, », adj. écumeux. Ααρ.ττη£ών , ώνος, η , étincelle. Η. λχατσω.

Ααρσηρος, àt,    λά{Α«τη.    „

Λχμττος f β, ό, Lampus, un des ch Ci'aux de Γ Aurore et du Soleil—c est aussi le nom d*un cheval tPHector.

Λα’λ-CTovpot, η, renard qui a la queue blanche. [ Λάμπουρος, lampyre, nom tf un chien çui a la çueue blanche.    .

ΑαμσουρΙς, ISος, i, ver luisant, insecte—renard.

Λχμντουρος , a, ov, adj. qui a une queue luisante. R. ούρα. Aafrwpnpoviû», être vétu magnifiquement. R. λαμνρές, cijpwt.

Aap.t7pct/M>v , Χααητροιίμων , ονος, adj. vêtu d’une manière brillante; magnifiquement vétu. Λαμπροισνρσόμορφος , » , èpith. d'un Ange dans saint Gré g. IJ Χζυ.φρ'ο;, mîo « μορ<ο^ί t C. à d. μ:γ Je visage duquel la flamme brille, dont le visage est rayonnant de lumière.

Λ AM

Aotpwpfeç, bit fcv . adj. brillant; lumineux; éclatant—brillant, au fig. / magnifique; splendide; somptueux. Ααρνρβώ iXwiJ«ς, brillantes espérances. Aopwpoç iv iXvίσι, qui a conçu 1φ pli» belles espérances. Aapvpo? βΓνα»    τονς φίλους, traiter

ses amis avec magnificence; leur faire de magnifiques largesses.    .

Ααμνρές, illustre; célèbre; qui jouit d*ijne brillante réputation.

Λαρνρος, éclatant, poix éclatante; sonore; bruyant.

. AatfAtrpârç « adv. d’une manière brillante ; avec éclat — magnifiquement ; splendidement—clairement; évidemment— ouvertement; manifestement.

Ααμτπτρότης, ητος, η f éclat; splendeur; clarté brillante— éclat d’un nom illustre; célébrité—éclat du discours ; style brillant.

Λαρ-σροφόρος, m adj. LAMPR0— PHORE , nom çu on donnait dans la primitive Eglise aux néophytes pendant les sept jours . çui sût voient leur baptême. R. λαμ-σρέ;, φ«ρω, c. (t d. qui porte un habit éclatant,parce çu ils ètoient revêtus d'un habit blanc pendant ces jours-là.

Λαμτσροφορος, », è, porteur de* lampe ou de flambeau— mêm. sign, çue λυχνοφορω*.

Αα;*πτροφορ(α, ας, η, Paction de porter une robe d'une blancheur éclatante.

Λαρ,ζτροφωνία, ας, η, voix éclatante; voix sonore; voix bril-k lanUe; belle voix.»[ Ααμντρό-φωνος, », adj. qui a une voix brillante, une belle voix. R. φωνή'·

Λα/Λίνροψνχος, », adj. dont l’âme est remplie de beaux et nobles, sentimens: qui a un cœur magnanime. R. Χοψ,προζ, ψνχή· Λαμσρνντη?, ». Λαρι/σρυντίϊ; Τττοτος, cheval d’une belle encolure; cheval qui a les allures belles. Αχμττρννω, donner de l'éclat ; donner du lustre — rendre brillant, luisant. OaXa Χαμνρν-vkv ou λαρitsjpuvc σθαι, rendre des armes luisants, en les frottant ou polissant.

A aptΐχρννω et Χχμ&ρυνομοκ , étaler de la magntlnence; se distinguer par de tiin>:niÎiqties largesses, y. usX','—ixuwoÎ — v»» cf Xxf***p*jvvjtac , piVTid-e un uir de iiertc, se pavaner;

. A AN

se donner des airs;’faire le fringant, en style familier.

AofUfrpvvopwu , s'illustrer ; briller 9 par des çualitès. Aap. -«pv*ô|«»eç àpcrji, illustre par sa vertu. '

Α&μντρυνομΜ, dans Hèrpd. parler en termes magnifiques, des exploits, etc.

Λαματρννομαι , affecter un débit et un style brillant, dans Hermog.

. Αβλάμητρυντα* χόρας , dans ' Aruloph. sa vue est devenue extrêmement claire.

Aoutvpwç, adv. V. Χχμ,νρος.

Aotfimîty t vSpo);, 6 , flambeau , torche r— lampe, lanterne — astre. Γ Ααμ,νΊηροψόρος , », i, lampadaire, celui çui portoit des flambeaux devant les prim-

* ces. R. <pcpo>%

AβοΛτορίζν, ressembler au ver-luisant. R. Χαμττυρίς.

Aotfxnruptç, Ιδος , η, ver—luisant.

ΛΑΜΠΩ, luire, briller, reluire, jeter de la lumière. [ A«f&w»-puxe, mêm. sign.

Ααψ.πήδ'η;, «ος , adj. couvert d'une écume blanch^.

ΑΛΜΥΡΟΣ w XxfAvp ος, «, adj. qui parle bien ; enjoué—plus souvent , mauvais plaisant, bouffon—impudent, insolent.

[ Λα/χυοος, vaste.

Aaf*υρως, *adv. disertement, avec enjouement—bouffonne-ment, impudemment, insolemment. [ Aauvota, ας, η, talent de la parole—enjouement — loquacité—insolence, impudence—témérité.

Λααυρος , pur , limpide.

[ Λαμνρία, limpidité.

Ααμφθ(<ην , ->îvat, *ΐς, Ion. pour ληφθίΐην , elr. de λα,αοαν».

Λούχψις, «ως,η, splendeur, clarté, lueur, luniiere. R· Xxpwo».

Αανθ*ν«μος *&pa, saison où les vents se taisent ; saison qui n’est point venteuse. R. λανθάνω, άν«μος.

Αανθανόντως, adv. secrètement, en cachette, sourdement, à l'insu de tout le monde; sans que personne s’en aperçoive.

ΑανΟαίνω , fdt. Χτηνω ( de ληθω ) , aor. 3 tXxOov, oarf pass. \t-λγ)τ/χα« , aor. I ίληνθην et ίλ-)0ην, pa j tnor. xsirjG», itre caché, être iuconti'i T« λανθάνοντ*, ce qui est caché, ce qui est inconnu. ί,λζθον ι^μχ; άνοίρχνπς, Xen. iis so ^OTit échappés sins que nou» u^as en soyons aperças. Δ*>υλ«'>ων λΛηόας , Àrat. vous ne sentçz pas que

Digitized by t^ooQle

AAO

vous lies esclave. Kowrov λαν-Savctv ire.5» xt, faire quelque chose sans le vouloir ; agir sans penser à ce qu’on fait. Ελαθιν vmp9Qtp*y)ora; f il ne s*a-\ perçoit pas qu*il prend trop d’embonpoint. ύΧαίθομιν iÇw-«ό^ΐς 2σον fi i», Syn. nous ne nous aperçûmes pas que nous ^avions fait autant de chemin •ju'il falloit. Τουτί μ1 «λιληθκ, j îgnoroiscela.Oû λΛν»θ« STt, aie. je n’ignore pas que.

Λανθάνω, être inconnu, c. à d. n’avoir aucune célébrité.

Aotvôxvo, λ/>θομα(, être caché, inconnu. [Λανθοίνομχι, >ηθο/Α*ι , oublier [ Λ/λασμαι, j ai oublie. Ojgtotc Χη<τορ.οα αντων, Hom. Odyss. je ne les oublierai jamais.

Αανώς, ω , Dor. pour λην^ς , S , 4 ,' pressoir.

ΛΑ S, adv. du talon; a^c le talon. Λ«ξ h ςτ>Β(σι /3*ς, Horn. appuyant son talon sur la poitrine ( guerrier qu’il avoir abattu ). A*Ç xtv~srat -ττρ^ς Ttvot, j donner ou desserrer un coup de pied à quelqu’un—lâcher une ruade. [ Λάξ, de la plante des pieds ; sur la plante des pied. —^avec fa plante des ' pieds. Eyttptv λ&ξ ττοίΐ χιντίσχ;,

• Horn. Odyss. p, il le réveilla en lui touchant le pied avec le bout du sien.

Λάξασθοτι , Dor. pour λ^ξασθαι, aor. % inf. moy. de Xocyyàvta. Λαξβυηοριον, 8, x\t outifde tail— leur de pierre.

A*î«vt»j^ , ff, 4, tailleur de pierre. A*£«vr^ç, ■*, V*, taillé dans le roc. AaÇcvo», tailler une pierre, polir une pierre R. λ«ς, ξι».

Λαξις, ιως, η, l’action dç tirer . au sort—sort—distribution au sort—portion. R. λοφχάνω.

AχξνΛΠήτος, mêm. sign, fue \otx-σοίτΐϊτος·

Λαοίογμχτιχως, adv. suivant l'opinion populaire. R. λβώς, «Îoy-

ρατιχως.

Λαοί, plur. de λχος.

Ααοχατώβτος, », adj. maudit du peuple, odieux au peuple. R. κατάρατος.

^Λαοζοος, -8, 4, tailleur de pierre. R. Àôtç, ξ/ω.    ·

ΑΑί'Σ, 8, 4, Att» λ.άς, ά, 4, peuple; foule, multitude.

. Amwooç, a, adj. qui conserve le peupif* ; protecteur du peuple.

it. λαός, σόο».

Λαοσσόος, ^ qui soulève les peuples, qui excite les peuples. R. σι!».

ΛΑΡ

Ακοτρόψϋς, 8 ,- qui nourrit le peuple. [ Λαέταοφος , nourri parle peuple. Κ. τρ/φω. Λαοφθορος, 8, adj. qui cause la ruine du peuple ; qui est le fléau du peuple ; pernicieux ou fatal au peuple. R. λαο;, γθίίρω.

Λφφένος. 81 adj. destructeurs exterminateur du peuple ; guerrier redoutable, èpith. de Diomcde dans Thèocr. id. η. R. λα)>ς, γόνος» *

Α&οφόρος, 8, adj. Λαοφάρύς biο;, chemin qui porte le peuple, c. λ chemin fréquenté ; grande route; la voie publique.

R. λαος , ψί'ρω.

ΛΑΠ A ΖΩ, λατσχσσω, -«τ7*>, fat. άξω, vider, évacuer—amollir.

Λαπ&γμύς, 8,4, r/ λχσο^ς ,

«®;, ^, évacuation ; l’action de vider. [Λάσα^μχ, ατος, το, ce qni est sorti par évacuation ; ce qu’on a fait sortir en vidant. Λαναθος, 8 , ιό, λά-σαΟον , », rb, fosse ; sillon; conduit—oseille; patience, herbe çui ramollit et lâche le ventre.

Λάσαξις,    K λβιοταζ’».

Aatsrxpv), λασαρον, la partie du / corps qui est entre les finisses cotes et les flancs, ainsi nom-mee parce çu elle est vide. Λασαρ^ς, 3t, fcv, adj. vide, creux —mou—délié.    ^

Àatffdîji», -t1«, λανάζν. ΛΑΠΗ, fiiyvi, pituite. m /^fnrTtiat, inf. aor. a pass, de ΧάτσΙω.    * Λ

ΛΛΠίζα,. fat. ίσω, se vanter; parler avec jactance. [Λοί^ισαα, ατος, xbr jactance. [ Λαητις^ς, ï,4, plein de jactance; vain, glorieux — menteur — téméraire.    ·

Aawcoç, voluptueux; délicat— qui n e>t retenu par aucune considération. * AAflTCi, laper—boire avec excès; -vider rapidement les bouteilles. [ Λά«τ7ω, vider, ëvacuer. ΑΑΡΙΝΟΣ, », adj. gras. ΛαρινοΙ βοίζ, des bœufs gras. [Ααρινος, agréable, don* — mém. sign. içue λβρός. [Aototvevù», engraisser. [Aapivivofxai, s’engraisser, devenir gras.

Λαρισσόβτοιοι, ων, 6î, les fonda— *teurs de la ville de Larisse. ΑΑΡΚΟΣ, 8,4, corbeille d’osier;

panier, ou V on met du charbon. AAPîSAS, αχος, ή, coffre; armoire.

ΛΑΡΟΣ, », 4, monctlp—poule d eaii. [ Aotpoç, un avare—uu

ÀAS Î58t

stupide. [ Ααρ^ς, adj. doux ; agréable ; qui niait. [Λαούτα-τος, très-agréable. Axyoc -froicç, liés, des pieds agréables à voir ; de jolis pie^s. Αχρος άντμη f douce haleine, Theocr.

Λαρυ^Αοίω, crier de la gorge ; mêm.sign, çue ΧαρυγΓίζω. '

AapvyJÏÇa», fut. (σω et ica, grossir sa voix en criaut de la gorge; crier à pleine gorge—pousser des vociférations; crier après quelqu’un pour 'e faire taq*e.

Γ Λαρν/Γισαος, cri qu'on poussa de la gorge , en forçant sa voix —clameur; vocifération. [ A«·

fwyiirrK, δ, 4, criard; l»«*ail-ard —s glouton ; vorace. R.

λχρυγξ.

Λαρυ/Γιοων pour λχρ^Πχων.

Λαρυ^Γος, », ο, mêm. sign, çue μ,ατιχιοΧίγρς.

Aà'PYTS, -ν/Γος, ο, I.ARYNX, la partie supérieure de la trachée artere çuon appelle le nœud de Ja gorge,la pomme d’Adam. [Ααρνζω, crier; vociférer.

Α5ς, *)>ς, ο, contr. de λ««ς.

Αα?άμ(νος, Dor. pour λνχταμινο;, * aor. ι part. moy. de λανθανω.

AAΧΑΝΟΝ, μ, τ^, pot à trois

fûecfs; trépied—fourneau sur equel on met des p<*ts. [ A«-9ono¥, le- derrière ·— pot-de-chambre—chaise percée. [Aa-σανοφόρος, valet , oui apporte et remporte le pot-de-chambre ou la chaise percée.

Αασίι'ΰΐ pour Α«τίου, Dor. impér. de \<x<r£op.*t.

Aeivfofxtxt, Dor. pour Χχζομοιι.

Λασίυαισθα , Dor. pour λησάμτθχ, fjt. * moy. λανθάνω. -

A#(TÎt«'»e. injurier—se moquer— négliger ; mépriser. R. λάτθη.

ΛΑ ΣΘΗ. νις, Ίι, mépris ; affront ; moquerie. [Λάσθω^se moquer ; injurier.

ΛασΟΤIjjLtv , Dor. pour λνισθΧναι, inf» aor. i pass. de λανθάνω.

Λασθω, V. λχσθη.

Λασιαυχην, «νος, adj. qui a Te cou hérissé de poils. R. λά-

σιο; f ανχην.

Λασι<ίχΛ>φος, 8. adj. qui a'le* oreilles si velues qu’il en est SOlird. R. λχσιος, χωφος.

Λασιάδηλον, β , το , pomme cou- . verte d’un petit duvet. R.

λχσιος , |ΑΤ)λον.

AA ΣΙΟΣ, » ïadj. be'rissé de poils; velu—fort ; plein de courage. [Λά*ιος, couvert de gazon— rempli de halliers; garni de bois , de broussailles. [ Λασίω-vtif ωνβ oi 4 pays fourré, c. éd.

Digitized by t^ooQle

582 ΛΑΓ

couvert de bols, de hâtes, de broussailles, etc.

Αασ-ιόφρυς, υος, ό, qui a les sourcils extrêmement épais. 11. Λάσιος, δφρύς.

ΑΛ'ςΚΩ, parler—déchirer, par des propos ; parler mal de quelqu’un.

Αάτος, «, ό, pierre.

Δάτσια, serviettes peluchées. Αχςχι, ων, α:, /*. sign. que itipvai. Ααςαρνη, ης, ή, fouet ; lanière. Ααταy/w, Κ. λάταξ.

AATAS, αγος. ^, λατάγη, ης, η, le reste de vin qu'on verse du cottable avec bruit, dans le jeu du cottabe, V. χίχΙαβο; [Λαχαγιω, faire du bruit, résonner.    ·

AarofJx;, Dor. pouf λητοιίης, » , δ , le fils de Latone, Apollon. R. Αητό.    *

■ AarousV». fut. η'σω , creuser une carrière; tirer les pierres de la carrière. [‘.Λατομίαy ας, η, LATOMIB , carrière — prison creusée dans le roc. [ Λατόμος,

», δ, carrier. R. λα;, τιμνω.

A ΑΓΟΣ, «, 6 , nom tf un poisson ddicat.

/.ατ?ά£ω, mém. sign, çue βαρβα-

ρΓΪν· ' .    .    «    .

A aroeta, ας, η, servitude—culte— adoration—sacrifice—latrie , culte qu'on ne rend qu'à Dieu scut. R.

Αατρηα, une servante.

Λοίτοίυμα, ατος , το , service ) ministère—culte.

/ ατρίΐις, surnom d Apollon et de Neptune, qui se mirent au service de Laomèdon pour bâtir les murailles de Troie. Αατρίυτης, », δ, qui rend un cul le ; adorateur.

A <xzpt'j*i>, fut· «ύσω, servir—être esclave île—s’accommoder à— rendre des hommages seryils. Λατρίύΐΐν χαίρω, Phoc. s accommoder aux circonstances.

[ Aarpcvw, rendre à Dieu le culte appelé latrie — adorer. Ot λατρ/υοντις, les adorateurs du vrai Dieu.

ΛΑ'τΡΙΣ, te;, δ et η, serviteur; servante ; esclave — ouvrier;, homme de journée.

Αάτρον, », τ^, salaire—récompense.

Αατυτσιω, tailler la pierre—construire des murs avec des

f lierres. [Λατύάτο;, 8, adj. ta»l-cur de pierre. [ Λατύση, ιος * vjt recoupe, de pierre;' de la craie. R. λ*ς,τύ»1ω.

Αατυτοτω,. déployer el secouer Us ailes—nager—secouer, agi·

ΛΑΧ ,

ter, troubler, frapper^frap-per du talon ; donner un coup de pied.

AATKANIA , λ«υχανι'α , ας , η , gorge ; gueule i gosier. R. λαύω. Λαύξ©», obtenir—réjouir — faire feitin.

Λαΰρα, V. λανρος.

Λαυ^ίΐον, », το, mine dor φ ' d argent—laurier.

Λαύρη , Ion. pour λαύρα.

Λαΰρις, mêm sign. que χλωρός ,

Ρϊίς·    .    ,    J

ΑΑΤΡΟΣ, », ad), large, grand , ample — abondant ; copieux.

[ \awf>a, ας, η, place; rue— chemin. [ Λαύρως, adv. largement-abondamment . Ααυροςομιω, parler plus qu’il ne faut; se répandre en paroles inutiles; dire de grands mots.

R. λανρος , ς^μα·

A αντί ta, ων , τα, présens aux ambassadeurs des nations étrangères.

ΑανφΟάζΐt, il se hâte. [ Λαυφθ^δχ-a«t, il mange gloutonnement. Λαύω , jouir. jR. λχω.    r

Ααύω ( d'où vient «νολανω, plus usité)y jouir—avoir fusu-fruit. [ Λαυί?α:, aller à cheval auprès de son maître. ~    ,

Λαφθάνη, η;» ή» lançue.

Λαφθια, ας, ή , bouclier.

Λ«φ'ος,·.«, gaucher; qui se sert ordinairement de la mant gauche.

Λαφυγμος, », o, gloutonnerie, voracité^— luxe de table. R’

λαφύσσω.

Λαφύχΐη;, 5, δ, glouton ; gourmand—qui consume tout son bien en débauches de table. Λάφυρα, ων, τα, butin, dépouilles. Λαφυοαγωγίω, emporter du butin, des dépouilles ; dépouiller; piller. [ Λαφυραγωγία> “ί > η, pillage , l’actiou d’emporter le butin , les dépouille*. R. λάφυρα , άγω.    .

Λαφνροτϋωλ/ω, vendre a 1 encan le bulin ou les dépouilles.

[ Λαφυροπώλης , », σ , qui vend , à. etc.—qui vend les prisonniers faits à la guerre. [ Aoyv-ρο>?ωλεΓον , », το, et λάφυρο— σωλιον , «, το , marché où Ion vend le bulin. R. ιτωλ/ω.

ΛΑΦΤΣΣ£1 , λαφντίω , fut. ύ;ω, avaler gloutonnement; devo-rer—consumer.

ΑαφύςΊος , », δ , mAt7. sign, que λαφύχί/,ς·

ΛαφύτΙω , V. λαφυννο».

ΛΑΧΑΙΝΩ, fut. ω , parf. ofxa, fouir; creuser.

^ AAX

Ααχανάοην, », το , petit îtfgumc ;

petite herbe potagère.

Λαχανπα , a;, ^, l’action de cueillir des herbes potagères, des légumcsTR. λάχάνον.

Λαχανίύομαι , vivre de légumes —cueillir des légumes ou des h* rbes potagères—servir de nounjture , comme herbe potagère ou comme légume.

Λαχανηρ^ς, V· Ιαχανωίης. Αχχχνία, ας , h , lieu planté de lrgu: ies , d’herbes potagères; jardin potager.

Λαχανί^μχι, cueillir de$ légumes ou herbes potagèrçs.

Γ Ααχανισρ^ς , » , δ , l’action de, etr.

Λαχανιχ^ς, qui a du rapport aux légumes, aux herbes potagères. V. λ»χανώ<ΐγ}ς.

Λάχανον, ». το, herbe potagère; légume. [ΛαχανοτζωλίΤον , « , τβ , marché où l’on vend des légumes, des herbes potagères.

Γ Λαχανο-σωλης, », δ, vendent* de légumes, etc. ; fruitier. [Λα-

Ϊ'ανόσωλις , fèm. vendeuse de égumes, etc. fruitière. R.

λάχανο v , -ιτωλίω.

Ααχανώίνις, coç", λαχανηρ^ς, », λαχανιχ^ς, », adj. potager. Tà λαχανώίη, les herbes potagères ou qui se mangent comme des herbes potagères ; des légumes. Λάχκα, ας, ή, pour έλάχιια, petite.    ·

Λάχιια, aisé à creuser—dont le sof est gras.

ΑαχιΓν , aor. a inf de λαγχάνω.

ΛαχιΤν άί^αν, mourir.

Λάχίσις, «ως, η, LaCIIESIS , une des trois Parques. R. λαγχάνω. Λαχηνας, αντος f part. aor. I de λαχαίνω.

Λαχμ^ς, », δ, sort. R. λαγχάνω. Ααχμος ( de λαχίίζω ), ruade. Ααχμος, dans Kam. lisezplt*-tôt λάχνος, épaisseur de la toison.

Λαχνάτις, V. λαχνός.

ΛΑ'ΧΤίΗ , Υΐς, ή, duvet ; poil follet; coton des herbes ou des fruits—écume de la mer.

Λάχνη , peau couverte de pmls doux.

Λαχνηίίς , «ντος, couvert de duvet ou de poil follet; cotonneux—velù; chevelu. [ Λαχ-ναΤος , » , mêm. sign.

Λάχνην pour λάχοψιι , opt. aor. a

de λαγχάνω.

Λάχος, «ος, τ>), te qui est échu par le sort ; partage—la fortune et le sort de rboiupie. I R. λαγχάνω.    .

Digitized by t^qoQle

ΛΕΓ

Ααχων , οντος,    a    part. de

Χαγχάνω.

Ααψάνη, ης, r,, chou sauvage. Ax'ptvpat j Χχψ5μιαι, η, ιΤται, Dor.

pour ληψομαι, de λαμβάνω. ^ Αάψοντις, plur. de λάψων , /MOT.

fut. de Χάνίω.

AAÛ, jtmir—voir—dire; parler. Ααώίης, ιος, adj. du peuple; populaire. R: Wç.

A/a, ας , η t pierre que le* tisserands suspendent aux. fils leur chaîne.

Acatvtt , ας, η, lionne, fèm. de λ«ων.

Ata/νω, fut. av5,    i    «ictjva,

‘ rendre lisse; lisser; polir ;apla-nir, unir—broyer, R. λιΤος. Αιάντ«ρα, ας, η, qui rend lisse —qui broie.

-AcavTtx^ç, Λν ; adj. qui a la propriété1 de rendre lisse—qui •relâche*

AEBHPfl, ίίος, η, peau dont le serpent se dépouille dans la . mue—dépouillé — écorce de fève cuite. R. Xttrta. λ^ΒΗΣ , ητος , i , chaudière,

■ chaudron; bassin à laver les pieds ou les mains. [ Αιβητιον , », τ^>, λϊ&οτάριον, «, το, petite chaudière, etc.

Α«£ητώ£/)ς, «ος, adj. qui a la ^ forme d’une,chaudière,' etc. ΛΕΓΝΟΝ, », τ>>, λδ'γνη » ης, ή r frange ; bordure, d un habit.

A«7vÎ<» , bdrder, franger, i Α/γνος, », 5, p^in léger. Αίγνωτ^ς, », adj. bordé ; frangé. Α'/ομις, Dor. pour λ/γομιν. Ar/οντι, Dor. pour Xtyovvt.

ΑΐίΓΩ , fut. λιξω, dire; parler. Εν Χί'γω et* je dis du bien de VOUS. Καχως Χ/γω <r<, je dis du mal de vous, je suis votre détracteur. Ονομα™ Xiyttv τινά, nommer quelqu’un. [A«y«iv, dire; raconter. [ Αβγιιν, chanter, dans les poètes. Acytiv A τρίχας, Anacr. chanter les Atrides. Ac/ω <?η, c’est-à-dire, à savoir—je veux dire. Aiyirac, on dit ; on rapporte. Te Xty6-μινον, ce qu on dit ordinairement; ce qui est passé en proverbe.

Asyta, réciter; lire.

,    A«V»>    avoir    le    talent de la

parole. [ Atyttv , haranguer.

A/y*>,dire,£·. àd. enjoindre, ordonner ; recommander à quoiqu'un de faire une chose.

Aiyw , ctfcillir; ramasser— choisir—rompter ; faire le re

* censement.

Arj»» ; faire coucher ; envoyer

· ΛΕΙ

dormir. [Α/γομαι, être couché, dormir.

Αΐηλατιω, fat. ήσ*, emmener du butin. 7/se ditparticulièremènt des troupeaux et des esclaves quonejtlève—faire du butin; piller : ravager. ^Α«ηλασία, ας, η, pillage; l’action d’enlever du butin. R. λιία, Παννω.

AEÎA, ας, η, proie, butin; capture, de troupeaux, d* esclaves ^ etc. AftÎav ttou :v τ»να χώραν, Thuc. piller un pays. [Λιία, troupeaux qu’on emmène dans un pillage.

ΑιΓα, ων, mêm. sign, çu’àyw· θ«ς. [ Ai toc, plur. neut. de λιΓος.

Acta , fcm. de λίΓος. Ac ία, ας, η, subsl. polissoir*de tailleur de pierres.

Aitatyco , fut. otvpS, aor. i tXstyyα , mêm. sign, que λια'νω.

Λΐίβηθρον, » , το , conduit d'eau, aqueduc; canal; ru ; ruisseau, f ΑιίβηΟρα , ων, toc, LlBETIIRF,

* font aine de Λ/agnésie consacrée aux Muses, d'où leur vient te surnom de Libethrides, en latin.

ΑΕΙ ΒΩ, fui. -{ψω, faire des libations. AtîStiv οΓνον, faire des libations devin. [Λ«ί6ω, faire couler ; répandre , verser. Δά-χρυαλίίβων, versant des larmes.

» [ Α«ί5ομαι , être répandu dans une libation; être offert en libation être répandu—couler—se liquéfier.

AftivTcpia, a^, η, LIKNTERIE, dévotement dans lequel on rend les alimeis tels qnon les a pris.

Γ AcuvTcpra», avoir la lienterie. R. λιιος, «ντιρον.    #

Α«ι«υμαι, Ion. -pour h tapai,

Αιίζομαι, λήγομαι, piller ‘enlever du butin, butiner. R. hi*.

Λ/ιη , Jon. pour Xtiix.

Αιί/jvav, Ion. pour ίλιίηναν, 3e pers. plur. aor. i de X tιαίνω.

ΑιΓχνον , Χίχνον , Η, van. [Λιχνίζω, vanner.

AceiAaxcçtpoç, compar. plus verdoyant; littér. plus semblable à un prc.

Λίίμαξ, αχος , h , pré — jardin.

[ Λπμ^ς, ά£ος, ή, mem. sign, que λιίμαξ.

Α«ίμμα, ατος , το, V. Χΐίττω.

Α«<μο^ώρον , «, το, limodorc , herbe qui s%attache au fenugrec, et le Jail périr.

AEIMÛN, ωνος, ύ, pré; prairie. [Απμων>»ρης, toç, adj. des prés ; qu’on trouve dans les prés.

[ Ακμονία, ας, η, verdure tins prés—anémone,plante. Ακμω-νιάτης XtOs;, liiiionite , émeraude.

ΛΕΙ 583

Αιιμωνιος, », adj. des prés. Ακμών ία πότη, herbe des prés. [ Λίιμώνιον , » , Λ , laitue sauvage—LIMOINE, plante.^

Αχμωνιας, άίος, η, et λ«ιμων}ς 9 f η , des prés. Αιιμωνίάις >νμ«ρη, nymphe des prairies. Α«ιμ»ν1ς -ιτόη, herbe des prés.

Α«μων«(<ϊης, toç, adj. semblable à un pré ; fleuri ; verdoyant. [ Α«ιμων&0«ν, aa\'. du pré, des prés , de la prairie.

ΑβΓξαι, ων, o!^valetsde soldats; goujats.

AciÇ»p2t, δς. η, amour du pillage ; cupidité.

Aetoytÿttoç, », adj. quia le men*· ton lisse, c. à d. qui n'a point de barbe. R. λείος, ytvtiov.

Αβιοχάρηνος, » , adj. qui a la tête lisse , c. à d. entièrement chauve. R. χάρην ον.

Λιιόχανλος, », adj. dont la tige est lisse , unie. R. χανΧίς.

At ι οχ νμων , ο v ος. A« ι οχνμων θάλασσα, mer unie comme une glace, c. à d. mer parfaitement calme. [ Asicxvuiov/ω , voguer sur une mer calme. R. χίμα.

Αιιοντη , Jon. pour λιοντ?;.

Αιιοντομάχος , » , adj. qui combat contre un lion — vainqueur d’un lion, dans Thèocr. R. λιων , μάχομαι.

AIIOVTOWάλης, », o, qui lutte contre un lion. R. nτάλη.

Λ«ιόσους , ο^ος , adj. qui a les P*cds plats. R. Χιΐος9 ττοΰς.

ΑΕΙΟΣ , «ία, «Τον, adj. liàse— poli ; uni ; aplani. To XcTov, le poliment. Τα 1«Γα, choses réduites en poudre tine, et qui sont douces au toucher, voyez ci-dessu λ «Ta et λ* ία.

A(toç, coûtant. Aiîÿ ςνοαατα, mots coulans, c. à d. doux à prononcer, par opposition à toc τραχια, les mots rudes, comme β&ρωχι. [Λ«ιό-η?ς, ητος, η y le poli ; le poliment-—le coulant.

Αίΐ<£ς·ραχος, », adj. couvert d'une écaille ou d’une coquille qui est Jisse. [ Attiçpx** , ων , T* , écnlles ou coquilles qui sont lisses. [ Atio-pua ,    ,    ti ,

huîtres dont les écaiLles sont lisses. R. λίΓος, oçpaxov.

Actoτριβ/ω, fut. η'σω, brover, triturer; réduire en poudre iin«;.

Ακοτριοης, «'ος, broyé; trituré. Κ. λίΓος , τρίί-Μ. "

Αΐιοτριχ/ω, avoir les cheveux lisses. R. ^ρίξ.

Aetovpycta, lisser; aplanir; unir.

R. Îfjyyy.

Αα'ουσι, Jon. pour λ/ovc-t , dat. plur. de ),swv.    ■

Digitized by ^.ooQle

m ΑΕΙ

Ατιόφλοιος , » , couvert d’une

écorce lisse et molle. R. φλοιός. Λκόφμλλος, · , dont les feuilles sont lisses. R. ,φύλλον.

Αίΐόω , fui. ώσω, lisser ; polir— broyer; réduire en une poudre fine. R. λιΓος. àattjaÇtoQat pour λοινάζισβαι , être ce qui reste, le restant, le résidu.

Atttvav^pctv, mannuer d'hommes —n'avoir plus a’bommes; être épuisé d’homme». [A«i»avJpi«, «; f f) , disette d nommes. R.

Xctiro, άνηρ.

AttzjoSoxaytTv, iftanquerd’herbes;

manquer d’herbages. Κ.βοτοίνγ). AttOoyvtofuaVf ονος, qui ne marque plus, cheval qui ne marque plus. R. λιιτνω , yvwjjwav.

. Ακ«το$«ης, (ος, adj. pauvre; indigent. R. ίίω.    _

Arttvo^cpf&oç, », δ, circoncis. R.

ίιρμα.

Acit»oÆpavt7v, être incapable d’agir; manquer des forces nécessaires pour agir. R. Jpo/v«. AtinoOvfJuo), tomber en défaillance. [ Λίΐσοθυμι'α, «ς , v , défaillance. [ Αιιτσβθυαος, », δ , qui tombe eu défaillance. R.

aiίτσω, £vuôç.

Ακνόχρι»;, «, adj. décharné;

maigre. R. χριας. Αιΐΐσομαρτνριον, », A^ amende encourue par. celui qui étant

- assigné comme témoin ne compa’roit pas. K. μαρτύριον. · Αιινοναντης, », ô» rameur qui abandonne son poste—nauto-nier qui abandonne ses compagnons. Ηραχλβηνιχιρτόμιον λι-1 «οναύταν, (les Argonautes)trai-toient Hertfule de déserteur. AtttJovavTiov , » , A , desertion d’uu rameur—poursuite juridique contre le rameur qui abundonneson poste. Κ.λΐίσω, ναύτης.

Ακ(«τόνιως, ω, δ , qui déserte du vaisseau — déserteur dans un combat naval. R. νανς. Α«ι«30Γ!τάτωρ, ορος, c|ui abandonne son pere Η. σατηρ.    ^

AttaoWoxo;, », décharné; maigre. R. σάρξ.

Αιισοσιτιω , mauquer-de nour-rituri;, d’aliiuens. R. σίτος. Αίΐσος-ρατία , ας , η 9 désertion. [Afinro ς-ρ^πος , », ô, déserteur Κ. λβίσω, ς-ρατός. Αίΐ-σοτΛχΊΙω , quitter son rang ; abandonner son poste. R.

τάσσω.    ^

, Αίΐ^οτάχΐης, » , ό , sohlatqui ^b-indonne .>01» po>te. (Aetwo-ταξία, αι, η !’a< tioji d’abandonner son poste. [ Attoo-

ΑΕΙ

ταξιβν, · % Α , crime de celui qui abandonne son poste ou quitte son rang. [Ακνοτάξιος, » , λ<ι«*οταζιάς , » , qui abandonne son poste ou quitte son rang.

Αΐίβοψνχ/», fut. νσω , tomber en défaillance—rendre le dernier soupir—tomber dans l'abattement, dans le découragement. Λ    ας, η, défaillance.

Αιινοψυγωοης, «ος y adj. sujet des défaillances — qui annonce ou qui accompagne la' défaillance — qui a rapport à la défaillance, n. ψνχτί.

Αιιαυριας, »ÿ δ, LIPU&Ifi f fièvre continue, accompagnée d'une grande chaleur interne et dun froid extérieur. R. Xtiwm , mîp.

ΪΛιισυριχος , β , adj. qui a la i pu rie.

AEÎQQ, fut. Parf λ«λ«»φα, aor. 2 ftiwov , parf. moy. λ«-XotwA, laisser ; abandonner— laisser, à ses héritiers. Aetsxciv

3αοςη«λΓοιο9 quitter la lumière u soleil, c. à î/. mourir. At ίσα»

. Αν |3fov vtarb σ5, rlat. c'est vous qui m’ôtez la vie.

Atfata>| neut. manquer; être de moins—être éloigné. Τριάκοντα Γτη λ«Γποντα ίνοΓν, Pol. trente ans moins deux, c. à d. vingt-huit ans. Α«Γσα μ-ιχρ^ν τον ,&ηλίος rijv Ιί/αν , il a presque la figure d’une femme. Atitvct τοσοντον, tant s'en faut que.

A«i«r«», être moindre.

Au'tsropat, être laissé, etc.— rester. 4)ύ λ«(ν«ται ΙΧσάς, Plat. il ne reste aucune espérance.

Αγομαι , être inférieur ; être vaincu. Α«ι·σόμ«νος ξύνισιν ού£«νος, Thucyd. qui ne le cède à personne en prudence.

Α«ΐΦομαι, céder. T« λβίσ«τΟαι xat^'ov, Pot. le temps de céder à Ί ennemi.

Αίΐοομαι, être éloigné de.

Atitvouat, être chargé de.

Aeitsroftai, être laissé derrière. Ëcurov Toîî χηρυχος μη λ«ι— ««σθαι , Thucyd. ils lui enjoignirent de ne pas se laisser devancer par le héraut d’armes.

Att/ψα» ατος, A, ce qu’on a laissé ; le reste—la plus petite des deux parties d’une chose divisée en deux — dièse, en termes de musique. ,

Aitwrwiiv , tvo; , η , .accouchée ; délivrée. R. ώίΓν. *

AEÎPION, «, το, lis. "Les Al tiques, suivant S/tidas, appeloienl le narcisse λίίριον.

Aetpiov, fleur.

AnpiCi:;f «ντος , adj. de lis.

AEI

r Aupilcv χαίρα , tête du lis ; fleur du lis. [Anp(o«ç, «ντος, adj.

fleuri—doux;agréable—tendre; délicat. ΓΛιιρινος,», adj. de lis;

6 semblable au lis—(ait de li$. [ ^ιφώίης, «Ος, adj. mêm. sign.

Αιίριος, », adj. doux ; délicat.

ΛαρΙς, v, adj. maigre: décharné —pâle. R. λ«?ος.    »

Α«ιρώίης, V. λι/ριόν.

ΑιιςΙς, η, bv , V. ληις-ός.

^ιιταί , ο*ν , «ι, prières adressées aux dieux ; supplications ; prièr»*s.    ·

Art Ας, λ«?τος, Ion. ληίτος, public. R. λαός. ,

Autovpy/ω, -ω, /ίτ/.η'σω, remplir une fonction publique ; exercer une charge—exercer une fonction dans l'Eglise ; exercer le ministère. [AiiTovpyrw, exert cer un ministere quelconque; s'occuper de ; s'appliquer à. [ Ai ιτούργημα , ατος , A , fît cm. sign, que Xttvovpyta, ας , ή 9 plus usité.

ActToupyia, οις , fonction publique ; charge ; ministère—r fonction ecclésiastique; ministère ecclésiastique ; le service divin ; lituugib—bienfaisance envers les pauvres, dans les Epit. de saint Paul.

AdToupyta, chatge publique; contribution, Dèm. [ Aurovp-7«Γν , payer la contribution.

Α(ΐτονρ/ιΑς ,i, adj. qui concerne les fonctions publiques ; ministériel—qui concerne le service divin—liturgique.

ΑιιτουρΑς , S , et ληϊτουρ^ς , », ô, ani remplit une fonction publique ; qui exerce une charge: ministre—miniatre de

Dieu. R. ληιτος , ίργον.

Λιιφαιμ«ω, n’avoir pas la quantité de sang nécessaire à la bonne constitution du corps — être pâle. [Αβίφαιμος, », 6 9 celui qui ji’a pas, etc. δ.λκ'σω, αΤμ,α.

AEIXUN , 95νος , -η , dartre vive. ; feu volage—hépatique, plante. [ Αιιχηνιάω, avoir des dartres vives.

Αειχ^ν , cal qui vient aux jarrets des chevaux.

ALIXQ, fut. \ω, lécher.

Λ ιΓ^αν, Ion. pour tXt ιψαν, de Xtiw.

Αιί^αν* pour λιιψανα.

Αιιψανίρία, ας, η , disette d'hota-mes. R. λιίσω, άντ^ρ.

Λβίψανον , », A, re qu on a laissé ; reste. Τα λιίψανα , les restes , c. à d. ce qui reste d'un homme après sa mort—reliques.

AtTj/ΐς, * ιως, νι, l’ac lion de laisser, d’abandonner; abandon. R. λιιυω.

Digitized by CjOOQle

ÀEA

Anψυίρία, ας, η, lemanque d'eati, sécheresse , aridité. R. ν$ωρ.

AtttSfyiç t t ος , adj. poli, uni , aplani. R. λ*<ος. .

An'tffia, ατος, τ6, Ct qui » été poli, aplani — ce qui a été broyé , ce qui a été réduit en poussière fine et douce. R.

λίΙΟ 09.

Ac ίω» poèt. pour λ/ων, οντος, LION.

Λιίωσ-ις, «ως, η, l'action de lisser, de polir—poliment. Η.λ«ιέω.

AEKA'NH , ης, η, plat ; bassin ; grand vase.

Acxavtôtov, λιχάνιον,    , ïtxan'tç,

ιίος, λβχανίσχη, ης,    ίσΜς, «,

b, petit bassin ; petit plat.

Ακιθονώλης ,    ,    i    , qui vend des

œufs—qui vend aes légumes, f Λ«χ(θο«ωλ(ς , fèm, vendeuse d’œufs; de légumes. R. «ωλ/ω.

Α^ΚΙΘΟΣ , «, η, jaune d’œuf Α/χι#ος, *, i, pois—lentille cuite—purée.

Λκχιθίτης. v, i,apprêté avec un jaune d’œuf.

Α(χ(θωϊης, ιος, adj. qui a la couleur d’un jaune d’œuf. ArxtO*-ίης χοΗ, bile jaune. R. λ/χιθος, fîÆoç.

Aixkç, *, b , λ/χος, toç, *Λ, petit plat—écuelle.

Acxl/ov 9 il faut dire — il (aut choisir, et autres sens de Χίγω. [ A**Voç , qui doit être dit.

Α*χ7ηώς, », adj. éloquent. [A«x1t-*Ής, qui convient au discours , à la conversation.

Asxto , poèt. pour XlXncJo , Ion. pouri\ Ac χ7β, plus g. -parf. deUyto.

Αβχ^ς, v», fcv , adj, qui peut être dit—qui consiste en paroles.

Α«χΙές , choisi — ramassé. AcxUç ςρ&τ)>ς , arméequi a été levée, qu’on a mise sur pied. [ Atxîol, des gens d'élite. ,

Α/χ7ριος, », adj. qui reçoit dans son lit.

Aexlpcτη, chaise à dossier ; chaise longue ; lit de repos.

À/x7po», » , xb f lit, de λ/y», faire coucher, Tic Xtxlpk, lit.

Α/χνθος, f'. λ&(θος.

Ai λαβ/σθβι, poèt. pour λαβ/σθαι , inf aor. 21 moy. de λαμβάνω,

Αιλαί&ρσι, Jtf/f. pour λάβη, 3e /ott. sing, subj, aor. a λμ>/. de λαμβάνω.

Αιλαβάμην    «λαβομην/

Α/λαθα pour λ/ληθα, parf, moy. de ληθω 00 λανθάνω.

Α/λαθον , Χΐλαθέμην # /Wif/* ίλαθον , /λαθ^μην , de λανθάνω.

Λιλαχα # parf. moy. de ληχ/ω.

Αιλασμαχ /MH/r λ/λησμαι , Λ ληθω.

Αιλάσμ«θα, pour ΧίΧ^σμιΒα.

, ΑίΧ*χον, /<?λ. Παχον , <W. a

' λα/χάνω.

ΑΕΟ

ΑΑπμμκι, ^ej/. pass. de λιίνκ.

Αιλ/χθαι, inf. parf. pass, de λ/ρω,

AtXtfia, parf. moy, de λανθάνω.

Αιληθέτως, ad». mêm. sign, çue λανθανόντω;, en secret, λ l’iniu ; clandestinement ; furtivement. R. λανθάνω.

Λ/ληχα , moy. de ληχ/ω.

ΑίΧτιμμαι , parf. pass, de λαμβάνω.

Α<λν$ο6αι, inf. ο. pass, de λανθάνω.

Α/λησμα< , Λανθάνω.    1

Α/ληγα , parf. act. de λαμβάνω.

Α(λιηαινος, «, part, qui désire-enflammé d un violent de'sir ;

Îui soupire après une chose. I. Χιλαίομαι.

Α/λο/α, /w/. moy. de Xé/tâ.

ΛίΧογισμήως f ad», prudemment ; après avoir bien examiné. R. λογίζω.

Αβλο/χα, *ς, *,    Λ

λαγχάνω.    i

αΑο(«« , ^n/. moy. de Xthrto.

Α/λοχα'', parf, moy, de λ/χομαι.

Αβλνχωμ/νος , « , déchiré par un loup, part, parf. pass, de λνχοω.

Αιλυμαμμαι , —ασμαι , parf. pass de λνμαΐνω. ^

Αβλωβημ/νος, parf pass, de λωβ/ω.

ΛΈΜΒΟΣ , « , η , vaisseau léger ; aviso ; brigantin ; esquif ; canot.

Α*μβώ£ης , «ος, semblable à un aviso ; è un brigantin. R. λ/μβος, (Γ£ος.

Α/μμα , ατος , Λ , écorce ; pelure ; tunique qui enveloppe la plante ou le grain. R. λ<νω.

ΛΈΜΦΟΣ, e , morveux — sot ; inibéciUe.

AcvTiov, v, xb, du latin UNUVM, serviette—tablier.

Α/ξίο pour λίξου, de Χ/ζομαι, prés, formé du fut. de λ//ω, couchex-vous.

Αίξίίιον ,1,1%, petit mot. R.XtÇtç.

Αίζιχογράφος, LEXICOGRAPHE, auteur d’un lexique, d’un dictionnaire. R. λιζι^( , γράψω.

Αιξιχ^ν , ϊ, xb , dictionnaire ; LEXIQUE. R. λφς.    ^

Αιζις, «ως, η, diction, élocntion, styU· [ Α/ξις, mot ; locution , expression. [Λ/ξ<ς, élégance du style. Α&ς ^»«τοι^μινη, dans Long'tn , diction élégante , trad, de Boileau.

A/|o pour XCkt\o, tmpèr. pass, de Χ(γω, Λιξον, Hom. fais coucher.

Αιζονντ(, Dor. pour λ/ξανσ».

Ακοντιίη, et contr. λ«οντη , ^ς, η , sous-ent. £ορλ, peau de lion.

Αιέντιιος^ λ·όντ*ος, v 0 adj. de lion. AjfovT^i), λ«οντ95 (sous-ent, iopoc ) , peau de lion. Αιοντιία βία , la force du lion..AiovTtfa βοτάνη, orobranebe, plattte. R. λ/ων.

ΛΕΠ

>85

Λί«ντηΛν, ad», à la manière des lions, n. λ/ων.

Α«οντιίινς , Ιος, A , lionceau. Γ Αιοντίσχος , e , petit lion ; lionceau. .

Atowix^, ης , $, chervis sauvage , racine.

Atévxtoç, mém. sign, çue λ«όντ^ς.

Αιοντοχ/φαλος, h , adj. qui a une tête de lion. R. λ<ων , χ«φαλη.

Α«οντοχόμος,a, i, qui a soin du lion ; gardien d’une ménagerie ou il y a des lions. R. λ/ων, χομιω.

Αιοντομι^ς, /ος, engendré d’uxte chienne et d'un lion. R. μίγ-νυμι , λ/ων.

AcovTOtsr/ταλβν , «ι, ν% , léontope-talon, plante,

AiovTovo^toy , « , χέ } pied de lion , plante. R. λ/ων , ««ς.

Αιοντοφονος, ·, adj. qui tue le lion. JR. λ/on» , φίνος.

Αιοντοφορος, m, b , qui porte un lion. n. λ/ων , φ/ρω. s

Αιοντόχλαινος, ·, qui porte pour tflmque une peau de lion , èpith. (PHercule. R. χλαΓνα.

Λιοντωίης, de lion—semblable au lion» Tfc λιοντω^βς, le caractère, le naturel du lion. [Acov-τω^ως, ad». à la manière dus lions.

Α*νᣫνομαι, ramasser des coquillages, des huitres. R.Xlttaç.

Λ/waivov, »9 xb9 courroie qui attache la tête du cheval au joug. R. λ/νω.

Aroaioç, αία, aïovtadj. élevé; montagneux, escarpé R. Χβνας.

Αιιναρ/ίς, U9adj. blanc. R.àpyô^.

Α/«*ας, xb, rocher ; promontoire 5 cime d’une montagne.

ArabtÇf ά£ος, o, LEPAS, co-çuillage uni»al»e çuon nomme aussi patelle—poisson à coquille qui s’attacne aux rochers.

Attraç^', 9ς, ^ f vase en forme de coquille, où l’on mettoit l'eau dans les temples.

A/crnv , battrç, mém. sign, que

TvWltiv.

Atvrtitoy, e, xb , petite écorcë— pesserage, plante.

Atxrtiottftiç, toi, adj. qui a la forme d’upe écaille ou d’une écale—écailleux, R. XtvrU,

ΑινιίόχαΧχος . » , ο , écaille d’airain , paille de bronxe. R.

λινίς, χ&Χχος. .

Α(«(^ωτ^ς, ij, ^v, adj. écaillé,

c. k d. couvert dVcailles. R. ΧΐνσΙς. [ A/ΐΒΐίωτ^ς, ί, è, subst, lepidote, pierreprècieisr.

Αίνιζω, fut. iw, ôter l’écorce; écaîer ; écailler—ôter la peau;

dépeupler.    '

. 74.

Digitized by

Google

586 ΑΕΠ

Μ*ν)ς, ίίος, écorce, écale—-coque—écaille—lanie.de cuivre—teigne, maladie.

Αι'νισμα, ατος, Λ , écorce enlevée, écale, pelure.

.JUwiç^» ïj trompeur.

Accto? , «ος, το , écorce, écale ; écaiHe—tunique c^ui enveloppe le grain ou le fruit. R. λ/σω. Α»σρ*. «ί . ή » li!Pre » rudes»e de la peau cjoi se lève par écaillée.

R. Xt&poç.

Αινρας , otôoç, η , dure et écailleuse—rude et escarpée.

Attsrράω , λί-σριάω, fut. ησω, être eu devenir dur et écailleux— être ou devenir lépreux. AtsrpixV, adj. propre à guérir la gale.

Αΐ'πτροσμοΜ, ou μα», être lépreux. ΑΕΠΡΟΣ, àt, fcv, dur et écailleux ; qui se lève çar écailles

—lépreux. Γ A«wpow, rendre dur et écailleux ; faire lever la peau par écailles—rendre lépreux.    ·

Aifjpw»», mêm. sien, [Aewpôo-μαι et λββτρννομαι, devenir dur et écailleux ; se lever par écailles — devenir lépreux — être lépreux.

Α*«τρώίης , *ος, ûdj. lépreux ;

semblable à la lèpre.    ^

Attj1a>ioç, mêm. sign, çueXtzslôç. AtniïÏÏLouçoç , v, ad), (pii pousse des bourgeons minces. R. ΙιταΊΐς, βΧαςία.

AfGrlôyaioç, Xcwlôywoç, iijWXtm-Toyfwj, ω, adj. dont la terré est légère—stérile. R. yaXa. ΑιατΤογνωμων * ονος , cjui a des pensées subtiles; qui a 1 esprit délié, Vesprit fin. R. λίβ^ς,

γνώμη.    .

Actarloypa^oç, Xtvl-όγραψος, *, écrit en petits caractères. R.ypotyoï. Αι©7ο^«ρμ*τος, s> qui a une peau mince. *R. J/ρμ*. e ΑετίτΙοίίρμΓα , ας , ^η » ténuité de la peau ou de Técorce. Attsj1o'irp|i*ç, » , dont la peau ou dont 1 écorce est mince. ^ ΑισΤό^ομος, », construit d'une maîière légère ; légèrement

bâti. R· £<μω·

Αί^όθριξ , τριχος, ad/, qui a les cheveux fins. R. £pi£.    ^

AiCT^'Opioç, », qui a des feuilles minces· R. 5pfov. λνσΊο\, 3v, ·1, les pauvres. Λετονός, e, adj. dont les fibres sont minces. R. fç. Atnlowptw; y », adj. dont le fruit est mince. R. χαρντός. ^(doxapva , ων , T^t * avcliuos J λoiseltes. R. iwipvtv.

ΑΕΠ

Αι«τ1<ί*αυλος, », adj. dont la lige est mince. R. χανλός. ^ Aitarloxvvj^oç , » , adj. qui a les cuisses eu les jambes grêles. R. xvrfynr).    #

Ait/ΐοχοβπω, couper en parties minces ; hacher. R. %ira7ω. Λικ7ολ/σχηςi, qui dispute sur des minuties. R. λ£τχη. ^ttwloXoyίω , di»erter ou discourir sur des minuties—disserter ou discourir subtilement; épi-locuer ; subtiliser ; pointiller ; raiiner sur des questions philosophiques. [ AttdloXéynpa , ατος 9 xb , et XtxrîoXoyta, ας , ^ , dissertation subtile ; subtilité ; argutie. R. >0709.

ΛΓο'ίολογις-ΐκ » * * J * argu-mentateur subtil—épilogueur, qui dispute sur des rainutjes ;

?ui subtilise ; qui pointillé. AtmloXoyoç 9 «, mém. sigM. Αϊ-σίομιριία, ας, η, tenuité des parties—subtilité. [Λεαίομιρ^ς, «ας, adj. composé de parties minces—mince—subtil. [Aenr-7ομ«ρως , ad9. subtilement ; en entrant dans les plus minces détails. R. μ/ρος.    e

Atts/1 ομιοτις f ιος , qui a l’ésprit mince ; qui a le jugement foible. R. μηΤΓ*- " AtvTéptxoç, e, tissu avec un fil mince—tissu légèrenient—fin·. R. μίτος.    -    #

A«t»Tov , S) obole—petite pièce de monnoie. R. λκ-σίός. ΑίίΓ?ο'νγιτος , », 0 , qui a été filé menu, nié fin-mince ou fin comme de la gate. R. ν«ω. AcvWouu , -î, rendre mince.

R. 1TO(/tt.    f

AtrjJόντονς , οίος, qui a de- petits pieds. R. ιεσνς.

Λίϊα74ρρντος, », adj. qui coule par petits filets. R· ρ/ω. ΛΕΠΤΟΣ , *, Iv , adj. (opposé à -τταχνς, épais , cros ) mince, menu—grêle , fluet, maigre. Attsl'a σώματα, corps minces 9 corps fluets. Attar7fcç «λ-σί^ας β foibles espérances ·, vaines espérances. [ Arwfaç , délié — transparent — clair ; subtil. AiWToç νίς, esprit subtil, délié, fin ; finesse d’esprit. Am7#Tdiniç λόγβς, arguties: raisonnemens pointilleux ; subtilités. [ΛεσΤο-σννη , της , v , ténuité ; finesse —maigreur—subtilité ; argutie — délicatesse — transparence. [ Λι-σίοτης, »τος, η, mêm. sign. Διτ/Ιοσχιλης, «ος, adj. (\\ι\ a les jambes grêles. R. σχΛος. Λιτσίοσωμος, v , fluet- R. σώμα. A|tar7ét7jç, ητβς, η, V, Xiwîof.

ΑΕΠ

ΑιοΙοτρΜο;, «, qui a le c<rù étroit. R. τράχηλος.

Αίτσίοχριχος y u, quia les-cheveu* fins—qui a le poil fin. R. 3ΐρίξ. AiWïoypyA», faire des puvrages remarquables par la finesse du travail ; travailler avec ■ une grande légèreté de main ; avoir la main délicate. [Arer-7*rpyco, faire des distinctions subtiles, en terme de logiçue. [Λι-βίονργνίμα ,ατος,τ^, ouvrage remarquable par la finesse dru , travail ; ouvrage délicat. [Aett-Ιουργία , ας, ιδ , finesse du travail ; main délicate ; délicatesse d’un ouvrage de la main. 1

SAtmlovpybç, i, adj. qui fait I es ouvrages remarquables par ' la finesse du travail ; ouvrier subtil ; ouvrier qui a la xnain délicate. R. tpjov.

Ait»1ov»v}ç, (ος, dont b «rame est aéliée, dont le tissu est mince. R. ύφη. ^    ^    ^

ΑΐΌτΙόφλοιος, »» adj. dont 1 é— corce est mince. R. φλοιός. Λισϊοφνης, ébç, qui est né mince ; qui est naturellemenl fluet.

R. φύω.

Αιταίόίρυλλος » · »e odj* dbnt les feuilles sont minces. R. ψνλλ#τ. Λ«β7οφωνία , ας , η , voix grêle, f Λ«^7οφωνος , », adj. ^ qui a une voix grêle. R. φωνη. 1 Ai«τΐόχΐίλος, »t adj. qui a les lèvres minces. R. λιαί^ς, χ«Τλος. ΑησΙόχυΧος, » , adj. dont le suc n’est pas épais.

AcW7uvatç, co>ç, η > V· X«t»7vvo». Αι«7ννω, fui. υνω, rendre mince ; amincir—rendre grêle ; rendre maigre ; rendre subtil. Γ AcW-7υνσ»ς, «ως, η , l’action de, etc. [Act»7wvrtxoç, », adj. qui a la propriété de rendre mince, etc. [ ΑΐΌ7νσμ^ς, », &9 mem. sign· que λ/σΗ>νσ«ς — de pl. diminution de la profondeur d'une phalange, éclaircissement des rangs.

AitTvptov, Xtzrvpov, · ^τ«, écorce ; coque—écale ; écaille, f Aiev-ριίω, écorcer, écaler, peler; ôter la coque. R. λΛ*ος. A«wvpi»<în; ) λι«νρ»^ης , Ιος , qui a une écorce, une coquft, un« écale — couvert de plusieurs tuniques, de plusieurs pelures, comme f ognon.

At ταύρος, à. ^v, couvert d’un· écorce, aune tunique, d’une pellicule , d’une écale , d’une coque. Ti λι^νρ^ν, mém. stgn. que λισνριον. '

AiVLCiyfut. ψω, écore«r ; polor; évailler; écaler.

Digitized by t^ooQle

ΑΕΤ

A^FNH, ης, Lx&he, marais dans f jfrgoiide. [ ΛιρναΤος , «, adj. de Lerne.

Accr'jtaÇ'c tv, XtaSiÇttv 9 imiter les Lesbiens—se lirrer aux débauches monstrueuses des Lesbiennes.

Αίσ&ς, (Αος, η, une Lesbienne —une prostituée» *

ΛΈΣΒΟΣ , β, η, Lxsbos , lie.

, Γ Λ«σ6όθ«ν, adv. de Lesbos.

ΑΕ2ΧΗ,ης, η, entretien , conversation—endroit où l’on fait la conversation — vain discours; fable. [Λισχηνκ'α, ας, •h , conversation, entretien— loquacité—injure ; médisance* £Λίσχηνινω, converser, causer—babiller. [ Αϊσχηνιντης, 3, ό, celui avec lequelon converse. [ Αίσχηνίτης, β, ο , qui insulte—qui injurie—qui calomnie.

Λ«σχηνΰται, ων f ol, auditeurs ; disciples.

Αισχηρ/ο,, 5, converser—médire. R. Μσχη.    .

AtvyaX/oç, /«, /ow* pernicieux— fâcheux—mauvais, méchant— misérable, malheureux—foible. R. Χοιγο;.'

Α*υίτης, » , i , LÉVITE. [ Α«υϊτΐϊΛς , », adj. qui concerne les lévites.

Λαχαίνω, fut. avS, blanchir,act. ; blanchir, neut. devenir blanc.

[ Λίυχοανομαι, être blanchi — être blanc. R. Xcuxôç.

▲ιυχάχανθα, ης, η , chardon-argentin , plante épineuse—aubé-bine ; épine blanche. R. λ*υχος, ίχανθα.

Α«νχάλφιτος, », η, èpith. de la pille d Erètrïe, oit Γon faisoit de la farine tres-blanche. R. λ*»χ^ς, άλφιτος. "

Α<υχχνθ«μον, », Λ , camomille,

• plante.    '

Αινχανθης, /ος, adj. dont la fleur est blanche—bfanc. R. άνθος.

Àsvxctv6iÇ«t, avoir une fleur blanche—ressembler à une fleur blanche.

Aίυχανία, ας, Ion. ίη , ίης, gosrer, gorge. [Διυχανίην&, à la gorge, au gosier. [Αιυχανόθιν, adtf. du fond de.la gorge, du fond du gosier.

Acvxavta, Lucanie ,pays d'Italie. [ Acuxayot , Luca nions , habitons de la Lucanie.

Àivxa'pyiMoç, argile blanche. R. ituxo^ t αργιλλος.

Α<υχας, άίος, ή, blanche. Acvxàç χαίτη, chevehire blanche. Α«υ-χας φονη , voix claire.

Αίνχασμρς, ί, ό , Taction de hlan-tWr—jbtaiichciir.

\

AÈT

Αιυκαστκς , i<J0ç, η, qui a un bouclier blanc. R. itmτίς.

Αβυχ/ρνίθρος, ». adj. dont la rougeur est mêlée de blaric.

Aivxtρωδιός, le héron blanc. R.

λιυχίς, ίρω&ιος.

Α«νχη, ης, η , peuplier blanc — taches blanches sur la peau. [ Αβύχινος , » , de peuplier blanc.    '

Αιυχησατίας, », i, timide. R.

λιυχος , -^σαρ.

Αίνχηρ«τμος β », adj. qui a des rames blanches. R. Xcvxfcç,

ίριτμός.

Αΐυχινος, F*. λ»νχη.

Αιύχι-ττπτος, », λΛ*. qui a des chevaux blancs. R. Ttrooç. .

Λιυχ/σχος, », ό, mulet blanc, poisson,

Λιυχιτας , α, Dor, poor λινχ/της, », i , blanc.

Ακυχίτη, ης, η, craie.

Αιυχίτης, subst. Leucite, Λτλ bouc dans Théocr*

Αβυχοδραγιβν , ονος , qui a des bras blancs; qui a de beaux bras. R. βραχίων.

Αιυχό/αιος, λιυχόγίίος, ι'α, ttov, adj. dont la terre est blanche; où l'on trouve de la craie. R.

γαΪΛ.

Αίνχο/ραφ/ω, peindre en couleur blanche. R. γράφω.

AiyjxoitpiHxjo;, », adj. qui a la peau Manche. R. ί/ρμα.

Acvxo£t<p0<poç, », vêtu d'une peau blanche 00 dune fourrure blanche. R. <?<φθ/ρα.

Acvxoctpav, ονος, adj. vêtu de blanc ; candidat. R. Xcuxoç, «Τμα.

Αίνχοθ/α , LeucoTHÊE , /e déesse du matin; Ino.

AcvxoO/at, les Néréides.

Acvxôflpti·, τοίχος, adj'. qui a les cheveux blancs—qui,a le pbil blanc. R. 2ρ(ξ.

Atvxéïov , »f xbr violette blanche-p—souci—giroflée blanche. R.

r°v;    ,

Α$νχόχαρπος f », dont le fruit est blanc. R. xoιρσός.

Αίυχόχαυλος, », dont la tige est blanche. R. χαυλός.

Λίνχόχιρας, ατος, dont les cornes sont blanches. R. χίρας.

Α«υχοχ/φο»λος, », dont la têie est blanche ; qui a les cheveux blancs—vieux. R. χ«φαλη\

Λινχόχοαος, », qui a une chevelure blanche. R. χόμη.

Λιυχόχρας, ατος, ό, màm. sign. que λ(νχοχι<ραλος, R. χράις pour χρά ας.

AcuxoXtvov, », το, lin bfemc.

Αβυχόλοφος, ». nui a une aigrette biauche, li. λ·γος.

AEY 58γ

Α·υχ#μ«(νΐς, ί^ος, η , anchois blanc. R. λίνχ^ς, μαινίς. -ΑινχύμψαΧιος, figuier qui porte des figues précoces»

Αίυχσνοτος, », ·, vent qui amèn· la sérénité. R. νότος. Aryxotwcprtoç, λίυχο-σα'ρηος, », qui a les joues blanches. R. irapna'. Afuxoi»aρυφης , /ος , —βταρνφος , dont l’habit a une bordure

- blanch· — vêtu de blanc. R.

υφαίνω.

Atvxotix/τοίΐος, leucopétale , pierre précieuse , Λ couleur blanche mêlée d'or,    ,

Αΐιιχόβτους , ο^ος, qui a les pied* blancs. R. «τους.

Αιυχότνωλος, », trainé par de$ chevaux blancs. R. «τώος. Αινχόητωρος, », adj. qui port· des fruits blancs.    %

Λ«υχόρροίον , Αιυχόροίον , »,

rose blanche. R. ρόίον. ΑΕΓΚΟΣ, η, ΐ»ν, adj. blanc—serein—clair; transparent—visible—beau — heureux ; favorable—‘joyeux—agréable. A«v-,x^v Zèo>p, eau limpide. Acvxv^ γαληνη . Od. riante sérénité. Α«υχη ημ*ρα, jour heureux ; jour de bonheur. Λινχην ημιραν itoiyiiv , couler des jours sereins. Acvx^v l«p , rtieureus· et riante saison du printemps. ΑιυχοςιχΙος, », adj. tacheté d· blanc. R. ςίζ<α.

Acvxoςίχίος, », subst, leu-* costicte , pierre précieuse tachetée de blanc.

Acvxôovpoç, », h, Ethiopien blanc* Αευχότης , ητος, η, blancheur. Αίυχοφαης, /ος, adj. qui paroit blanc.

Αινχόφαιος, », adj* gris-ceudfé.

R. φαίός.

Αςυχόφθαλμος, », qui a les yeux gris. R. έφθαλμός.

Αιυχόφθαλμος , subst. leu·· copbthalme, pierre précieuse qui représente la prunelle et le · blanc de l'ail,

Acvxôyêpoç, », vêtu de blanc;

candidat. R. φ/ρω.

Αευχόφρνς, vqç , qui a les âburcils . blancs.

ΑίυχοχΙτων, qui a une tunique blanche.

Λίνχ^χρονς, dont la couleur est blanche. Γ Α,^χόχροια, ας, η, couleur blanche. R. χρ&χ. Acvxôypvoo;, », adj. nul est de couleur d’or mêlée de blanc.

[ ΛοΑχόχρυσός , Içucochryse % hyacinthe de cauleàr d'or, hi~ 'fce de ve'tvc. l· tanches. Α|υχ.ό/ρ«^,    que À4Ui-

Digitized by t^ooQle

58&    ' ΛΕΩ

Λ<υχόω, fut. ώβτω, blanchir. Atvxtt]i<yo(i *t adj. qui a les bras ’ blancs—beau. B. &tW ^ Aevx<0[tx, ατος, tablèau enduit de Ida ne, sur lequel on è cri voit les noms des magistrats » /rx délibérations, */*■·—LEO COME, lâche blanche sur Γail, appe-. Ice aussi albugo—blanc d'œuf. Λιυχώι*ν>ς, lwxewt«î, qui paroit blanc. [Α(υχ«η*«ς, qui paroit blanche.

Acvxm7i; , c«k « h 9 albugo 9 en terme de médecine.

▲lvalue;, t, adj. qui concerne U lapidation· R. λαας.

Atvo|i^, S, b, lapidation—<}éhigc de maux.

ΑΕΥΣΣΩ, λινσσοροα, voir; regarder.    ,    ,    .

Αιυς-^p, 9îpος, b, qui lapide , qui combat k coups de pierres —»■ digne d’être lapidé.

η, , lapidé· R. Χαας. Α(^χ€ΐμον/ω, être vêtu de blanc.

[ AiνχιΙοΜν, ονος , adj. vêtu de blanc. R. λινχ^ς, «W.

Arwa, fut· iv<ya», lapider. R. ΧΜς. Αιχαίνν, fut. άνο, désirer de se mettre au lit. R. \1χος.

Αιχοκος, αία, «Τον , adj. qui sert à faire des lits. [ Acgottov, v, xb, le port de Léché, à Γ extrémité ' de t isthme de Corlnthe* Αιχίισσιν, Jan. pout λιχισι, dat.

plur. de λ<χος, ιος.

Α<χ<πο«η(9 ·* adj. <jui fournit de Pherbe nour faire des lits — couvert ae gazon. R. *βίη. Αίχηρης, «»c, adj. toujours alité. Αβχθίν, neut. part, pass. aor. i de λ«7». e Α/χος, «ος, rfct lit. [ Α/χοσ$«,

,au fil ; vers le lit.

Αιχ^ωντο, Ion. et poèt· pour t\i-χάνχο, imparf. de λιχάο/χαι, ils se couchoient Α^ΧΡΙΟΣ, α, ον, adj. oblique , de travers. [Α*χρις, adp. obliquement ; de travers. ^

Αιχβ*, faire coucher, faire dormir. [ Af'xcpou , aor. i inf. Xt-ςασθαι, coucher; dormir.

Α«χω, οος, t, accouchée. [ Λιχώϊος, η, adj. qui convient a une femme accouche'e—qui a rapport à l'accouchement. Αιγ/όας , «σσα, f v, mém. sign.

tjHe Χιχιταονης*

Αεχώϊος, V. λ<χ<·.

Ar/ωΐς ,    ΐ7,    accouchée.    Α«-

χωΐ£«ς ωραι, temps de l'accouchement.

Α<χ»ΐς, mêm. sign. que h-χνϊος.

A«wo«t«ç , v , adj. Atfo&rcoç οίος, chemin fréquenté par le peu-

ΑΗΘ

pie; la voie publiuue; grand chemin. R. λ«Ας, 5αίν«.

Α««λν}ς, #, o, un homme entièrement perdu. R. oUupc. Ac«Xoy/c», faire le recensement du peuple. R. λ«άς, λ*/*»·

Ακψμ.ι ,prés. opt. act.de λ«οta», ω, pour SIX*, je voudrais.

AÉQN, οντος, ·, lion—Lion, constellation — lion marin , grand poisson—ladrerie.

A««v, Jim    espèce de

danse.

Αιαηνάτητος, ·, foulé 0er le peuple. Λ««*βτάτητος 4ΐ\ς, la voie publique—grand chemin. R. ΧοΛς, itctrt**.

AcùiwcTjaia , ας, ^ , λ«β*ν/τρα, ας, ή, pierre lisse; rocher uni* Λιωρ/ος,    c. é d. b τιτς^ λαβς

jpyavoiftivoç, celui qui a fait les peuples, épith. de Promèthée. f Αίωργως, hardi; téméraire. Α«ώς, ω, o, Att. pour Wî·

Αιλς , adp. entièrement ; tout-à-fait ; mêm. sign, que ironri)lS(.    .

Ac«<x<p4rieoç, *, b, à qui on donne le droit de cité. η. λιώς, σφι-vepoç.

Ac»rpo<p<J* Xtt/Ιόηρος, plus mai* gre que Léotrophide, expression proverbiale, à cause que ce Léotrophide apoit été remarquable par sa maigreur extrême. Λιωφέρος, β, Λ?β. et Att. pour λαοφέρος.

Ai), Zto/\ /ww ><χη, 3® pers. sing, subj,près. deXoie», qu'il veuille.

Atj pour X%tt, il veut, suivant ïlesych.

Ai, thème inus. dont Xaμ£χνω emprunte quelques temps. Atjyàrov, », x\ mot latin, ce qu*on a laissé par testament.

Àioy/jAsvat, Dor. pour Xjyttv. AÉrCi, fut. >ίξ», cesser; finir— se reposer. Λ%ι των άτονων, cesses vos travaux. Av}ye* -irotéïv,

I‘e cesse de faire. Tài λέοντα f es limites; les confira.

»    Αη>ω, faire cesser ; fairefinir.

Avjiavtv , «, το , LA D'AN UM , ma-Hère gommeuse el résineuse qui découle des feuilles du Icdum. R. Xvi&ov. ·

Atjiotptov, λνίίιον, // XySiov, 8, το, vêtement très-mince—habit composé de haillons—gue-nilles.

Λνΐίίω, être Gtigué. '

ΛΗΔΟΝ, #, τβ * LEDUM ou le cistus ledon, qui fournit la gomme appelée ladanum. V. λ^ίανον. ΛΗΔ021 toç, xb , mêm. sign, que Xviâdlpi ev.

ArtQ*~a, λ^Λίο;, «, adj. du fleuve

AHI

Léthé; du fleuve d'oubli —

Îui a la vertu des eaux da éthé — qui fait oublier ; qui produit le plus parfait oubli. R. λνίθν).

Av)0acvc*, faire oublier. R. XvjOn.

Αηθαργίχ, ας,*ί, L^THABGIB. [Av*-θοφγίζω, tomber en léthargie. Αν^θοιργιχ^ς, i, adj. sujet à torn— ber en léthargie.

Ατίθαφγος, «, odj <jui oublie promptement; oublieux—lent ; paresseux—engourdi. R. αργός.

Λήθαργος, e, ô, mêm. sign, quo Χ-ήνάργΙα. ^    β·    1

Αηθκίβν^ς, if qui (ait oublier ;

Îui a la vertu des eaux du iétlié.

Αηθι^ν , όνος f A, oubli.

Ατίθβτ* et XvBtxo, V. Xv)9ôfjiv}*. I Avi&n\ νς, v, oubli — le fleuve Léthé, aux enfers — Léthé, déesse de touldi. IIotp«t£i£ôv«i λ^θνι, Luc. livrer à l'oubli. £μ.«·(ΐΓν λτίθην, Isocr. taire oublier.    ^

Avfiopjxt, oublier, suivi du gèn· Αν$όρ.ν\ν ρο*τ «λ^Οόμινιν.

Αηθοσυνν»» *ς, 'h » ft ληθότν»ς, ητος, η, oubli.

Alien, fut. λήσν, être caché ; être inconnu—cacher ; céler. Τους $ Παθ* «ίσίλθών Πρίαμος,

Horn. Priam entra sans qu*ils le sussent. Le verbe se cous-truit comme λαν Θ « v &>. V. ce verbe. Αηϊά^ης, v, b9 pris; emmené captif. R. Xtiot.

Avitkç, «ίος, v t emmenée captive. AmïSoxJip, νίρος, et XrjtSότης, β, o, qui paît aans les blés ; qui ravage les blés. [Λν)»βότηρ«, οις,τί, fém. de λκΐϊβοτηρ. R. Imov , βόι». Aïji'icoç, a, ov f adj. que l’on a

S ris en pillant; qui est le fruit u pillage; qui a été la proie de ; enlevé ; emmené captif. R. Xela.    f    ^

A,/*/. ίσβ, piller ; faire du butin ; emporter comme une proie. [ AtjfÇopet, mém. sign. Ατ,ΐη , Ion. poürXi(a.

Αϊίί'ΟΝ, s, xb, moisson; blé-champ semé en blé.

Ανμς, ΐίος, v>, proie ; butin; dépouille. ·

Àtjtç comme Xriia, se dit proprement des troupeaux et du esclaves qu'on enlève.

A^«c , captive.

Αηίσσατο , poet, pour Πηΐσβτο. Α·η[σσθ(χσ.ι , poèt. pour XrjtVofiet, fut. I de Χιηίζομαι.

ArjVç^jp, ripoç, et Χν\\ςν\ς , », « , q«| fait lé pillage; qui enlcve ; qut ravage.

Digitized by t^ooQle

ÀHM

Ανϋς\ς b, *v, adj. pille ; enlevé —qui peut être pillé ; qui peut être enlevé.

Avjfirwp , epoç, o, mém. sign. que

Α*ΐτ*ς, ιίος, 41 *///£. de Minerve; mêm. sign, çuàtytXii-η.

AWirtç, femme emmenée en captivité.    .

Αηϊτος, », adj. public.

ArjVrovpy/» , Wroupyoç, etc.. Xcnrovpy/tt , Χίΐτονργός , etc.

J.vixàÇu ί/ ληχάω, jnm. /;>«. que λαχάζω.

ΑΗΚώ , Dor. λαχ/υ, fut. ησω , aor. λ ?λ«χον yparf moy. XtXaxa, λίληχβ, rendre un son; faire du bruit; craquer. [Ληχ/ω, parier; faire entendre sa voix— épouvanter.

Arixlhç, g, adj. borné; circonscrit ; opposé à αλ*χ7ος, illimité. R. λν?».

Ανχνθίζ*, travailler à la lueur de la lampe ; Caire à force de veilles—polir avecle plusgrand soin—embellir de tous les or-nemens du discours ; orner un discours de lieux communs amplifiésavec élégance—écrire avec emphase — écrire d'un style ampoulé.

Av}xv6i£ctv , chanter à voix basse. R. Χνίχυθος.

Ανιχνθιον, μ .    ,    petit    vase    à

mettrede 1 huile—petit flacon ; mêm. sign, que ληχυδος.

Αηχνθισ;Λς, g, h9 chant à voix basse jfredon. [Αηχνβιςτκ , i , «, qui chante a voix basse; qui fredonne. R. ληχuOtÇca.

Αηχνόββοι^, g, o, qui fabrique les vases appelés ληχνθος.

ΑΗΚΪΘΟΣ, #, o, vase à mettre de l’huile ; fiole—boîte à mettre du fârd—omemens du discours ; figure de. style—ouvrages travaillés avec le plus grand soin ; ouvrages qui ont coûté beaucoup de soins et de veilles; qui sont le fruit de longues veilles.

AlÎMA,    ,    rb , fermeté de

courage ; mâle assurance—-présence et force d'esprit-— Volonté ; dessein; conseil; résolution. Λ9ΐμα τιθη/μ/νον , COlère. Λύματος ττΧίος, Hired· plein d’adresse.

A/]ux)coç , /α, /oy, chassieux. R.

λ/·/υ.η.

Αημανίας, «, ·, plein d’une mâle assurance; ferme.

Ατιμα»ιοί», — ω# avoir une mâle assurance ; être ferme.

Afl/Mttt», inspirer Ü14 cdtftrage;

AHN

remplir d’une mâle assurance.

R· Xfya.

Αημά», «, être chassieux. R.

λη>η.

ΛΗΜΗ ,viç,et Χν>μ(α , ας, η, ehas-sie.

Α9ίμμα i ατος, xb , ce qu’on reçoit ; présent, don—gain; profit; émolument—revenu e A9|ιψα,' LKMUB ; proposition préliminaire qu’on démontre pour préparer à une démonstration suivante. [Α9ΐμ-μα9 titre, d'une piece de poésie 9 etc.

Λημμαπον , e , xb9 petite proposition ; petit lemme.

ΛΤϊμνιος, Voy. Λήμνος.

ΛΗΜΝί ΣΚΟΣ , u, h , bandelette de couleur , qui pend d’une couronne de fleurs ; ruban— tente, en terme de chirurgie.

Atyveç ,9,0, Lbmnos , ile. r A<^-*ιος, u, adj. habitant de Lem-nos—qui appartient aux habi-tans de . Lemnos. Γ Α^νιαι et λημν««<ίις, femmes de Leinnos. [ Λημνόθι*, adv. de Lemnos.

Aifytfcoç, hardi; déterminé— criminel.

Avivai , S* , ai 9 bacchantes— nymphes des pressoirs. R.

ληνός.

Ληναίζω, mettre le raisin sous le pressoir — faire des libations de vin; célébrer les (êtes de Bacchus Lénæus.

Anvaïxfcç, g, adj. Αηναϊχος άγών 9 et ληναΓοςΑγνν 9 concours ponr le prix de poésie à la fête de Bacchus Lénæus. [ Ληναίτη;, s, i, qui a rapport à la fête de Bacchus Leneos ou au concours de poésie qui se fai-soit à cette féte. eR. ληνό*.

ΑηναΓος, », Lw.ius, surnom de Bacchus, de λην^ς, cuve de pressoir. [ Arfvatov, v, xk, féte de Bacchus Léoaus, où /es poètes concouraient pour le prix de poésie. Ti ληναιβ, mêm. sign. [ ΛηναΤος, qui a rapport à la féte de Bacenus Léncu*.

ΛηναΓος ά?ων , Γ. ληναϊχός.

Awvetwv, ωνος, ·, nom du mois ou se cilébroit la fête de Bacchus Lènmus; on croit que c*est le mois de jatmèr.

Amvcvft», célébrer les bacchanales.

Avjvvj, riç9 ή, et ληνίς, ($ος, η,

bacchante. R. ληνός.

Ληνο&άται t ων , οί, qui foulent les raisins clans 1 i cuve—vignerons. R. ληνός, βιίνω.

ΑΗΝΟΣ, g, ô^cuve de pressoir —pressoir—lieux creux dans

■ les prés ; fossé ; marais—fond

ΑΗΣ 589

du chariot où Pon ressei^re tout; creux où entre Le mât du vaisseau. [ Avvhi dans tEcriture Seinâe, se prend pour l’Eglise.    %

ΑΤίνος, toç, laine.

Αηξβια, Eol. peur Χήξαψι , de Χήγ*·

Αηξιβρ^ίΤον, *, registre où l’on insenvoit les lois. R. λΐίξις 9 «PX®*    . e

Ληξιαρχικήν, S, rejçistre sur le-· Quel on inscrivoit les noms des jeunes gens <)ui sort oient de tutelle et entroient en pleine jouissance de leur héntage ; les magistrats par lesquels ils étoient , inscrits s*appel oient Χνιξίαρχοι , ων. R. rb ληξ<ον *PX«‘V, c. à d. rSv «λήρων των la ίων.

Αηξι«νρ«τος , » 9 adj. qui fait cesser la fièvre. R. λνίξις, wv— ριτός.    ·    ^

Αΐίξις, «ως, νι,9 cessation, repos— fin. R. λήγω.

ΛΤίξις, de λαγχβίνω, l’actioh de tirer au sort—l’action de tirer au sort les procès, pour faire les râles de cea» qui dévoient être juçés les premiers.

[ Ληξις, ce qui est éenu par le sort; lot; partage—hérédité. AWl/ος, e, adj. qui doit être entrepris, et autres sens de λαμβάνω.

A»w1v)ç? g, é, qui doit être pris —qui prend, qui saisit. Avjtà’ltxbç, g, adj. enclin à recevoir, à prendre.

AWÏbç, g, adj. pris—compris —-qui peut être compris, par t intelligence. M. R.

Ar,ραίνω, ληριω, niauer; déraisonner complètement; radoter. [ Αήτημα, ατος, τ^, niaiserie, sottise, radotage. [An-ρησις, déraison, radotage. R. Χ-Τ,ρος.

ΛΗΡΟΣ, «, ί, niaiserie, sottise —radotage, délire.

Α7Ιύοςρ chose futile, chose frivole; futilité, frivolité.

Α^ρος, adj. oui dit des niai-series—qui radote, qui est eù délire.

Ληρω£ης, ceç, adj. plein de niaiseries—qui ne convient qu’il un niais. R. λϋρος, <Γ£ος.

Arj;, ac pers. subj. de λω, pour άίΧω. El λ95ς, si vous voules. Αησιτσαίγμων, ονος, adj. qui fait oublier le jeu, épîthète de Bacchus. R. ληΟω, waTy/xa.

Λ9»σις , ιως, η, volonté, résolution, choix. R. λ», je veux, je désire.

Digitized by t^ooQle

no

ΑΙΑ

Affocç, ληθω, oubli.

Αησμοσννη , ης, η, oubli.

Aη’σμων , ονος, δ, oublieux.

Αησομαι, fut, i de λανθάνω.

Αναρχης, λης-αρχος, h, 6, chef de brigands. R. λ*>ς*ης, άρχω.

Αη?'ία, ας, η, brigandage; pillage·    ,    e

Ayçtuto, fut, «υσω, piller; exercer des brigandages—vivre de rapines.

Avj<pf)ptov, «, «Λ, troupe de gens qui pillent; troupe de bri-gands—brigandage.

Αέριος, », arff. Αν>^ηριοςβίος,

vie de brigand.

Αιρς^ς, ï, δ, brigand—capitaine d’un Vaisseau ae corsaire.

Αη*-ιχ}>ς, ·, adj. de brigand; qui convient aux brigands. Avjçtxfc; βίος, vie de brigand, r. £ d. état de aclui qui vit de brigandage. Ati^ixk ÎBvt), peuples qui vivent de brigandage. Tfc λης-ι-xov, les brigands—troupe de brigands. [ Α^ς-ιχως, adv, à la manière des brigands.

Avîçις,εως, η , oubli.

ΑγςΌχΙόνς, v, qui extermine les brigands. R. λης-ης, χΐιίνω.

ΑνςΙς, », adj. que l'on peut prendre en piHant; qui peut être enlevé, pillé; qui est un objet de rapine, une proie.

Αρ<τριχος, », adj. de brigand ; de corsaire; de pirate. Àvjçptxfcv **λοίον, un corsaire, c. à d. un paisseau de corsaire ou de pirate. Ot λτρς’ρςχοΣ,. les brigands ; les corsaires. 'Γο Xriçpt-xov, mèm. sign. [Αης-ριχως, adp. à la manière des pirates, des brigands.

Ayjçpt', ίίος, η % fém. de ληιρί;. Ayçpiftç v^cç, vaisseaux de corsaires.

A ησω, Dor. pour λ ησω, fut, I Λ? λάω OU de ληθω.

AÜTti, 6ος, ονς, Latone, mere »t Apolton et de Diane. [ Αητο-yivvjç, », adj. né de Latone.

(Αητοίίης, », δ, fils de Latone. Αητφος. », adj. de Latone. Λητωΐς χούρη, la fille de Latone; Diane.    ·

Αηφθηνβι, λη<ρθ()ς, /ντος, inf et part. aor. i pass, de λααβάνω.

Αηψις, ιως, η, l’action de recevoir, oppose à <?οσις, donation.

Aïïÿtç, l’action de prendre, de s emparer — prise d’une ville, etc. V. λαμβάνω.

Αηψβμαι, fut. moy. de λαμβάνω.

Αία pour λ«ία, proie.

AIÀ^ZQ, fui. άσω, agiter, trou-bler—se hâter ; faire grande diligence—iéparer.

AtxÇtjQou, se séparer; s’é-

AIB

loigfier; éviter—sortir ; s’échapper; s’en aller—venir.

AÎAN, adp. très ; fort ; beaucoup Υσίρ λίαν, extraordinairement.

Atao^ç , » , adj. pour χλιαρές, tiede.

At άσμα pour χλιασμα.

Αιβάίιον, », το, lieu arrosé par des eaux courantes—prairie— la petite centaurée, plante.

Α&χζω, couler goutte à goutte ; égoutter. R. λιβάς.

ΑΙΒΑΐΙΟΣ ,    »,    δ, l’encens —

l’arbre qui fournit l’encens — Liban , montagne de Syrie.

ΙΑιβανιχ^ς, », adj. de l’encens. Αιβανομαντις, ιως, qui divine

^ar le moyen de l’encens. Αιβανοσωλης, », δ, qui vend e l’encens. [ Αιβανογορος, »,

?ui produit l’encens, ανώέης, ιος, adj. qui a l’odeur de l’enfcens. R. iTJoç.

Αιβανωτίς, ίίος, ή, romarin, plante.

Αιβαγωτ^ς, «, δ, λιβανωτόν, », τ^, encens—gomme de l’arbre qui porte l’encensk Λιβανωτοί χαρ-T3o;%da/js Hipp. encens.

Λιβανωτογ?ωλέω, vendre de l’encens.

Αιβανωτο^τωλης, », qui vend de l’encens. R. λιβανωτός,

ττωλ/ω.

Αιβα·/*>τοφόρος, », adj. qui produit de. l’encens. R. λιβανωτός,

φ/ρω.    ^    k

Αιυχνωτρίς^ arbrisseau qui porte de l’cnc.cns.

Αιβχς, ά£ος, η, goutte—source; fontaine. R. λειβω.

Αιβηθρον, », το, mèm. sign, çue λίΐ^ηθρον.

Λιβηρος, èe, *>ν , humide—oui couîc goutte à goutte. R. λίίοω.

Αιβονοτος, », δ, vent du sud-ouest.

Αίβος, co;, το , goutte—humeur qui coule des yeux.

Αιβοφοίνιξ, mèm. sign, çne λίβονο-τος. R. Φ&ίνιξ , Phénicien.

Αιβρος, sync, de λιβηρός.

Αιβυαθιν pour λιβύηθιν, adp, de la Libye; de l’Afrique.

Αιβνη,ης, η, LlBYE. .

Λιβνχος , η, ov, de la Lib^'e.

Αιβυρνιχαϊ, ων , et 1 ιβυρνι4ι;, ων )

αί , vaisseajix de Liburnie ; vaisseaux légers.

Αιβυρνιχ^ς, », adj. de Liburnie. Αιβυρνιχον ΊτλοΤον , vaisseau de Liburnie—bon vaisseau ; bon voilier—brigantin.

Αίβνρνον, », το, vaisseau de guerre. R. Aiβυρνοί, Libur-niens, peuple d'Myrte çui construisait les meilleurs pais· 4€ aux.

ΑΙΓ

Atë-j;, υος, δ, Libyen—Africain— Carthaginois—ventd* Afrique. [Λίβυσσα, Africaine—Carthaginoise. Αλς Αιβυσσα, mer d· Libye.; .

At βω, mem, sign. çueltiÇta,

At/%, adp. pour λι?«α.

ΑιγΛΪνω , ανω, et Χιγνρίξω , fut. ίσω, chanter d’une voix claire et harmonieuse.

AÎY:a,fut, ί/ξω, fairt un bruit clair ; rendre un son doux.

Aί/ίην, adt>, en rasant la surface, en effleurant ; superficiellement. Γ Αιγ^ιυω, faire un bruit semblable à celui d’une chose qui effleure—-faire un petit bruit.

ΛΙΓΔΟΣ, » , δ, mortier, où ton pile—^fournaise, ou ton forge: les métaux.

Af/ia, adv. Χιγιω;, adv. et \ιγν, adv. avec un son aigu, perçant ; avec un son clair—harmonieusement ; d’une voix agréable.

ΛΙΓΝΈΣ, υος, η , suie ; fumée-flamme. [ Aiyvvoctç, «ντος, adj. et λι^ννώοης, ιος, adj. couvert de suie; semblable à la suie— fuligineux.

Atyvû>To;, Sf adj. qui paroit gras.

Atyv, adp. V. λιyta.

AiyxJYjflvj;, /ος, qui reiul un son clair—sonore. Η.λιγν·;, ηχος.

Αιγυ^ολτσος, », adj. mélodieux. R. μ.(λ«χ ω.    .

Aiy^jtoyOo;, », qui déplore se» malhcu^rs d’une voix mélodieuse, èpith, de Philo me le. R. μόχθος.

Αι/νμυθος, » , qui a une voix mélodieuse, èpith. du rossignol. R. μύθος.

Àiyutjvciwv, οντος, dont le souffle est doux; qui fait entendre un doux murmure, R. -rrvi».

Αΐ'/υσνοιος, λτ/υσνοος, mèm, sign,

Αι/νρι^ω, V. \iyoLtv<j»,

Aiyvpô-σνοος, mém, sign, çue Xiyvzrvtian.

Αι*/υρος, à, ον, mèm. sign, çue λί'/νς.    ^    ^

Αι/νρώς, adv. mcm. siga, çueXtytat

OU λί^ιως.

Atyv;, *Ta, v, ddj. qui rend un son aigu, perçant—qui rend un son clair, un son éclatant; un son harmonieux — mélodieux ; agréable; doux.

α/γΤΣ, υος, δ et η, ligurien [ Aeyupia , ας,η, LA LlGURIE, en Italie. [ Αι^νς-ιχος, » , adj. de Li"lirie. Atyvrtxi^v ιτ/λαγος, nier de Ligurie; la rivière de

, Gènes. ’

Digitized by t^ooQle

λΙΘ

Àfyvçexfcy, », subst. livéche, plante.

ΑιγνφθογΓος, », adj. qui rend un son clair, un son éclatant. R.

(pO^yfofL    ,

Ak/νφωνος, »r qui a une voix claire, une voix éclatante. R. φωνη'.

Arov, Ion. pourYi&v.

Αιθάζω, fut. «ίσ», lapider—lancer. R. λίθος.

Λίθαξ, αχος, lieu rude et pierreux; rocher esrarpé; semblable à uu rocher escarpé.

Acôapyvpoç, » t 6, litharge d’argent. R. άργυρος.

Αιθ^ριον^, ι», Λ, petite pierre.

Acôàç, βίος, η,^ petite pierre; pierre—aspérité : fondrière.

Αιΰίίος, λίθιος, », ae pierre; fait de pierre.

AcOtox&, «y, traité sur les pierres.

Αιθίατίς, coç et «o>ç, LITniASIE , formait on de la pierre dans les reins ou dans la vessie*—mala— die de la pierre ; la gravelle— lithîasie, maladie de*paupières causée par de petites tumeurs dures et comme pierreuses.

AtQi&to ,fut. οίσω, être attaqué de la pierre ; avoir la gravelle.

AtOicTiov, »,    ,    petite pierre.

AcOi'Çw, ressembler à une pierre.

Λίθινος, », adj. de pierre; fait de pierre. Τλ λίθινα, statues de pierre. [Λ»θίνως, adç. comme une pierre, c. à d. en demeurant immobile comme une pierre*

Α«θΐς, tôoç, 4iy petite pierre.

Λ*θό$λητος, », lapidé*; que l’on attaque à coups de pierres.

Λιθόβλητος, que l'on fait à coups de pferres. Λιθο'βλητος ινς-οχία, Taction de viser au but à coups de pierres ou d ajuster un coup de pierre. R. λίθος, /&λλ«. K . fut. ησω, lapider.

Αιθοβο'λος , », qui jette des pierres, qui lance des pierres—qui attaque à coups de pierres. R.

λίθος, β&λω.

Α(θο£όλος, attaqué à coups de pierres.; lapidé.    ,

Αιθο/λνφ^ς, /ος, adj. sculpté sur la pierre. [Λιθογλύφος, », i, qui sculpte sur la pierre ou en pierre; sculpteur; statuaire. R. ?λυφω. ·

ΑιΟο-ίινίρον, », corail.

AiQoftpxfa, /ος, dont le regard pétrifie, èpith. de la Gorgone. < R. £/pxo>.

AtOo'ifppoç, », qui a la peau dure comme une pierre. R. Μρμχ.

ΑιθοάχΊ/ω, jeter des pierres, attaquer à coups de pierres. R. iîxm.

ΛΙΘ

AiMouoç, », o, qui construit des édifices en pierre ; maçon ; architecte. R. £/ρ».

Αιθοιι^ης, /ος, hdj. semblable à une pierre. R. λίθος, tWoç. Λιθοθλαίο», briser des pierres. R. SXdm.    V

AcGoxapitoç, », adj. qui un cœur de pierre, e. à d. un cœur dur. R. χαρίία.

Λιθοχ/φαλος, », qui a une tête de pierre, une tête dure. R. x«-φαλτί.

Αιθοχόλλα, ας, 4, mortier; ciment, avec lequel on lie les pierres. [-Λιθοχόλλητος, », composé de pierres cimentées ; scellé; cimenté— incrusté de pierres précieuses.

Λιθοχονία, ας, η, coup de pierre.

R. xoW?«. *

AtOoxévroç, », ô, carrier—tail leur de pierre.

Λ(θολιυς*ης, », λ, qui lapide. Αιθόλιυς-ος, », lapidé.

# Αιθ4λ(υςος , lait à coups de pierres.

AtOoXcuçb», λίθολιυω, lagidcr. ΑιθοΧογ/ω, choisir les pierres .propres à un édifice. [ Λιθολό-γημχ, ατος, x\>t construction faite éta pierres choisies. ΓΛιθο-λο'γος, », ô, celui qui choisit les pierres propres à un edi— ,fice ; architecte. R. Χ1γ<α. Αιθο^υλία, ας, η, chemin pavé en grosses pierres. R. ρ·Λη. Λιθοξοος, », tailleur de pierre.

R. */ω.    *

Αοθοξοϊκος, », adj, propre à polir les pierres.

ΑΜομχι, Voy. λιθ/ω.

Αιθοσοι^ς, »,qui donne la pierre, d à d. qui engendre la pierre dans la vessie. R. wot/*. Αίθ^ρινος,. », mém. sign, que λι0oicpfioç. R. ^ίνος , · peau. AÎ602, », q et 4if pierre—ccfil-lou ; rocher.

Αίθος, pierre de touche.

^ Αίθος signifiant pierre précieuse , est ordinairement féminin. 11 ρα>νητ(ς λίθος, l’aimant. Tifya λίθος, pierre précieuse : Quelquefois λίθος seul sign. Taimant.

Αίθος, pierre.quis’engendre dans la vessie.

Λίθος, ancre, à cause que les premiers navigateurs se ser-roient de pierres pour ancrer les vaisseaux.

Λίθος, disque de pierre. Λίθος, lieu où Tou vendoit les'esclaves.

' Λίθοι, dts geo* stupides et grossiers.

ÀIK 5Si

ΑιΒοσνίρμ&ν 9    »,    x)>f greiriii 9

plante.

Λ(θοσσ£ος, », ô, qui chasse a coups de pierres. R. 9tiv. Λιβος-ρωτος, », pavé de pierres de différentes couleurs ; pav* en mosaïque. R. λίθος, ς-ρών-

vvpt.    '

Λιθοτομία" , «î f carrières. R.

TCflve#.

Λιθοτομίας λιθοτόμος, », éf carrier—chirurgien nui taille ceux qui ont la pierre.

Αιθοτομος, », taillé dans le roc.

Λιθ·τρι£ιχ^, Tart de tailler lee pierres pour les bâtimens. R,

λίθος, τρίβω,

Λιθουλχ/ω, tirer la pierre de U carrière—traîner avec peine.

Λιθουλχ^ς, i, à, qui tire la Pierre ; carrier. R. λίθος ; Ιλχω. Αινουργίω 9 fut. ησω, travailler la çiérre ; tailler la pierre. R^ epyov.

Αιθβρ/ιΛς, », adj. At$ovpytx^t Tart de creuser une carrière, de tirer les pierres de la carrière. ΑιθουργΙς,ΐ, ό, qui travaille la pierre ; tailleur de pierre. Tfc λιθουρ^ν , instrument pour tirer la pierre ou pour tailler ra pierre.

Λιθοφορ/ω, fut. porter des pierres. R. φ/ρω.

Λ(θόω , fut. ωσω , changer en pierre ; pétrifier. [Λιθόομα», se pétrifier. [Λίθωσις, ίως,.$0 pétrification.

Λιθωίης, COç, adj. pierreux, rocailleux. [Λιθωίία , ας, η, qualité pierreuse—dureté sem-®Jable à celle d’une pierre. R.

flOOÇ.

Λίθωσις,    Κ. λίθο'ω.

Awtyç, la plus petite voix d uu oiseau.

Αιχμχζω, vanner. R. Χι%μ£ς. ΛιχμχΤχ, épilA* de Cèrès. à qéi IeS' hommes doivent le blé qu Us vannent. R. λιχρώς, van. Aixfxaa», fut. >ίσω, vanner, cri-bler-—nettoyer^—purger.

Λιχαητηρ, ?Ϊρος, ο, λιχριητης , », β,

qui vanne ; vanneur. Αιχμηρόν, », Λ, van , crible. Λιχ/χητηρίς, ί$ος, ή f chausse, pour clarifier—tamis.

Αιχμηΐτης, » , o, qui vanne; vanneur.

Αι*μίζω9 vanner; cribler.

ΛΙΚΜ02, 5,.·, van; crible.

Αιχμοψ4ρος, »., qui porte le van —abject; qui est la lie du peuple. R. φέρω.

Λιχνίτης, », ο, surnem dc Bacchus , tiré du van mystique qu on portoit dans ses fêtes. R. XU*ov.

ë

Digitized by Google

5ya AIM

Aixvo(iIy);. /«c. semblable i u?

▼an—sale. R. λ&νον, έΤ3ος. Αίχνον, », *V, van; crible; panier — berceau f daas Horn, hymne à Mercure.

Αιχνος-ι?/», marcher couronné d’un van. [ Λιχ*ος·*φης, /ος, adj. couronné d’un van · dans les fêtes de Bacchus. R. ς/φω. Acxvofopi», porter un van,to les fêtes de Bacchus. [ Αιχνο-φόρος, », i, qui porte un van

— un homme de la lie du peuple.

Atxptyiç, adç. obliquement.

Atxpoî, οί, le bois d’un cerf.

AIAAÎOMÀI , désirer ; avoir envie [ Λ«λιημ/?ος, qui désire ar— de m ment — enflammé d’un ▼ioleut désir; qui soupire ardemment après une chose.

Γ Λιλαίισθα» f ·€ hâter; faire diligence.    s    e

Αιμαγχ/ω, faire mourir de faim, d'inanition. [ Αιμβτχοναω eth-μαγχονιω* mcm.sigû. R. λ*μος,

A (/χαίνω , fat· otv« f avoir^ iâim, être (burmente de la faim. R.

λιμός.

Αιμαχω<&ς,/ος,Λ// plein d'herbe;

qui est en herbage—humide. Αιμαλάς, «> ô , exténué de faim ;

maigre. R. λιμός.

ΑιμβΙς, », goulu—insatiable. Αιμ$ρο*> *v>    J    obscur. R. λιβηρος.    ^

Αιμινοίρχης, », ô, intendant d un port ; commandant d’un port. R. λιμην., άρχω.

Αιμιναρχία, ας, commandement d*un port.

Αιαίνηοχος, », adj. contenu dans le port.

Αιμβνηόχος, qui enfefme le port; qui a un port. R. λιμην, Γχω.

Αιμβνίζω, être dans le port. Χψίγίσ%ιον , », rb ^ petit port.

A»μ*νίτης, » , *, qui fréquente le port. A<|m*‘^îî/^· Αιμινορμίτης, · > 0 > H11* aborder SKI port. R. δρμος. Αιμινοσχόσος, ·* °, inspecteur du port. R. cxvtaéta. Αιμ*νοφνλαχια, *ç, *) ♦ la garde du port. [ Αιμβνοφύλαξ, αχος, ô, gardien du port. R. φνλάσσω. AIMHN, ίνος, ό, port.

Αιμηρ^ς pour λιμενηρος, où il y a des ports; où l’on peut aborder. R. λιμην.

Λιμηρίς (Λλιμ^ς), affamé —famélique.

Α'μνα, Bor. pour λίμνι^. Λ'μνα , dans Soph, et dans Hom. est mis pour «^χλασσα, la mer.

AIM

• Αιμνοξω , être stagnant — être I rempli d’eau* stagnantes—for-I mer ui* lac, un étang.

Αίμναι, ων, nom d'un endroit de Γ Àttique. [ Αίμνωααχαι , ων , ot, enfans qui combattaient au pugilat dans l’endroit appelé iipvou. R. μάχομαι.

Λιμναίος, », adj. d’étang; de marais — stagnant ; marécageux. R. λίμνη.

Αιμνλς , άίος , ύ, mêm. sign, fue

λιμναία f fèm. de λιμναίος. Αιμ-νοί£«ς, dans à d«M étangs.

Thiocr. nymphes

Λιανατις,    ^0*r    λιμν9)τις.

AjlffNH, ης, η, étang; marais;

lac—la mer.

Atavifwjç, ·, e, mém. sign, fue λιμ»αΤος.

Αιμνηπς f *^ος, fiy mém. sign. que λιμναία , fèm. de λιμναίος. Αιμνοθαλασσα , ας, η , lac formé par les inondations de la mer. R. θάλασσα.

Αιμνόομαι, être couvert d’eaux stagnantes; être changé en étang—former un étang, un lac.

Λιμνο^ρια, huitre de marais tf# de lac.    .

Αιμνουργος, », qui nettoie les étangs. R. ipyov.

Αιμνοφυ^ς, /ος > qui naît dans les étangs, dans les marais. R.

φύω.    .

Αιμνοχαρης« /ος, λιμνόχαρις, ιος, troc, adj. qui se plait dans les marais ; qui'vit aans les marais. R. χαίρω.

Λιμνόχαρις, nom d*une grt-nouille dans la Bairachom. Αιμνω^ης, «ος, stagnant ; marécageux ; semblable k un ma* rais. R. «Τ£ος.

Λιμνωμάχαι, ων , ol, V’. λίμναι. Αιμοίωρι/ω , être chassé d’un pays par la faim. [ Αιμοέωριιΐς, cfiux que la faim oblige d emi-grer. R. λιμίς, £ωρι«1ς. Αιμοχίμβιξ, ιχος, δ, qui se fait mourir soi-même de faim, par aparice. R. χίμβιξ.

Α»μοχ1ον/ω, faire mourir de faim, d’inanition ; faire mourir par une diète trop austère. [ Ai-μοχίονία, ας, η, mort occasionnée par une diète trop austère —mort causée par la famine ou par l’inanition. [ Αιμοχίόνος, », qui fait mourir de faim —qui cause une faim mortelle. R. λιμός , χΐιίνω.

ΛΙΜΟΣ, », b et vif faim; inanition — famine. [ Λιμός , un homme extrêmement ararc.

AIN

Αιμοφόρος, », qui cause la fa-* mine. R. φ/ρω.

Αιμνάνω, laisser. R. λιίνω.

ΛΙΜΦΟΣ, », i, délateur; dénonciateur. [ Αιμ?(ύ(tv, trompa· .

Αιμώ^ης, «ος, ββζΛ famélique — sujet à mourir de faim. R.

. -.

Αιμιατ]*> fut. ωξω, avoir faim; être tourmenté par la faim.

ATv, «rr. de λΓς, lion.

AtvapMv, », rfc , λινίσχος, ·, ό, petit fil—petite ficelle ; cordonnet.

Α«ν/ος, », adj. de lin: fail de lin. R. λίνον.    '

Λινιργης, /ος, adj. fait de lin. ΛΙΝΕΤΣ, /ος, i, mu’et,^irj#« de mer et d’βββ douce.

Αινισχ^ς, f'. λινάίριον.

Αινό&τος, attaché avec une corde de lin. R. ί/ω. [ Λινίίιηιος,

« , adj, mêm. sign.

AivôÇ«<r‘i, *ος, mercuriale,plante. Αινοθωρηξ, ηχος, revêtu d’une cuirasse de lin. R. ^ωραξ. Αινόχλω^ος,    », adj. ΛινΌχλβκτος

ηλαχα'τα , quenouille sur laquelle on file du lin* R. λίνον , χλωθω.

Αινόχροχος , », fait de lin et teint en couleur de safran. R. χρόνβς.

AÎNON, », *1 y Hn; fil—filets de lin—corde d’un luth, d’une harpe—ligne de pêcheur—un tissu de lin—cordage de vaisseau; funin-^-voile;

Αίνονλόχος, », qui fait des filets de lin ; pêcheur. R. ιτλ/χω Αινο-σόρος, », adj. qui passe λ travers le jin.

AtvoiorlaÇtt), —άω, avoir 1 œil sur les filets; guetter sa proie.

AivoctIqm», λινοβ/Ιβομαι, mém. sign.

Λινόνΐης, qui a l’œil sur les filets ; jul guette sa proie. R.

λίνον , Οβτίβμαι.

Λινόσαρχος, », *dj. qui a une chair fine comme du hn , c. à d. mince. R. λίνον , »οίρξ. Αινόσ««ρμον, » , *«, semence de lin.

Aivoca^ia, ας , $ , endroit où Pob tend les filets—filets tendus. R. 7ςγ)μι.

Λινος-ατ/ομαι j tomber dans les filets.    e

Αινο^ολία , ας, η, long habit de

lin. R. çoW.

Αινονργία, ας, ^, Faction de travailler le lin.

AivovpyV, ô, qui travaille l· i lis. R. «p7«v.

Digitized by

Google

Àllï ;

Ààνιχίτων , ωνος , revèln d’une tunique de lin. R. χιτών.

ΑινοχλαΓν-ης, v, Dor. ας , α , couvert d'un manteau de Γιη. R. χλαΓνα.

Atvoo», attacher avec du lin ; Her.

ίΛινωσις , tea;, ri, Faction de ier; ligature.

AiV, pour Ximt, Ion. pour fttttrc, 3e pers. sing. aor. a de Xtivrxa.

At tv*, indèclin. mêm. sign. çue λινός, graisse—huile grasse.

[ A tva pour λκναρ^ν , gras.

Attvatva% y fut, avfi , aor. i i\{-«nova et iXlmava, aor. i part, pass, Xiraaνθιΐς, engraisser.

Attrape», être assidu; persévérer , persister. Atwapcîv x9i iro<j«t, Hérod. persister à boire; continuer à boire. [ Aiwotpw, demander avec de vivçs et continuelles instances—prier; demander. [ AttropviTcov y il faut demander. R. Χηνάρης.

ΛΙΠΑΡΗΣ , /ος, adj. assidu ; constant —continuel. [ Λαναράς et ^(σαρ/ως , adv. assidûment ; constamment — avec de vives et continuelles instances.

Acnrapta, ας, vt, assiduité; constance — vives et continuelles instances.

Atwapôyttoç, ω, adj. dont la terre est grasse ; dont le sol est fertile. R. γαΤα.

Αισαρ^ζωνος, », qui a une belle ceinture. R. ζωνη.

Aivrctpoxp'nàtfj.voç, », ad), orné de belles bandelettes ; élégamment ajusté. R. xp^icptvov.

Atxjotpowioxapioç, h , adj. qui a^ une belle chevelure; beau. R. ^λοχαρος.

Λι-σαρόρρατος, «, adj. qui a de beaux yeux. R. ομμα.

Attrapa, », adj. gras; «jui a de l'embonpoint—tout luisant de pommade ou d'huile—splendide; somptueux—riche—heu-re.UX. Attrapai τροτσιζαι, tables splendides. Atitapiv 7~φας , vieillesse heureuse.

Aitsrapfcç,beau;élégant. [Attrapai, rnédicamen* onctueux. ΪΛι·κταρότης, ητος, η, graisse—

émbonpoint; beaut^· [ At*a-ρότης, saveur moelleuse de certains alimens. R. λίσος.

Αισαρόχροος, mêm. sign, çue λιν-χοχρως.

Αιτσαρως, adv. V. Χιπαρ-ης.

Ac wap ως, deXttSapbç9 g ras se -ment ; brillamment — dans l’opulence—heureusement.

. Λιτβτάρωψ , »Η»ος, adj. qui a le visage reluisant, d'embonpoint ou de fard y etc. R. ωψ.

ΛΙΠ

Αιαας pour Xïzrος.

, ατος , τ5>, et qui ingraisse. [Afar*<jp&ç^ », ô, engraissement. It. λισαίν». Atwavyriç, teç, adj."obscur ; ténébreux. R. λιινω, avyyj. Atfffaa>, êti*e gras; avoir de l'embonpoint—être en pleine vé-gélation ; être en pleine sève. R. Χίιαος. x AtrvtXattf pour. Xvmajpîâ «λαί», ou pour Xiraa iXaita, en faisant Xlva indéclinable. ·

Att»»pvtjç, /ος, celui qui de riche est devenu pauvre—celui qui s'est sauvé de la campagne dans la ville. R. XtÎwtù , «pvος. Atvcpvtrnç, u^hyCtfèm. Xtwtp-νίτις, ιος, η, pauvre ; mendiant—pêcheur.

Αι-ττίσιόνωρ, jeune mariée /fui a abandonné son mari ; femme adultère. R. λίΐτπω , àvvjp.

Aivsισχω , poèt. pour Xitnrot. Αίντηψρος f » y b , qui n’a pas comparu au jour marqüé. R. Xti~

σω, v)fxtpa~

AttïryjT^ç, », ô, le temps où les arbres sont en pleine sève. R. λινά».

Averti tv, poit. pour XitKtîv , infin.

aor. a act. de Χιί-σω.

Λιττό&ος ,    adj. mort. R.

Xi 1rs ta y βίος.

At»«7v«|M)v , mêm. sign. que λπ— νογνωμωγ.

Λιττογυιος f v, adj s paralytique— manchot—privé de l’usage des jdmbes. R. λιίβτω, yvftv. Αινό^ίρμος, fT. XeinroJtpfxoç. Αινόζυγος, h, adj. qui mène une vie solitaire — célibataire. R. Xtivtt, ζνγος. t Αινοθνμ/ω pour λιιτσοθυρ/ω. , Atttofaa , />0/\ pour λίυχονσα, vjç, part. fem. aor. a Atwo/ju)Tc*p, ορος, qui a abandonné sa mère. R. pvjrup.

Actvov , «ς > c < pour fX twov , » ς , », a ittwiD.

Λ<«οναυτας, Dor. pourXt&ovavrriç, et Xmovctaç, », qui a déserté de son vaisseau. P. λπττοναντης ci-dessus. R. νανς.

Αιβπίνηρος, », très-méchant. R.

λιαν, itovtpéç.

Αιτσορρινος, », dépouillé dé sa feau. R. ρινος.

ΑίΐΙΟΣ, «ος, to, graisse. Αι-σοσαρχης, «oÇt ^ λι-σύσαρχος, », adj. décharné; maigre. R. λιιατω, σαρί·

Attcroçc^ava φνλλα , feuilles /om·* bée^d’une couronne. R. λκ'σω,

çApavoç.

Anroçporri*x pour XcitaroçpaTi*. ■

AIT ‘ ' 5<>3

Atirkxaxltta, λίβτοταζιον >ct“

vroraxltté, λίΐβτοτάζιον.

Αι-σοτρι^γις , «ος , Χιισόχ^ιχος ,

«, qui a perdu ses cheveux^-qui n’a plus de poils. R. Spl?. Aturotpeyitjç , ιος , aveugle. R.

Xtitïrôy φ/γΓος.

Atwo^Ooγιος y » , qui a perdu la voix; muet. R. φ0ό>Γος. Αιτσοψνχι», V, )ιι«τοψνχ/ο>.

A ι«όων, pnèt. pour Χιπω* , parL · près, de Xtmâta.    ;

AflïTQ, désirer; avoir envie. Αισνρίνις, Jon. pour 'Xf ttorvptaç. Αιβτωίης , ιος , gras. Tî> λιβτωίίς ,    1

graisse. R. λισος, cT<foç.

Αιττών , άντος, part. aor. a d* Xtimta.

Ai ραίνω, agir impudemment. R. λίρός.

Atptvoç, », i/ hptôiiçy tvtoç , adj.

de lis—fait de lis. R. Κριόν , lis, pour λιΓριον.

AÎP02, λφ^ς, », ό, impudent: effronté.    \

ΑιρόφθαΧμος, » ^ qui a le regard effronté. R, οφθαΧμος.

ΑΙΣ, Xirb;, o, linge fin; serviette fine.

A<;, poèt. acens. )tv , lion.

ΛΓ; pour    lisse.

Αισά^χβτο , Jon. pour ίΧί^αχο , aor. i moy. de λίσσοραι, μαι ; (Γautres aiment mieux le faire venir de Χισάσχομαι, supplier.    1

Αισάσχοραι, supplier. R.

μαι.    I

Aitrtrii, nom d’nn petit animal fort maigre et délié, d'où vient çue ceux çui avoient les cuisses fort maigres ètoient appclcs

λ torero} , Xtcrttrofcrwyoi.    ,

AiVraroç , « f ο , usé. .

Λισσας, άίος , η, usée; lisse. R. λισσος.

Λ^ΣΣΟΜΑΙ, Χίτομαι, fut. Χίσομαι, supplier; prier.

Αίσσ^ς, », adj. lissé; usé. Λις-ραίνω et Xt^psvw , aplanir;

unir. R / Χίςρον.

AΣTÎ>ON et λίς-ριον., », batfc ,

. pour aplanir—demoiselle, r. 4

d. une piece dè bois ronde ferrée par te bout, dont se servent les paveurs pour coaliser te pavé. [AiVpov, ratissoire ; racioir—-poele à frire.

Αιςρόω ^ fut. ωσω, aplanir ; utîir, égaliser, niveler, f ,UçOWriç,

» , adj. aplani ; uni. ‘

Λινφόω , amincir ; diminuer. Λίσχρος, É , pour γΧίσχρο Αιτα , acc. de λίς, λιτός.

Λιτά, adv. pour Χκτώ-.

At τάζομαι, supplier; prior. R, Χίνσομ&ι·

' 7«'    .

Digitized by ^.ooQle

ΛΟΓ

Αιται, ai, plur. de hrf.

Α.τα.'ν», supplier; prier; invoquer. R λιτή.    '

ΑιταΤσ», dat. pL dehrai.

Αιτανιία , an, η , prière; supplication—LITANIES.    ^

AiTOtvivu, /w/· «υσω > mêm· sign.

, que λίσσομαι.

Αιταργ/ω et Χιταργ(ζω9 se hâter, partir précipitamment; courir promptement; faire diligence. [ ΛιταργισιΛς , * >. f * Course rapide ; fui le rapide.

R. λίαν, *ργός.

Αίταργος, », qui se sauve précipitamment — prompt ; rapide. M. R· 1 .

Airnt 9i<, *, humble prière ; sup** plication. [ Atwl, les Prières, déesses des supplications. Αιττίσιος, ». suppliant. -Α,τοβο'ρ.ς, accoutumé à une vie très-frugale. R. λιτΟς, ρορα. Αιτοίίαιτος, -, qui vit de peu; qui mène une vie très-frugale. Tb λιτοίίαιτον , vie extrêmement frugale. R. ίίαιτα.

Αίτομαι, mém. sign, que λίσσομαι. ΑΓΓΟΣ, i, adj. simple; nu-chétif—petit—négligé— frugal —inculte. Ait^ τρα«τ/ζα, table frugale.    petits pré

sens. Λιτός τάφος, tombeau mesquin; tombeau simple et sans ornement. Att»i γη > terre qui n’a pas ère cultivée; terre inculte. Το λιΛν, mèm. sign que λιτ^πις.    .

Αιτότης, *,τος , *, simplicité ; petitesse ; tenuité—yilete—tru-galité—mesquinerie ; air mesquin. [AtWflÇ) IITOTI)/^^ de rhétorique.

AjÉTPA, ας, η, livre, la livre ancienne qui contenoit doute onces. [ Λίτρα, petite pièce de monnoie.

Afrpa* pour *'*pov;

AirptaSni pour νιτρωΛκ·

Wpaas, L1TYERSE, chanson des laboureurs et des moisson-jteurs, ainsi appelée d un cer-~ tain Litrerse, tué par Hercule.

Kitwî,    *    *,τ5>«*    *ÎmPle-

ment—petitement — frugale-ment—-mesquinement.

Α.χάζ». désirer—précipiter. AIXAJiÔZ, i,i, l’index, doigt. Λιχαν^ς, nom d'un cerlaiu son que rend une corde it un instrument de musique èfaat touchée.

Λιχας, άίος, ή * distance du pouce a l’index, ces deux doigts étant étendus et écartés f un de C autre λιχ*ς,    *9    escarpcc

Αιχωϋί», Wcm*, Ιιχαάομαι, W-

chef—darder sa langue. R. λιΤχω.

Αιχμηρής, ιος, qui darde sa langue. Λιχν<ια, «(, η, gourmandise.

[ Λιχνιΐαι, mets friands ; mets appétissans.    (

ΛιχνΠμα , ατος, τ^, mets délicat ; friandise.

Αιχνινν, fut. «ύσ· , être gourmand ; être friand — désirer avidement.

Αίχνος, u9 adj. friand ; gourmand —curieux, όμρατχ λιχνλ, des yeux de concupiscence. [Λίχνος,

Slouton. [ Αιχνως, adv. avi-ement—avec gourmandise— comme les gourmands—gloutonnement Αίχος, «ος, rl·, friandise; mets appétissant.

Α'ψ, gén. λιΛς, η , pierre d'ou il coule de l'eau. .

Αΐψ, vent du sud-est. ΛΟΒΟΣ , S, ô, LOBZ, le bout de l'oreille—lobes du foier-*:oss€, de pots, de feves, etc. .

Λοοω^ης, ιος, adj. semblable à une cosse.    e

Αογάίην, adv. en choisissant—de choix. Aoyainv φίρονης λίθους , Thuc. portant des pierres choisies. R. λ*γω.    .

Λογαριάζω , calculer; compter;

supputer. M. R.

Λογαριασμός, 2, o, calcul ; compte ;

supputation.    ^

Αογοιοιαςης, i, ·> qui compte;

calculateur.

Λογάριον, v, t69 petit mot—petit discours—petite dispute — petite conversation, c. à d. qui roule sur de minces objets —petit joyrnal; petit registre; petit livre de compte. ^

Λογ^ς, άίος, ad). choisi ; élu. [Λογά&ς, des gens d'élite. " Αογ&ς, le blanc de l’œil. R.

Xeya>.

Aoyάω, avoir envie de dire, de parler.    1

AoyfàÇ», tarder—perdre le temps. ΛογΓασία, ας, mêm. sign· que λογίων.

Aoyfyj, ης9 η, tombeau.

ΛογΓων , ωνος, ο, pierre à laquelle on amarre un vaisseau sur le port.

AoycToy , « , xb, la scène , le 9 ar tie du théâtre où les acteurs représentent devant le public— le barreau, lieu où se mettent les avocats pour plaider. Aoycîoy, la bouche.

’ Aoyuoy, le pectoral du grand prêtre , chez les juifs.

Aoyiuxroj»»;, 9, ô, vendeur

ΛΟΓ

paroles, èpithète donnée anse sophistes. R. ϊμ-σορος.

Aoy ία, ας, ή, collecte, en faveur des pauvres; aumône—récot.

AoytVrpoç, «, ô, qui n'est médecin qu'en paroles, et non d'effet- R. Xoyoç, Ιατρός.

Aoyi£toy, y, τ6, petit mot—^petift discours—petite fable.

Αογανς, ιος, o, orateur; avocat.

Αογίζομαι,fut. ίσοραι, compter; faire un compte; calculer— porter en compte — imputer. Τρ«Τς μνας ίναλώσας y«, XoycÇcr«t ioiicxa, Aristoph. après avoir dépensé pour moi trois raines, il mVn porte douxe en compte. Εις ipyvptov λογίζ*«τθαι, évaluer eh argent. Είς oviiv \ογ(ζίρ&*ι, ne compter pour rien.

Αογίζομαι, imputer , c. a d^ attribuer. [ Λογίζομαι , pass. être imputé ; être attribué.

Λογίζομαι pour συλλογίζομαι , conclure; tirer une conclusion—raisonner en soi-même ; réfléchir ; considérer—penser; songer.

Αόγισμα , ατος, το , ce qu’on porte en compte à quelqu'un.

Λογισμός, î, o, compte ; calcul ; supputation. Λαμβάνιςν λογισμόν, recevoir un compta; faire un compte.

Λογισμός* raisonnement; réflexion ; pensée —considération. Ι^αυτω λογισμον «ΐιίόναι , raisonner ou réfléchir en soi-même sur une chose. [ Λογισ-μος, le raisonnement, c. a d. la façulté de raisonner ; Je jugement ; la raison. Οί λογισμέ ιΧαχιςα χρβίμινοι, Thuc. cent qui ne consultent point du tout la raison; ceux qui ne se conduisent point du tout par la raison. Ovx ίντος λογισμών ιΤναι, ovx ««ι λογισμών cTvae» Plut, avoir perdu le bon sens. Τις ουτω χοινων (ζ<ο λογισμών , quel homme est assex dépourvu de sens commun ?

Λογισμος, conseil ; résolution; délibération.

Λογισμός est mis quelquefois pour σνλλογισμος, conclusion; conséquence—syllogisme. Aej-rAç, », adj. qui peut parler et raisonner; qui sait raisonner—logicien. £ Λογιχ^ς, qui concerne la dialectique , la

logique. [ Aoy tri) , sous-ent. τιχνη, la Iogi»pie; la dialectique. [ Aoyixàe, disputer de logique. e

Λ&γιχος, disert; éloquent^ dans saint Grc g*

Digitized by ^.ooQle

Aor

Aoyixbçj raisonnable; doué de raison. [Λογιχως, adv. raisonnablement; comme ceux qui sont raisonnables—logiquement, suivant les règles de la logique, de la dialectique —à la manière de ceux qûi disaient, qui raisonnent. Αογιμ^ς, », adj. digne de mention ; mémorable ; cclèbre ; illustre—estimable.

Aoytov, «, xb, oracle ; prédiction .—réponse des dieux, en prose. Les oracles en vers étoient appelés χρησμοί.

Λόγιον, la scène—le pectoral du grand-prétre, chez les Juifs.

Λόγια, les témoignages des , prophètes et des apôtres. θιΤβ Λόγια, les oracles divins—les Saintes Ecritures.

Αόγιος,», adj, mémorable; célèbre.

Λόγιος, instruit dans l’his-tôire et dans les antiquités de chaque pays—érudit; docte.

Λόγιος, surnom de Mercure présidant à ίéloquence, aux Belles-lettres et aux sciences. Τω üo/itt £vctv , sacrifier λ Mercure.

Λόγιος, devin, prophète— qui interprète les présages,

' les signes célestes.

Λόγιος, magnifique, en par· tant du discours; beau; éloquent.

Aoytôr/jç, ητο;, η, talent de la parole; éloquence.

Aoyiaou , aor. i impér. de loyi-ζομχι. '    '

Λογισμα, λογισμός, V. λογίζομαι. Αογις-έον, il faut raisonner : il faut réfléchir; il faut considérer, et autres sens de λογίζομαι, koytçtvv , supputer ; estimer ; évaluer.

Aoytçvjptov, i, rby tribunal où siégeoient les logistes. V. λο-yioôi-    f

Λογι^ηριον, lieu où Ton passe l’armée en revue , et dans lequel on donne la paye aux soldats—école d*un maître de calcul — école d’arithmétique —école où l’on disserte. Ao/içtjç, », o, calculateur; pri-seur—logisth , nom des ma· gist rat s athéniens qui examinaient ta gestion des comp-' tables.

Aoytçijç, appréciateur; estimateur.

Aoyiç’tr.oç * », xdj. qui concerne le calcul, f Λογις-ιχη, sous-ent. τέχνη ou ίφκρίμη h

ΑΟΓ

l'art de calculer; ft science du calcul. [ Λογις^ς, habile calculateur.

Aoycçixfcç, raisonnable; doué de raison. Tfc λογις-ixfev, la raison; le raisonnement.

Λογογρα^έ®, fut. ησω, composer des discours oratoires—écrire l’histoire —écrire. [Λογογραφία, composition de discours oratoires, d'ouvrases historiques, d'ouvrages sur la morale, etc. et autres ouvrages rn prose. [Λογογράφος , qui compose des discours oratoires; historien —auteur; écrivain, en prose. [ Λογογράφος est pris quelquefois en mauvaise part, un .méchant

, harangueur. R. γράφω.

Λογογραφιχ^ (sous-ent. τέχνη), l'art de composer des discours oratoires.

Λογο£αι£αλος, », h, qui emploie dans ses discours tous les arti-^ fices et toutes les finesses de la rhétoriqiie. R. JaiJaAoç.

Λογοίηρια, ας, η, dispute de mots. R. ύΤίρις.

Λογοίιάόρόιβ, ας,η, flux de paroles. R. διάρροια.

Λογο£ι£άσχαλος , » , ο , maître d'éloquence. R. «ϊιίάσχαλος.

Λογο*(£ης, /ος, adj. qui ressemble à la prose—oui présente quelque ressemblance avec la raison de l’homme. Tfc λογο««£}ς των ζ«ίων, ce que les animaux ont de semblable à la raison de l’homme, comme la prévoyance et Γhabileté de Γoiseau dans la construction de son nid.

Λογοιι&α, ας, i!J, ressemblance avec la prose, défaut d'un poëme écrit dans un style prosaïque.

AoyofUxitù, fut. ησω, faire rendre compte—supputer, compter —raisonner. [ Λογοθέτης, «, ο, qui fait rendre compte ; réviseur des comptes. R. λόγος,

χίθτημι.

Λογοθηρας, a, èf Dor. qui court après les mots. R. ^η^άω.

Αογολ>σχέω, dire des niaiseries.

[ Λογολέσχης, «, ό, qui dit des niaiseries, des fadaises. R.

Λογ?μανέω » etre passionne pour les belles-lettres. R. μαίνομαι.

Λονομαχέω , combattre de la langue ; préluder à un combat militaire par un combat de paroles. R. μάχομαι.

Λογομαχ ία, ας, η, combat de paroles, par lequel les anciens guerriers préludoient au combat militaire—dispute de àioiê) LOGOMACHIE.

ΑΟΓ 5<j5

Λογομάχος , β , b , disputeur *, ergoteur.

Λογομ^θιον, », τ^, discours ou récit fabuleux. R. μνθος.

Λογονοιέω. fut. ησω, inventer des fables; user de fictions, de fictions poétiques—feindre, supposer faussement; répandre de faux bruits—répandre un bruit; publier; dire. [ Λο-γονοί-ημα, ατος, *Λ , fable ; fiction—mensonge.

Λογονοιητιχη τέχνη , Tart d* composer un discours.

Λογονοιΐα, ας, composition de fables—invention fabuleuse— fiction — mensonge ; imposture.

Λογονοώ;, i, inventeur de fables; auteur de fables; fabuliste—*

Îjui forge des mensonges ; qui ait courir de faux bruits.

Λογονοώς, orateur—historien — écrivain en prose — compositeur de ^iscours oratoires, de traités.

Λογονοάτης, », i, vendeur de paroles, surnom donné aux avocats. R ιτισράσχω. J" Λογο-τνράτης, qui a vendu le Verbe , c. à d. le Fils de Dieu, èpith. de Judas.    -

Λόγος, parole. Ογ&ρ παλαιός λόγος ιν ίχ«ι ώς, etc., Plat, on a dit depuis long-temps et avec raison que, etc. θ5τ7ον $ λόγος, plus vite que la parole. Οί λόγοι xal rpya, les actions et les paroles. Λόγον μιΐζον ou xpeΓτίον , inexprimable) au-dessuâ de toute expresâon. £vt λόγφ, U\ λόγ*ρ tivtTv, pour Te dire en un mot. Λόγου ΐνβχα et λόγον χάριν, p*r exemple. [ Λόγος et λόγοι, des paroles, c. à d. de

' vaines paroles, de vains discours, des fables; des rçien-songes. Λόγος άλλως, mém. sign.

Λόγος, discours; harangue. Λόγους ιτοαίσθαι , haranguer-; discourir. Δκΐόναι λόγους, donner la permission de parler* Λόγου τυχ««, obtenir la permission de parler. Λόγον ix λόγου λέγα»ν, 1)έΐμ. passan^d*ui4 propos à un autre. Ηρξατο λόγου, Xen. il commença son discours. Αττισχισαίς μι x» λόγ», A ris top h. vous m'avez rompu le fil de mon discours.

Λόγος, bruit, rumeur. Λόγβς ftaâtàôvat, Plut, faire courir des bruits. Διηλθβν 6 λόγος οτι, etc. le bruit se répandit que. dç λόγος, suivant qu'on le rapporte; i ce qu'on dit. Κομ*σ-Awq Τροίας, ωί Ιηος,ύέτ*

%

Digitized by CjOOQle

5y6    . ΛΟΓ

apport*? de Troie, suivant le bruit public. Aoycv ιταρίχίΐν, faire aire; donner aux autres . occasion de dire. Λόγου άξιος , memorable. Λόγου άξιος, Foy. ci-aprcs\ly<n, compte. Δκΐόναι τω λόγω, transmettre à la mémoire.

Λόγος, entretien, conférence; pourparler. Ε*ς λόγους •προχοώ/σασθαι, Thuc. invite^ à une conférence. ^    ^

Λόγος, dispute; discussion.

Λόγος, opinion. Κατά yi το·.* Ιαον λόγον, suivant mon opinion.

Λόγος, livre ; traité. Ως StSη'-λωτα£ p.οι «v icporipy των λόγων , Hèrod. comme je l’ai fait voir dan» le premier livre de mon ouvrage. Αληθούς ις-ορίας λόγος άτρωτος , dans Lucien le premier livre ,de l'histoire véritable.    ‘

Λόγο», études; belles-lettres; arU libéraux. Οί ίντος λόγων o»Tf;, les hommes lettrés. Oî &μφϊ τους λόγους , Grcg. ^ les hommes lettrés. Οί ia\ λόγους ιύοόχιαοι, ceux qui se sont fait un nom dans les lettres; les hommes célèbres dans la lit -tératurr ; les savans illustres. O·. £>,0:v λόγοι, les études profanes.

Λόγος , raison. Κατ* λόγον ζ7α , Arist. mener une vie conforme aux préceptes de la r;iii.>n. Λόγον fyti, cela est conforme à la raison ; cela est raisonnable, probable 0//vrai-s semblable. Λόγοί    avec    un

nom de personne pour nominatif, il a raison de, il a raison défaire, etc. Λόγον Γχπ, Voy. cl·après λόγος, compte, et λόγος, proportion. Κατά λόγον, avec raison ; raisonnablement —■ çnmme il couvient—par raison. V. λόγος, proportion.

Λόγος, raison—motif, cause. Λόγον Môvoti ou νν/χ*iv, donner ou dire la raison d’une chose. .

Λόγος, compte; égard. Λόγον λαμβοίνπν, faire rendre compte. Λο/cv οΰί/να ttoiiîv, ne tenir aucuu compte de; compter p >ur rien; ne faire aucun cas —n’avoir aucun égard à. Ev oùoivl λογω τιθίσθαι, tn. sign. Αό/βν *χ«ιν, avoir égard à; mettre en considération ; pren-cre^en consiilération. Λ/γφν tA(iv, yoÿ. λόγος, raison,^et i-J ος, compte., Èp·» λογος βίίίΐς

iiii, je iuU compté your rien.

ΛΟΙ

Éfioxi λόγος τις, je suis compté pour quelque chose ; il signifie aussi, on parle de moi. Λόγου άξιος, digne de considération ;

, digne d’être compté pour quelque chose. Εν λόγ«ρ συμμάχων λ/γονται , ils sont regardés comme alliés. Εν φαρμοίχου λόγψ

* η τροφή, Arist. cette nourriture tient lieu de remède. Λόγον «αυτώ Æiiôvat, calculer en soi-même; réfléchir; considérer, délibérer en soi-mème.

Λόγος, proportion -^analogie. Κατά λόγον, proportionnellement. Τοΰτο to μόριον φαιν/ται μ.(Τζον ον ^ χατα λόγον του 2λου σώματος, Arist. cette partie pa-roit trop grande proportionnellement à tout le corps; il semble que cette partie devroit être plus petite pour être ep proportion avec tout le reste du corps. Λόγον /χπν, être proportionné, être en proportion-être analogue. Λόγον «χ«ιν , λόγος, compte, el λόγος, raison.

Λόγος, esprit; conception de l'esprit. Λό·/φ λάο«ιν, Plat, concevoir.    t    ,

Λόγος et λόγοι, condition. Ewt τούτοις το?ς λόγοις, Plat. «k Ges conditions.

Λογοτόισος, », i, syllogisme hypothétique, tel çue celui-ci : si Platon vit, Platon respire; or, Platon vit, donc Platon respire.

Λόγχη f< nç, η, sort ; partage ; portion échue. R. λαγχάνω.

Λόγχη, lance ; la pointe de la piijue—pieu.

ΑογχαΓος, v, i. λογχη'ρης, », ο, arm.* d’une lance. [ Λογχί-της et λογχοφόρος, », ό, mem. sign.

Λογχόορ.αι, -βμαι, finir en pointe; être &igu.    e

ΛογχοισοΓος, », o, qui fait des lancés. R. ireu«.

Λογχοφόρος, », arme d une lance. R. φ/ρω.    e

Λογχόω, garnir d'une pointe;

. aiguiser·.

Λογχωτος, », adj. pointu ; aigu.

Λοίσσάμινος pour λουσάμίνος , λο/σ?αν pour tkουσαν, λο/σσα* pour λονσ-αι , λοί'σσασθαι pour λούσασΟαι,    λουω.

Αόίτρον/wz/· λουτρον.

Λβ£τροχόος, οΟς, pour λουτροχοος,

Λο«ω , /Λ?/". pour λούω.

Λοιβάομαι, faire des libations.

Λοιβάσιον , », το , va»e qui servoit aux libalious d liuile. U. λίί$«.

ΛΟΙ

ΛοιβιΤον, », το, vase qui servoit aux libations d’huile.

AoiSv), ^ς, libation.

Λοι&ς, ίίος, η, coupe qui servoit aux libations de vin.

Λοιγαίος, », adj. lugubre; funeste. Λοιγαια ΐσ6/ις, habit de deuil.

Λοιγτ^ις, ισσα, ivf λοίγ^ος,    »,

adj. pernicieux; fatal; mortel· R. λοιγός.

ΛΟΙΓΟΖ, », ό, ruine entière; perle—mort.

Λοι<?ορ/ω, -ώ, fut. ησω, faire des reproches injurieux ; invectiver contre quelqu’un ; diffamer ; injurier; outrager—reprocher—réprimander, gour-mander. [Λοιοόο/ιμα, ατος , rb , reproche injurieux ; injure ; propos diffamatoire. [ Λοιδορία , ας, η, reproche injurieux ; médisance ; diffamation.

ΛοΓ-ίορος, », adj. nui injurie ; qui fait des reproenes injurieux; médisant; qui tient ae mauvais propos. Το λοίίορον, médisance ; mauvais propos. Γραρ.-ματιΐον λοίίορον, écrit injurieux ; libelle.

Λ«ιμ.εύω , y. λοιμός.    -

Λοιρη , ης , η , mém. sign. ÇUC λοιμός.

Λοιμιχος, y· λοιμός.

ΛΟΙΜΟΣ,, », ό, peste, contagion ; maladie contagieuse — un fléau , une peste, c. à d. un homme très-pernicieux ou une chose très pernicieuse.

Αοιμεύω, infester de 1a pesfe.

■—corrompre. [Λοιμιχ^ς, », et λοιμώδης, «ος, adj. pestilentiel ; contagieux ; ifiortel. F Λοιμώτ-Iftv, être attaqué de la peste, être infesté de la peste.

Aot«τά'ΐίς , reliquat de compte ; ce qui reste du ; arrérages.

[ AotwàÇiffOat, devoir un restant de compte; devoir des arrérages.

Λοισος, «, adj. qui reste. Οί λοισοί , ceux qui restent ; les, autres. Tfc λοιπον τ9ίς ημ/ρας, Xèn. le reste du jour.Το λοιπόν, Ce qui reste à dire ou à faire. Εις xb λοιτΛν et το λοι-εΛν, dans la suite, désormais—ensuite; au reste. R. λασω.

AoiffOcTov , » , y. λοισθηϊον.

Λοισθιυς, /ος, o, celui qui arrive le dernier au but, dans un combat à la course.

Λοισθηϊον et λοισθίΤον , » , το , prix que l’on donne au dernier arrivé , pour le consoler.

Λοίτθημα, ατος, το, fin; terme.

I ΛΟΙΣΘΙΟΣ, λοΓσθος, », le dernier.

Digitized by t^ooQle

ΑΟΡ

Ύ\ λοίσθια -ι^νιΓν , Plat, rendre le dernier soupir.

Αόχαλος, la cigogne, dans Aristote.

Αοχρος , « , ό , doux—Locrien , nom de peuple.

adv. obliquement.

Λοξίνω , rendre oblique ; placer obliquement.

Αοξίτης , /ρλ. pour λοξίας» »* δ, surnom £ Apollon , considéré comme le soleil,    fait sa

révolution dans un cercle oblique à Γet/uateur.

Αοξοβάμων , ονος, λοξο£χτης, B, Oj c|»|ie marche par des routes obliques, qui va par des chemins détournés, par des chemins de traverse. R. λοξο$,

βαίνω.

ΛΟΞΟΣ , 5 , adj. oblique , qui n'est pas perpendiculaire, qui n’est pas droit.

Αοξο'τιος, ητος , δ , obliquité.

Αοξοτρόχις , ιίος , γ) , qui court par des routes obliques, èpith. de Cassandra qui do/inoit des rèpènses ambiguës.

Αοξοω , mèm. sign, que λοξιύ».

Λοξώς, adv. obliquement.

Αό;ωσις, ctoç , ή , l’action de rendre oblique—obliquité.

Αοα^αρσα/ι&ις, », S, voleur de plat, c. à d. glouton, gourmand.

Aotsxa^tov , b , το , petit plat.

Aotcrà;, οί£ος, η , plat pour faire cuire les mets, particulière-

' ment le poisson. R. Xirat».

Aor?»*» et λοσια'ω, être eu pleine sève.

Aotrot^, b , δ, le temps où les arbres sont en pleine sève et où l’écorce peut s’enlever.

Aowi*, β;, ή i gonflement de fécorce produit par la circulation de la sève.

Λονί^ω, écorcer, écailler.

Λοχσψος, b, adj. que Ton peut écorcer—-qui est de l’espèce des fruits & écorce, à coquille.

Λο«'*ς» tioç, mêm. sien. que Xt-αός.

Αόνισμα , ατος , τ&, mêm. sign. que Xcwpî>v, ecorce, etc.

Λονος , 5 , ο, mf*m. sign. ÿuc Xtwl;, écorce, etc. M. R.

Λβτσό;, m<tar. sign. que Χωτ»)>;.

ΛΟΡΔΟΣ, «. iraV. courbé ; voûté ; qui penche le dos et la téte en devant—un lourdaud.

[ Λο.ν^αίνω , λορ<ίόώ , voûter ; courber le dos et la tète en devant ; courber en devant.

ίΛορίονσθα*, être voûté, avoir e dos et la tète penchée en devant. [ Αόρίωσις , penche-

ΛΟΦ

ment de la téte, dans ceua qui ont le dos voûté.

Λονμαι, SjttC. pour λούομαι.

ΛΟΥΣΣΟΝ, b f xb, gui de sapin.

Aovxrif » νίρος , ό , bassin à laver —baignoire. R. λούω.

AouTYjociiov , et λοντηριον , b ,    ,

petit bassin; cuvette.

Λοντιάω, et Χονσίάω t avoir envie de se baigner, de se laver le corps.

Λούτριον, et λοντρον , *, rfc , eau dans laquelle on s'est lavé Je corps ; eau sale.

Αοντρις, ίίος, η , tablier d’un baigneur.

Λοντρον , S , bain—lavoir—l'eau dans laquelle on se lave—l’action de se laver. ’

Λοντρον, dans ΓJSvangile, le baptême.- *

Λοντρον , l’eau dans laquelle on s’est five. M. R.

Λοντροφορ/ω, apporter au «nu-veau marié ae l'eau de la fontaine Callirhoé, eau dans laquelle il devoit se laver. [Λον-τροφόρος, celui qui apportoit au , etc. Cette eau êioit apportée par celui des enfans ae la famille qui était le plus proche parent du marié. R. ψιρα».

Λοντροχόος , όον , δ , , celui qui verse de l'eau à ceux qui se lavent..

Λο<τροχόος, mêm. sign. Λοιτροχόος Xt'G-ης, chaudière dans laquelle on fait chauffer l'eau pour le bain. R. λοντρον,

χ,ω* ~ , .

Λουτρών ) ωνος , δ , bain ; lieu où

l'on se baigne ; salle de bain.

AOŸil ifut. λούσω, laver ; baigner. [Λούομαι, être lavé—se laver; se baigner.

Λούω, se dit proprement du corps , comme νίβτΐω des mains et -ΓΓλύνω des habits. ,

Λοφαίια, λοφία, la partie du cou où commence le métaphrene.

Λοφαμίσχος, β, δ, colline, éminence, hauteur. R. λόφος.

Λοφοίω, avoir une crête v uhe houppe, un panache, un plumet, ou une aigrette. U. λόφος.

ΛοφιΓον, «, το, étui d’aigrette ι de panache, de plumet-étui de miroir.

Λοφ/ω et λοφιζ’ω, relever; exalter.

Λοφία, ας, Ion. iv), ivj;r COU— crinière—cime—dos.

Λοφνία , ας, λοφνις, ί ίος , <η , et ^οφνίίιον , β , το , torche d’un seul morceau de bois/

Λοφ<ί«ις, «σσα * tv, adj. qui s’élève en colline ; élevé — qui a des collines. R. λόγος.

AOX~ 597

Aocpowot^ç, f', δ, qui fait des aigrettes , des plumets , des panaches. R. λόφος, ποκω.

Λοφοατωλιω, vendre <^es aigrettes, des panaches. R. ηωΐΐω.

Λ0ΦΟΣ, b , δ , cou τ—aigrette, de

. crins de cheval ou de plumes doiseau—huppe, sur la tête de certains oiseaux—crête.

Λόφος, colline ; eminence.

Λόφονρα, ων, rk, les animaux sur le cou desquels une crinière s’éleve en forme de crête.

Λόφνρος, remarquable par son aigrette ; par son panache— qui lève la tête ou la crête— superbe.

Λοφωτος, 5, adj. qui a une aigrette ; une crête ; un panache ; une huppe. R. λοφόω.

Λοχαγιτης, m, ô, chef d’une cohorte , d'une centurie.

Λοχαγ/ω, être chef d’une cohorte, aune centurie — commander un détachement en embuscade. R. λόχος, ά/ω.

Λοχαγία , ας, * , commandement d’une cohorté.

Λοχαγος , β , commandant d’une cohorte, d'une reuturie.

Λοχάζω, dresser une tmbuscade —être çn embuscade.    '

ΛοχαΓος, * , adj. couché—sur lequel on couche ; qui sert de lit, pour accoucher.

Λοχάω, fut.    ,    dresser une

embuscade, dresser des embûches ; tendre des pièges.

Λοχωμαι. être celui à qui on dresse des embûches.

Αοχώμαι, être placé en Embuscade—surprendre dans une embuscade. R. λόχος.

Λοχκα , ας , ^ , accouchement ; couches—fruit, c. à d. t enfant dont uns femme est accouchée.

ΑοχίΓα, ων, τα, arrière-faix.

Λοχεία, le lieu où l'on a reçu Je jour.

Λοχπος, mêm. siga. queXox ιος.

Λ οχ* ta, èpith. de Diane , comme présidâht aux accou-chemens.

Λοχ«ος, b , embuscade , embûches.

Λοχ«τιω, accoucher, mettre au ; monde.

Αόχινμα, ατος, , V. λοχίύω.

Λοχ«ύτρια , α;,(η, accouclice—« sage-femme.    *    »

Αοχιύω , λοχινο(/«( , accoucher. [Αοχιύοραι, pass. être enfanté.

Λόχιναα , ατος , τ^ , ft uit Λ c. à d. ι enfant dont unefem n* est accouchée.

Aoxcvo», placer une embua-cadc.

Digitized by

Google

5y8 ΛΎΓ

Άόχ* f νς, ύ , lieu propre à dresser une embuscade—lieu rempli de broussailles et de haies.

AoYijyf«7», commander une'cohorte. Κ. λόχο;, άγω.

Αοχηγίω , Ion. pour λοχαγιω.

Αοχησις, corç, η » embuscade. R. λοχ«ω.

Αοχίζω , ranger par cohortes , par centuries—placer en embuscade—s'emparer par surprise— dresser des embûches, tendre des embûches. [Λοχίζ·, accoucher. [ Αοχίζομαι , être

Îïlacé en embuscade—être en-anté.

Αοχιος, «, adj. qui concerne l'accouchement. [ Λοχία, accouchée—qui*a mis bas.

Αοχι», sage-femme.

Αόχ(«, ων, τκ, arrière-faix. R. λόχος.    *

Αοχ-σμος, S, ο , Paction de dresser une embuscade.    '

Αοχίηης, h, ό, so'.dat d’une cohorte. [Λοχίτης, qui e,it placé ' en embuscade.    ·

Αοχμχΐος, v , adj. qui fréquente les bois épais"; champêtre.

' [ Αοχμαΐα μίνα, muse cham-pétre , Aristoph. R. λόχαη.

Αόχμν, bois touftu—bois propre aux ertlbust ades. R. λόχος.

Αοχμιος, », adj. qui fréquente ley broussailles—champêtre— touffu ; couvert.    *

Αοχμονσθαι , mêm. sign, que arso-λοχμ.ονσθα<.

Αοχμω^νς, ιος, couvert de broussailles— qui d’une seule tige pousse plusieurs rejetons.

>ΟΧΟΣ, », ^ t une accouchée.

▲ΟΧΟΣ, «, ο , cohorte ; centurie. Κατά λόχβς, par centurie. Αόχος , embuscade — em-uches. [ Αόχονίι pour Ις λόχον , en embuscade.

Aôci> (pour Xw<y ), d*oit vient «λο« , il lavoit. (

ΑναΓος , » , adj. qui dissipe le chagrinTw qui délie la langue, èpith. de Bacchus. R. λνω.

ΑνγαΤος, » , adj. obscur ; téné-’ hreux. [Λυγαίως, adv. obscurément—en secret. R. λόγη.

Αν/Γάν», sangloter. R. λυζω.

A jAnv, adv. en sanglotant. :

ΑΓΓΛΟΣ y g, ft, LVGDUS, nom d'une pierre fort blanche plus estimée que le marbre et f albâtre. Γ Λιίγ<ΐινος , » , adj. fait de lygdus.

ΑΥΓΙΙ, tjς, fi, ténèbres ; obscurité.

Λυγίζω, fut. pîeyer, fléchir, tordrt — mètaph. vaincre , surmonter, triompher. Vw’ Γρωτος

*    Thiwr.    tu    ai    *t«*

ΛΤΘ

vaincu par l’amour. [ Αυγίζ«, lier. R. λυγος. '

Λύγινος, d'osier—flexible ; pliant.

Λύγισμα, ατος, τ^, et λυγισρΐ>;, », ό, pli—inflexion de la voix —souplesse ; flexibilité ; contorsion.    (

Αυγκ^ς > * · « » tonnelier.

Αυγιςι%6ς> S, adj.flexible; souple; qui plie son corps dans tous les sens ; qui est d’une grande souplesse ; qui sait se plier dans tous les sens.

Avyxtvç, (ος, ο, LyncÉE, homme qui avoit la vue extrêmement perçante. R. λυγξ.

ΑυγχιχΙς , V. λυγξ.

Αύγμος, « , ο, sanglot. R. λυζω.

ΛΥΓΞ , λυγχ^ς, ό , η , LlftiX, animal tacheté qui a la vue fort perçante.    ,

Av^xcxbÿ, S, adj. de lynx. Λυγχιχ^ν ÔXtvttf , avoir des yeux de lynx ; avoir la vue très-perçante. [ Λυγξ , λυγΓΐ>ς , fi , sanglot.    ,    v

Λυγό&σμος, », lié avec de l’osier. R. λυγος, Sitù.

ΛΥΓΟΣ , », ô, osier; saule — baguette ; houssine ; bâton.

Λνγο^ίυχης , «oç, fait d'osier. [Λυ-γοτιυχνις χόρτος, cage d'oslor. R. λόγος t τ«υχω.

Αυγόω, plier,; fléchir ; ployer ; courber—«attacher ; lier.

ΛΥΓΡΟΣ, 3, adj. fâcheux ; affligeant; triste; pernicieux—qui convient à un misérable.

Λυγρώς, adv. d’une manière fâcheuse ; tristement; péniblement ; funestement ; misérablement.    /

Avyciiïjç, «ος, semblable à l’osier —flexible ; Souple.

AvSia, ας, fi, Lydie, dans ΓAsie mineure.    .

Λυ<ί»ος, 8, adj. Lydien. Αΰίίος λ*·ος-, pierre de touche.

Λυίιον apf*a, char très-rapide.

Avftçt , adv.' à la manière des Lydiens. H λνίις-Ι όρμον ta, le mode Lydien.

AviowaSyjç, «ος, adj. voluptueux comme les Lydiens. R. λυ^ς, *αθ/α.

ΛΥΔΟΣ , » , & , Lydien.

Λνη pour λ va , dissension ; sédition ; combat. R. λνω.

ΛΥΖΩ,/. υ$ω, sangloter; pousser des sanglots, des gémissemens.

Av0«v , Bèot.pour «’λυθησαν , aor. I pass, de λνα>.

Ανθίραρ^ος, surnom de Bacchus que Jupiter cousit dans sa cuisse , et qui au moment d'en sortir s'écria : Awtft ράμμα , défais la coulure.

ΛΥΚ

ΛΐίθΡΟΝ , », τ^>, siang nt|ïé de oussii're. Γ Λνθρόω} souiller e sang et de poussière.’ [ Λν— θρωίτης, ιος, adj. souillé d· sang et de poussière. ΛΥΚΛ'βΛΣ, αντος, ô, année ; an.

R. λυχος, soleil, βαίνω. * Αυχαια, ων , τα, Lupercales, fêtes annuelles chez les üomains en f honneur de Pan.

Λνχαινα , ης, η, louve. (Λνχα»νΐς , ί&ος , -η , petite louve.

Λνίχαίος, «, surnom donné à Ju~ pi ter par les habitons d* Argos, en mémoire de ce 'que l'apparition dtun loup avoit décidé en faveur de Danaiis la souveraineté de cette ville. [ΛυχαΤος , surnom d'Apollon à Sicyone, depuis qui! t oracle du dieu avoit indiqué aux Sic y ont en s le moyen de se délivrer des loups qui désolaient leurs troupeaux. R. λνχος.    "

Λνχανθρωτσία, ας, η, LYCAlfTHEO-PIE, dé lire mélancolique, dans lequel les malades se croient changés en loup, et en imitent toutes les actions. [ Λνχάνθρ»-«τος, », h , LYCANTHROPE , Celui qui est atteint de ce délire ; c est ce què le peuple appelle loup-garou. R. λυχος1 άνθροτσος. Λνχανγ«ς , «'ος, τ^ , le crépuscule du matin ; ce quon appelle entre chien et loup. R. αύγτί. Λυχάψος, » , orcanette , plante. Λυχάων, mêm. sign, que λνχαν — θρωvrta. ,

Ανχ/η , sous-ent. Soρ& , peau de loup. [Avx«t?) et λνχ«ία, Mèm. sign. v AvxtTov, », rb , peau de loup.

[ Λνχ«ιον , e , τΐ> , LYCÉE , lieu pres d' A the nés, orrtè de portiques et de jardins, où Aris-tote enseignoit la philosophie. On Γα dit depuis, par ex tens/on, de tout lieu oit s'assemblent les gens de lettres.

AuxfTov, adj. neut. de λ-υχιιος , terrible.    *

Avxctoç, h, adj. de loup. ÎAvxcta, sous-ent. Sopàt, peau de loup. [ Λυχιισς , surnom d* Apollon 9 V. λυχαΓος. Λνχ«ιος αγορά, place de la ville d’Argos, où l’on avoit placé la statue d’un loup en l’honneur d’Apollon.

Λυχνί, mèm sign, que λυχ/ν>. . Λνχτ), η;, η, mêm. sign, que λνχανγ«ς.

Λνχηγινη;, «ος, adj. surnom d'Apollon , à cause qu un loup s*é-toit montré à sa mere pendani

■ sa grossesse. R. γί*·ραι.

Digitized by t^ooQle

;    ATK

Αυχη&ν, adv. \ la manière des loups.

Ανχγ,θμ*>ς, »,o, hurlement des loups.    '

Auxrî«î/ç, /ως, i, louveteau.

Àvxco*, » , τί , lycium , /?*/» d*un arbre épineux gui croit en Ly-cie, des branches duquel on tire par décoction un suc épaissi, appelé aussi λύχιον , et çui est en usage en médecine.

Αυχιος t surnom d Apollon , V· λνχαΐος et λνχηγινης.

Αύχίος , » , adj. de Lycie. ^ Àvxtoupyvi{, Ιος, adj. fait en Lycie — travaillé aussi artistemenl qu’en Lycie. R. Χύχιος, «pyov. Ανχΐζ, ίίος, petite louve. Ανχοζρωτος, v , adj. rongé par un loup ; mangé par un loup. R. βρωσχω. '    .

Ανχόίοντ«ς, mém. sign. 'que xwp-ίοντις.

Ανχοπί^ς , ίος'ρ odj. semblable à un loup. R. cTioç.

Ανχοψγνς , mém. sign, que λν»-

χιονργής.

Ανχοθοφτης, ιo$9adj. hardi comme un loup ; brave. R. άάρσος.^ Ανχοχίόνος, » , ό, qui extermine les loups * èpith. d*Apollon.

Γ ΛυκοχΙovfO, tuer les loups· Η. λυχος , χΐίΐνω.

Αυχοναίνθηρ, tjpoç » ό, 00/72 dun animal moitié loup, moitié panthère.    .

Αυχοττοίβς, uv, oï, satellites des tyrans—soldats courageux. R. λυχος, <ττονς.    ,

Ανχορραίςηςι », i, qui met les loups en pièces. R. λύχος, ρα'ω. ΑΙΑΚΟΣ , « , ô , loup — embouchure très-rude pour les chevaux rétifs —' instrument de cuisine semblable au xpediypx " — pastille astringente pour la dyssenterie. ÎAwxot, fleurs de l’iris ou du glaïeul.

Ανχος est aussi le nom d un certain oiseau, dune certaine araignée de la plus pet ite espèce, it un certain jfoisson appelé

aussi χαλλιωνυμος.

Αυχος, soleil, dans Macrobe. Αυχοστν&ς, άίος, ό, cheval auquel on a mis le frein appelé λύχος. ΓΛυχο aurais ς, chevaux cjui en Duvant enfoncent la moitié de la tète dans l’eau chevaux mis en pièces par les loups— guêpes. _

Ανχέφθαλμος, » , · et η, Vycoph-thalinc, nom d'une herbe—nom d'une pierre précieuse qui est de quatre couleurs. R. λυχος,

'ίφθαλμος.

ΑυχοφιλΓα, <χς, η, amitié suspecte* R. λνχ-.·;, φιλιω.

» ΑΤΠ

Αυχοφίλιβς*», adj.Avxoyihoi êta\· λαγαϊ, alliance suspecte ; alliance entre gens qui de part ' et d'autre sont de mauvaise foj. J[ Λνχοφιλίως , adv. d’une manière qui n’est pas franche. Ανχάφως, ωτος, le commencement du crépuscule du matin ou la fin du crépuscule du soir, ce qu'on appelle ordinairement entre chien et loup. R. λνχη, φως.

Ανχόχροος, -χρους, gén. οος, ονς, όοv , ον , nui a la couleur du loup ; cendré. R. χρόα,

Λυχοψί*, ας , η , mèm. sign. que άμφιλυχη *ύξ.

Αυχοψις , λνχοψος , orcanette , plante.    %

Ανχόω, dévorer ; déchirer ; mettre en pièces.

Λυχωέης, ιος, semblable au loup ou à la couleur du loup. R. iT<îoç.

Αυχωριυς, Lycorien, surnom d A·

• potion R. Ανχωριta, Lycorée, village auprès de Delphes, ou ■ Apollon etoit honoré % Ανχωρι (η χιθαργ», cithare d'Apollon Ly-cOréen.    '

A“f MA , ατος, τ* , ce qu’on ôte en lavant ; crasse ; ordure —, excrément — un infâme; un scélérat. R. λνω.

Αυμάζω, λυμαί-ν^ , de λΰμα, nettoyer ; purger.

Ανμαινω, de λνμη, nuire; faire du mal—gâter ; corrompre ; vicier—infester—rpiner ; détruire—déshonorer ; vio|er— faire essuyer un indigne traitement ; maltraiter indignement ; outrager cruellement.

[ Αυμαντι&ρ, 9)ρος , ο , λυμαντης , », £, qui nuit ; qui corrompt ; pernicieux ; qui est une peste ; qui est un fléau.

Αυμανηίριος, tr, adj. pernicieux;

destructeur.

Ανμιών , ωνος , ο, destructeur ; qui est un fléau ; dévastateur — corrupteur, mêm. sign. que λυμαντηρ.

AÎMH j ης » vt mal— perte— ruine ; destruction — indigne traitement; cruel outrage. ΕσΙ Xwri » ignominieusement ; pour outrager; pour flétrir. [ Αΰμη, ordures ; immondices.

Ανμην y λνο, λΰτο y poèt. pour )ilw-μ/νος «Γην, parf. opt. pass. de λνω.

Λν^νάριικος, part. aor. i moy. de

λυμαίνω. N

Ανβτ/ω, fut.,ησω, affligér/chaRri-ner; attrister. Λντνώ σ\    ,

je vous cau^c beaucoup de

' ΑΎΡ s.,ο

chagrins. [Autrco», nuire; ip-.commoder ; blesser.

AlfnH , ης, η, douleur ; tris-' tesse ; peine d'esprit, ΐίοσΤίσαι vvrb Xvtroç> Luc. être qialade de chagrin.

Avtn)|xoc, ατος, τ^>, sujet de tris-·

■ tesse—chagrin.

Avwi^;, δ , adj. douloureux ; affligeant — fâcheux — odieux. To Wsrnpbv , tristesse. [ Λυν*-pως, adv. avec douleur ; avec tristesse; avec peine.    '

Avwrjrtxbç, δ . adj. qui a coutume d’affliger ; qui est un sujet ordinaire de chagrin.

[ Àwttnrrtxbç , sujet à s'affliger ; qui aime à se enagriner. Awpàyatoç, β, λνττρόγιως, ω, dont la terre est seche, ingrate, stérile. Ti Xvmpéyafov, sécheresse, aridité d'un sol ; stérir lité; soi ingrat.

} Αννρ^ς, S, adj. sec ; ingrat; stérile, maigre—mince ; mesquin ; chétif; vil.

Avwpfcç a aussi 1er même sfr gnification que λνοηρος. Αννρότης, ητος , η , maigreur— sécheresse; stérilité.

ΑΥΡΑ , ut, Ion. η, η;, η , LYRE— Lyre, constellation—lyre, nom d un poisson.

ΑυραοιΛς, 5, β , joueur de lyre. [Λνρίζω, joueede la lyre; chanter sur la lyre [ Ανριχος, *%adj. LYRIQl/B. [Auptxr) trocyjaiç, poésie lyrinue. Avptxiç, habile joueur de fyre. [ Ανριςϊς, 5 r i , joueur de lyre—qui chante sur la lyre — qui accompagne de sa voix le son de la lyre. Avptov , v, rb , petite lyre. Ανροτηθ^ς, Ιος, adj. qui aime la lyre, èpith. d9Apollon. R.

/ηθτω.

Avpôftç, ivroç, adj. lyrique. Avpô«pyoç, y, adj. qui fait des lyres—luthier. R. ίργov. Λνροθ·λ/ύς, (ος, adj. enarmé par le son de la lyre. R.

Αυρόχΐιτος, », ΧυρόχΊιςος , β> bâll

par la lyre, r. à d. au sôn de la lyre, comme les* murÿ de ThHes. R. χΤίζω.

Ανροχ7ν«ης, », ό, qui loue de la lyre. R. rvt»7«.

Avpox7vt»oÇ, mèm. sign. [Avpox7v-Wa, aç, η, son de la lyre. Avpowehrrtxfcç, 5, e, habile faiseur de lyres ; bon luthier. R. λνρα, irot/o>.

Avpovotoç, », qui fait des lyres;

luthier. [ Λυροτνοιΐα , ας f 9

4 profession de luthier. ' ΔνρωΛς, », ο , qui joue de la lyre. [ Αυρωίίβ, J, 9 Sone

Digitized by Goodie

Goo ΛΤΣ

modulés de la lyre. fAvpwlw;, a dp. à la manière de ceux qui jouent de la lyre. R. 4e«^* Αυρών fa, \’*Tt dé faire des lyres. Αυ<*α - , £oL pour λύσας , αντος ,

, part. aor.· i de λύω. ^ Αυσανίας, e, i, Π11' dissipe les chagrins. R. λύβ/, Ανία. ΑύσασΟαι, racheter, etc. aor. i in fin. moy. Λ λύω.

ΑυσΓχαμος, v, qui dissout le mariage. R. γχμ-ος- .

Αυσιγυία , ας , * , luxation. Π. λύω, γυΤων. [Auaiyv‘0i> ·» at*I' qui luxe.

ΑυσιÆftpa, ας, <*m a les cheveux épars. R· ίΒειρα. ^ •Αυσ飫νιο, ιος, v>, èpith. de Diane,

4 laquelle les femmes consacraient leur ceinture après leur premier accouchement. R. λυω,

^υσίζωνβς, », o et ri t qui délie^ la ceinture—oui a perdu sa virginité. M. R. #

Αντίχαχοζ, qui apaise les maïux.

R. xexo'y.

Ανσίχομος ^αίλαμος, Hid garni de duvet.

Αυσιμάχιον, », Λ» LTSIMACHtK , plante.    %

Αυσιμιλης » «ος, qui relâche les membres , èpith. du. sommeil. R.jtAoç.    .

Ανσιμιριμνος, * * adj. qui délivre des soucis, ÿ<M. de Bacchus. R. μ/ριμνα.    e

Αύσιμος, », ad,, qui peut être délié ou dièsous—soluble, argument soluble. [Λύσιμος, qu’on peut ôter—facile à ôter. R. λύω. Αν<τί*ψο?, « , adj. qui »iole les lob. R. νόμος.

Αύσιος, «, adj. qui a la force de délier, de délivrer.

Αύσιος , èpith. de Bacchus, parce quil diss ipe les soucis yet que, dans les repas, // délie ta langue des personnes les plus secretes ,    Phtarque.

Αύσιοι 3soï, dieux qui president aux expiations, qui délivrent les hommes de leurs

yiaux.    .    .    ,

Ανσ.«ονος , · , ad,, qui délivré des peines, des travaux; qui adoucit les peines, les don-

leurs. R· *«*«·    .

Αί,.ς, (ω-, T,, dissolution ; 1 action

de délier, de délivrer, d attran-chir, de racheter—rachat; affranchissement î délivrance. Αύσις τδ σώματος, St pa ration île l’âme et du corps. Αυσιςτών αίχ-υοιλωίων, rachat des priM niners. L Λυσις, liquidation ou payement d’une dette. ΧρεΓων λνσις,

pareillent des dettes. [Αυσις

ΛΎΤ

solution, d'une question, / énigme, etc. [Αύσις, justification , d'une accusation, [Αύσις, expiation.

Λυσιτελές* coç, ad,, utile; avantageux. [Λυσιτελ/ςιρο%    compar.

et λυσιτ«λε'ς·*τος, superl.

Λυσιτελεω, être utile, avantageux , expédient. T3t iw)> τος <<ρ-οννις λυσιτιλουντα, les avantages de la paix.

Λυσιτιλούντως, adp. avantageusement; utilement. 1\.λύω,

τ/λος.    #

Λυσί<ρρων, ονος, ô et η , qui délivre Pesprit de toute inquiétude—qui ôte la prudence , èpith. de Èacchus. R. λύω, φρ^ν. Λυσχά£ω, fut. άσω, fuir.

ΑΤΣΣΑ et λύτΊα, η;, ιό, rage des , chiens— rage ; frénésie— petit ver qu’on ôte de la langue des petits chiens, ce qui empêche qu ils ne deviennent jamais enragés.    _

Ανσσαλ/ος, tr, adj. enragé furieux.

Λύσσας, ^£ος, -η , engagée—transportée de rage.

Λυσσα'ω, -τΐαω, avoir la rage être transporté de rage; être fnrieux.    ,

Λυσστόιις, ιντος, ad,, enragé —transporté de rage.

Αύσσημα, ατος, τ^, rage fureur.

Αυ^σβω, être enragé.

Λνσσίίν. Dor. pour λυσναν. Λυσσγ}τν>ρ, *Ϊρος, ô, <]ui a la rage. Λυσσο<ίτ)χΊος, h, adj. mordu par un chien enragé. R. iaxvw. Λνσσομαι, avoir la rage — être transporté de rage.    »

Λυσσομανης, «ος, dont la fureur se tourne en rage—transporté de rage. Λυσσομαν iç xftxfcv , mal qui donne des accès de rage. R. μαίνομαι. i    *

Αυσσόω, faire devenir enragé— jeter dans des accès de rage.

[ Λυσσόομαι, devenir enragé —être transporté de rage.

Λνσσο'ω, mêm. signif. que λνσσ/ω.

Αυσσώ^ς, «ος, transporté de race —qui jette dans des accès de rage.    >    e

Λυτ/ον, il faut délier; il faut délivrer.

Λυττιρ, ^ρος , ο, qui dissout—qui délie; libérateur—qui expie. [ Λυτηριος, », adj qui a la verlu de délivrer; expiatoire. Ta λυτ/f a, sacrifice* expia-toines. [ Λυτνίριος, (j’ii délivré les 1i*‘inmeî> «le leurs maux, (•pith. d' tpotion. j ό λνττ^ιος, », xuùst. le pour-

. ΛΎΧ

c£au qu’on immoloit dans un sacrifice expiatoire, et avec le sang duquel onfrotto 7 les mains de celui pour qui se faisoit f expiation.    .

Λυτιχ^ς, », ad,, qui a la propriété de dissoudre, de relâcher—de délier.

Λυτιχος, habile k résoudre les difficultés.

Λυτό, poét. pour ίλΑυτο,    *    pers*

sing, plusq. parf. pas s. de λύ». Avxbv, », τ^, vacances des tribunaux.    s

ΛυΛς, », adj. qu’on peut délier, délivrer ± dissoudre — qu'on peut résoudre ; soluble, argument soluble, etc.

Λντρον, », rb . le prix de la rançon ou de la délivrance. Λυτρόω, jitt. «σω, racheter; délivrer.    # e

Λυτρών, «>ος, o, lieu d aisancr. ΛυτρΛβσις, «ως, ή » rachat—délivrance. [ Λυτρωτές, ιος, ο , e t λυτρωτ«ρ, >5ρος, qui rachète— re'demptenr. ( Λντρωτι'ον , il faut racheter, ft. λύτρον.

Αυτίαω, V. λνσσβίω.

Λύτωρ, ορο^, ό, mcm. sign, que λυτηρ.    β

ΛυχναΤος, », rubis—escarboucl·,

. pierre précieuse. R. λύχνος. ΛυχνάΛς, », ό, qui allume la lampe. R. Sralca.

Αυχναψία, ας, v, allumage des , lampes ou d’une lampe. Αυχ^νιΐον, » , τ^>, chandelier. Αυγνβυς^ /ος, o· lampe—flambeau — escarboucle , pierre précieuse. [ Λνχ7«ύ«, éclairer avec une latnpe. >

Λυχνεών, ωνος, η , endl*oU, OÙ OR serre les lartipes. ^

Λυχνία, ας, -ό» chandelier. Λυχνιαίος, », adj. de lampe. Λυχ-νιαία φλοξ, lumière de la lampe.

Λυχνίίιον, λύχνιον, », xb, petite lampe.

Λυχνις, ίίος, η, petite lampe.

Λνχνϊς, lychnis,plante avec les feuilles de laquelle les anciens faisaient des mcches pour leurs lampes — passe-fleur , plante—pierre précieuse que la déesse de Syrie porte sur sa tête, suivant Lucien.

Λυχνϊς àyptot, aubifoin , fleur —mouron violet ; o*il de chat.

[ Λυχ*ι; <-εφανωτιχη t ros· grecque, fleur.

Aυχνίτχος, », o, petite lampe;

lampion.

Ανχνίτχς# », o, esoarboucle, pierre précieuse. .

Αυχνιτις τνοα, bouillon, piaule·

Digitized by t^ooQle

Γ

ΛΥΩ

La moelle de sa tige servo i/ anciennement de meche pour les lampes. j Ανγνό&ος, «, ο, nui passe sa vie a la lueur de la lampe ; qui fait de la nuit le jour et du jour b nuit. R. βίος.

Ανχνοβόρος, «, adi. qui dévore les mèchés des lampes.

! Ανχνοχαΐα, ας. h, allumage de lampes ou de lampions—jour de fête ou l'on fait des illuiui-nations. R. λνχνος, καίω.

ΑνχνοχοκνσΓα, mém. sign.

Ανχνονοώς, S, ο, qui fyit des lampes. R. nou'c*.

AvvvoυτωΧγις, *, ô, qui Tend des· lampes. R.

ΑΥΧΝΟΣ,μ, ©, larape-r-flambeau. Π<ρί λνχνων άφ\ς, Hèr. à l'entrée de la nuit. [ Ανχνονχος, e, ό , qui soutient la lampe — lampe; flambeau; lanterne—· chandelier ; lustre. R. ίχω.

Ανχνοφίρος, «, i, qui porte une Jampe ou un flambeau ou tine lanterne , pour éclairer. R. Μχνος,ψίρω.

AY Ci, fut. vvo», délier, dételer— ôter les liens—dénouer. Avctv ÎWweyç, dételer dés chevaux, débrider des chevaux. Avctv σνναμμα, délier un nœud. Avctv ςόμα, lsocr. ouvrir la bouche; rompre le silence« Avctv rbt γράμματα, Eurip. décacheter une lettre. Avctv rltç άοοθι(* «ας , ouvrir les greniers, les magasins.    ‘

Avec*, lâcher ; relâcher. Avcev τ^ςηνίας, Soph, lâcher la bride.

Avctv , délivrer. Avftv tivoc ίνσ^ροσννοίων, délivrer quelqu’un de ses chagrins. Avuy •ννφροσννας, dissiper les charms. Acivxàou τ·ν Ζρχον, Pot. tre délié de son serment; avoir dégagé sa parole ou sa foi.

Avctv, résoudre, une difficulté, etc. Avctv τ6 αίνιγμα, Luc. deviner une énigme. Avctv ovctpov , expliquer un •onge. Avctv vcfcca, vider une querell^ ; décider un différend. Eptv λνιιν f terminer une contestation.    ,

Ανω , délayer — justifier ; laver d'un crime. Avctv ίγχΧτιμα, se laver ou se justifier d'une accusation. Avtrat vkç ôfxapTtotç, Aristoph. pardonner les fautes.

Avctv. dissoudre. Avctv iyo-p\v , dissoudre l'assemblée. Avctv την .ιίρη»*)*, Dem. rompre la pajx. Avity νόμον, abolir une loi.

ΛΩΒ

Avctv, détruire; ruiner. Av-σ«ι -nfcy γ/φυpay, détruire un pont, rompre un pout. .

Avctv , lever l'ancre. Ave, xvÇcpvifra, pilote, lève l'ancre. Pant, epigr. in Callim. et Cy-nagirum.

Avctv, délivrer des liens de ' la captivité; rendre la liberté.

Ανομαι, être délié, etc. et autres sens de Γactif AtXwrai «ν’ άΧΧτηΧων , la société qui existoit entr'eux est dissoute. Αιλνμ/νος, un paralytique. Αω-p«al λίλυμ/ναι, dons révoqués •a annulés. Κα) σπίρτα λήνν-rai t II. a, les câbles ne peuvent plus résister. Ελνθνι χρημάτων μιγάΧων, Hèrod. sa rançon coûta des sommes considérables. AvOciç άν^ρ άντ* αν-J/Λς , racheté en donnant homme pour homme.

Ανσασθοα , racheter. Ανσα-σθαιαΙχμαΧωτονς, rachete- des captifs.

Avctv τΛη, être utile, mêm. sign, que λνσιτίλιΓν. Av«trein, il est avantageux; il est expédient. R. Tclof.

Aff, λίϊς, je veux, pour , iOActç, IQfXtt. ÀÎ λίίς, Aristoph. si tu veux.

AS, contr. de lata, je vois, etc.

Λωδέομαι et Xtaftομαι, fut. λω£τί-σομαι, outrager; (aire affront; insulter—maltraiter—défigurer; déformer; gâter entiére-

, ment—corrompre ; dépraver.

[ AwffaofMu, pass, être outragé, etc.

Αωβαω, Χωξχζω, outrager; ^m. sjJP*' Çue XtaSâotkat, pris activ. H yàp Sv Atρποη vv* Zçaxa )ω-ftjwto, Hom. II. ay certes, fils d'Atrée, tu m’outragerois en ce moment pour la dernière fois. R. λώ5η.

AuCrvffcç, «ως, outrage, insulte. R. λωβινω.

Αω&ύω, fut. «νσω, outrager—se moquer de; se jouer de.

Αω£/«», Ion. pour Χωδάν.

ACÎBD, -ης, -η, affront; outrage; insulte — honte; déshonneur.

ÎAt*&7 , dommage ; perte. AtSGn, nom d'une certaine maladie des oreilles. Celui qui est attaqué de cette maladie est dit λω(Γος, g.

Avfritiç , «ντος , adj. nuisible ; pernicieux.

Αωβησις, «ως, outrage;-affront; insulte.

Α*&οτηρ, 9îpo;, ι%, λωίητίις, î, et opct^, ·, qui faitaifront;

ΛΩΤ 601

qui outrage—nui gâte; qu» corrompt; qui aéprave.

Aw?v}T^p, scélérat ; pervers ; digne de recevoir toute espèce d'affront.    -

Awffnrb;, 5, adj. outragé; déshonoré; insulté—exposé aux outrages, aux insultes.

Αω&ότωρ , V Χωβητνίρ.

Λω^ς, V. Χωζη.

Αώϊον, adp. mieux. R. lωfωy.

ΑωΤς-ος , « , superl. trç.^- bon. f Αωςος, mem. sign, â Χως· , terme tf honnêteté en répondant ou en interrogeant, mon boa monsieur.

Λωΐτιρος, V. λωίων.

Αωίων, λωων. ονος, comparatif9\ ' meilleur. R. λώ, je veux.

Λωίτιρος, mém. sign.

ΛΩΜΑ, «τος, το, frange; bord, bordure. [ Α&ματιον, β, rb9 petite frange, petite bordure.

ASvrt, Dor.pourΧΰνt, de XZ% ils veulent.

Αώον, ονος,-meilleur; plus utile; préférable. I\^ Χωίων.    '

ΑΩΟΣ, mois de t année chez les Macédoniens, et que les Athéniens appelaient β&η&ρομι&ν ou * ίχατομ$αιων, et qui répond a* mois d*aoàt.

Awttcvw, mentir; tromper.

Αωντη, »ς,    vêtement léger—

habillement.

Αωτχίζω, mém. sign, que \<αζχο$υ~ τ/ω, plus usité.

Αωνιον, «, -Λ, mém. sign. qua

Αωντο&νσία, V. λ«Μ»οίντ«ω.

Αωσοίντ/ω, dépouiller quelqu'un de ses habits, pour les lui enlever i voler des habits—dépouiller; piller. [ AwWvr»;,

«, 0, voleur d'hahits—voleur ; brigand. ΑΧΧοτρίων λωβοίντα * ivrtaiv, Dêmocr. épirr. ceux qui pillent les vers des autres. ΓΛω^οίνσία, ας. η, l'action de dépouiller quelau’un de ses habits; vol d’habits. [ A»rro-

ίνο·ιον , ê , ri—Αωνο^νσιν êtx-η f

action intentée contre un voleur d'habits. R. λ«®βς, ίύω.

Λωσος, «·ς, τ^, mim. sign. que XtoWYI.

Aωσα pour StXowra, voulant.

Αΰςος , V, Χύΐςος. *

Λωταξ, «yoç, ô, joueur de flûtf.

R. λωτ^ς, flûte.

Αωτιΰντα, Dor. pour λωτ&ντοτ, Att. λωτονντα, deXvrτόιις, cvro^F rempli de lotus. V. λωτός.

Αωτία, ας, Ion. l-η , (νις, η, couronne faite avec les feuille» du lotus.

76

Digitized by t^ooQle

602 ΑΩΤ

Αωχίζω, cueillir le fruit du lotus —détruire; perdre.

Αωτινος, «, adj· du lotus—fait du bois du lotus.

Α·>τό6οσχος, u, qui se nourrit du fruit du lotus. R. β

Αωτόίΐς, *ντος, adj· rempli de lotus.    .

AÛTOS, «, l, LOTUS OU LOTOS, arbre dont le fruit ètoit si agréable· qu'après en avoir mangé, les étrangers perdoient f envie de retourner dans leur pays, d où pient le properbe λωτβν <pxyciv, oublier son pays.

ΑΩΦ

f Λωτ^ς, flôte, parce quon en faisoit du bois de lotus. [Awrfcç, nom dune plant r marécageuse. [ Αο»τ^ς, λ<?λϊ dune herbe. Αωτοτρόφος, «, adj. qui produit le lotus, èpith. dun pré dans Euripide.

Λωτοφάγος, », ô, LOTOPHAGI, /w/w dun peuple qui se nourris soit du fruit du lotus. R. φοτ/β». Αωτροχόος, Dor· pour λοντροχόος. R. χ/ω.

ΑΩΦΑ'ίΙ, î/ Itffitt, y! ην», respirer; se reposer—être soulagé— «User. Βραχν τι λιλακρη'χαρ«ν,

ΑΩΩ

Thuc. nousavonsgoutéun peu de repos.    τονίι λώφησ-ίν

φ&νου,    après avoir cesse

ce carnage, f Λοχροίω, er/. (aire cesser; apaiser; que iraw.

À»5pv}V« cipot, sacrifices qu’on fait auxtdieiix pour être délivré d’un mal.

Αώφηρα , ατος, rb, relâche ; re— j)os—cessation.

Αω^ησις, tot;, η, repos—cessation—relâche—fin. [ Λνψία , mcm. sign.

Α*ων9 V· Xutmv.