-
אָב un mot primitif ; père,
dans une application littérale et immédiate, ou figurative et
lointaine) : chef, (antérieur-) père (-moins),
X patrimoine, chef. Comparez des noms dans "Abi-".
-
אַב (araméen) conforme à
אָב : père.
-
אֵב du même comme
אָבִיב ; une usine verte : vert,
fruit.
-
אּנְבָּא (araméen) conforme à
אֵב : fruit.
-
אֲבַגְתָא d'origine
étrangère ; Abagtha, un eunuque de Xerxes :
Abagtha.
-
אָבַד une racine
primitive ; correctement, pour se promener loin, c-à-d se
perdre ; implicitement pour périr (causatif, détruisez) :
cassez, détruisez (-uction), + pas
s'enfuient, échouent, perdent, (la cause à, faites) périssent,
passent, X et sûrement, prennent, être défait, X complètement,
être dépourvus de, n'avoir aucune façon de fuir.
-
אֲבַד (araméen) conforme
à
אָבַד : détruisez, périssez.
-
אֹבֵד actif de participe
de
אָבַד ; le fait d'autodétruire minable ou (abstrait)
(concret) : périr.
-
אֲבֵדָה de
אָבַד ; le béton, quelque chose a perdu ; résumé,
destruction, c-à-d Hades : perdu.
Comparez
אֲבַדֹּה.
-
אֲבַדֹּה le même comme
אֲבֵדָה, miswritten pour
אֲבַדּוֹן ; un dépérissement :
destruction.
-
אֲבַדּוֹן intensif de
אָבַד ; résumé, un dépérissement ; béton, Hades :
destruction.
-
אַבְדָן de
אָבַד ; un dépérissement :
destruction.
-
אָבְדַן de
אָבַד ; un dépérissement :
destruction.
-
אָבָה une racine
primitive ; respirer après, c-à-d (au sens figuré) être
consentant : le consentement, le contenu
de reste va, être disposé.
-
אָבִי de
אָבָה ; grand désir : désir.
-
אֵ֫בֶה de
אָבָה (dans le sens tourner vers) ; le papyrus :
vite.
-
אֲבוֹי de
אָבָה (dans le sens désirer) ; voulez :
chagrin.
-
אֲבוּס de
אָבַס ; une mangeoire ou une stalle :
berceau.
-
אּבְחַת d'une racine
neuve (apparemment le fait de vouloir dire de tourner) ; le fait
de brandir d'une épée : point.
-
אֲבַטִּחִים de
dérivation incertaine ; un melon (seulement pluriel) :
melon.
-
אֲבִי de
אָב ; paternellement ; Abi, la mère de Hezekiah :
Abi.
-
אֲבִיאֵל de
אָב et
de אֵל ; père (c-à-d possesseur) de Dieu ; Abiel, le nom
de deux Israélites : Abiel.
-
אֲבִיאָסָף de
אָב et
de אָסַף ; le père de se rassembler (c-à-d gatherer) ;
Abiasaph, un Israélite : Abiasaph.
-
אָבִיב d'une racine
neuve (le fait de vouloir dire d'être tendre) ; vert, c-à-d une
jeune oreille de grain ; dorénavant, le nom du mois Abib ou
Nisan : Abib, oreille, oreilles vertes de
maïs (pas maïs).
-
אֲבִי גִּבְעוֹן
de
אָב et
de גִּבְעוֹן ; père (c-à-d fondateur) de Gibon ;
Abi-Gibon, peut-être un Israélite : père
de Gibeon.
-
אֲבִיגַ֫יִל ou
Abiygal plus court ;
de
אָב et
de גִּיל ; père (c-à-d source) de la joie ; Abigail ou
Abigal, le nom de deux Israelitesses :
Abigal.
-
אֲבִידָן de
אָב et
de דִּין ; père de jugement (c-à-d juge) ; Abidan, un
Israélite : Abidan.
-
אֲבִידָע de
אָב et
de יָדַע ; père de connaissance (c-à-d sachant) ; Abida,
un fils d'Abraham par Keturah : Abida,
Abidah.
-
אֲבִיָּה ou
Abiyahuw
prolongé ; de
אָב et
de יָהּ ; père (c-à-d adorateur) de Jah ; Abijah, le nom
de plusieurs hommes israélites et de deux Israelitesses :
Abiah, Abijah.
-
אֲבִיהוּא de
אָב et
de הוּא ; père (c-à-d adorateur) de Lui (c-à-d Dieu) ;
Abihu, un fils d'Aaron : Abihu.
-
אֲבִיהוּד de
אָב et
de הוֹד ; père (c-à-d possesseur) de la renommée ;
Abihud, le nom de deux Israélites : Abihud.
-
אֲבִיהַ֫יִל ou
(plus correctement)
Abiychayil ; de 1 et
חָ֫יִל ; père (c-à-d possesseur) de la puissance ;
Abihail ou Abichail, le nom de trois Israélites et de deux
Israelitesses : Abihail.
-
אֲבִי הָעֶזְרִי
de
אֲבִיעֵ֫זֶר avec l'article inséré ; père d'Ezrite ;
Abiezrite ou descendant d'Abiezer ; - Abiezrite.
-
אֶבְיוֹן de
אָבָה, dans le sens veulent (surtout dans le sentiment) ;
indigent : mendiant, nécessiteux, pauvre
(homme).
-
אֲבִיּוֹנָה de
אָבָה ; provocant de désir ; la baie de cabriole (de son
goût stimulatif) : désir.
-
אֲבִיטוּב de
אָב et
de טוּב ; père de bonté (c-à-d bon) ; Abitub, un
Israélite : Abitub.
-
אֲבִיטָל de
אָב et
de טָל ; père de rosée (c-à-d frais) ; Abital, une femme
de roi David : Abital.
-
אֲבִיָּם de
אָב et
de יָם ; père de (la) mer (c-à-d marin) ; Abijam (ou
Abijah), un roi de Judah : Abijam.
-
אֲבִימָאֵל de
אָב et ailleurs neuf (probablement étranger) mot ; père
de Mael (apparemment une tribu arabe) ; Abimael, un fils de
Joktan : Abimael.
-
אֲבִימֶ֫לֶך de
אָב et
de מֶ֫לֶך ; père (du) roi ; Abimelek, le nom de deux
rois Béotiens et de deux Israélites :
Abimelech.
-
אֲבִינָדָב de
אָב et
de נָדַב ; père de générosité (c-à-d libéral) ;
Abinadab, le nom de quatre Israélites :
Abinadab.
-
אֲבִינֹ֫עַם de
אָב et
de נֹ֫עַם ; père d'agrément (c-à-d gracieux) ; Abinoam,
un Israélite : Abinoam.
-
אֶבְיָסָף s'est
contracté de
אֲבִיאָסָף ; Ebjasaph, un Israélite :
Ebiasaph.
-
אֲבִיעֵ֫זֶר de
אָב et
de עֵ֫זֶר ; père d'aide (c-à-d utile) ; Abiezer, le nom
de deux Israélites : Abiezer.
-
אֲבִי־עַלְבוֹן de
אָב et et une racine neuve d'incertains. dérivation ;
probablement, père de force (c-à-d vaillant) ; Abialbon, un
Israélite : Abialbon.
-
אֲבִיר de
אָבַר ; puissant (parlé de Dieu) :
puissant.
-
אַבִּיר pour
אֲבִיר ; - ange, taureau, chiefest, puissant, gros
(-cardiaque), fort, vaillant.
-
אֲבִירָם de
אָב et
de רוּם ; père de hauteur (c-à-d haut) ; Abiram, le nom
de deux Israélites : Abiram.
-
אֲבִישַׁג de
אָב et
de שָׁגָה ; père d'erreur (c-à-d faisant une gaffe) ;
Abishag, une concubine de David : Abishag.
-
אֲבִישׁ֫וּעַ de
אָב et
de שׁ֫וֹעַ ; père d'abondance (c-à-d prospère) ; Abishua,
le nom de deux Israélites : Abishua.
-
אֲבִישׁוּר de
אָב et
de שׁוּר ; père (du) mur (c-à-d peut-être maçon) ;
Abishur, un Israélite : Abishur.
-
אֲבִישַׁי ou
Abshay (plus court) ;
de
אָב et
de שָׁי ; père d'un cadeau (c-à-d probablement
généreux) ; Abishai, un Israélite :
Abishai.
-
אֲבִישָׁלוֹם ou
Abshalowm
(raccourci) ; de
אָב et
de שָׁלוֹם ; père de paix (c-à-d sympathique) ; Abshalom,
un fils de David ; aussi (la plus pleine forme) un Israélite
dernier : Abishalom, Absalom.
-
אֶבְיָתָר s'est
contracté de
אָב et
de יָתַר ; père d'abondance (c-à-d libéral) ; Ebjathar,
un Israélite : Abiathar.
-
אָבַך une racine
primitive ; probablement serpenter vers le haut :
monter.
-
אָבַל une racine
primitive ; pleurer : déplorez, portez le
deuil.
-
אָבֵל de
אָבַל ; déplorant : portez le deuil
(-er,-ing).
-
אָבֵל d'une racine neuve
(le fait de vouloir dire d'être herbeux) ; une prairie :
plaine. Comparez aussi les noms
propres commençant par Abel-.
-
אָבֵל de
אָבֵל ; une prairie ; Abel, le nom de deux endroits en
Palestine.: Abel.
-
אֵ֫בֶל de
אָבַל ; lamentation : deuil.
-
אֲבָל apparemment de
אָבַל à l'idée de négation ; et même, c-à-d vraiment ou
encore : mais, effectivement, néanmoins,
en vérité.
-
אָבֵל
בֵּית־מַעֲכָה de
אָבֵל et
בָּ֫יִת et
מַעֲכָה ; prairie de Beth-Maakah ; Abel de Beth-maakah,
un endroit dans Palestine: - Abel-beth-maachah, Abel de
Beth-maachah,
-
אָבֵל
הַשִּׁטִּים de
אָבֵל et du pluriel de
שִׁטִּים, avec l'article inséré ; prairie des acacias ;
hachis d'Abel - Shittim, un endroit en Palestine :
Abel-shittim.
-
אָבֵל כְּרָמִים
de
אָבֵל et du pluriel de
כָּ֫רֶם ; prairie de vignobles ; Abel-Keramim, un endroit
en Palestine : plaine des vignobles.
-
אָבֵל מְחוֹלָה
de
אָבֵל et
de מְחֹלַת ; prairie de danse ; Abel-Mecholah, un
endroit en Palestine : Abel-meholah.
-
אָבֵל מָ֫יִם de
אָבֵל et
de מָ֫יִם ; prairie d'eau ; Abel-Majim, un endroit en
Palestine : Abel-estropier.
-
אָבֵל
מִצְרַ֫יִם de
אָבֵל et
de מִצְרָ֫יִם ; prairie de l'Egypte ; Abel-Mitsrajim, un
endroit en Palestine : Abel-mizraim.
-
אָ֫בֶן de la racine de
בָּנָה par le sens de construire ; une pierre :
+ escarboucle, + maçon, + plomb, (craie -
grêle - tête - fronde-) pierre (-New York), poids (divers) (-s).
-
אֶ֫בֶן (araméen)
conforme à
אָ֫בֶן : pierre.
-
אָבְנָ֫יִם du même comme
אָ֫בֶן ; une paire de pierres (seulement double) ; la
roue d'un potier ou le tabouret d'une sage-femme (se composant
pareillement de deux disques horizontaux avec un soutien
entre) : roue, tabouret.
-
אֲבָנָה peut-être
féminin de
אָ֫בֶן ; rocailleux ; Abanah, un fleuve près de Damas :
Abana. Comparez
אֲמָנָה.
-
אֶ֫בֶן הָעֵ֫זֶר
de
אָ֫בֶן et
de עֵ֫זֶר avec l'article inséré ; pierre de l'aide ;
Eben-ha-Ezer, un endroit en Palestine :
Ebenezer.
-
אַבְנֵט de dérivation
incertaine ; une ceinture : gaine.
-
אֲבִינֵר ou
(complètement) Abiyner ;
de
אָב et
de נֵר ; père de lumière (c-à-d éclairant) ; Abner, un
Israélite : Abner.
-
אָבַס une racine
primitive ; au fourrage : destiné, calé.
-
אֲבַעְבֻּעֹת (par
la réaction de copier) d'une racine neuve (le fait de vouloir
dire d'éructer en avant) ; une pustule inflammatoire (comme
l'éruption) : boutons.
-
אָ֫בֶץ d'une racine
neuve voulant dire probablement de luire ; remarquable ; Ebets,
un endroit en Palestine : Abez.
-
אּבְצָן du même comme
אֲבַעְבֻּעֹת ; magnifique ; Ibtsan, un Israélite :
Ibzan.
-
אָבַק une racine
primitive, probablement pour dériver (comme la vapeur), mais a
utilisé seulement comme dénominatif de
אָבָק ; à bedust, c-à-d grappin :
lutter.
-
אָבָק de la racine de
אָבַק ; particules claires (comme volatil) :
(petite) poussière, poudre.
-
אַבְקַת féminin de
אָבָק : poudre.
-
אָבַר une racine
primitive ; monter : mouche.
-
אֵ֫בֶר de
אָבַר ; une aile : (longtemps-)
aile (-rédacteur).
-
אֶבְרָה féminin de
אֵ֫בֶר : plume, aile.
-
אַבְרָהָם s'est
contracté de
אָב et d'une racine neuve (probablement le fait de
vouloir dire d'être populeux) ; père d'une multitude ; Abraham,
le nom dernier d'Abram : Abraham.
-
אַבְרֵך probablement un
mot égyptien signifiant s'agenouillent :
inclinez le genou.
-
אַבְרָם s'est contracté
de
אֲבִירָם ; haut père ; Abram, le nom original
d'Abraham : Abram.
-
אֹבֹת pluriel de
אוֹב ; peaux d'eau ; Oboth, un endroit dans le Désert :
Oboth.
-
אָגֵא de dérivation
incertaine (comparent
אֲגָג) ; Âge, un Israélite : Agee.
-
אֲגָג ou
Agag ; de la dérivation
incertaine (comparent
אָגֵא) ; flamme ; Agag, un titre de rois d'Amalekitish :
Agag.
-
אֲגָגִי patrial ou
patronyme de
אֲגָג ; Agagite ou descendant (sujet) d'Agag :
Agagite.
-
אֲגֻדָּה le participe
passif féminin d'une racine neuve (le fait de vouloir dire de se
lier) ; une bande, un paquet, un nœud ou un arc :
bouquet, fardeau, troupe.
-
אֱגוֹז prob de l'origine
persane ; une noix : noix.
-
אָגוּר participe passif
de
אָגַר ; cueilli (c-à-d reçu parmi les sages) ; Agur, un
nom fantasque pour Solomon : Agur.
-
אֲגוֹרַת du même comme
אָגוּר ; correctement, quelque chose s'est rassemblé,
c-à-d peut-être un grain ou une baie ; utilisé seulement d'une
petite pièce (en argent) : morceau (de)
argent.
-
אֶגְלֵי d'une racine
neuve (le fait de vouloir dire de couler en bas ou ensemble
comme les gouttes) ; un réservoir : goutte.
-
אֶגְלַ֫יִם double de
אֶגְלֵי.; un double étang ; Eglajim, un endroit dans
Moab : Eglaim.
-
אֲגַם d'une racine neuve
(le fait de vouloir dire de s'accumuler comme l'eau) ; un
marais ; dorénavant une ruée (comme grandissant dans les
marais) ; dorénavant une palissade de roseaux :
étang, piscine, réputation (eau).
-
אַגְמֵי probablement du
même comme
אֲגַם (dans le sens de l'eau stagnante) ; au sens
figuré, triste : étang.
-
אַגְמוֹן du même comme
אֲגַם ; une piscine marécageuse (d'autres d'une
différente racine, une bouilloire) ; implicitement une ruée
(comme grandissant là) ; collectivement une corde de ruées :
jonc, chaudron, crochet, ruée.
-
אַגַּן probablement de
נָגַן ; un bol (comme battu creux) :
cuvette, tasse, verre à pied.
-
אֲגָפִּים probablement
de
נָגַף (par l'idée d'imminents) ; une couverture ou un
tas ; c-à-d (seulement pluriel) ailes d'une armée ou foules de
troupes : bandes.
-
אָגַר une racine
primitive ; récolter : se rassembler.
-
אּגְּרָה (araméen)
d'origine persane ; une épître (comme porté par un courier
public ou un facteur) : lettre.
-
אֲגַרְטְלֵי de
dérivation incertaine ; une cuvette :
chargeur.
-
אֶגְרֹף de
גָּרַף (dans le sens empoigner) ; la main serrée :
poing.
-
אּגֶּ֫רֶת féminin de
אּגְּרָה ; une épître : lettre.
-
אֵד du même comme
אוּד (dans le sens envelopper) ; un brouillard :
brouillard, vapeur.
-
אָדַב une racine
primitive ; languir : avoir du chagrin.
-
אַדְבְּאֵל
probablement de
אָדַב (dans le sens du châtiment) et
אֵל ; discipliné de Dieu ; Adbeel, un fils d'Ishmael :
Adbeel.
-
אֲדַד probablement une
variation orthographical pour
חֲדַד ; Adad (ou Hadad), Edomite :
Hadad.
-
אּדּוֹ de dérivation
incertaine ; Iddo, un Israélite : Iddo.
-
אָדוֹן ou
adon (raccourci) ;
d'une racine neuve (le fait de vouloir dire de régner) ;
souverain, c-à-d contrôleur (humain ou divin) :
seigneur, maître, propriétaire. Comparez aussi des noms
commençant par "Adoni-".
-
אַדּוֹן probablement
intensif pour
אָדוֹן ; puissant ; Addon, apparemment un Israélite :
Addon.
-
אֲדוֹרַ֫יִם double
de
אָדַר (dans le sens de l'éminence) ; double monticule ;
Adorajim, un endroit en Palestine :
Adoraim.
-
PERSONNE (araméen) de
dérivation incertaine ; alors (du temps) :
maintenant, ce temps, alors.
-
אַדִּיר de
אָדַר ; large ou (généralement) grand ; au sens figuré,
puissant : excellent, célèbre, galant,
glorieux, beau, hautain, puissant (-ier un), noble, principal,
noble.
-
אֲדַלְיָא de
dérivation persane ; Adalja, un fils de Haman :
Adalia.
-
אָדַם pour montrer le
sang (dans le visage), c-à-d rougir ou tourner rose :
soyez (teints, faits) rouge (vermeil).
-
אָדָם de
אָדַם ; vermeil c-à-d un être humain (un individu ou les
espèces, une humanité, etc.) : X un autre,
+ hypocrite, + sorte commune, X bas, homme (moyen, du degré
bas), personne.
-
אָדָם le même comme
אָדָם ; Adam le nom du premier homme, aussi d'un endroit
en Palestine : Adam.
-
אָדֹם de
אָדַם ; rose : rouge, vermeil.
-
אֱדוֹם ou (complètement)
Edowm ; de
אָדֹם ; rouge (voir le général. 25:25) ; Edom, le frère
jumel aîné de Jacob ; dorénavant la région (Idumaea) occupé par
lui : Edom, Edomites, Idumea.
-
אֹ֫דֶם de
אָדַם ; rougeur, c-à-d le rubis, le grenat ou autre
pierre précieuse rouge : sardius.
-
אֲדַמְדָּם redoublé
de
אָדַם ; rougeâtre : (un peu)
rougeâtre.
-
אַדְמָה s'est contracté
pour
אֲדָמָה ; truculent ; Admah, un endroit près de la Mer
Morte : Admah.
-
אֲדָמָה de
אָדַם ; sol (de sa rougeur générale) :
pays, terre, terre, mari (-homme) (-ry),
terre.
-
אֲדָמָה le même comme
אֲדָמָה ; Adamah, un endroit en Palestine :
Adamah.
-
אֲדָמִי de
אֲדָמָה ; truculent ; Adami, un endroit en Palestine :
Adami.
-
אֲדֹמִי ou
(complètement) Edowmiy ;
patronyme de
אֱדוֹם ; Edomite ou descendants de (ou habitants de)
Edom : Edomite. Voir
אֲרֹמִים.
-
אֲדֻמִּים pluriel de
אָדָם ; taches rouges ; Adummim, un laisser-passer en
Palestine : Adummim.
-
אַדְמוֹנִי ou
(complètement) admowniy ;
de
אָדַם ; rougeâtre (des cheveux ou du teint) :
rouge, vermeil.
-
אַדְמָ֫תָא
probablement de la dérivation persane : Admatha, un noble
persan : Admatha.
-
אָ֫דֶן du même comme
אָדוֹן (dans le sens de la force) ; une base (d'un
bâtiment, une colonne, etc.) : fondation,
douille.
-
אַדָּן intensif du même
comme
אָ֫דֶן ; société ; Addan, un Israélite :
Addan.
-
אֲדֹנָי sont la forme
emphatique de
אָדוֹן ; le Seigneur (utilisé comme un nom propre de Dieu
seulement) : (mon) Seigneur.
-
אֲדֹנִי־בֶּ֫זֶק
de
אָדוֹן et
de בָּ֫זֶק ; seigneur de Bezek ; Adoni-Bezek ; un roi de
Canaanitish : Adoni-bezek.
-
אֲדֹנִיָּה
Adoniyahuw
(prolongé) original ; de
אָדוֹן et
de יָהּ ; seigneur (c-à-d adorateur) de Jah ; Adonijah,
le nom de trois Israélites : Adonijah.
-
אֲדֹנִי־צֶ֫דֶק
de
אָדוֹן et
de צֶ֫דֶק ; seigneur de justice ; Adoni-Tsedek, un roi
de Canaanitish : Adonizedec.
-
אֲדֹנִיקָם de
אָדוֹן et
de קוּם ; le seigneur de monter (c-à-d haut) ; Adonikam,
le nom d'un ou deux Israélites : Adonikam.
-
אֲדֹנִירָם de
אָדוֹן et
de רוּם ; seigneur de hauteur ; Adoniram, un Israélite :
Adoniram.
-
אָדַר une racine
primitive ; se développer, c-à-d être grand ou (au sens figuré)
magnifique : (devenez) glorieux,
honorables.
-
אֲדָר probablement de la
dérivation étrangère ; signifiant peut-être le feu ; Adar, le
12ème mois hébraïque : Adar.
-
אֲדָר (araméen) conforme
à
אֲדָר : Adar.
-
אֶ֫דֶר de
אָדַר ; ampleur, c-à-d (béton) une cape ; aussi (au sens
figuré) splendeur : beau, robe.
-
אַדָּר intensif de
אָדַר ; ample ; Addar, un endroit en Palestine ; aussi un
Israélite : Addar.
-
אּדְּרֵי (araméen)
intensif, d'une racine conforme à
אָדַר ; ample, c-à-d une aire :
threshingfloor.
-
אֲדַרְגָּזְרַיָּא
(araméen) du même comme
אּדְּרֵי et
גְּזַר ; un chef plus divin, ou astrologue :
juge.
-
אַדְרַזְדָּא (araméen)
probablement de l'origine persane ; vite ou soigneusement :
diligemment.
-
אֲדַרְכֹּנִים
d'origine persane ; un daric ou une pièce persane :
drachme.
-
אֲדֹרָם s'est
contracté pour
אֲדֹנִירָם ; Adoram (ou Adoniram), un Israélite :
Adoram.
-
אַדְרַמֶּ֫לֶך de
אָדַר et
de מֶ֫לֶך ; splendeur (du) roi ; Adrammelek, le nom
d'une idole assyrienne, aussi d'un fils de Sennacherib :
Adrammelech.
-
אֶדְרָע (araméen) une
variation orthographical pour
דְּרָע ; un bras, c-à-d (au sens figuré) pouvoir :
force.
-
אֶדְרֶ֫עִי de
l'équivalent de
אֶדְרָע ; puissant ; Edrei, le nom de deux endroits en
Palestine : Edrei.
-
אַדָּ֫רֶת féminin de
אַדִּיר ; quelque chose d'ample (comme une grande vigne,
une large robe) ; aussi le même comme
אֶ֫דֶר : vêtement, gloire, belle,
cape, robe.
-
אָדַשׁ une racine
primitive ; extraire (le grain) : battre.
-
אָהַב ou
raheb ; une racine
primitive ; avoir l'affection pour (sexuellement ou autrement) :
(soyez-) l'amour (-d,-ly,-r), comme, l'ami.
-
אֲהָבִים de
אָהַב ; affection (dans un bien ou un mauvais sens) :
amour (-r).
-
אֹ֫הַב de
אָדַשׁ ; le sens du même comme
אֲהָבִים : amour.
-
אַהֲבָה féminin de
אֲהָבִים et de sens du même :
amour.
-
אֹ֫הַד d'une racine neuve
voulant dire d'être unie ; unité ; Ohad, un Israélite :
Ohad.
-
אֲהָהּ apparemment une
douleur d'exprimant de mot primitive exclamatorily ; Oh !:
ah, hélas.
-
אַהֲוָא probablement de
l'origine étrangère ; Ahava, le fleuve Babylonia :
Ahava.
-
אֵהוּד du même comme
אֹ֫הַד ; uni ; Ehud, le nom de deux ou trois
Israélites : Ehud.
-
אֱהִי apparemment une
variation orthographical pour
אַיֵּה ; où : je serai (Hos.
13h10, 14) (qui est souvent l'interprétation de la même forme
hébraïque de
הָיָה).
-
יַאֲהִיל une racine
primitive ; être clair : lustre.
-
אָהַל un dénominatif de
אֹ֫הֶל ; à la tente : le terrain
(enlève) une tente.
-
אֹ֫הֶל de
יַאֲהִיל ; une tente (comme clairement remarquable d'une
distance) : couverture, (habitant)
(d'endroit), à la maison, tabernacle, tente.
-
אֹ֫הֶל le même comme
אֹ֫הֶל ; Ohel, un Israélite : Ohel.
-
אָהֳלָה dans la forme
un féminin de
'ohel, mais en fait pour. Oholahh ; de
אֹ֫הֶל ; sa tente (c-à-d sanctuaire idolâtre) ; Oholah,
un symbole. nom pour la Samarie : Aholah.
-
אָהֳלִיאָב de
אֹ֫הֶל et
de אָב ; tente de (son) père ; Oholiab, un Israélite :
Aholiab.
-
אָהֳלִיבָה (de
la même façon avec
אָהֳלָה) pour
Oholiybahh ; de
אֹ֫הֶל ; ma tente (est) dans elle ; Oholibah, un nom
symbolique pour Judah : Aholibah.
-
אָהֳלִיבָמָה
de
אֹ֫הֶל et
de בָּמָה ; tente de (la) hauteur ; Oholibamah, une femme
d'Esau : Aholibamah.
-
אֲהָלִים ou
ahalowth (féminin)
(seulement utilisé ainsi dans le pluriel) ; de l'origine
étrangère ; bois d'aloès (c-à-d bâtons) :
(arbre de lign-) aloès.
-
אַהֲרוֹן de dérivation
incertaine ; Aharon, le frère de Moses :
Aaron.
-
אַו permis d'être le
"constructif" ou la forme de genitival de-av ;
court pour
אַוַּת ; désir (et donc probablement dans Prov. 31:4) ;
dorénavant (en guise de l'alternative) ou, aussi si :
aussi et, si, au moins, X ni, ou,
autrement, donc, si.
-
אוּאֵל de
אַו et
de אֵל ; désir de Dieu ; Uel et Israélite :
Uel.
-
אוֹב du même comme
אָב (apparemment par l'idée de papoter le nom d'un
père) ; correctement, un marmonnement, c-à-d une peau d'eau (de
son son creux) ; dorénavant un nécromancien (ventriloque, comme
d'un bocal) : bouteille, esprit familier.
-
אוֹבִיל probablement de
אָבַל ; triste ; Obil, Ishmaelite :
Obil.
-
אֻבָל ou
ubal (raccourci) ; de
יָבַל (dans le sens de
יִבְלֵי) ; un ruisseau : fleuve.
-
אוּד d'une racine neuve
voulant dire de ratisser ensemble ; un poker (pour tourner ou
cueillir des braises) : (feu-) marque.
-
אוֹדֹת ou
rodowth (raccourci)
(seulement ainsi dans le pluriel) ; du même comme
אוּד ; turnings (c-à-d occasions) ; (adverbe) à cause :
(soyez-) la cause, le concernant, le saké.
-
אָוָה une racine
primitive ; vouloir pour : convoitez,
désirez (beaucoup), sont désireux, longtemps, le désire (après).
-
אָוָה une racine
primitive ; s'étendre ou limiter : montrer.
-
אַוַּת de
אָוָה ; grand désir : désir, désire
après, plaisir.
-
אוּזַי peut-être par
la permutation pour
עֻזִּי, fort ; Uzai, un Israélite :
Uzai.
-
אוּזָל de dérivation
incertaine ; Uzal, un fils de Joktan :
Uzal.
-
אוֹי probablement de
אָוָה (dans le sens pousser des cris après) ;
lamentation ; aussi interjectivement Oh !:
hélas, malheur.
-
אֱוִי probablement de
אָוָה ; désireux ; Evi, un chef de Midianitish :
Evi.
-
א֫וֹיָה־ féminin de
אוֹי : malheur.
-
אֱוִיל d'une racine
neuve (le fait de vouloir dire d'être pervers) ; (au sens
figuré) bête : imbécile (-ish) (homme).
-
אֱוִיל מְרֹדַך
de la dérivation araméenne et probablement le sens du soldat de
Merodak ; mal-Merodak, un roi babylonien :
mal-merodach.
-
אוּל d'une racine neuve
voulant dire de dégager, c-à-d (implicitement) être forte ; le
corps (comme étant roulé ensemble) ; aussi puissant :
puissant, force.
-
אוּלַי ou
rulay (raccourci) ; de
אַו ; sinon ; dorénavant peut-être :
soyez si c'est le cas, peut être,
probablement, à moins que.
-
אוּלָי de dérivation
persane ; Ulai (ou Eulaeus), un fleuve de la Perse :
Ulai.
-
אֱוִלִי de
אֱוִיל ; bête, fou ; dorénavant (moralement) impie :
fou.
-
אוּלָם ou
ulam (raccourci) ; de
אָלַם (dans le sens s'attacher) ; un vestibule (comme
attaché au bâtiment) : porche.
-
אוּלָם appar, de
אָלַם (dans le sens de la mutité) ; solitaire ; Ulam, le
nom de deux Israélites : Ulam.
-
אוּלָם apparemment une
variation de
אוּלַי ; cependant ou au contraire :
quant à, mais, howbeit, dans très l'acte,
sûrement, vraiment, et pour cette raison.
-
אּוֶּ֫לֶת du même
comme
אֱוִיל ; sottise : folie, bêtement
(-cap).
-
אוֹמָר de
אָמַר ; bavard ; Omar, un petit-fils d'Esau :
Omar.
-
אוֹן probablement du même
comme
אָ֫וֶן (dans le sens de l'effort, mais réussi) ;
capacité, pouvoir, (au sens figuré) richesse :
la force, les marchandises, pourrait, la
force, la substance.
-
אוֹן le même comme
אוֹן ; Sur, un Israélite : Sur.
-
אֹן ou (raccourci)
Sur ; de la dérivation
égyptienne ; Sur, une ville de l'Egypte :
Sur.
-
אָ֫וֶן d'une racine
neuve signifiant peut-être correctement, pour haleter
(dorénavant, s'exercer, d'habitude en vain ; ne pas mener à
rien) ; sévèrement néant ; aussi problème. vanité, cruauté ;
spécifiquement une idole : affliction,
méchante, fausse, idole, iniquité, malice, pleureuses (-ing),
zéro, chagrin, injuste, inique, vain, vanité, méchante (-cap).
Comparez
אַ֫יִן.
-
אָ֫וֶן le même comme
אָ֫וֶן ; idolâtrie ; Aven, le synonyme méprisant de
trois endroits, un en Coele-Syrie, un en Egypte (Sur) et un en
Palestine (Béthel) : Aven. Voir
aussi
אֹן,
בֵּית אָ֫וֶן.
-
אוֹנוֹ ou (raccourci) ;
Onow ; prolongé de
אוֹן ; fort ; Ono, un endroit en Palestine :
Ono.
-
אוֹנָם une variation de
אוֹנָן ; fort ; Onam, le nom d'Edomite et d'un
Israélite : Onam.
-
אוֹנָן une variation de
אוֹנוֹ ; fort ; Onan, un fils de Judah :
Onan.
-
אוּפָז peut-être une
corruption de
אוֹפִיר ; Uphaz, une région d'or célèbre :
Uphaz.
-
אוֹפִיר ou
Ophiyr (raccourci) ; et
Owphir ; de la
dérivation incertaine ; Ophir, le nom d'un fils de Joktan et
d'une région d'or à l'Est : Ophir.
-
אוֹפָן ou
pophan (raccourci) ;
d'une racine neuve voulant dire de tourner ; une roue :
roue.
-
אוּץ une racine primitive ;
appuyer ; (implicitement) pour être proche, dépêchez-vous,
retirez-vous : (faites) la hâte (-n,-y),
le travail, être étroit.
-
אוֹצָר de
אָצַר ; un dépôt : armurerie, cave,
grenier, magasin (-maison), trésor (-maison) (-y).
-
אוֹר une racine primitive ;
pour être (causatifs, faites) lumineux (littéralement et
métaphoriquement) : X point du jour,
glorieux, s'enflamme, (être, demi-cadratin - donner, montrez) la
lumière (-demi-cadratin,-ened), mettez le feu, le lustre.
-
אוֹר de
אוֹר ; illumination ou astre (concret) (dans chaque sens,
en incluant la foudre, le bonheur, etc.) :
brillant, clair, + jour, lumière (-ning), matin, soleil.
-
אוּר de
אוֹר ; flamme ; dorénavant (dans le pluriel) l'Est (comme
étant la région de lumière) : feu, lumière.
Voir aussi
אוּרִים.
-
אוּר le même comme
אוּר ; Ur, un endroit dans Chaldaea ; aussi un
Israélite : Ur.
-
אוֹרָה féminin de
אוֹר ; fait d'être lumineux, c-à-d (au sens figuré)
prospérité ; aussi une usine (comme étant brillant) :
herbe, lumière.
-
אֲוֵרוֹת par la
transposition pour
אֻרָוֹת ; une stalle : l'abri.
-
אוּרִי de
אוּר ; enflammé ; Uri, le nom de trois Israélites :
Uri.
-
אוּרִיאֵל de
אוּר et
de אֵל ; flamme de Dieu ; Uriel, le nom de deux
Israélites : Uriel.
-
אוּרִיָּה ou
Uwriyahuw
(prolongé) ; de
אוּר et
de יָהּ ; flamme de Jah ; Urijah, le nom d'un Hittite et
de cinq Israélites : Uriah, Urijah.
-
אוּרִים plur de
אוּר ; lumières ; Urim, l'éclat d'oracle des figures dans
le plastron du grand prêtre : Urim.
-
אוּת une racine primitive ;
correctement, pour venir, c-à-d (impliqué) pour donner
l'assentiment : consentement.
-
אוֹת probablement de
אוּת (dans le sens apparaître) ; un signal (littéralement
ou au sens figuré), comme un drapeau, une balise, un monument,
un présage, un prodige, une évidence, etc. :
marque, miracle, (demi-cadratin-) signe,
jeton.
-
אָז un adverbe démonstratif ;
en ce moment-là ou endroit ; aussi comme une conjonction, donc :
commencement, pour, de, jusqu'ici,
maintenant, des vieux, une fois, depuis, alors, auquel temps,
encore.
-
אֲזָא (araméen) ou
iazah (araméen) ;
s'enflammer ; (implicitement) chauffer :
chaleur, chaude.
-
אֶזְבָּי probablement
de
אֵזוֹב ; pareil à une hysope ; Ezbai, un Israélite :
Ezbai.
-
אֲזָד (araméen) de
dérivation incertaine ; société : partir.
-
אֵזוֹב probablement de
la dérivation étrangère ; hysope : hysope.
-
אֵזוֹר de
אֲזִקִּים ; quelque chose zone ; une ceinture, aussi une
bande : gaine.
-
אֲזַי probablement de
אָז ; en ce moment-là : alors.
-
אַזְכָּרָה de
זָכַר ; un rappel ; spécifiquement souvenir - offre :
mémorial.
-
אָזַל une racine
primitive ; partir, dorénavant, disparaître :
échouent, vadrouillent, allez d'avant en
arrière (mais dans Ezek. 27:19 le mot est rendu par
beaucoup "d'Uzal", par d'autres "le fil"), disparaître (passés).
-
אֲזַל (araméen) le même
comme
אָזַל ; partir : allez (en haut).
-
אָ֫זֶל de
אָזַל ; départ ; Ezel, une pierre commémorative en
Palestine : Ezel.
-
הֶאֱזִין une racine
primitive ; probablement se développer ; mais utilisé seulement
comme un dénominatif de
אֹ֫זֶן ; élargir l'oreille (avec la main), c-à-d
(implicitement) écouter : donnez (percevez
par le) l'oreille, entendez (-l'entendement). Voir
אָזַן.
-
אָזַן une racine
primitive (assez identique avec
הֶאֱזִין par l'idée de balance comme si deux oreilles) ;
peser, c-à-d (au sens figuré) considérer :
donnez à la bonne tête.
-
אָזֵן de
הֶאֱזִין ; une bêche ou une pagaie (comme le fait
d'avoir une large fin) : arme.
-
אֹ֫זֶן de
הֶאֱזִין ; largeur. c-à-d (béton) l'oreille (de sa forme
dans l'homme) : + font de la publicité,
l'audience, + mécontentent, l'oreille, l'audition, + le
spectacle.
-
אֻזֵּן שֶׁאֱרָה
de
הֶאֱזִין et
de שֶׁאֱרָה ; plaque de Sheerah (c-à-d installé par
lui) ; Uzzen-Sheerah, un endroit en Palestine :
Uzzen-sherah.
-
אַזְנוֹת תָּבוֹר
de
הֶאֱזִין et
de תָּבוֹר ; appartements (c-à-d hauts) de Tabor (c-à-d
situé sur cela) ; Aznoth-Tabor, un endroit en Palestine :
Aznoth-tabor.
-
אָזְנִי de
אֹ֫זֶן ; la possession des oreilles (rapides) ; Ozni, un
Israélite ; aussi Oznite (collectivement), son descendant :
Ozni, Oznites.
-
אֲזַנְיָה de
הֶאֱזִין et
de יָהּ ; entendu par Jah ; Azanjah, un Israélite :
Azaniah.
-
אֲזִקִּים une
variation pour
זִיקוֹת ; chaînes : chaînes.
-
אָזַר une racine
primitive ; à la ceinture : liez-vous
(encerclent) de, la raillerie (en haut, avec).
-
אֶזְר֫וֹעַ une variation
pour
זְר֫וֹעַ ; le bras : bras.
-
אֶזְרָח de
זָרַח (dans le sens se lever d'un bond) ; une croissance
spontanée, c-à-d indigène (arbre ou personnes) :
laurier, (à la maison-) né (dans la
terre), du (son propre) pays (nation).
-
Patronyme de אֶזְרָחִי
de
חֹבָב ; Ezrachite ou descendant de Zerach :
Ezrahite.
-
אָח un mot primitif ; un
frère (utilisé dans le sens le plus large de rapport littéral et
affinité métaphorique ou ressemblance (comme
אָב)) : un autre, frère (-ly) ;
famille, comme, d'autre. Comparez aussi les noms propres
commençant "Ah -" ou "Ahi-".
-
אַח (araméen) conforme à
אָח : frère.
-
אָח une variation pour
אֲהָהּ ; Oh ! (expressif de chagrin ou de surprise) :
ah, hélas.
-
אָח de dérivation
incertaine ; un pot du feu ou un réchaud de table :
foyer.
-
אֹחִים probablement de
אָח ; un howler ou un animal sauvage seul :
créature triste.
-
אַחְאָב une fois (par la
contraction) Echab
(Jer. 29:22) ; de
אָח et
de אָב ; frère (c-à-d ami) de (son) père ; Achab, le nom
d'un roi d'Israël et d'un prophète en Babylone :
Ahab.
-
אַחְבָּן de
אָח et
de בִּין ; frère (c-à-d possesseur) de la compréhension ;
Achban, un Israélite : Ahban.
-
אָחַד peut-être une
racine primitive ; unifier, c-à-d (au sens figuré) s'accumuler
(ses pensées) : allez une voie ou d'autre.
-
אֶחָד un nombre de
אָחַד ; correctement, uni, c-à-d un ; ou (comme un
ordinal) first: - a, pareil, seul, complètement et, n'importe
qui (-chose), la pièce, un certain, (dai-) ly, chacun (un), +
onze, chaque, peu, premièrement, + autoroute, un homme, une
fois, un, seulement, d'autre, certains, ensemble,
-
אָ֫חוּ d'incertains
(peut-être Egyptien) dérivation ; un jonc ou toute herbe
marécageuse (particulièrement que le long du Nil) :
drapeau, prairie.
-
אֵחוּד de
אָחַד ; uni ; Echud, le nom de trois Israélites :
Ehud.
-
אַחֲוַת de
חָוָה (dans le sens de
חֲוָא) ; un énoncé : déclaration.
-
אַחֲוָיַת (araméen)
conforme à
אַחֲוַת ; solution (des devinettes) :
exposition.
-
אַחֲוָה de
אָח ; fraternité : fraternité.
-
אֲח֫וֹחַ par la
réaction de copier de
אָח ; fraternel ; Achoach, un Israélite :
Ahoah.
-
Patronyme de אֲחֹחִי
de
אַחֲוָה ; Achochite ou descendant d'Achoach :
Ahohite.
-
אֲחוּמַי peut-être
de
אָח et
de מָ֫יִם ; frère (c-à-d voisin) de l'eau ; Achumai, un
Israélite : Ahumai.
-
אָחוֹר ou (raccourci)
d'ancrage ; de
אֲחִירַע ; la partie entraver ; dorénavant (adverbe)
derrière, en arrière ; aussi (comme le revêtement au nord)
l'Ouest : après (-la salle d'hôpital), en
arrière (la partie, - le côté, - la salle d'hôpital), ci-après,
(être-) de derrière (-er la partie), le temps pour venir, sans.
-
אָחוֹת irrégulier
féminin de
אָח ; une sœur (utilisé très largement (comme
אֶזְרָחִי), littéralement et au sens figuré) :
(un-) d'autre, sœur, ensemble.
-
אָחַז une racine
primitive ; saisir (souvent avec l'idée auxiliaire de tenir dans
la possession) : + être effrayé, la barre,
(la prise, se trouvent, prennent) tiennent (en arrière),
tombent, attachent, manipulent, la portion, (recevez, ayez ou
prenez) possèdent (-l'ion).
-
אָחָז de
אָחַז ; possesseur ; Achaz, le nom d'un roi juif et d'un
Israélite : Ahaz.
-
אֲחֻזָּה participe
passif féminin de
אָחַז ; quelque chose de saisi, c-à-d une possession
(surtout de la terre) : possession.
-
אַחְזַי de
אָחַז ; seizer ; Achzai, un Israélite :
Ahasai.
-
אֲחַזְיָה ou
Achazyahuw
(prolongé) ; de
אָחַז et
de יָהּ ; Jah a saisi ; Achazjah, le nom d'un Juif et
d'un roi israélite : Ahaziah.
-
אֲחֻזָּם de
אָחַז ; saisie ; Achuzzam, un Israélite :
Ahuzam.
-
אֲחֻזַּת une
variation de
אֲחֻזָּה ; possession ; Achuzzath, un Béotien :
Ahuzzath.
-
אֲחִי de
אָח ; fraternel ; Achi, le nom de deux Israélites :
Ahi.
-
אֵחִי probablement le
même comme
אֲחִי ; Echi, un Israélite : Ehi.
-
אֲחִיאָם de
אָח et
de אֵם ; frère de la mère (c-à-d oncle) ; Achiam, un
Israélite : Ahiam.
-
אֲחִידָן (araméen)
conforme à
חִידָה, une énigme : phrase dure.
-
אֲחִיָּה ou
Achiyahuw
(prolongé) ; de
אָח et
de יָהּ ; frère (c-à-d adorateur) de Jah ; Achijah, le
nom de neuf Israélites : Ahiah, Ahijah.
-
אֲחִיהוּד de
אָח et
de הוֹד ; frère (c-à-d possesseur) de la renommée ;
Achihud, un Israélite : Ahihud.
-
אַחְיוֹ prolongé de
אָח ; fraternel ; Achio, le nom de trois Israélites :
Ahio.
-
אֲחִיחֻד de
אָח et
de חוּד ; frère d'une devinette (c-à-d mystérieux) ;
Achichud, un Israélite : Ahihud.
-
אֲחִיטוּב de
אָח et
de טוּב ; frère de bonté ; Achitub, le nom de plusieurs
prêtres : Ahitub.
-
אֲחִילוּד de
אָח et
de יָלַד ; frère d'un né ; Achilud, un Israélite :
Ahilud.
-
אֲחִימוֹת de
אָח et
de מוּת ; frère de mort ; Achimoth, un Israélite :
Ahimoth.
-
אֲחִימֶ֫לֶך de
אָח et
de מֶ֫לֶך ; frère (du) roi ; Achimelek, le nom d'un
Israélite et d'un Hittite : Ahimelech.
-
אֲחִימַן ou
Achiyman ; de
אָח et
de מִן ; frère d'une portion (c-à-d cadeau) ; Achiman,
le nom d'Anakite et d'un Israélite :
Ahiman.
-
אֲחִימַ֫עַץ de
אָח et de l'équivalent de
מַ֫עַץ ; frère de colère ; Achimaats, le nom de trois
Israélites : Ahimaaz.
-
אַחְיָן de
אָח ; fraternel ; Achjan, un Israélite :
Ahian.
-
אֲחִינָדָב de
אָח et
de נָדַב ; frère de libéralité ; Achinadab, un
Israélite : Ahinadab.
-
אֲחִינֹ֫עַם de
אָח et
de נֹ֫עַם ; frère d'agrément ; Achinoam, le nom de deux
Israelitesses : Ahinoam.
-
אֲחִיסָמָך de
אָח et
de סָמַך ; frère de soutien ; Achisamak, un Israélite :
Ahisamach.
-
אֲחִיעֶ֫זֶר de
אָח et
de עֵ֫זֶר ; frère d'aide ; Achiezer, le nom de deux
Israélites : Ahiezer.
-
אֲחִיקָם de
אָח et
de קוּם ; le frère de monter (c-à-d haut) ; Achikam, un
Israélite : Ahikam.
-
אֲחִירָם de
אָח et
de רוּם ; frère de hauteur (c-à-d haut) ; Achiram, un
Israélite : Ahiram.
-
Patronyme de
אֲחִירָמִי de
אֲחִירָם ; Achiramite ou descendant (collectivement)
d'Achiram : Ahiramites.
-
אֲחִירַע de
אָח et
de רָע ; frère de mal ; Achira, un Israélite :
Ahira.
-
אֲחִישַׁ֫חַר de
אָח et
de שָׁ֫חַר ; frère de (la) aube ; Achishachar, un
Israélite : Ahishar.
-
אֲחִישָׁר de
אָח et
de שִׁיר ; frère (du) chanteur ; Achishar, un Israélite :
Ahishar.
-
אֲחִיתֹ֫פֶל de
אָח et
de תָּפֵל ; frère de folie ; Achithophel, un Israélite :
Ahithophel.
-
אַחְלָב de la même
racine que
חֵ֫לֶב ; grosseur (c-à-d fertile) ; Achlab, un endroit
en Palestine : Ahlab.
-
אַחְלָי le même comme
אַחֲלַי ; désireux ; Achlai, le nom d'Israelitess et d'un
Israélite : Ahlai.
-
אַחֲלַי ou
achaley ; prob de
אָח et d'une variation de
לוּא ; l'irait !: O que, irait Dieu.
-
אַחְלָ֫מָה peut-être
de
חָלַם (et ainsi pierre du rêve) ; une pierre précieuse,
probablement l'améthyste : améthyste.
-
AUCUNE de
dérivation persane ; Achmetha (c-à-d Ecbatana), la capitale
d'été de la Perse : Achmetha.
-
AUCUNE de
dérivation incertaine ; Achasbai, un Israélite :
Ahasbai.
-
אָחַר une racine
primitive ; flâner (c-à-d être derrière) ; implicitement
atermoyer : continuez, reportez, retardez,
entravez, soyez tard (se relâchent dans le travail), restent
(là), goudronneux (plus long).
-
אַחַר de
אָחַר ; correctement, la partie de derrière ;
généralement utilisé comme un adverbe ou une conjonction, après
(dans les sens différents) : après (que, -
la salle d'hôpital), de nouveau, à, loin de, en arrière (de, -
le côté), derrière, à côté de, par, suivent (après,-ing),
puisque, de, ci-après, entravent la fin, + (sur) le vivant, +
persécutent, la postérité, la poursuite, le reste, la vue,
depuis, de là (-en avant), quand, avec.
-
אַחֲרֵי (araméen)
conforme à
אַחַר ; après : (ici-) après.
-
אַחֵר de
אָחַר ; correctement, entravez ; généralement, ensuite,
d'autre, etc. : (un-) d'autre homme, suite
à, suivant, étrange.
-
אַחֵר le même comme
אַחֵר ; Acher, un Israélite : Aher.
-
אַחֲרוֹן ou
(raccourci) ; acharon ;
de
אָחַר ; entravez ; généralement, tard ou dernier ;
spécifiquement (comme le revêtement à l'est) de l'Ouest :
après (-la salle d'hôpital), pour venir,
suite à, de derrière (-er,-ermost, - plupart), dernier, dernier,
la rerécompense, ut (ter) plupart.
-
אַחְרַח de
אַחַר et
de אָח ; après (son) frère : Achrach, un Israélite :
Aharah.
-
אֲחַרְחֵל de
אַחַר et
de חֵיל ; derrière (le) retranchement (c-à-d sûr) ;
Acharchel, un Israelite: - Aharhel,
-
אָחֳרִי (araméen) de
אַחֲרֵי ; d'autre : (un-) d'autre.
-
אָחֳרֵין (araméen)
ou (raccourci) : ochoren
(araméen) ; de
אָחֳרִי ; dernier : enfin.
-
אַחֲרִית de
אַחַר ; le dernier ou fin, dorénavant, l'avenir ; aussi
postérité : (dernier, dernier) la fin (le
temps), entravez (prononcent) - plupart, la longueur, la
postérité, le reste, le résidu, la récompense.
-
אַחֲרִית (araméen)
de
אַחֲרֵי ; le même comme
אַחֲרִית ; plus tard : dernier.
-
אָחֳרָן (araméen) de
אַחֲרֵי ; le même comme
אָחֳרִי ; d'autre : (un-) d'autre.
-
אֲחֹרַנִּית
prolongé de
אָחוֹר ; à l'envers : en arrière
(-salle d'hôpital, de nouveau).
-
אֲחַשְׁדַּרְפְּנִים
de dérivation persane ; un satrape ou un gouverneur d'une
province principale (de la Perse) :
lieutenant.
-
אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא
(araméen) conforme à
אֲחַשְׁדַּרְפְּנִים : prince.
-
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ ou
Achashrosh
(raccourci) (Esth. 10:1) ; de l'origine persane ; Achashverosh
(c-à-d Ahasuerus ou Artaxerxes, mais dans ce cas-là Xerxes), le
titre (plutôt que nom) d'un roi persan :
Ahasuerus.
-
אֲחַשְׁתָּרִי
probablement de la dérivation persane ; un achastarite (c-à-d
courier) ; la désignation (plutôt que nom) d'un Israélite :
Haakashtari (includ. l'article).
-
אֲחַשְׁתְּרָנִים
d'origine persane ; un mulet : chameau.
-
אּטִּים d'une racine neuve
voulant dire peut-être de bouger doucement ; (comme un nom) un
nécromancien (de leurs incantations douces), (comme un adverbe)
doucement : charmeur, doucement, secret,
doucement.
-
אָטָד d'une racine neuve
voulant dire probablement de percer ou faire vite ; un arbre de
l'épine (surtout le nerprun purgatif) :
Atad, ronce, épine.
-
אֵטוּן d'une racine
neuve (probablement le fait de vouloir dire de se lier) ;
correctement, tourné (fil), c-à-d tapisserie :
lin parfait.
-
אָטַם une racine
primitive ; fermer (les lèvres ou les oreilles) ; par analology
pour se contracter (une fenêtre par les montants biseautés) :
étroit, fermé, s'arrêter.
-
אָטַר une racine
primitive ; au gros plan : se fermer.
-
אָטֵר de
אָטַר ; estropié ; Ater, le nom de trois Israélites :
Ater.
-
אּטֵּר de
אָטַר ; fait taire, c-à-d a entravé (quant à
l'utilisation de la main droite) : +
gaucher.
-
אַי peut-être de
מֵאַ֫יִן ; où ? dorénavant comment ?:
comment, que, d'où, où, si, que (voie).
-
אּי probablement identique
avec
אַי (par l'idée d'une question) ; non :
île (Job 22h30).
-
אּי court de
אוֹי ; hélas !: malheur.
-
אּיִּים probablement identique
avec
אּי (par l'idée d'un son triste) ; un howler (utilisé
seulement dans le pluriel), c-à-d toute créature sauvage
solitaire ; - bête sauvage des îles.
-
אּי de
אָוָה ; correctement, une tache habitable (comme
désirable) ; terre sèche, une côte, une île :
pays, île, île.
-
אָיַב une racine
primitive ; détester (comme une d'une tribu opposée ou d'un
parti) ; dorénavant être hostile : soyez
un ennemi.
-
אוֹיֵב ou (complètement)
owyeb ; participe actif
de
אָיַב ; détestation ; un adversaire :
ennemi, ennemi.
-
אֵיבָה de
אָיַב ; hostilité : inimitié, haine.
-
אֵיד du même comme
אוּד (dans le sens se pencher) ; oppression ;
implicitement malchance, ruine : calamité,
destruction.
-
אַיָּה peut-être de
אּי ; le screamer, c-à-d un faucon :
cerf-volant, vautour.
-
אַיָּה le même comme
אַיָּה ; Ajah, le nom de deux Israélites :
Aiah, Ajah.
-
אַיֵּה prolongé de
אַי ; où ?: où.
-
אּיּוֹב de
אָיַב ; détesté (c-à-d persécuté) ; Ijob, le patriarche
célèbre pour sa patience : Travail.
-
אּיזָ֫בֶל de
אּי et
de זְבֻל ; Izebel, la femme de roi Ahab :
Dévergondée.
-
PERSONNE aussi
eykah ; et
teykakah ; prolongé
de
אַי ; comment ? ou comment !; aussi où :
comment, que.
-
אּי־כָּבוֹד de
אּי et
de כָּבוֹד ; (il y a) aucune gloire, c-à-d déshonorant ;
Ikabod, un fils de Phineas : I-chabod.
-
PERSONNE probablement une
variation pour
PERSONNE, mais pas comme un interrogateur ; où :
où.
-
אָ֫יִל du même comme
אוּל ; correctement, force ; dorénavant, n'importe quoi
de fort ; spécifiquement un chef (politiquement) ; aussi un
bélier (de sa force) ; un pilastre (comme un fort soutien) ; un
chêne ou d'autre fort arbre : puissant
(homme), linteau, chêne, poste, bélier, arbre.
-
אֱיָל une variation de
אָ֫יִל ; force : force.
-
אַיָּל une forme
intensive de
אָ֫יִל (dans le sens du bélier) ; un cerf réservé aux
hommes ou masculin : cerf.
-
אַיָּלָה féminin de
אַיָּל ; une biche ou des cerfs femelles :
de derrière.
-
אֵילוֹן ou (raccourci) ;
Elown ; ou Eylon ;
de
אָ֫יִל ; bosquet du chêne ; Elon, le nom d'un endroit en
Palestine et aussi d'un Hittite, deux Israélites :
Elon.
-
אַיָּלוֹן de
אַיָּל ; champ de cerfs ; Ajalon, le nom de cinq endroits
en Palestine : Aijalon, Ajalon.
-
אֵילוֹן
בֵּית חָנָן de
אֵילוֹן,
בָּ֫יִת et
חָנַן ; bosquet du chêne de (la) maison de faveur ; Elon
de Beth-chanan, un endroit en Palestine :
Elon-beth-hanan.
-
אֵילוֹת ou
Eylath ; de
אָ֫יִל ; arbres ou un bosquet (c-à-d paumes) ; Eloth ou
Elath, un endroit sur la Mer Rouge :
Elath, Eloth.
-
אֱיָלוּת féminin de
אֱיָל ; pouvoir ; implicitement, protection :
force.
-
אֵילַמִּים ou
(raccourci) ; elam ; ou
ielammah (féminin) ;
probablement de
אָ֫יִל ; un espace de la colonne (ou colonnade), c-à-d
un pâle (ou portique) : arc.
-
אֵילִם pluriel de
אָ֫יִל ; palmiers ; Elim, un endroit dans le Désert :
Elim.
-
אּילָן (araméen)
conforme à
אֵילוֹן ; un arbre : arbre.
-
אֵיל פָּארָן de
אָ֫יִל et
de פָּארָן ; chêne de Paran ; El - Paran, une portion du
district de Paran : El-paran.
-
אַיֶּ֫לֶת le même
comme
אַיָּלָה ; une biche : de derrière,
Aijeleth.
-
אָיֹם d'une racine neuve
(le fait de vouloir dire de faire peur) ; effroyable :
terrible.
-
אֵימִים ou
remah (raccourci) ; du
même comme
אָיֹם ; effroi ; béton, une idole (comme un
croquemitaine) : terreur, peur, horreur,
idole, terrible, terreur.
-
אֵימִים pluriel de
אֵימִים ; terreurs ; Emim, premier Canaanitish (ou
Maobitish) tribu : Emims.
-
אַ֫יִן comme si d'une
racine primitive voulant dire d'être rien ou ne pas exister ;
une personne insignifiante ; généralement utilisé comme une
particule négative : d'autre, sauf,
échouez, (le père-) moins, disparaître, dans (-curable), ni,
jamais, non (où), personne, ni, (n'importe qui, la chose), pas,
rien, au zéro, devant, un (-recherchable), presque, sans.
Comparez
מֵאַ֫יִן.
-
מֵאַ֫יִן probablement
identique avec
אַ֫יִן dans le sens de la question (comparent
אּי) ; - où ? (seulement dans la connexion avec le
préfixe prépositionnel, d'où) : d'où, où.
-
אּין apparemment une forme
raccourcie de
אַ֫יִן ; mais (comme
מֵאַ֫יִן) un interrogateur : est-il non ?:
non.
-
אּיעֶ֫זֶר de
אּי et
de עֵ֫זֶר ; impuissant ; Iezer, un Israélite :
Jeezer.
-
Patronyme de אּיעֶזְרִי
de
אּיעֶ֫זֶר ; Iezrite ou descendant d'Iezer :
Jezerite.
-
אֵיפָה ou
ephah (raccourci) ; de
la dérivation égyptienne ; un ephah ou une mesure pour le
grain ; dorénavant, une mesure en général :
ephah, (les plongeurs) mesurent (-s).
-
PERSONNE de
אַי et
PERSONNE ; quel endroit ?; aussi (du temps) quand ?; ou
(des moyens) comment ?; - quelle manière, où.
-
אּישׁ s'est contracté pour
אֱנוֹשׁ (ou peut-être plutôt d'une racine neuve voulant
dire d'être existante) ; un homme comme un individu ou une
personne masculine ; souvent utilisé comme une annexe à un terme
plus bien déterminé (et dans de tels cas fréquemment non
exprimés dans la traduction) : aussi, un
autre, tout (l'homme), un certain, + le champion, le
consentement, chacun, chaque, type, (le pied - le mari-)
l'homme, (bon - grand, puissant) l'homme, il, haut (le degré),
lui (qui est), le mari, l'homme (-la sorte), + personne, un, les
gens, la personne, + le steward, quel (homme) soever, whoso
(-jamais), noble. Comparez
נָשִׁים.
-
אּישׁ dénominatif de
אּישׁ ; être un homme, c-à-d un acte d'une façon virile :
montrez (un) moi un homme.
-
אּישׁ־בֹּ֫שֶׁת de
אּישׁ et
de בֹּ֫שֶׁת ; homme de honte ; Ish-Bosheth, un fils de roi
Saul : Ish-bosheth.
-
אּישְׁהוֹד de
אּישׁ et
de הוֹד ; homme de renommée ; Ishod, un Israélite :
Ishod.
-
Diminutif de אּישׁוֹן de
אּישׁ ; le petit homme de l'œil ; l'élève ou la boule ;
dorénavant, le milieu (de la nuit) : pomme
(de l'œil), noir, obscur.
-
אּישׁ־חַ֫יִל de
אּישׁ et
de חָ֫יִל ; homme de puissance ; par le défaut.
transcription (2 Sam. 23h20)
Iysh-Chay ; comme
si de
אּישׁ et
de חָי ; la vie de l'homme ; Ish-chail (ou Ish-chai), un
Israélite : un homme vaillant.
-
אּישׁ־טוֹב de
אּישׁ et
de טוֹב ; homme de Tob ; Ish-Tob, un endroit en
Palestine : Ish-tob.
-
אּיתַי (araméen)
conforme à
יֵשׁ ; correctement, entité ; utilisé seulement comme une
particule d'affirmation, il y a : l'art
vous, vous faisons, peut avoir, c'être, il y a (sont), X nous
n'allons pas.
-
אּיתִיאֵל peut-être
de
אֹ֫שֶׁר et
de אֵל ; Dieu est arrivé ; Ithiel, le nom d'un
Israélite, aussi d'une personne symbolique :
Ithiel.
-
אּיתָמָר de
אּי et
de תָּמָר ; côte du palmier ; Ithamar, un fils d'Aaron :
Ithamar.
-
אֵיתָן ou
ethan (raccourci) ;
d'une racine neuve (le fait de vouloir dire de continuer) ;
permanence ; dorénavant (béton) permanent ; spécifiquement un
chef : dur, puissant, brutalement, force,
forte.
-
אֵיתָן le même comme
אֵיתָן ; permanent ; Ethan, le nom de quatre
Israélites : Ethan.
-
הָאֵ֫תָנִ֫ים
pluriel de
אֵיתָן ; toujours avec l'article ; les ruisseaux
permanents ; Ethanim, le nom d'un mois :
Ethanim.
-
AUCUN DE semblable à
אָכֵן ; une particule d'affirmation, sûrement ;
dorénavant (par la restriction) seulement :
aussi, dans n'importe qui sage, au moins,
mais, certainement, même, howbeit, néanmoins, néanmoins,
seulement, sauvent, sûrement, d'une caution, vraiment, en
vérité, + et pour cette raison, encore (mais).
-
אַכַּד d'une racine neuve
voulant dire probablement de se fortifier ; une forteresse ;
Accad, un endroit en Babylone : Accad.
-
אַכְזָב de
כָּזַב ; mensonge ; implicitement traîtrise :
le menteur, mentir.
-
אַכְזִיב de
אַכְזָב ; faux (dans le sens d'un hiver - le torrent qui
échoue en été) ; Akzib, le nom de deux endroits en Palestine :
Achzib.
-
אַכְזָר d'une racine
neuve (apparemment le fait de vouloir dire d'agir durement) ;
violent ; implicitement mortellement ; aussi (dans un bon sens)
brave : cruel, féroce.
-
אַכְזָרִי de
אַכְזָר ; terrible : cruel.
-
אַכְזְרִיּוּת de
אַכְזָרִי ; férocité : cruel.
-
אֲכִילָה féminin de
אָכַל ; quelque chose de comestible, c-à-d nourriture :
viande.
-
אָכִישׁ de dérivation
incertaine ; Akish, un roi Béotien :
Achish.
-
אָכַל une racine
primitive ; manger (littéralement ou au sens figuré) :
X du tout, la brûlure en haut, consomment,
dévorent (-er, en haut), dînent, mangent (-er, en haut), la
nourriture (avec), la nourriture, X librement, X dans...
sage (-l'acte, l'abondance), (posent) de la viande, X tout à
fait.
-
אֲכַל (araméen) conforme
à
אָכַל : + accusent, dévorent,
mangent.
-
אֹ֫כֶל de
אָכַל ; nourriture : le fait de
manger, la nourriture, repas (fois), viande, proie, victuailles.
-
אֻכָל ou
Ukkal ; apparemment de
אָכַל ; dévoré ; Ucal, un nom sophistiqué :
Ucal.
-
אָכְלָה féminin de
אֻכָל ; nourriture : consommez,
dévorez, mangez, la nourriture, la viande.
-
אָכֵן de
כּוּן (comparent
כֵּן) ; fermement ; au sens figuré, sûrement ; aussi
(défavorable). mais : mais, certainement,
néanmoins, sûrement, vraiment, en vérité.
-
אָכַף une racine
primitive ; voulant dire apparemment de se courber (comme avec
un fardeau) ; préconiser : avoir envie.
-
אֶ֫כֶף de
אָכַף ; une charge ; implicitement, un coup (d'autres
dignité) : main.
-
אּכָּר d'une racine neuve
voulant dire de creuser ; un fermier :
fermier, laboureur.
-
אַכְשָׁף de
כָּשַׁף ; fascination ; Acshaph, un endroit en Palestine :
Achshaph.
-
אַל une particule négative
(semblable à
לֹא) ; pas (la négation qualifiée, utilisée comme un
désapprobateur) ; une fois (Job 24h25) comme un nom, rien :
et même, ni, + jamais, non, ni, pas, rien
(de valeur), plutôt que.
-
אַל (araméen) conforme à
אַל : non.
-
אֵל a raccourci de
אָ֫יִל ; force ; comme l'adjectif, puissant ; surtout le
Tout-puissant (mais utilisé aussi de toute divinité) :
Dieu (Dieu), X beau, X grand, l'idole,
pourrait (-y une), le pouvoir, fort. Comparez des noms
dans "-el".
-
אֵל une particule
démonstrative (mais seulement dans un sens pluriel) ceux-ci ou
ceux : ceux-ci, ceux. Comparez
אֵ֫לֶּה.
-
אֵל (araméen) conforme à
אֵל : ceux-ci.
-
אֶל (mais seulement utilisé
dans la forme constructive raccourcie
sel) ; une particule
primitive ; correctement, en dénotant le mouvement vers, mais de
temps en temps utilisé d'une position passive, c-à-d près, avec
ou parmi ; souvent en général, à : de,
selon, après, contre, parmi, quant à, à, parce que (-antérieur,
- le côté), tant... que, par, concernant, pour, de, X a,
dans (-à), près, de, par, à (-la salle d'hôpital), sous, à, sur,
si, avec (-dans).
-
אֵלָא une variation de
אֵלָה ; chêne ; Ela, un Israélite :
Elah.
-
אֵל
אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל de
אֵל et
אֱלֹהִים et
יִשְׂרָאֵל ; Dieu puissant si Jisrael ; El-Elohi-Jisrael,
le titre donné à une tache consacrée par Jacob :
El-elohe-israel.
-
אֵל בֵּית־אֵל de
אֵל et
de בֵּית־אֵל ; Dieu de Béthel ; El-béthel, le titre donné
à une tache consacrée par Jacob :
El-beth-el.
-
אֶלְגָּבִישׁ de
אֵל et
de גָּבִישׁ ; grêle (comme si une grande perle) :
grande grêle (-pierres).
-
אַלְגּוּמִּים par la
transposition pour
אַלְמֻגִּים ; bâtons de bois algum :
algum (arbres).
-
אֶלְדָּד de
אֵל et
de דּוֹד ; Dieu a aimé ; Eldad, un Israélite :
Eldad.
-
אֶלְדָּעָה de
אֵל et
de יָדַע ; Dieu de connaissance ; Eldaah, un fils de
Midian : Eldaah.
-
אָלָה une racine
primitive (assez identique avec
אָלָה par l'idée d'invocation) ; pleurer :
déplorer.
-
אָלָה une racine
primitive ; correctement, pour adjurer, c-à-d (d'habitude dans
un mauvais sens) maudissez : adjurez,
maudissez, jurez.
-
אָלָה de
אָלָה ; une imprécation : fléau,
jurons, exécration, serment, jurons.
-
אֵלָה féminin de
אָ֫יִל ; un chêne ou d'autre fort arbre :
orme, chêne, teil-arbre.
-
אֵלָה le même comme
אֵלָה ; Elah, le nom d'Edomite, de quatre Israélites et
aussi d'un endroit en Palestine : Elah.
-
אֱלָהּ (araméen) conforme
à
אֱל֫וֹהַּ ; Dieu : Dieu, Dieu.
-
אַלָּה Une variation de
אֵלָה : chêne.
-
אֵ֫לֶּה prolongé de
אֵל ; ceux-ci ou ceux : un -
l'autre ; une sorte, donc, certains, tel, eux, ceux-ci (même),
ils, cela, ceux, ainsi, que, qui (-m).
-
אֵ֫לֶּה (araméen)
conforme à
אֵ֫לֶּה : ceux-ci.
-
אֱלֹהִים pluriel de
אֱל֫וֹהַּ ; Dieux dans le sens ordinaire ; mais
spécifiquement utilisé (dans le pluriel ainsi, surtout avec
l'article) de Dieu suprême ; de temps en temps appliqué en guise
de la déférence aux magistrats ; et quelquefois comme un
superlatif : anges, X excédant, Dieu
(Dieux) (-dess,-ly), X (très) grand, juges, X puissant.
-
אֲלוּ (l'araméen) prolongé
probablement de
אֵל ; lo !: voir.
-
אּלּוּ probablement de
אַל ; et même, c-à-d (adouci) si :
mais si, oui bien que.
-
אֱל֫וֹהַּ, rarement
(raccourci)> eloahh a
prolongé probablement (emphat). de
אֵל ; une divinité ou la Divinité :
Dieu, Dieu. Voir
אֱלֹהִים.
-
אֱלִול pour
אֱלִיל ; bon pour rien : chose de
zéro.
-
אֱלוּל probablement de la
dérivation étrangère ; Elul, le sixième mois juif :
Elul.
-
אֵלוֹן prolongé de
אָ֫יִל ; un chêne ou d'autre fort arbre :
plaine. Voir aussi
אֵילוֹן.
-
אַלּוֹן une variation de
אֵלוֹן : chêne.
-
אַלּוֹן le même comme
אַלּוֹן ; Allon, un Israélite, aussi un endroit en
Palestine : Allon.
-
אַלּוֹן בָּכוּת
de
אַלּוֹן et d'une variation de
בְּכִית ; chêne de pleurs ; Allon-Bakuth, un arbre
monumental : Allon-bachuth.
-
אֵלֹנִי ou
Eloniy plutôt
(raccourci) ; patron de
אַלּוֹן ; Elonite ou descendant (collectivement) d'Elon :
Elonites.
-
אַלּוּף ou
talluph (raccourci) ;
de
אָלַף ; familier ; un ami, aussi doux ; dorénavant, un
bœuf (comme étant apprivoisé ; appliqué, bien que masculin, à
une vache) ; et ainsi, un chef (comme remarquable, comme le
betail net) : capitaine, duc, ami (en
chef), gouverneur, guide, bœuf.
-
אָלוּשׁ de dérivation
incertaine ; Alush, un endroit dans le Désert :
Alush.
-
אֶלְזָבָד de
אֵל et
de זָבַד ; Dieu a accordé ; Elzabad, le nom de deux
Israélites : Elzabad.
-
אָלַח une racine
primitive ; embrouiller, c-à-d (au sens figuré et intransitif)
pour tourner (moralement) corrompu :
devenez crasseux.
-
אֶלְחָנָן de
אֵל et
de חָנַן ; Dieu (est) gracieux ; Elchanan, un
Israélite : Elkanan.
-
אֱלִיאָב de
אֵל et
de אָב ; Dieu de (son) père ; Eliab, le nom de six
Israélites : Eliab.
-
אֱלִיאֵל de
אֵל s'est répété ; Dieu de (son) Dieu ; Eliel, le nom de
neuf Israélites : Eliel.
-
אֱלִיאָ֫תָה ou
(contraction) ;
Eliyathah ; de
אֵל et
de אוּת ; Dieu de (son) consentement ; Eliathah, un
Israélite : Eliathah.
-
אֱלִידָד du même
comme
אֶלְדָּד ; Dieu de (son) amour ; Elidad, un Israélite :
Elidad.
-
אֶלְיָדָע de
אֵל et
de יָדַע ; Dieu sait ; Eljada, le nom de deux Israélites
et d'un chef araméen : Eliada.
-
אַלְיָה de
אָלָה (dans le sens original de force) ; la grosse
partie, c-à-d la grosse queue des moutons Orientaux :
croupe.
-
אֵלִיָּה ou
Eliyahuw
prolongé ; de
אֵל et
de יָהּ ; Dieu de Jéhovah ; Elijah, le nom du prophète
célèbre et de deux autres Israélites :
Elijah, Eliah.
-
אֱלִיהוּא ou
(complètement) Eliyhuwh ;
de
אֵל et
de הוּא ; Dieu de lui ; Elihu, le nom d'un des amis de
Job et de trois Israélites : Elihu.
-
אֶלְיְהוֹעֵינַי
ou Elyow'eynay
(raccourci) ; de
אֶל et
יְהֹוָה et
עַ֫יִן ; vers Jéhovah (sont) mes yeux ; Eljehoenai ou
Eljoenai, le nom de sept Israélites :
Elihoenai, Elionai.
-
אֶלְיַחְבָּא de
אֵל et
de חָבָא ; Dieu se cachera ; Eljachba, un Israélite :
Eliahbah.
-
אֱלִיחֹ֫רֶף de
אֵל et
de חֹ֫רֶף ; Dieu d'automne ; Elichoreph, un Israélite :
Elihoreph.
-
אֱלִיל apparemment de
אַל ; bon pour rien, par l'anal. vain ou vanité ;
spécifiquement une idole : idole, aucune
valeur, chose de zéro.
-
אֱלִימֶ֫לֶך de
אֵל et
de מֶ֫לֶך ; Dieu (du) roi ; Elimelek, un Israélite :
Elimelech.
-
אּלֵּין (araméen) ou plus
brusquement oillen ;
prolongé de
אֵל ; ceux-ci : le, ceux-ci.
-
אֶלְיָסָף de
אֵל et
de יָסַף ; Dieu (est) gatherer ; Eljasaph, le nom de
deux Israélites : Eliasaph.
-
אֱלִיעֶ֫זֶר de
אֵל et
de עֵ֫זֶר ; Dieu d'aide ; Eliezer, le nom d'un
Damasquinage et de dix Israélites :
Eliezer.
-
אֱלִיעֵינַי
s'est contracté probablement pour
אֶלְיְהוֹעֵינַי ; Elienai, un Israélite :
Elienai.
-
אֱלִיעָם de
אֵל et
de עָם ; Dieu (des) gens ; Eliam, un Israélite :
Eliam.
-
אֱלִיפָז de
אֵל et
de פָּז ; Dieu d'or ; Eliphaz, le nom d'un des amis de
Job et d'un fils d'Esau : Eliphaz.
-
אֱלִיפַל de
אֵל et
de פָּלַל ; Dieu de jugement ; Eliphal, un Israélite :
Eliphal.
-
אֱלִיפְלֵ֫הוּ
de
אֵל et
de פָּלָה ; Dieu de sa distinction ; Eliphelehu, un
Israélite : Elipheleh.
-
אֱלִיפָ֫לֶט ou
Elpelet
(raccourci) ; de
אֵל et
de פַּלֵּט ; Dieu de délivrance ; Eliphelet ou Elpelet, le
nom de six Israélites : Eliphalet,
Eliphelet, Elpalet.
-
אֱלִיצוּר de
אֵל et
de צוּר ; Dieu de (la) roche ; Elitsur, un Israélite :
Elizur.
-
אֱלִיצָפָן ou
Eltsaphan
(raccourci) ; de
אֵל et
de צָפַן ; Dieu de trésor ; Elitsaphan ou Eltsaphan, un
Israélite : Elizaphan, Elzaphan.
-
אֱלִיקָא de
אֵל et
de קוֹא ; Dieu de refus ; Elika, un Israélite :
Elika.
-
אֶלְיָקִים de
אֵל et
de קוּם ; Dieu de levée ; Eljakim, le nom de quatre
Israélites : Eliakim.
-
אֱלִישֶׁ֫בַע de
אֵל et
de שֶׁ֫בַע (dans le sens de
שָׁבַע) ; Dieu (du) serment ; Elisheba, la femme
d'Aaron : Elisheba.
-
אֱלִישָׁה
probablement de la dérivation étrangère ; Elishah, un fils de
Javanais : Elishah.
-
אֱלִישׁ֫וּעַ de
אֵל et
de שׁ֫וּעַ ; Dieu de supplication (ou de la richesse) ;
Elishua, le fils de roi David : Elishua.
-
אֶלְיָשִׁיב de
אֵל et
de שׁוּב ; Dieu restituera ; Eljashib, le nom de six
Israélites : Eliashib.
-
אֱלִישָׁמָע de
אֵל et
de שָׁמַע ; Dieu d'audition ; Elishama, le nom de sept
Israélites : Elishama.
-
אֱלִישָׁע s'est
contracté pour
אֱלִישׁ֫וּעַ.; Elisha, le prophète célèbre :
Elisha.
-
אֱלִישָׁפָט de
אֵל et
de שָׁפַט ; Dieu de jugement ; Elishaphat, un Israélite :
Elishaphat.
-
אּלֵּך (l'araméen)
prolongé de
אֵל ; ceux-ci : ceux-ci, ceux.
-
אַלְלַי par la
réaction de copier de
אָלָה ; hélas !: malheur.
-
אָלַם une racine
primitive ; s'attacher vite ; dorénavant (de la bouche) pour
être muet : liez-vous, être muet, mettre
au silence.
-
אֵ֫לֶם de
אָלַם ; silence (c-à-d justice muette) :
congrégation. Comparez
יוֹנַת אֵ֫לֶם רְחֹקִים.
-
אּלֵּם de
אָלַם ; muet : muet (homme).
-
אַלְמֻגִּים
probablement de la dérivation étrangère (utilisé ainsi seulement
dans le pluriel) ; almug (c-à-d probablement sandle-bois)
bâtons : arbres d'almug. Comparez
אַלְגּוּמִּים.
-
אֲלֻמִּים ou
ealum (masculin) ;
participe passif de
אָלַם ; quelque chose s'est lié ; une gerbe :
gerbe.
-
PERSONNE
probablement de la dérivation étrangère :
Almodad, un fils de Joktan: - Almodad.
-
אַלַּמֶּ֫לֶך de
אַלָּה et
de מֶ֫לֶך ; chêne (du) roi ; Allammelek, un endroit en
Palestine : Alammelech.
-
אַלְמָן prolongé de
אָלַם dans le sens de la perte ; débarrassé (comme une
personne divorcée) : abandonné.
-
אַלְמֹן de
אָלַם comme dans
אַלְמָן ; perte : veuvage.
-
אַלְמָנָה fem de
אַלְמָן ; une veuve ; aussi un endroit désolé :
maison désolée (palais), veuve.
-
אַלְמְנוּת féminin
de
אַלְמָן ; béton, une veuve ; résumé, veuvage :
veuve, veuvage.
-
אַלְמֹנִי de
אַלְמֹן dans le sens de la dissimulation ; quelqu'un
(c-à-d ainsi et ainsi, sans donner le nom de la personne ou de
l'endroit) : un et tel.
-
אֶלְנָ֫עַם de
אֵל et
de נָעֵם ; Dieu (est son) la joie ; Elnaam, un
Israélite : Elnaam.
-
אֶלְנָתָן de
אֵל et
de נָתַן ; Dieu (est le) le donateur ; Elnathan, le nom
de quatre Israélites : Elnathan.
-
PERSONNE
probablement de la dérivation étrangère ; Ellasar, un premier
pays de l'Asie : Ellasar.
-
אֶלְעָד de
אֵל et
de עוּד ; Dieu a témoigné ; Elad, un Israélite :
Elead.
-
אֶלְעָדָה de
אֵל et
de עָדָה ; Dieu a orné ; Eladah, un Israélite :
Eladah.
-
אֶלְעוּזַי de
אֵל et
de עוּז (dans le sens de
עֹז) ; Dieu (est) défensif ; Eluzai, un Israélite :
Eluzai.
-
אֶלְעָזָר de
אֵל et
de עָזַר ; Dieu (est) l'aide ; Elazar, le nom de sept
Israélites : Eleazar.
-
אֶלְעָלֵה ou (plus
correctement) GEl aleh ;
de
אֵל et
de עָלָה ; Dieu monte ; Elale ou Elaleh, un endroit à
l'est de la Jordanie : Elealeh.
-
אֶלְעָשָׂה de
אֵל et
de עָשָׂה ; Dieu a fait ; Elasah, le nom de quatre
Israélites : Elasah, Eleasah.
-
אָלַף une racine
primitive, pour fréquenter ; dorénavant, pour apprendre (et
causativement enseigner) : apprenez,
enseignez, total.
-
אָלַף dénominatif de
אָ֫לֶפ ; causatif, pour faire un thousandfold :
suscitez des milliers.
-
אֲלָפִים de
אָלַף ; une famille ; aussi (du sens d'yoking ou
apprivoisant) un bœuf ou une vache :
famille, kine, bœufs.
-
Support de אָ֫לֶפ, le
même comme
אֲלָפִים ; dorénavant (la tête du bœuf étant la première
lettre de l'alphabet et cela finalement utilisé comme un nombre)
mille : un mille.
-
אֲלַף (araméen) ou
meleph (araméen) ;
conforme à
אָ֫לֶפ : un mille.
-
אֶ֫לֶף le même comme
אָ֫לֶפ ; Eleph, un endroit en Palestine :
Eleph.
-
אֶלְפַּ֫עַל de
אֵל et
de פָּעַל ; Dieu (est) l'acte ; Elpaal, un Israélite :
Elpaal.
-
אָלַץ une racine
primitive ; appuyer : désir.
-
אַלְקוּם probablement de
אַל et
de קוּם ; le fait de non-monter (c-à-d fait d'être sans
résistance) : le fait de se lever non.
-
אֶלְקָנָה de
אֵל et
de קָנָה ; Dieu a obtenu ; Elkanah, le nom de plusieurs
Israélites : Elkanah.
-
אֶלְקֹשִׁי patrial
d'un nom de dérivation incertaine ; Elkoshite ou indigène
d'Elkosh : Elkoshite.
-
אֶלְתּוֹלַד
probablement de
אֵל et d'une forme masculine de
תּוֹלְדוֹת (comparent
תּוֹלָד) ; Dieu (est) le générateur ; Eltolad, un endroit
en Palestine : Eltolad.
-
PERSONNE ou (plus
correctement) Eltqeh ;
de la dérivation incertaine ; Eltekeh ou Elteke, un endroit en
Palestine : Eltekeh.
-
אֶלְתְּקֹן de
אֵל et
de תָּקַן ; Dieu (est) droit ; Eltekon, un endroit en
Palestine : Eltekon.
-
אַל תַּשְׁחֵת de
אַל et
de שָׁחַת ; Vous ne devons pas détruire ; probablement
les premiers mots à une chanson populaire :
Al-taschith.
-
אֵם un mot primitif ; une
mère (comme l'obligation de la famille) ; dans un large sens
(tant littéralement qu'au sens figuré (comme
אָב) : barrage, mère, X séparation.
-
אּם une particule primitive ;
utilisé très largement comme démonstratif, lo !; interrog.,
ou ?; ou conditionnel, si, bien que ; aussi Oh cela !, quand ;
dorénavant, comme un négatif, non : (et,
peut - sans doute, si, cela) (pas), + mais, non plus, + sauf, +
plus (-si, que), ni, néanmoins, ni, oh que, ou, + sauvent
(seulement,-ing), la vue, depuis, sith, + sûrement (plus,
personne, pas), cependant + d'une vérité, + à moins que, + en
vérité, quand, alors que, si, pendant que, + encore.
-
אָמָה apparemment un mot
primitif ; une domestique ou une esclave :
(main-) bondmaid (-femme), bonne (-domestique).
-
אַמָּה prolongé de
אֵם ; correctement, une mère (c-à-d unité de mesure ou
l'avant-bras (au-dessous du coude), c-à-d une coudée ; aussi une
base de la porte (comme une obligation de l'entrée) :
coudée, + cent (par l'échange pour
me'ah), mesure, poste.
-
אַמִּין (araméen) conforme
à
אַמָּה : coudée.
-
אַמָּה le même comme
אַמָּה ; Ammah, une colline en Palestine :
Ammah.
-
אֻמִּים du même comme
אֵם ; une collection, c-à-d communauté de personnes :
nation, les gens.
-
אֻמַּיָּא (araméen)
conforme à
אֻמִּים : nation.
-
אָמוֹן de
אָמַן, probablement dans le sens de l'entraînement ;
qualifié, c-à-d un architecte (comme
אָמָּן) : un abordé.
-
אָמוֹן le même comme
אָמוֹן ; Amon, le nom de trois Israélites :
Amon.
-
אָמוֹן une variation pour
הָמוֹן ; une foule des gens :
multitude.
-
אָמוֹן de dérivation
égyptienne ; Amon (c-à-d Ammon ou Amn), une divinité de l'Egypte
(a utilisé seulement comme une annexe de
נֹא) : multitude, populeuse.
-
אֵמֻן de
אָמַן ; établi, c-à-d (au sens figuré) fidèle ; aussi
(abstraitement) fiabilité : foi (-ful),
vérité.
-
אֱמוּנָה, ou
(raccourci)> emunah
féminin de
אֵמֻן ; littéralement fermeté ; au sens figuré
sécurité ; moralement fidélité : foi
(-ful,-ly, - cap, (homme)), bureau de jeu, stabilité, ferme,
vraiment, vérité, en vérité.
-
אָמוֹץ de
אָמַץ ; fort ; Amots, un Israélite :
Amoz.
-
אָמִי un abbrev. pour
אָמוֹן ; Ami, un Israélite : Ami.
-
אַמִּיץ ou
ammits (raccourci) ;
de
אָמַץ ; fort ou (abstraitement) force :
courageux, puissant, fort.
-
אָמִיר apparemment de
אָמַר (dans le sens auto - exaltation) ; un sommet (d'un
arbre ou d'une montagne : branche, branche.
-
אָמַל une racine
primitive ; tomber ; implicitement être malade, porter le
deuil : languissez, être faible, la cire
faible.
-
אֻמְלַל de
אָמַל ; malade : faible.
-
אֲמֵלָל de
אָמַל ; languissant : faible.
-
אֲמָם de
אֵם ; tache croissante ; Amam, un endroit en Palestine :
Amam.
-
אָמַן une racine
primitive ; correctement, pour s'accumuler ou soutenir ;
encourager comme un parent ou un infirmier ; au sens figuré
rendre (ou être) ferme ou fidèle, se fier ou croire, être
permanent ou tranquille ; moralement être vrai ou certain ; une
fois (Isa. 30:21 ; interchangeable avec
תַאֲמִין) pour aller à la main droite :
dorénavant, l'assurance, croyez, abordez,
établissez, + échouent, être fidèle (de la longue continuation,
stedfast, sûr, sûrement, le prisonnier privilégié, vérifié),
l'infirmier, (-ing le père), (mettre), se fier, tourner à droite.
-
אֲמַן (araméen) conforme
à
אָמַן : croyez, fidèle, sûr.
-
תַאֲמִין dénominatif de
יָמִין ; prendre la route de main droite :
tour à droite. Voir
אָמַן.
-
אָמָּן de
אָמַן (dans le sens de l'entraînement) ; un expert :
ouvrier rusé.
-
אָמֵן de
אָמַן ; sûr ; résumé, fidélité ; adverbe, vraiment :
Amen, ainsi être cela, la vérité.
-
אֹ֫מֶן de
אָמַן ; vérité : vérité.
-
אָמְנָה féminin de
אֹ֫מֶן (dans le sens spécifique d'entraînement) ;
tutelle : abordé.
-
אָמְנָה forme féminine
de
אֹ֫מֶן (dans son sens ordinaire) ; adverbe, sûrement :
effectivement.
-
אֹמְנוֹת participe
actif féminin de
אֹ֫מֶן (dans le sens original de soutien) ; une
colonne : colonne.
-
אֲמָנָה féminin de
אָמֵן ; quelque chose de fixé, c-à-d une convention. une
allocation : une certaine portion, sûre.
-
אֲמָנָה le même comme
אֲמָנָה ; Amanah, une montagne près de Damas :
Amana.
-
אַמְנוֹן ou
Amiynown ; de
אָמַן ; fidèle ; Amnon (ou Aminon), un fils de David :
Amnon.
-
Adverbe de אָמְנָם de
אֹ֫מֶן ; en vérité :
effectivement, sans doute, sûrement, (c'est, d'a) c'est vrai
(-ly,-th).
-
אֻמְנָם une variation
orthographical de
אָמְנָם : dans (très) l'acte ;
d'une caution.
-
אָמַץ une racine
primitive ; être alerte, physiquement (à pied) ou mentalement
(dans le courage) : confirmez, être
courageux (du bon courage, stedfastly disposé, fort, plus fort),
établir, fortifier, durcir, augmenter, prédominer, renforcer
(moi), rendre fort (obstiné, la vitesse).
-
אֲמֻצִּים probablement
de
אָמַץ ; d'une forte couleur, c-à-d rouge (d'autres
flotte) : baie.
-
אֹ֫מֶץ de
אָמַץ ; force : plus fort.
-
אַמְצָה de
אָמַץ ; force : force.
-
אַמְצִי de
אָמַץ ; fort ; Amtsi, un Israélite :
Amzi.
-
אֲמַצְיָה ou
Amatsyahuw ; de
אָמַץ et
de יָהּ ; force de Jah ; Amatsjah, le nom de quatre
Israélites : Amaziah.
-
אָמַר une racine
primitive ; dire (utilisé avec la grande latitude) :
répondez, nommez, affirmez, mettez une
enchère, la vantardise moi, appelez, certifiez, défiez, chargez,
+ (au, donnez) la commande (-ment), la commune, considérez,
déclarez, demandez, X désir, déterminez, X expressément, X
effectivement, X destinent, appellent, X manifestement, la
promesse, publient, signalent, exigent, disons, parlent (contre,
de), X toujours, X supposent, parlent, disent, appellent, X
c'est-à-dire X croient, utilisent (le discours), total, X en
vérité, X encore.
-
אֲמַר (araméen) conforme
à
אָמַר : ordonnez, déclarez, disons,
parlent, répètent.
-
אֵ֫מֶר de
אָמַר ; quelque chose a dit :
réponse, X nommé à lui, adage, discours, mot.
-
אֹ֫מֶר le même comme
אֵ֫מֶר : promesse, discours,
chose, mot.
-
אּמְּרִין (l'araméen)
peut-être de
אֲמַר (dans le sens susciter) ; un agneau :
agneau.
-
אּמֵּר de
אָמַר ; bavard ; Immer, le nom de cinq Israélites :
Immer.
-
אּמְרַת ou
memrah ; féminin de
אֵ֫מֶר et de sens du même :
commandement, discours, mot.
-
אּמְרִי de
אּמֵּר ; verbeux ; Imri, le nom de deux Israélites :
Imri.
-
אֱמֹרִי probablement
un patronyme d'un nom neuf est provenu de
אָמַר dans le sens de la publicité, c-à-d la
proéminence ; ainsi, un alpiniste ; Emorite, une des tribus de
Canaanitish : Amorite.
-
אֲמַרְיָה ou
Amaryahuw
prolongé ; de
אָמַר et
de יָהּ ; Jah a dit (c-à-d a promis) ; Amarjah, le nom de
neuf Israélites : Amariah.
-
AUCUN d'incertains
(peut-être étranger) dérivation ; Amraphel, un roi de Shinar :
Amraphel.
-
Temps passé de אָ֫מֶשׁ,
c-à-d hier ou dernier night: - ancien temps, hier (-nuit)
-
אֱמֶת s'est contracté
de
אָמַן ; stabilité ; (au sens figuré) certitude, vérité,
fiabilité : assuré (-ly), établissement,
fidèle, juste, sûr, c'est vrai (-ly,-th), vérité.
-
אַמְתַּ֫חַת de
מָתַח ; correctement, quelque chose d'expansif, c-à-d un
sac : sac.
-
אֲמִתַּי de
אֱמֶת ; véridique ; Amittai, un Israélite :
Amittai.
-
אֵימְתָנִי (araméen)
d'une racine conforme à ce de
מָתְנָ֫יִם ; bien-loined (c-à-d de forte carrure) ou
puissant : terrible.
-
אָן ou
manah ; contracté de
מֵאַ֫יִן ; où ?; dorénavant, où ?, quand ?; aussi de ci,
de là : + n'importe qui (pas) où,
maintenant, où, où (-soever).
-
אֲנָה (araméen) ou
.anah (araméen) ;
conforme à
אָ֫נִי ; je : je, quant à moi.
-
אָנָּא ou
mannah ; apparent
contracté de
אַהֲבָה et
de נָא ; oh maintenant !: Je (moi)
implore (prient) vous, O.
-
אָנָה une racine
primitive ; gémir : déplorez, portez le
deuil.
-
אָנָה une racine
primitive (peut-être assez identique avec
אָנָה par l'idée de contraction dans l'angoisse) ;
s'approcher ; dorénavant, pour se rencontrer dans les sens
différents : arrivez, livrez, arrivez,
cherchez une dispute.
-
אֲנוּ s'est contracté pour
אֲנַ֫חְנוּ ; nous : nous.
-
אּנּוּן (araméen) ou
inniyn (féminin)
(araméen) ; conforme à
הֵם ; ils : X sont, eux, ceux-ci.
-
אֱנוֹשׁ de
אָנַשׁ ; correctement, un mortel (et différant ainsi de
אָדָם plus digne) ; dorénavant, un homme en général (un à
un ou collectivement) : un autre, X
(sang-) assoiffé, certain, type (-homme) ; plongeurs, type, X
dans la fleur de leur âge, mari, (certain, mortel) homme, les
gens, la personne, le domestique, certains (X d'entre eux), +
étranger, ceux, + leur commerce. C'est souvent inexprimé
dans les versions anglaises, surtout quand utilisé dans
l'apposition avec un autre mot. Comparez
אּישׁ.
-
אֱנוֹשׁ le même comme
אֱנוֹשׁ ; Enosh, un fils de Seth ; - Enos.
-
אָנַח une racine
primitive ; soupirer : gémissez, portez le
deuil, le soupir.
-
אֲנָחָה de
אֲנָחָה ; le fait de soupirer : le
gémissement, portez le deuil, le soupir.
-
אֲנַ֫חְנָא (araméen)
ou ganachnah
(araméen) ; conforme à
אֲנַ֫חְנוּ ; nous : nous.
-
אֲנַ֫חְנוּ
apparemment de
אָנֹכִי ; nous : nous-mêmes, nous,
nous.
-
אֲנָחֲרַת
probablement de la même racine que
נַ֫חַר ; une gorge ou un laisser-passer étroit ;
Anacharath, un endroit en Palestine :
Anaharath.
-
אָ֫נִי s'est contracté de
אָנֹכִי ; je : je, (quant à) moi,
mien, moi-même, nous, X que, X qui.
-
אֳנִי probablement de
אָנָה (dans le sens du transport) ; navire de-a ou
(collectivement) une flotte : galère,
marine (des navires).
-
אֳנִיָּה féminin de
אֳנִי ; un navire : navire
((-hommes)).
-
אֲנִיָּה de
אָנָה ; gémissement : lamentation,
chagrin.
-
אֲנִיעָם de
אָנָה et
de עָם ; gémissement (des) gens ; Aniam, un Israélite :
Aniam.
-
אֲנָך probablement d'une
racine neuve voulant dire d'être étroite ; selon plupart un fil
à plomb et à d'autres un crochet : fil à
plomb.
-
אָנֹכִי ; un primitif avantageux.; je :
je, moi, X que.
-
אָנַן une racine
primitive ; porter le deuil, c-à-d se plaindre :
se plaindre.
-
אָנַס pour insister :
contraindre.
-
אֲנַס (araméen) conforme
à
אָנַס ; au sens figuré, pour faire de la peine :
problème.
-
אָנַף une racine
primitive ; respirer dur, c-à-d être rendu furieux :
soyez furieux (mécontenté).
-
אַנְפַּ֫יִם (araméen)
conforme à
אַף (seulement dans le pluriel comme un singulier) ; le
visage : visage, visage.
-
אֲנָפָה de
אָנַף ; un oiseau sale, peut-être le perroquet (de son
irascibilité) : héron.
-
אָנַק une racine
primitive ; hurler : cri, gémissement.
-
אֲנָקָה de
אָנַק ; hurlement : le fait de
pousser des cris, le gémissement, le fait de soupirer.
-
אֲנָקָה le même comme
אֲנָקָה ; quelque lézard, probablement le gecko (de son
gémissement) : furet.
-
אָנַשׁ une racine
primitive ; être fragile, faible, ou (au sens figuré) la
mélancolie : désespéré (-ly méchant),
incurable, malade, affligé.
-
אֱנָשׁ (araméen) ou
renash (araméen) ;
conforme à
אֱנוֹשׁ ; un homme : homme, + qui
que ce soit qui.
-
אַנְתָּה (araméen)
conforme à
אַתְּ ; vous : quant à vous, vous.
-
אַנְתּוּן (araméen)
pluriel de
אַנְתָּה ; vous : vous.
-
אָסָא de dérivation
incertaine ; Asa, le nom d'un roi et de Levite :
Asa.
-
אָסוּך de
סוּך ; oint, c-à-d une flasque de pétrole :
pot.
-
אָסוֹן de dérivation
incertaine ; blessure : malice.
-
אֵסוּר de
אָסַר ; une obligation (surtout chaînes d'un
prisonnier) : bande, + prison.
-
אֱסוּר (araméen) conforme
à
אֵסוּר : bande, emprisonnement.
-
אָסִיף ou
maciph ; de
אָסַף ; cueilli, c-à-d (abstraitement) une réunion dans
des récoltes : ingathering.
-
אָסִיר de
אָסַר ; relié, c-à-d un captif :
(ceux qui sont) attaché, le prisonnier.
-
אַסִּיר pour
אָסִיר : prisonnier.
-
אַסִּיר le même comme
אַסִּיר ; prisonnier ; Assir, le nom de deux Israélites :
Assir.
-
אָסָם d'une racine neuve
voulant dire d'entasser ensemble ; un entrepôt (seulement dans
le pluriel) : grange, entrepôt.
-
אַסְנָה de dérivation
incertaine ; Asnah, un de Nethinim : Asnah.
-
AUCUNE de dérivation
étrangère ; Osnappar, un roi assyrien :
Asnapper.
-
אָסְנַת de dérivation
égyptienne ; Asenath, la femme de Joseph :
Asenath.
-
אָסַף une racine
primitive ; se rassembler dans tout but ; dorénavant, pour
recevoir, emportez, c-à-d enlevez (détruisez, distancez,
relevez, restituez, etc.) : rassemblez,
apportez, consommez, détruisez, chipez, rassemblez-vous (dans,
ensemble, en haut de nouveau), X généralement, arrivez (lui),
perdez, assemblez tous, recevez, rétablissez-vous (un autre de
la lèpre), (soyez) la rerécompense, X sûrement, prenez (loin,
dans, en haut), X complètement, retirez-vous.
-
אָסָף de
אָסַף ; collectionneur ; Asaph, le nom de trois
Israélites et de la famille du premier :
Asaph.
-
אֲסֻפִּים participe
passif de
אָסַף ; recueilli (seulement dans le pluriel), c-à-d une
collection d'offres) : seuil, Asuppim.
-
אֹ֫סֶף de
אָסַף ; une collection (des fruits) :
réunion.
-
אֲסֵפָה de
אָסַף ; une collection des gens (seulement locution
adverbiale) : X ensemble.
-
אֲסֻפּוֹת fem de
אֲסֻפִּים.; une collection d'hommes (appris) (seulement
dans le pluriel) : assemblage.
-
אַסְפְּסֻף par la
réaction de copier de
אֲסֻפִּים ; ramassé ensemble, c-à-d un assemblage immoral
(des gens) : multitude de mixt.
-
אָסְפַּרְנָא
(araméen) de dérivation persane ; diligemment :
vite, immédiatement, vitesse (-ily).
-
אַסְפָּ֫תָא de
dérivation persane ; Aspatha, un fils de Haman :
Aspatha.
-
אָסַר une racine
primitive ; au joug ou à l'empêchement ; par l'analogie, pour
attacher dans tout sens, rejoindre la bataille :
attachez, vite, la raillerie, le harnais,
tenez, gardez, rendez prêt, l'ordre, préparez, la prison (-er),
installez des obligations, mettez dans la gamme, attachez-vous.
-
אּסָּר ou
riccar ; de
אָסַר ; une obligation ou un vœu (de l'abstinence) :
reliure, obligation.
-
אֱסָר (araméen)
conforme à
אּסָּר dans un sens juridique ; une interdiction :
décret.
-
אֵ֫סַר־חַדֹּן
de dérivation étrangère ; Esar-chaddon, un roi assyrien :
Esar-haddon.
-
אֶסְתֵּר de dérivation
persane ; Ester, l'héroïne juive : Esther.
-
אָע (araméen) conforme à
עֵץ ; un arbre ou un bois : bois,
bois.
-
אַף une particule primitive ;
le sens de l'acquisition (utilisé comme un adverbe ou une
conjonction) ; aussi ou oui ; adversativement bien que :
aussi, + bien que et (en outre, encore),
mais, même, + combien moins (plus, plutôt que), de plus, avec,
oui.
-
אַף (araméen) conforme à
אַף : aussi.
-
אַף de
אָנַף ; correctement, le nez ou la narine ; dorénavant,
le visage et de temps en temps une personne ; aussi (du fait
d'inhaler rapide la passion) courroux :
colère (-gry), + auparavant, expression, visage, + se le fait de
modérer, le front, + (longtemps-) souffrance, nez, narine,
museau, X noble, colère.
-
אָפַד une racine
primitive (plutôt un dénominatif de
אֵפוֹד) ; ceindre sur (l'ephod) :
liez-vous, la raillerie.
-
אֵפֹד le même comme
אֵפוֹד a raccourci ; Ephod, un Israélite :
Ephod.
-
אֲפֻדַּת féminin de
אֵפוֹד ; le fait de ceindre sur (de l'ephod) ;
dorénavant, généralement, un placage (du métal) :
ephod, ornement.
-
אַפֶּ֫דֶן apparemment
de la dérivation étrangère ; un pavillon ou une tente du
palais : palais.
-
אָפָה une racine
primitive ; cuisiner, surtout cuire :
cuisez (-r, (-les viandes)).
-
PERSONNE ou
hephowe ; de
PERSONNE ; sévèrement une particule démonstrative, ici ;
mais utilisé du temps, maintenant ou de then: - ici, maintenant,
où ?
-
אֵפוֹד rarement
oephod ; probablement
de la dérivation étrangère ; une gaine ; spécifiquement l'ephod
ou l'épaule de grand prêtre - morceau ; aussi généralement, une
image : ephod.
-
אֲפִ֫יחַ peut-être de
פּ֫וּחַ ; brise ; Aphiach, un Israélite :
Aphiah.
-
אֲפִילֹת du même comme
אָפֵל (dans le sens de la faiblesse) ; pas mûr :
non développé.
-
אַפָּ֫יִם double de
אַף ; deux narines ; Appajim, un Israélite :
Appaim.
-
אֲפִיק de
אָסַף ; correctement, en contenant, c-à-d un tube ; aussi
un lit ou une vallée d'un ruisseau ; aussi une forte chose ou un
héros : ruisseau, canal, puissant, fleuve,
+ échelle, ruisseau, fort morceau.
-
אָפֵל d'une racine neuve
voulant dire de mettre comme le soleil ; sombre :
très sombre.
-
אֹ֫פֶל du même comme
אָפֵל ; crépuscule : obscurité,
obscurité, secrètement.
-
אֲפֵלָה féminin de
אָפֵל ; teint mat, au sens figuré, malchance ; béton,
dissimulation : sombre, obscurité, aspect
sombre, X épais.
-
אֶפְלָל de
פָּלַל ; juge ; Ephlal, un Israélite :
Ephlal.
-
אֹ֫פֶן d'une racine neuve
voulant dire de tourner ; un tour, c-à-d une saison :
+ en forme.
-
אָפֵס une racine
primitive ; disparaître, c-à-d cesser :
soyez propres parti (à une fin, apportée au zéro), échouez.
-
אָ֫פֶס de
אָפֵס ; cessation, c-à-d une fin (surtout de la terre) ;
adverbe souvent utilisé, non plus loin ; aussi (comme
פָּעַל) la cheville (dans le double), comme étant
l'extrémité de la jambe ou du pied : la
cheville, mais (seulement), la fin, howbeit, moins que rien,
néanmoins (où), non, personne (à côté de), pas (n'importe qui, -
résistant), la chose de zéro, ne sauve (-ing), là, la partie
extrême, veut, sans (cause).
-
אֶ֫פֶס דַּמִּים
de
אָ֫פֶס et du pluriel de
דָּם ; limite de gouttes du sang ; Ephes-Dammim, un
endroit en Palestine : Ephes-dammim.
-
אָ֫פַע d'une racine
neuve voulant dire probablement de respirer ; correctement, une
haleine, c-à-d rien : du zéro.
-
אֶפְעֶה de
אָ֫פַע (dans le sens siffler) ; un aspic ou d'autre
serpent venimeux : vipère.
-
אָפַף une racine
primitive ; entourer : boussole.
-
אָפַק une racine
primitive ; contenir, c-à-d (le réflexe). abstenez-vous :
la force (soi-même), retenir.
-
אֲפֵק ou
Aphiyq ; de
אָפַק (dans le sens de la force) ; forteresse ; Aphek (ou
Aphik), le nom de trois endroits en Palestine :
Aphek, Aphik.
-
אֲפֵקָה féminin de
אֲפֵק ; forteresse ; Aphekah, un endroit en Palestine :
Aphekah.
-
אֵ֫פֶר d'une racine
neuve voulant dire de joncher ; cendres :
cendres.
-
אֲפֵר du même comme
אֵ֫פֶר (dans le sens couvrir) ; un turban :
cendres.
-
אֶפְרֹחִים de
פָּרַח (dans le sens rompre la coquille) ; la couvée d'un
oiseau : jeune.
-
אַפִּרְיוֹן
probablement de la dérivation égyptienne ; un palanquin :
char.
-
אֶפְרַ֫יִם double de
forme masculine de
אֶפְרָת ; double fruit ; Ephrajim, un fils de Joseph ;
aussi la tribu est descendue de lui et son territoire :
Ephraim, Ephraimites.
-
אֲפָרְסָיֵא
(araméen) d'origine étrangère (seulement dans le pluriel) ;
Apherasite ou habitant d'une région inconnue d'Assyria :
Apharsite.
-
אֲפַרְסְכָיֵא
(araméen) ou
Apharcathkay (araméen) ; de l'origine étrangère (seulement
dans le pluriel) ; Apharsekite ou Apharsathkite, une tribu
assyrienne inconnue : Apharsachites,
Apharasthchites.
-
אֶפְרָת ou
Ephrathah ; de
פָּרָה ; fécondité ; Ephrath, un autre nom pour
Bethlehem ; une fois (Psa. 132:6) peut-être pour Ephraim ; aussi
d'une femme d'Israelitish : Ephrath,
Ephratah.
-
אֶפְרָתִי patrial
forment
אֶפְרָת ; Ephrathite ou Ephraimite :
Ephraimite, Ephrathite.
-
אַפְּתֹם (araméen)
d'origine persane ; revenu ; d'autres au dernier :
revenu.
-
אֶצְבּוֹן ou
Etsbon ; de la
dérivation incertaine ; Etsbon, le nom de deux Israélites :
Ezbon.
-
אֶצְבַּע du même comme
צֶ֫בַע (dans le sens empoigner) ; quelque chose pour
saisir avec, c-à-d un doigt ; par l'analogie, un orteil :
doigt, orteil.
-
אֶצְבְּעָן (araméen)
conforme à
אֶצְבַּע : doigt, orteil.
-
אֲצִילֵי de
אָצַל (dans son sens secondaire de séparation) ; une
extrémité (Isa. 41:9), aussi un noble :
homme en chef, noble.
-
אַצִּילֵי de
אָצַל (dans son sens primaire d'union) ; une articulation
de la main (c-à-d articulation) ; aussi (selon certains) un mur
du parti (Ezek. 41:8) : (bras) trou, grand.
-
אָצַל une racine
primitive ; correctement, pour adhérer ; utilisé seulement comme
un dénominatif de
אֵ֫צֶל ; se séparer ; dorénavant, pour choisir, refusez,
le contrat : gardez, réservez, straiten,
prenez.
-
אֵ֫צֶל de
אָצַל (dans le sens adhérer) ; un côté ; (comme une
préposition) près : à, (dur) par, (de) (à
côté de), près (à), vers, avec. Voir aussi
בֵּית הָאֵ֫צֶל.
-
אָצַל de
אָצַל ; noble ; Atsel, le nom d'un Israélite et d'un
endroit en Palestine : Azal, Azel.
-
אֲצַלְיָ֫הוּ de
אָצַל et
de יָהּ prolongé ; Jah a réservé ; Atsaljah, un
Israélite : Azaliah.
-
אֹ֫צֶם d'une racine
neuve voulant dire probablement d'être forte ; force (c-à-d
fort) ; Otsem, le nom de deux Israélites :
Ozem.
-
אֶצְעָדָה une
variation de
צְעָדָה ; correctement, une chaîne belle ; par
l'analogie, un bracelet : bracelet, chaîne.
-
אָצַר une racine
primitive ; accumuler : (préparez-vous
dans) le magasin, + (font) le trésor (-r).
-
אֵ֫צֶר de
אָצַר ; trésor ; Etser, Idumaean :
Ezer.
-
אֶקְדָּח de
קִדָּה ; le brûlage, c-à-d une escarboucle ou d'autre
pierre précieuse enflammée : escarboucle.
-
אַקּוֹ probablement de
אָנַק ; mince, c-à-d le bouquetin :
chèvre sauvage.
-
אֲרָא probablement pour
אֲרִי ; lion ; Ara, un Israélite :
Ara.
-
אֶרְאֵל probablement
pour
אֲרִיאֵל ; un héros (collectivement) :
vaillant.
-
אַרְאֵלִי de
אֶרְאֵל ; héroïque ; Areli (ou Arelite, collectivement),
un Israélite et ses descendants : Areli,
Arelites.
-
אָרַב une racine
primitive ; se cacher : (mentez dans)
l'embuscade (-ment), trouvez-vous (mentez dans) attendre.
-
אֲרָב de
אָרַב ; embuscade ; Arabe, un endroit en Palestine :
Arabe.
-
אָ֫רֶב de
אָרַב ; embuscade : l'antre, mentez
dans attendent.
-
אֹ֫רֶב le même comme
אָ֫רֶב : attendre.
-
אַרְבֶּה de
רָבָה ; une sauterelle (de son augmentation rapide) :
sauterelle, sauterelle.
-
אָרְבוֹת féminin de
אֹ֫רֶב (seulement dans le pluriel) ; embuscades :
butin.
-
אֲרֻבָּה le participe
féminin passif de
אָרַב (comme si pour se cacher) ; un treillis ;
(implicitement) une fenêtre, pigeonnier (à cause des casiers),
cheminée (avec ses ouvertures pour la fumée), canal (avec les
ouvertures pour l'eau) : cheminée, fenêtre.
-
אֲרֻבּוֹת pluriel de
אֲרֻבָּה ; Arubboth, un endroit en Palestine :
Aruboth.
-
אַרְבִּי patrial de
אֲרָב ; Arbite ou indigène d'Arabe :
Arbite.
-
אַרְבַּע
oarbaah masculin ; de
רָבַע ; quatre : quatre.
-
אַרְבַּע (araméen)
conforme à
אַרְבַּע : quatre.
-
אַרְבַּע le même comme
אַרְבַּע ; Arba, un d'Anakim : Arba.
-
אַרְבָּעִים multiple
de
אַרְבַּע ; quarante : - quarante.
-
אַרְבַּעְתָּ֫יִם
double de
אַרְבַּע ; quadruple : quadruple.
-
אָרַג une racine
primitive ; à la natte ou faufilez-vous :
tisserand (-r).
-
אָ֫רֶג de
אָרַג ; un tissage ; une tresse ; aussi une navette :
rayon, la navette de tisserand.
-
אַרְגֹּב du même comme
רְגָבִים ; rocailleux ; Argob, un district de la
Palestine : Argob.
-
אַרְגְּוָן une
variation pour
אַרְגָּמָן ; pourpre : pourpre.
-
אַרְגְּוָנָא (araméen)
conforme à
אַרְגְּוָן : pourpre.
-
אַרְגַּז peut-être de
רָגַז (dans le sens être suspendu), une boîte (comme un
panier) : coffre.
-
אַרְגָּמָן d'origine
étrangère ; pourpre (la couleur ou le truc teint) :
pourpre.
-
אָרְדְּ d'une racine neuve
voulant dire probablement de se promener ; fugitif ; Ard, le nom
de deux Israélites : Ard.
-
אַרְדּוֹן du même comme
אָרְדְּ ; itinérance ; Ardon, un Israélite :
Ardon.
-
Patronyme de אַרְדִּי de
אָרְדְּ ; Ardite (collectivement) ou descendant d'Ard :
Ardites.
-
אָרָה une racine
primitive ; cueillir : rassemblez-vous, le
courage.
-
אֲרוּ (araméen)
probablement semblable à
אֲלוּ ; lo !: voyez, lo.
-
אַרְוַד probablement de
רוּד ; un refuge pour le vagabondage ; Arvad, une ville
de l'île de la Palestine : Arvad.
-
אֲרוֹד une variation
orthographical de
אַרְוַד ; fugitif ; Arod, un Israélite :
Arod.
-
אַרְוָדִי patrial de
אַרְוַד ; Arvadite ou citoyen d'Arvad :
Arvadite.
-
Patronyme de אֲרוֹדִי
de
אַרְוָדִי ; Arodite ou descendant d'Arod :
Arodi, Arodites.
-
אֻרָוֹת ou
rarayah ; de
אָרָה (dans le sens manger) ; un endroit du rassemblement
pour un animal : stalle.
-
אֲרוּכָה ou
rarukah ; le
participe passif féminin de 748 (dans le sens restituer à la
sûreté) ; intégralité (littéralement ou au sens figuré) :
santé, inventée, perfected.
-
אֲרוּמָה une variation
de
רוּמָה ; hauteur ; Arumah, un endroit en Palestine :
Arumah.
-
אֲרֹמִים une erreur
cléricale pour
אֲדֹמִי ; Edomite (comme dans la marge) :
Syrien.
-
אָרוֹן ou
laron ; de
אָרָה (dans le sens se rassembler) ; une boîte :
arche, poitrine, cercueil.
-
PERSONNE ou (par la
transposition) Owrnah ;
ou Arniyah ; tous
par la variation orthographical pour
אָרְנָן ; Aravnah (ou Arnijah ou Ornah), Jebusite :
Araunah.
-
אָרַז une racine
primitive ; être ferme ; utilisé seulement dans le participe
passif comme un dénominatif de
אָ֫רֶז ; du cèdre : fait du cèdre.
-
אָ֫רֶז de
אָרַז ; un cèdre (de la ténacité de ses racines) :
cèdre (arbre).
-
אַרְזָה fem de
אָ֫רֶז ; cèdre wainscoating :
travail de cèdre.
-
אָרַח une racine
primitive ; voyager : allez, wayfaring
(l'homme).
-
אָרַח de
אָרַח ; la façon de se porter ; Arach, le nom de trois
Israélites : Arah.
-
אֹ֫רַח de
אָרַח ; une route bien foulée (littéralement ou au sens
figuré) ; aussi une caravane : manière,
sentier, course, grade, voyageur, troupe, (par - haut-) voie.
-
אֹ֫רַח (araméen)
conforme à
אֹ֫רַח ; une route : voie.
-
אֹרְחַת participe
actif féminin de
אָרַח ; une caravane : (voyages)
compagnie.
-
אֲרֻחָה le participe
passif féminin de
אָרַח (dans le sens nommer) ; une ration de nourriture :
allocation, régime, dîner, victuailles.
-
אֲרִי ou
earyeh (prolongé) ; de
אָרָה (dans le sens de la violence) ; un lion :
(le jeune) lion, + percent (de la marge).
-
אֲרִיאֵל ou (arilel ;
de
אֲרִי et
de אֵל ; lion de Dieu ; c-à-d héroïque :
hommes semblables au lion.
-
אֲרִאֵל le même comme
אֲרִיאֵל ; Ariel, un nom symbolique pour Jérusalem,
aussi le nom d'un Israélite : Ariel.
-
אֲרִאֵיל par la
transposition pour
אֲרִיאֵל ou, plus probablement, une variation
orthographical pour
הַרְאֵל ; l'autel du temple :
autel.
-
אֲרִדַי d'origine
persane ; Aridai, un fils de Haman :
Aridai.
-
אֲרִידָ֫תָא
d'origine persane ; Aridatha, un fils de Haman :
Aridatha.
-
אַרְיֵה (araméen)
conforme à
אֲרִי : lion.
-
אַרְיֵה le même comme
אֲרִי ; lion ; Arjeh, un Israélite :
Arieh.
-
אַרְיוֹך d'origine
étrangère ; Arjok, le nom de deux Babyloniens :
Arioch.
-
אֲרִיסַי d'origine
persane ; Arisai, un fils de Haman :
Arisai.
-
אָרַך une racine
primitive ; pour être (causatifs, faites) longtemps
(littéralement ou au sens figuré) :
reportez, retirez, allongez-vous, (être, devenir, faites,
avantageux-) longtemps, + (-, sur-) vivant, goudronneux
(longtemps).
-
אֲרִיך (l'araméen)
correctement, conforme à
אָרַך, mais utilisé seulement dans le sens arriver à un
point donné ; aller : soyez se rencontrent.
-
אֶ֫רֶך de
אָרַך ; longtemps : longtemps (-la
souffrance, - ailé), le patient, lent (pour mettre en colère).
-
אֶ֫רֶך de
אָרַך ; longueur ; Erek, un endroit en Babylone :
Erech.
-
אֲרֻכָּה de
אָרַך ; longtemps : longtemps.
-
אֹ֫רֶך de
אָרַך ; longueur : + pour toujours,
longueur, longtemps.
-
אַרְכָה (araméen) ou
narkah (araméen) ; de
אֲרִיך ; longueur : allongement,
prolongé.
-
אַרְכּוּבָן (l'araméen)
d'une racine neuve conforme à
רָכַב (dans le sens tourner le genou) ; le genou :
genou.
-
אַרְכְּוָיֵ (araméen)
patrial de
אֶ֫רֶך ; Arkevite (collectivement) ou indigène d'Erek :
Archevite.
-
אַרְכִּי patrial d'un
autre endroit (en Palestine) du nom semblable avec
אֶ֫רֶך ; Arkite ou indigène d'Erek :
Archi, Archite.
-
אֲרָם du même comme
אַרְמוֹן ; le pays montagneux ; Aram ou la Syrie et ses
habitants ; aussi le nom du fils de Shem, un petit-fils de Nahor
et d'un Israélite : Aram, la Mésopotamie,
Syrie, les Syriens.
-
אַרְמוֹן d'une racine
neuve (le fait de vouloir dire d'être élevé) ; une citadelle (de
sa hauteur) : château, palais.
Comparez
הַרְמ֫וֹנָה.
-
אֲרַם צוֹבָה de
אֲרָם et
de צוֹבָה ; Aram de Tsoba (ou la Coele-Syrie) :
Aram-zobah.
-
אֲרַמִּי patrial de
אֲרָם ; Aramite ou araméen :
Syrien, Aramitess.
-
אֲרָמִית féminin de
אֲרַמִּי ; (seulement locution adverbiale) en araméen :
dans la langue syrienne (langue), en
syriaque.
-
אֲרַם
נַהֲרַ֫יִם de
אֲרָם et du double de
נָהָר ; Aram (des) deux fleuves (Euphrate et Tigris) ou
la Mésopotamie : Aham-naharaim, la
Mésopotamie.
-
אַרְמֹנִי de
אַרְמוֹן ; immense ; Armoni, un Israélite :
Armoni.
-
אֲרָן de
רָנַן ; stridulous ; Aran, Edomite :
Aran.
-
אֹ֫רֶן du même comme
אֲרָן (dans le sens de la force) ; l'arbre de cendre (de
sa dureté) : cendre.
-
אֹ֫רֶן le même comme
אֹ֫רֶן ; Oren, un Israélite : Oren.
-
אַרְנֶ֫בֶת de
dérivation incertaine ; le lièvre : lièvre.
-
אַרְנוֹן ou
Arnon ; de
רָנַן ; un ruisseau de rixe ; Arnon, un fleuve à l'est
de la Jordanie, aussi son territoire :
Arnon.
-
אַרְנָן probablement du
même comme
אַרְנוֹן ; bruyant ; Arnan, un Israélite :
Arnan.
-
אָרְנָן probablement de
אֹ֫רֶן ; fort ; Ornan, Jebusite :
Ornan. Pas voir
PERSONNE.
-
אַרְעָא (araméen) conforme
à
אָ֫רֶץ ; la terre ; implicitement (au sens figuré) bas :
terre, intérieur.
-
אַרְעִית (araméen)
féminin de
אַרְעָא ; le fond : fond.
-
אַרְפָּד de
רָפַד ; dispersez-vous ; Arpad, un endroit en Syrie :
Arpad, Arphad.
-
אַרְפַּכְשַׁד
probablement de l'origine étrangère ; Arpakshad, un fils de
Noah ; aussi la région installée par lui :
Arphaxad.
-
אָ֫רֶץ d'une racine
neuve voulant dire probablement d'être ferme ; la terre (en
général, ou partitivement une terre) : X
fréquent, pays, terre, champ, terre, terre, X natins, voie, +
étendue sauvage, monde.
-
אַרְצָא de
אָ֫רֶץ ; fait d'être truculent ; Artsa, un Israélite :
Arza.
-
אַרְקָא (araméen) par la
transformation pour
אַרְעָא ; la terre : terre.
-
אָרַר une racine
primitive ; exécrer : X amèrement fléau.
-
אֲרָרָט d'origine
étrangère ; Ararat (ou plutôt l'Arménie) :
Ararat, Arménie.
-
אָרַשׂ une racine
primitive ; se livrer pour le mariage :
fiancez, épousez.
-
אֲרֶ֫שֶׁת de
אָרַשׂ (dans le sens désirer posséder) ; le fait d'avoir
une grande envie : demande.
-
אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא
ou Artachshasht ;
ou par la permutation
Artachshactu ; de l'origine étrangère ; Artachshasta (ou
Artaxerxes), un titre (plutôt que nom) de plusieurs rois
persans : Artaxerxes.
-
אֵשׁ un mot primitif ; feu
(littéralement ou au sens figuré) :
brûlage, enflammé, feu, flamboiement, chaud.
-
אֶשָּׁא (araméen) conforme à
אֵשׁ : flamme.
-
אּשׁ identique (dans
l'origine et la formation) avec
אֵשׁ ; l'entité, utilisée seulement adverbialement, est
là ou est : y a-t-il, personne ne peut.
Comparez
יֵשׁ.
-
אֻשַּׁיָּא (araméen)
correspondant (par la transposition et l'abréviation) à
אָשְׁוִיֹּת ; une fondation :
fondation.
-
אַשְׁבֵּל probablement du
même comme
שֹׁ֫בֶל ; coulée ; Ashbel, un Israélite :
Ashbel.
-
Patronyme de אַשְׁבֵּלִי
de
אַשְׁבֵּל ; Ashbelite (collectivement) ou descendant
d'Ashbel : Ashbelites.
-
אֶשְׁבָּן probablement
du même comme
שֶׁבְנָה ; vigoureux ; Eshban, Idumaean :
Eshban.
-
אַשְׁבֵּ֫עַ de
שָׁבַע ; adjurer ; Asbea, un Israélite :
Ashbea.
-
אֶשְׁבָּ֫עַל de
אּישׁ et
de בַּ֫עַל ; homme de Baal ; Eshbaal (ou Ishbosheth), un
fils de Saul : Eshbaal.
-
אֶ֫שֶׁד d'une racine
neuve voulant dire de couler ; un débordement :
ruisseau.
-
אֲשֵׁדוֹת féminin de
אֶ֫שֶׁד ; un ravin : printemps.
-
אַשְׁדּוֹד de
שָׁדַד ; ravager ; Ashdod, un endroit en Palestine :
Ahdod.
-
אַשְׁדּוֹדִי patrial de
אַשְׁדּוֹד ; Ashdodite (souvent collectivement) ou habitant
d'Asdod : Ashdodites, d'Ashdod.
-
אַשְׁדּוֹדִית féminin
de
אַשְׁדּוֹדִי ; (seulement adverbe) dans la langue d'Ashdod :
dans le discours d'Ashdod.
-
אַשְׁדּוֹת
הַפִּסְגָּה du pluriel de
אֲשֵׁדוֹת et
de פִּסְגָּה avec l'article est intervenu ; ravins de
Pisgah ; Ashdoth-Pisgah, un endroit à l'est de la Jordanie :
Ashdoth-pisgah.
-
אֵשׁ דָּת de
אֵשׁ et
de דָּת ; une loi du feu : loi
enflammée.
-
מֵאֵשׁ féminin de
אֵשׁ ; feu : feu.
-
אּשֶּׁה le même comme
מֵאֵשׁ, mais utilisé dans un sens liturgique ;
correctement, un brûlé offrant ; mais de temps en temps de tout
sacrifice : (offre, sacrifice), (fait) par
le feu.
-
נָשִׁים féminin de
אּישׁ ou
de אֱנוֹשׁ ;
nashiym pluriel irrégulier ; une femme (utilisé dans le même
large sens que
אֱנוֹשׁ) : (adulter) ess, chacun,
chaque, femelle, X beaucoup, + personne, un, + ensemble, femme,
femme. Souvent inexprimé en anglais.
-
אָשְׁוִיֹּת participe
passif féminin d'une racine neuve signifiant au trouvé ;
fondation : fondation.
-
אַשּׁוּר ou
Ashshur ; apparemment
de
אָשַׁר (dans le sens du réussi) ; Ashshur, le deuxième
fils de Shem ; aussi ses descendants et le pays occupé par eux
(c-à-d Assyria), sa région et son empire :
Asshur, Assur, Assyria, Assyriens. Voir
אֲשׁוּר.
-
אֲשׁוּרִי ou
Ashshuwriy ; d'un
mot patrial de la même forme que
אַשּׁוּר ; Ashurite (collectivement) ou habitant d'Ashur, un
district en Palestine : Asshurim,
Ashurites.
-
אַשְׁחוּר probablement
de
שָׁחַר ; noir ; Ashchur, un Israélite :
Ashur.
-
אֲשִׁימָא d'origine
étrangère ; Ashima, une divinité de Hamath :
Ashima.
-
אֲשִׁישֵׁי du même
comme
אֵשׁ (dans le sens appuyer fermement ; comparez
אָשְׁוִיֹּת) ; une fondation (ruinée) :
fondation.
-
אֲשִׁישֵׁי féminin de
אֲשִׁישֵׁי ; quelque chose a appuyé de près ensemble,
c-à-d un gâteau de raisins secs ou d'autres dragées :
bouteille.
-
אָ֫שֶׁך d'une racine
neuve (probablement le fait de vouloir dire de faire des plis
ensemble) ; un testicule (comme un gros morceau) :
pierre.
-
אֶשְׁכּוֹל ou
meshkol ; probablement
prolongé de
אָ֫שֶׁך ; une grappe de raisins ou d'autre fruit :
groupe (des raisins).
-
אֶשְׁכֹּל le même comme
אֶשְׁכּוֹל ; Eshcol, le nom d'Amorite, aussi d'une vallée
en Palestine : Eshcol.
-
AUCUNE d'origine
étrangère ; Ashkenaz, Japhethite, aussi ses descendants :
Ashkenaz.
-
אֶשְׁכָּר pour
שָׂכָר ; une gratification :
cadeau, présent.
-
אֵ֫שֶׁל d'une racine de
signification incertaine ; un arbre tamarisk ; par l'extension,
un bosquet de toute sorte : bosquet, arbre.
-
אָשַׁם ou
mashem ; une racine
primitive ; être coupable ; implicitement être puni ou périr :
X certainement, être (-viennent, faits)
désolés, détruisez, X beaucoup, être (-viennent, trouvés,
tiennent) coupable, offensez (admettez l'offense), l'intrusion.
-
אָשָׁם de
אָשַׁם ; culpabilité ; implicitement, une faute ; aussi
une offre du péché : culpabilité, (offrant
pour) péché, intrusion (offre).
-
אָשֵׁם de
אָשַׁם ; coupable ; dorénavant, en présentant un péché -
offre : celui qui est défectueux, coupable.
-
אַשְׁמָה féminin de
אָשָׁם ; culpabilité, une faute, la présentation d'une
offre du péché : offensez, péchez, (la
cause de) l'intrusion (-ing, en offrant).
-
אַשְׁמַנִּים probablement
de
שָׁ֫מֶן ; un gros champ : endroit
désolé.
-
אַשְׁמֹ֫רֶת ou
bashmuwrah ; ou-ashmoreth ;
(féminin) de
שָׁמַר ; une montre nocturne :
regarder.
-
אֶשְׁנָב apparemment
d'une racine neuve (probablement le fait de vouloir dire de
quitter des interstices) ; Une fenêtre treillissée :
châssis de fenêtre, treillis.
-
אַשְׁנָה probablement une
variation pour
יְשָׁנָה ; Ashnah, le nom de deux endroits en Palestine :
Ashnah.
-
אֶשְׁעָן de
שָׁעַן ; soutien ; Eshan, un endroit en Palestine :
Eshean.
-
אַשָּׁפִים d'une racine
neuve (probablement le fait de vouloir dire de zézayer, c-à-d
pratiquer l'ensorcellement) ; un prestidigitateur :
astrologue.
-
אָשַׁף (araméen)
conforme à
אַשָּׁפִים : astrologue.
-
אַשְׁפָּה peut-être
(féminin) du même comme
אַשָּׁפִים (dans le sens couvrir) ; un tremblement ou un
cas de la flèche : tremblement.
-
AUCUNE d'origine
étrangère ; Ashpenaz, un eunuque babylonien :
Ashpenaz.
-
אֶשְׁפָּר de dérivation
incertaine ; une portion mesurée : bon
morceau (de la chair).
-
אַשְׁפּוֹת ou
uashpowth ; ou
(contraction) shphoth ;
pluriel d'un nom de la même forme que
אַשְׁפָּה, de
שָׁפָה (dans le sens gratter) ; un tas de déchets ou de
saleté : excréments (colline).
-
אַשְׁקְלוֹן
probablement de
שָׁקַל dans le sens du pèse-endroit (c-à-d marché) ;
Ashkelon, un endroit en Palestine :
Ashkelon, Askalon.
-
אֶשְׁקְלוֹנִי
patrial de
אַשְׁקְלוֹן ; Ashkelonite (collectivement) ou habitant
d'Ashkelon : Eshkalonites.
-
אָשַׁר ou
tranche de lard ; une
racine primitive ; être droit (utilisé dans le sens le plus
large, surtout être le niveau, le droit, heureux) ; au sens
figuré, pour avancer, être honnête, convenable :
(appelez, soyez) bénissez (-le rédacteur,
heureux), vont, guident, mènent, soulagent.
-
אֲשֶׁר un pronom relatif
primitif (de chaque sexe et de nombre) ; qui, que, que, cela ;
aussi (comme un adverbe et une conjonction) quand, où, comment,
parce que, afin que, etc. : X après, X
pareil, comme (bientôt comme), parce que, X chaque, pour, +
puisque, + d'où, + comment (-soever), X si, (c'est pourquoi)
cela ((chose) que, où), X bien que, + jusqu'à ce que, + quoi
que, quand, où (+ - comme, - dans, - de, - sur,-soever, - avec),
que, tandis que, + où (-soever), qui (-m,-soever,-se).
Comme c'est indeclinable, il est souvent accompagné par le
pronom personnel explétivement, utilisé pour montrer la
connexion.
-
אַשְׁרֵי de
אָשַׁר ; bonheur ; seulement dans la construction
plurielle masculine comme l'interjection, comment heureux !:
béni, heureux.
-
אָשֵׁר de
אָשַׁר, heureux ; Asher, un fils de Jacob et la tribu sont
descendus de lui, avec son territoire ; aussi un endroit dans
Palestine: - Asher
-
אֹ֫שֶׁר de
אָשַׁר ; bonheur : heureux.
-
אֲשׁוּר ou
ashshur ; de
אָשַׁר dans le sens du départ ; un pas :
départ, pas.
-
אֲשֻׁרִים s'est
contracté pour
תְּאַשּׁוּר ; le cèdre ou autre bois élastique clair :
Ashurite.
-
אֲשַׂרְאֵל par la
variation orthographical de
אָשַׁר et
de אֵל ; droit de Dieu ; Asarel, un Israélite :
Asareel.
-
אֲשַׂרְאֵ֫לָה du
même comme
אֲשַׂרְאֵל ; directement vers Dieu ; Asarelah, un
Israélite : Asarelah. Comparez
יְשַׂרְאֵ֫לָה.
-
אֲשֵׁרָה ou
masheyrah ; de
אָשַׁר ; heureux ; Asherah (ou Astarte) une déesse
phénicienne ; aussi une image du même :
bosquet. Comparez
עַשְׁתֹּ֫רֶת.
-
Patronyme de אָשֵׁרִי
de
אָשֵׁר ; Asherite (collectivement) ou descendant d'Asher :
Asherites.
-
אַשְׂרִיאֵל une
variation orthographical pour
אֲשַׂרְאֵל ; Asriel, le nom de deux Israélites :
Ashriel, Asriel.
-
Patronyme de
אַשְׂרִאֵלִי de
אַשְׂרִיאֵל ; Asrielite (collectivement) ou descendant
d'Asriel : Asrielites.
-
אֻשַּׁרְנָא (araméen)
d'une racine conforme à
אָשַׁר ; un mur (de sa droiture) :
mur.
-
אֶשְׁתָּאֹל ou
Eshtafowl ;
probablement de
שָׁאַל ; prière ; Eshtaol, un endroit en Palestine :
Eshtaol.
-
אֶשְׁתָּאֻלִי
patrial de
אֶשְׁתָּאֹל ; Eshtaolite (collectivement) ou habitant
d'Eshtaol : Eshtaulites.
-
אֶשְׁתַּדּוּר
(araméen) de
שְׁדַר (dans un mauvais sens) ; rébellion :
sédition.
-
אֶשְׁתּוֹן probablement
du même comme
שׁוּנִי ; reposant ; Eshton, un Israélite :
Eshton.
-
PERSONNE ou
Eshtmowam ; ou
Eshtmoh ; de
שָׁמַע (dans le sens de l'obéissance) ; Eshtemoa ou
Eshtemoh, un endroit en Palestine :
Eshtemoa, Eshtemoh.
-
אָתִין (araméen) conforme à
אוֹת ; un présage : signe.
-
אוֹת apparent s'est
contracté de
אוֹת dans le sens démonstratif d'entité ; correctement,
moi (mais généralement utilisé pour montrer plus sans aucun
doute l'objet d'un verbe ou d'une préposition, même ou à
savoir) : (en tant que tel non représenté
en anglais).
-
אוֹת probablement de
אָנָה ; correctement, la proximité (a utilisé seulement
comme une préposition ou un adverbe), près ; dorénavant,
généralement, avec, par, à, parmi, etc. :
contre, parmi, auparavant, par, pour, de, dans (-à), de, avec.
Souvent avec un autre préfixe prépositionnel.
-
אֵתִים de dérivation
incertaine ; une houe ou d'autre outil de bêchage :
coulter, plowshare.
-
אֶתְבַּ֫עַל de
אוֹת et
de בַּ֫עַל ; avec Baal ; Ethbaal, un roi phénicien :
Ethbaal.
-
אָתָה ou
matha ; une racine
primitive (nantissement à 225 contraction) ; arriver :
(soyez - les choses à) venez (à), apportez.
-
אָתָה (araméen) ou
wathaw (araméen) ;
conforme à
אָתָה : (soyez-) venez, apportez.
-
אַתְּ ou
aatta (raccourci) ; ou
que ; féminin (irrégulier)
quelquefois nattiy ;
attem masculin
pluriel ; atten
féminin ; ou oattenah ;
ou fattennah ; un
pronom primitif de la deuxième personne ; vous et vous, ou
(pluriel) vous et vous : vous, vous, vous,
vous.
-
אָתוֹן probablement du
même comme
אֵיתָן (dans le sens de la patience) ; un âne femelle
(de sa docilité) : (elle) cul.
-
אַתּוּן (araméen)
probablement du conforme à
אֵשׁ ; probablement une cheminée, c-à-d chaudière :
chaudière.
-
אַתִּיק ou
mattiyq ; de
נָתַק dans le sens de la diminution ; un rebord ou un
rejeton dans un bâtiment : galerie.
-
אּיתַי ou
Iythay ; de
אוֹת ; près ; Ittai ou Ithai, le nom de Gittite et d'un
Israélite : Ithai, Ittai.
-
אֵתָם de dérivation
égyptienne ; Etham, un endroit dans le Désert :
Etham.
-
אֶתְמוֹל ou
tithmowl ; ou
methmuwl ;
probablement de
אוֹת ou
אוֹת et
מוֹאל ; jusqu'ici ; sans aucun doute hier :
+ avant (ce) temps, + jusqu'ici, des
derniers (vieux), + temps devant, yester (jour).
-
אֶתְנָה de
תָּנָה ; un présent (comme le prix de débauche) :
récompense.
-
אֶתְנִי peut-être de
אֶתְנָה ; munificence ; Ethni, un Israélite :
Ethni.
-
אֶתְנָן le même comme
אֶתְנָה ; un cadeau (comme le prix de débauche ou
d'idolâtrie) : location, récompense.
-
אֶתְנָן le même comme
אֶתְנָן dans le sens de
אֶתְנִי ; Ethnan, un Israélite :
Ethnan.
-
אֲתַר (araméen) d'une
racine conforme à ce de
אֲתָרִים ; un endroit ; (adverbe) après :
après, endroit.
-
אֲתָרִים pluriel
d'une racine neuve (probablement le fait de vouloir dire de
marcher) ; endroits ; Atharim, un endroit près de la Palestine :
espions.
-
בִּאָה de
בּוֹא ; une entrée à un bâtiment :
entrée.
-
בִּאישְׁתָּא (araméen) de
בְּאֵשׁ ; méchant : mal.
-
בָּאַר une racine
primitive ; creuser ; par l'analogie, pour graver ; au sens
figuré, pour expliquer : déclarez,
(faites) la plaine (-ly).
-
בְּאֵר de
בָּאַר ; une fosse ; surtout bien :
fosse, bien.
-
בְּאֵ֫רָה le même comme
בְּאֵר ; Bière, un endroit dans le Désert, aussi un en
Palestine : Bière.
-
בֹּארוֹת de
בָּאַר ; une citerne : citerne.
-
בְּאֵרָא de
בְּאֵר ; bien ; Beera, un Israélite :
Beera.
-
בְּאֵר אֵילִים
de
בְּאֵר et du pluriel de
אֵל ; bien des héros ; bière-Elim, un endroit dans le
Désert : bière-elim.
-
בְּאֵרָה le même comme
בְּאֵרָא ; Beerah, un Israélite :
Beerah.
-
בְּאֵרוֹת féminin
pluriel de
בְּאֵר ; puits ; Beeroth, un endroit en Palestine :
Beeroth.
-
בְּאֵרִי de
בְּאֵר ; fountained ; Beeri, le nom d'un Hittite et d'un
Israélite : Beeri.
-
בְּאֵר
לַחַי רֹאּי de
בְּאֵר et
חָי (avec le préfixe) et
רֹאֶה ; bien d'un vivant mon Voyant ; Beer-Lachai-Roi,
un endroit dans le Désert : Beer-lahai-roi.
-
בְּאֵר שָׁ֫בַע
de
בְּאֵר et
de שֶׁ֫בַע (dans le sens de
שָׁבַע) ; bien d'un serment ; bière-Sheba, un endroit en
Palestine : bière-shebah.
-
בְּאֵרֹת בְּנֵי־יַעֲקָן du pluriel féminin de
בְּאֵר et de la contraction plurielle de
בֵּן et
יַעֲקָן ; puits (des) fils de Jaakan ;
Beeroth-Bene-Jaakan, un endroit dans le Désert :
Beeroth des enfants de Jaakan.
-
בְּאֵרֹתִי patrial
de
בְּאֵרוֹת ; Beerothite ou habitant de Beeroth :
Beerothite.
-
בָּאַשׁ une racine
primitive ; sentir mauvais ; au sens figuré, pour être injurieux
moralement : (faites à) soyez détestés
(avait dans l'abomination, répugnante, odieuse), (provoquez a,
faites à) l'odeur (-ing la saveur), X complètement.
-
בְּאֵשׁ (araméen)
conforme à
בָּאַשׁ : mécontenter.
-
בְּאֹשׁ de
בֹּארוֹת ; une puanteur : odeur.
-
בָּאְשָׁה féminin de
בְּאֹשׁ ; mauvaise herbe de l'odeur ou autre usine nocive
ou inutile : coque.
-
בְּאֻשִׁים pluriel de
בְּאֹשׁ ; baies du poison : raisins
sauvages.
-
בָּבַת le participe
actif féminin d'une racine neuve voulant dire de creuser ;
quelque chose hollowed (comme une porte), c-à-d élève de l'œil :
pomme (de l'œil).
-
בֵּבָי probablement de
l'origine étrangère ; Bebai, un Israélite :
Bebai.
-
בָּבֶל de
בָּלַל ; confusion ; Babylone (c-à-d la Babylone), en
incluant Babylonia et l'empire babylonien :
Babylone, la Babylone.
-
בָּבֶל (araméen)
conforme à
בָּבֶל : la Babylone.
-
בָּבְלָיֵא (araméen)
patrial de
בָּבֶל ; un Babylonien : Babylonia.
-
בַּג un mot persan ;
nourriture : gâtez-vous (de la marge pour
baz.)
-
בָּגַד une racine
primitive ; couvrir (avec un vêtement) ; au sens figuré, pour
agir secrètement ; implicitement, pour piller :
soyez en activité faussement
(traîtreusement, infidèlement), offensez, commettez une
infraction (-ou), (partez), traître (le marchand,-ly, l'homme),
infidèle (-ly, l'homme), X très.
-
בֶּ֫גֶד de
בָּגַד ; une couverture, c-à-d vêtements ; aussi
traîtrise ou pillage : vêtements, tissu
(-es, ing), vêtement, genoux, chiffon, habits, robe, X très
(traîtreusement), vesture, garde-robe.
-
בֹּגְדוֹת participe
actif pluriel féminin de
בָּגַד ; traîtrises : traître.
-
בָּגוֹדָה de
בָּגַד ; traître : traître.
-
בִּגְוָי probablement
de l'origine étrangère ; Bigvai, un Israélite :
Bigvai.
-
בִּגְתָא de dérivation
persane ; Bigtha, un eunuque de Xerxes :
Bigtha.
-
בִּגְתָן ou
Bigthanad ; de la
dérivation semblable à
בִּגְתָא ; Bigthan ou Bigthana, un eunuque de Xerxes :
Bigthan, Bigthana.
-
בַּד de
בָּדַד ; correctement, séparation ; implicitement, une
partie du corps, une branche d'un arbre, une barre pour le
transfert ; au sens figuré, chef d'une ville ; surtout (avec le
préfixe prépositionnel) comme un adverbe, à part, seulement, en
plus : seul, à part, barre, en plus
branche, par moi, de chacun pareillement, sauf, seulement,
partie, personnel, force.
-
בָּד peut-être de
בָּדַד (dans le sens des fibres divisées) ; fil de lin ou
fil ; dorénavant, un vêtement en lin : lin.
-
בַּדִּים de
בָּדָא ; une fanfaronnade ou ment ; aussi un menteur :
le menteur, mentir.
-
בָּדָא une racine
primitive ; (au sens figuré) inventer :
concevez, feignez.
-
בָּדַד une racine
primitive ; se diviser, c-à-d (le réflexe). soyez solitaire :
seul.
-
בָּדָד de
בָּדַד ; séparé ; adverbe, séparément :
seul, désolé, seulement, solitaire.
-
בְּדַד de
בָּדַד ; séparation ; Parbleu, Edomite :
Parbleu.
-
בֵּדְיָה probablement
une forme raccourcie
עֹבַדְיָה ; domestique de Jéhovah ; Bedejah, un
Israélite : Bedeiah.
-
בְּדִיל de
בָּדַל ; alliage (parce qu'enlevé par la fusion) ; par
l'analogie, boîte : + plomb, boîte.
-
בָּדַל une racine
primitive ; pour vous diviser (dans les sentiments de variation
littéralement ou au sens figuré, séparez, distinguez, différez,
choisissez, etc.) : (faites, mettez) la
différence, divisez (asunder), (rendez) séparé (moi,-ation),
rompez, X complètement.
-
בְּדַל de
בָּדַל ; une partie : morceau.
-
בְּדֹ֫לַח
probablement de
בָּדַל ; quelque chose dans les morceaux, c-à-d bdellium,
une gomme (parfumée) (peut-être d'ambre) ; d'autres une perle :
bdellium.
-
בְּדָן a raccourci
probablement pour
עַבְדּוֹן ; servile ; Bedan, le nom de deux Israélites :
Bedan.
-
בָּדַק une racine
primitive ; à l'espace ouvert ; utilisé seulement comme un
dénominatif de
בֶּ֫דֶק ; réparer une infraction :
réparation.
-
בֶּ֫דֶק de
בָּדַק ; un espace ou une fuite (dans un bâtiment ou un
navire) : infraction, + visiteur.
-
בִּדְקַר probablement de
דָּקַר avec un préfixe prépositionnel ; en poignardant,
c-à-d assassin ; Bidkar, un Israélite :
Bidkar.
-
בְּדַר (araméen)
correspondant (par la transposition) à
פָּרַד ; se disperser :
éparpillement.
-
בֹּ֫הוּ d'une racine neuve
(le fait de vouloir dire d'être vide) ; une vacuité, c-à-d
(superficiellement) une ruine non visible :
vide, vide.
-
בַּ֫הַט d'une racine
neuve (probablement le fait de vouloir dire de luire) ; marbre
blanc ou peut-être albâtre : rouge
(marbre).
-
בְּהִילוּ (araméen) de
בְּהַל ; une hâte ; seulement adverbe, à la hâte :
dans la hâte.
-
בָּהִיר d'une racine
neuve (le fait de vouloir dire d'être brillant) ; le fait de
briller : brillant.
-
בָּהַל une racine
primitive ; pour trembler intérieurement (ou palpiter), c-à-d
(au sens figuré) être (causatif, font) (subitement) inquiété ou
agité ; implicitement se hâter anxieusement :
soyez (rendent) effrayé (ayant peur,
stupéfié, consterné, les rougeurs), (être, arriver, faites) la
hâte (-n,-y,-ily), (donnez) rapide (-ily), projetez en avant,
dérangez, vexez.
-
בְּהַל (araméen) conforme
à
בָּהַל ; pour terrifier, hâtez-vous :
dans la hâte, problème.
-
בֶּהָלָה de
בָּהַל ; panique, destruction :
terreur, problème.
-
בְּהֵמָה d'une racine
neuve (probablement le fait de vouloir dire d'être muet) ;
correctement, une bête muette ; surtout tout grand quadrupède ou
animal (souvent collectif) : bête, betail.
-
בְּהֵמוֹת dans la
forme un pluriel ou
בְּהֵמָה, mais vraiment une singulière de dérivation
égyptienne ; un bœuf d'eau, c-à-d l'hippopotame ou Nil -
cheval : Béhémoth.
-
בֹּ֫הֶן d'une racine
neuve voulant dire apparemment d'être épaisse ; le pouce de
l'orteil de mains ou grand du pied :
pouce, grand orteil.
-
בֹּ֫הַן une variation
orthographical de
בֹּ֫הֶן ; pouce, Bohan, un Israélite :
Bohan.
-
בֹּ֫הַק d'une racine
neuve voulant dire d'être pâle ; pellicules blanches :
tache couverte de taches de rousseur.
-
בֶּהָ֫רֶת participe
actif féminin du même comme
בָּהִיר ; une tache blanchâtre sur la peau :
éclaircie.
-
בּוֹא une racine primitive ;
aller ou venir (à une large variété d'applications) :
séjournez, appliquez, atteignez, X être,
advenir, + assiègent, apportent (en avant, dans, dans, pour
passer), appellent, portent, X certainement, (la cause, laissez,
la chose pour) venir (contre, dans, sur, passer), partez, X sans
doute de nouveau, + mangent, + emploient, (la cause à) entrent
(dans, dans,-tering, - la transe, - l'essai), être tombé, vont
chercher, + suivent, reçoivent, donnent, allez (en bas, dans, à
la guerre), la subvention, + ont, X effectivement, (dans-) vade,
l'avance, disparaissent (en haut), la mention, rentrent,
mettent, recourir, courir (en bas), envoient, mettent, X (bien)
frappé (dans l'âge), X sûrement, prennent (dans), la voie.
-
בּוּז une racine primitive ;
à l'irrespect : méprisez, méprisez, X
complètement.
-
בּוּז de
בּוּז ; irrespect : mépris
(-uously), méprisé, fait honte.
-
בּוּז le même comme
בּוּז ; Buz, le nom d'un fils de Nahor et d'un Israélite :
Buz.
-
בּוּזָה participe passif
féminin de
בּוּז ; quelque chose de méprisé ; un objet de mépris :
méprisé.
-
Patronyme de בּוּזִי de
בּוּז ; Buzite ou descendant de Buz :
Buzite.
-
בּוּזִי le même comme
בּוּזִי ; Buzi, un Israélite : Buzi.
-
בַּוַּי probablement de
l'origine persane ; Bavvai, un Israélite :
Bavai.
-
בּוּך une racine primitive ;
impliquer (littéralement ou au sens figuré) :
soyez embrouillés, (rendus perplexe).
-
בוּל pour
יְבוּל ; produisez (de la terre, etc.) :
nourriture, stock.
-
בּוּל le même comme
בוּל (dans le sens de la pluie) ; Bul, le huitième mois
hébraïque : Bul.
-
בּוּנָה de
בִּין ; discrétion ; Bunah, un Israélite :
Bunah.
-
בּוּס une racine primitive ;
piétiner (littéralement ou au sens figuré) :
en détestant, le pas (en bas, sous (le
pied)), être pollué.
-
בּוּץ d'une racine neuve (de
la même forme) le fait de vouloir dire de blanchir, c-à-d
(intransitif) être blanc ; probablement coton (d'une sorte) :
lin (blanc) parfait.
-
בּוֹצֵץ du même comme
בּוּץ ; brillant ; Botsets, une roche près de Michmash :
Bozez.
-
בּוּקָה le participe
passif féminin d'une racine neuve (le fait de vouloir dire
d'être creux) ; vide (comme l'adjectif) :
vide.
-
בּוֹקֵר correctement,
participe actif de
בָּקַר comme dénominatif de
בָּקָר ; une offre du betail :
herdman.
-
בּוּר une racine primitive ;
à l'ennui, c-à-d examinez (au sens figuré) :
déclarer.
-
בֹּאר de
בּוּר (dans le sens de
בֹּארוֹת) ; un trou de fosse (surtout un utilisé comme une
citerne ou une prison) : citerne, cachot,
fontaine, fosse, bien.
-
בּוּשׁ une racine primitive ;
correctement, pour pâlir, c-à-d implicitement avoir honte ;
aussi (implicitement) être déçu ou retardé :
(soyez, faites, apportez à, la cause,
mettez à, avec, a-) a fait honte (-d), être (mis à) confondu
(-la fusion), devenir secs, le retard, durer.
-
בּוּשָׁה participe
féminin passif de
בּוּשׁ ; honte : honte.
-
בּוּת (araméen) apparent
dénominatif de
בַּיְתָא ; se loger pendant la nuit :
passez la nuit.
-
בָּז de
בָּזַז ; pillage : le butin, la
proie, se gâte (-le rédacteur).
-
בָּזָא une racine
primitive ; probablement fendre : se gâter.
-
בָּזָה une racine
primitive ; à disesteem : méprisez,
dédaignez, méprisez (-ptible), + pensent mépriser, la personne
vile.
-
בְּזֹה de
בָּזָה ; méprisé : mépriser.
-
בִּזָּה féminin de
בָּז ; butin : faites la chasse,
gâtez-vous.
-
בָּזַז une racine
primitive ; piller : attrapez,
rassemblez-vous, (prenez) pour une proie, volez (-ber),
gâtez-vous, prenez (loin, gâtez-vous), X complètement.
-
בִּזָּיוֹן de
בָּזָה : disesteem: - mépris.
-
בִּזְיוֹתְיָה de
בָּזָה et
de יָהּ ; mépris de Jah ; Bizjothjah, un endroit en
Palestine : Bizjothjah.
-
בָּזָק d'une racine
neuve voulant dire d'éclaircir ; un éclair :
éclair.
-
בָּ֫זֶק de
בָּזָק ; foudre ; Bezek, un endroit en Palestine :
Bezek.
-
בָּזַר une racine
primitive ; se disperser : éparpillement.
-
בִּזְתָא d'origine
persane ; Biztha, un eunuque de Xerxes :
Biztha.
-
בָּחוֹן de
בָּחַן ; un chimiste ou des métaux :
tour.
-
בָּחוּר ou
bachur ; participe
passif de
בָּחַר ; correctement, choisi, c-à-d un jeune (souvent
collectif) : (choix) jeune (homme),
choisi, X trou.
-
בַּחִין une autre forme
de
בַּ֫חַן ; une tour de guet d'assiégeants :
tour.
-
בְּחִיר de
בָּחַר ; choisissez : choisissez,
choisi, élisez.
-
בָּחַל une racine
primitive ; à détester : détestez, arrivez
à la hâte (de la marge pour
bahal).
-
בָּחַן une racine
primitive ; évaluer (surtout les métaux) ; généralement et au
sens figuré, pour enquêter : examinez,
prouvez, tentez, essayez (le procès).
-
בַּ֫חַן de
בָּחַן (dans le sens garder un guet) ; une tour de guet :
tour.
-
בֹּ֫חַן de
בָּחַן ; procès : essayé.
-
בָּחַר une racine
primitive ; correctement, pour essayer, c-à-d (implicitement)
choisir : acceptable, nommez, choisissez
(le choix), excellent, le raccord, être exigent plutôt.
-
בַּחֲרוּמִי
patrial de
בַּחוּרִים (par la transposition) ; Bacharumite ou
habitant de Bachurim : Baharumite.
-
בְּחֻרִים ou
bchuwrowth ;
féminin pluriel de
בָּחוּר ; aussi (masculin pluriel)
bchuriym ; jeune
(collectivement et abstraitement) : jeunes
hommes, jeune.
-
בַּחוּרִים ou
Bachuwriym ;
masculin pluriel de
בָּחוּר ; jeunes hommes ; Bachurim, un endroit en
Palestine : Bahurim.
-
בָּטָא ou
batah ; une racine
primitive ; babiller ; dorénavant, pour vociférer avec colère :
prononcez, parlez (imprudemment).
-
בָּטַח une racine
primitive ; correctement, pour se hâter pour le refuge (mais pas
aussi précipitamment que
חָסָה) ; au sens figuré, pour se fier, être confiant ou
sûr : soyez audacieux (confiant, sûr,
sûr), négligent (un, la femme), mettez la confiance, (faites à)
l'espoir, (mis, faites à) la confiance.
-
בֶּ֫טַח de
בָּטַח ; correctement, un endroit de refuge ; résumé,
sécurité, tant le fait (sécurité) que le sentiment
(fiduciaire) ; souvent (adverbe avec ou sans préposition) en
toute tranquillité : assurance, hardiment,
(sans) soin (-moins), confiance, espoir, sûr (-ly, - ty), sûr,
sûrement.
-
בֶּ֫טַח le même comme
בֶּ֫טַח ; Betach, un endroit en Syrie :
Betah.
-
בִּטְחָה féminin de
בֶּ֫טַח ; confiance : confiance.
-
בִּטָּחוֹן de
בָּטַח ; confiance : confiance,
espoir.
-
בַּטֻּחוֹת féminin
pluriel de
בָּטַח ; sécurité : sûr.
-
בָּטֵל une racine
primitive ; cesser le travail : cesser.
-
בְּטֵל (araméen)
conforme à
בָּטֵל ; s'arrêter : (provoquez,
faites à), cessez, entravez.
-
בָּ֫טֶן d'une racine
neuve voulant dire probablement d'être creuse ; le ventre,
surtout l'utérus ; aussi la poitrine ou le corps de n'importe
quoi : le ventre, le corps, + comme eux
être né, + dans, l'utérus.
-
בֶּ֫טֶן le même comme
בָּ֫טֶן ; Beten. un endroit en Palestine :
Beten.
-
בָּטְנִים de
בָּ֫טֶן ; (seulement dans le pluriel) une noix pistache
(de sa forme) : noix.
-
בְּטֹנִים
probablement pluriel de
בָּטְנִים ; creux : Betonim, un endroit en Palestine :
Betonim.
-
בִּי peut-être de
בָּעָה (dans le sens demander) ; correctement, une
demande ; utilisé seulement adverbialement (toujours avec "mon
Seigneur") ; Oh cela !; avec le congé, ou s'il plaît :
hélas, O, oh.
-
בִּין une racine primitive ;
pour vous séparer mentalement (ou distinguer), c-à-d comprenez
(généralement) : soyez présent,
réfléchissez, être la ruse, diligemment, direct, discerner,
éloquent, vous sentir, informez, instruisez, ayez
l'intelligence, savez, ayez bonne mine à, la marque, percevez,
être prudent, considérer, (peut) l'habileté (-plein), enseigner,
penser, (la cause, faire à, arriver, donner, avoir) comprennent
(-ing), la vue, (l'affaire) sage (-ly, l'homme).
-
בֵּין (quelquefois dans le
masculin pluriel ou le féminin) ; correctement, la forme
constructive d'un nom autrement neuf de
בִּין ; une distinction ; mais utilisé seulement comme un
préparatoire, entre (répété avant chaque nom, souvent avec
d'autres particules) ; aussi comme une conjonction... ou :
parmi, asunder, à, entre (-twixt...
et), + de (le plus large), X dans, de, si (c'être... ou), dans.
-
בֵּין (araméen) conforme à
בֵּין : parmi, entre.
-
בִּינָה de
בִּין ; compréhension :
connaissance, sens, X tout à fait, compréhension, sagesse.
-
בִּינָה (araméen)
conforme à
בִּינָה : connaissance.
-
בֵּיצִים du même comme
בּוּץ ; un œuf (de sa blancheur) :
œuf.
-
בִּירְתָא (araméen)
conforme à
בִּירָה ; un palais : palais.
-
בִּירָה d'origine
étrangère ; un château ou un palais :
palais.
-
בִּירָנִיּוֹת de
בִּירָה ; une forteresse : château.
-
בָּ֫יִת probablement de
בָּנָה abrégé ; une maison (dans la plus grande variation
d'applications, surtout famille, etc.) :
la cour, la fille, la porte, + le cachot, la famille, + en avant
de, X grand comme contiendrait, la tenture, à la maison la
maison (née), (d'hiver) (-tiennent), à l'intérieur (-la salle
d'hôpital), le palais, l'endroit, + la prison, + le steward, +
le comprimé, le temple, le web, + dans (-).
-
בַּיְתָא (araméen)
conforme à
בָּ֫יִת : maison.
-
בַּ֫יִת le même comme
בָּ֫יִת ; Bajith, un endroit en Palestine :
Bajith.
-
בֵּית אָ֫וֶן de
בָּ֫יִת et
de אָ֫וֶן ; maison de vanité ; Beth - Aven, un endroit
en Palestine : Beth-aven.
-
בֵּית־אֵל de
בָּ֫יִת et
de אֵל ; maison de Dieu ; béthel, un endroit en
Palestine : béthel.
-
בֵּית אַרְבֵּאל de
בָּ֫יִת et
אָ֫רֶב et
אֵל ; maison de l'embuscade de Dieu ; Beth-Arbel, un
endroit en Palestine : Beth-Arbel.
-
בֵּית בַּ֫עַל
מְעוֹן de
בָּ֫יִת et
בַּ֫עַל et
מָעוֹן ; maison de Baal de (la) habitation de
(apparemment par la transposition) ; ou (plus brusquement)
Beyth M propre ;
maison d'habitation de (Baal) ; Beth - Baal-Meon, un endroit en
Palestine : Beth-baal-meon.
Comparez
בַּ֫עַל מְעוֹן et
בְּעֹן.
-
בֵּית בִּרְאּי de
בָּ֫יִת et
de בָּרָא ; maison d'une créatrice ; Beth-Biri, un
endroit en Palestine : Beth-birei.
-
PERSONNE
probablement de
בָּ֫יִת et
de עֲבָרָה ; maison (du) gué ; Beth-Barah, un endroit en
Palestine : Beth-barah.
-
בֵּית־גָּדֵר de
בָּ֫יִת et
de גָּדֵר ; maison (du) mur ; Beth-Gader, un endroit en
Palestine : Beth-gader.
-
בֵּית גָּמוּל de
בָּ֫יִת et du participe passif de
גְּמוּל ; maison (du) sevré ; Beth-Gamul, un endroit à
l'est de la Jordanie : Beth - gamul.
-
בֵּית
דִּבְלָתַ֫יִם de
בָּ֫יִת et du double de
דְּבֵלִים ; maison de deux figcakes ; Beth-Diblathajim,
un endroit à l'est de la Jordanie :
Beth-diblathaim.
-
בֵּית־דָּגוֹן de
בָּ֫יִת et
de דָּגוֹן ; maison de Dagon ; Beth-Dagon, le nom de deux
endroits en Palestine : Beth-dagon.
-
בֵּית הָאֱלִי
patrial de
בֵּית־אֵל avec l'article est intervenu ; une Beth-élite
ou habitant de Béthel : Bethelite.
-
בֵּית הָאֵ֫צֶל
de
בָּ֫יִת et
de אֵ֫צֶל avec l'article est intervenu ; maison du
côté ; Beth-ha-Etsel, un endroit en Palestine :
Beth - ezel.
-
בֵּית הַגִּלְגָּל
de
בָּ֫יִת et
de הַגִּלְגָּל avec l'article est intervenu ; maison de
Gilgal (ou roulant) ; Beth-hag-Gilgal, un endroit en Palestine :
Beth-gilgal.
-
בֵּית
הַיְשִׁימֹת de
בָּ֫יִת et du pluriel de
יַשִּׁ֫ימָ֫וֶת avec l'article est intervenu ; maison des
déserts ; Beth-ha - Jeshimoth, une ville à l'est de la
Jordanie : Beth-jeshimoth.
-
בֵּית הַכָּ֫רֶם
de
בָּ֫יִת et
de כָּ֫רֶם avec l'article est intervenu ; maison du
vignoble ; Beth-hak-Kerem, un endroit en Palestine :
Beth-haccerem.
-
בֵּית הַלַּחְמִי
patrial de
בֵּית לָ֫חֶם avec l'article inséré ; Beth-lechemite ou
indigène de Bethlechem : Bethlehemite.
-
בֵּית הַמֶּרְחָק
de
בָּ֫יִת et
de מֶרְחָק avec l'article est intervenu ; maison de la
largeur ; Beth-ham-Merchak, un endroit en Palestine :
l'endroit qui était loin.
-
בֵּית
מַרְכָּבוֹת ou
mars-kabowth Beyth (raccourci) ; de
בָּ֫יִת et du pluriel de
מֶרְכָּבָה (avec ou sans l'article interposé) ; endroit
(des) chars ; Beth-ham-Markaboth ou Beth-Markaboth, un endroit
en Palestine : Beth-marcaboth.
-
בֵּית הָעֵ֫מֶק
de
בָּ֫יִת et
de עֵ֫מֶק avec l'article est intervenu ; maison de la
vallée ; Beth-ha-Emek, un endroit en Palestine :
Beth - emek.
-
בֵּית הָעֲרָבָה
de
בָּ֫יִת et
de עֲרָבָה avec l'article est intervenu ; maison du
Désert ; Beth-ha-Arabah, un endroit en Palestine :
Beth-arabah.
-
בֵּית הָרָם de
בָּ֫יִת et
de רוּם avec l'article est intervenu ; maison de la
hauteur ; Beth-ha-Ram, un endroit à l'est de la Jordanie :
Beth-aram.
-
PERSONNE
probablement pour
בֵּית הָרָם ; Beth-ha-Ram, un endroit à l'est de la
Jordanie : Beth-haran.
-
בֵּית הַשִּׁטָּה
de
בָּ֫יִת et
de שִׁטִּים avec l'article est intervenu ; maison de
l'acacia ; Beth-hash-Shittah, un endroit en Palestine :
Beth-shittah.
-
בֵּית הַשִּׁמְשִׁי
patrial de
בֵּית שָׁ֫מֶשׁ avec l'article inséré ; Beth-shimshite ou
habitant de Bethshemesh : Bethshemite.
-
בֵּית חָגְלָה de
בָּ֫יִת et du même comme
חָגְלָה ; maison d'une perdrix ; Beth-Choglah, un
endroit en Palestine : Beth-hoglah.
-
בֵּית חֹרוֹן de
בָּ֫יִת et
de חֹר ; maison de creux ; Beth-Choron, le nom de deux
endroits contigus en Palestine : Beth -
horon.
-
בֵּית כָּר de
בָּ֫יִת et
de כָּר ; maison de pâturage ; Beth-voiture, un endroit
en Palestine : Beth-voiture.
-
בֵּית לְבָאוֹת
de
בָּ֫יִת et du pluriel de
לָבִיא ; maison de lionnes ; Beth-Lebaoth, un endroit en
Palestine : Beth-lebaoth. Comparez
לְבָאוֹת.
-
בֵּית לָ֫חֶם de
בָּ֫יִת et
de לָ֫חֶם ; maison de pain ; Beth - Lechem, un endroit
en Palestine : Beth-lehem.
-
בֵּית לְעַפְרָה
de
בָּ֫יִת et du féminin de
עָפָר (avec la préposition interposée) ; maison à (c-à-d
de) poussière ; Beth le-Aphrah, un endroit en Palestine :
maison d'Aphrah.
-
בֵּית מִלּוֹא ou
Beyth Mil-loh ; de
בָּ֫יִת et
de מִלּוֹא ; maison (du) rempart ; Beth-Millo, le nom de
deux citadelles : maison de Millo.
-
בֵּית מַעֲכָה de
בָּ֫יִת et
de מַעֲכָה ; maison de Maakah ; Beth-Maakah, un endroit
en Palestine : Beth-maachah.
-
בֵּית נִמְרָה de
בָּ֫יִת et du féminin de
נָמֵר ; maison (du) léopard ; Beth-Nimrah, un endroit à
l'est de la Jordanie : Beth-Nimrah.
Comparez
נִמְרָה.
-
בֵּית עֵ֫דֶן de
בָּ֫יִת et
de עֲדָנִים ; maison de plaisir ; Beth-Eden, un endroit
en Syrie : Beth-eden.
-
בֵּית עַזְמָ֫וֶת
de
בָּ֫יִת et
de עַזְמָ֫וֶת ; maison d'Azmaveth, un endroit en
Palestine : Beth-az-maveth.
Comparez
עַזְמָ֫וֶת.
-
בֵּית עֲנוֹת de
בָּ֫יִת et d'un pluriel de
עָנָה ; maison de réponses ; Beth-Anoth, un endroit en
Palestine : Beth-anoth.
-
בֵּית עֲנָת une
variation orthographical pour
בֵּית עֲנוֹת ; Beth-Anath, un endroit en Palestine :
Beth-anath.
-
בֵּית עֵ֫קֶד de
בָּ֫יִת et d'un dérivé de
עָקַד ; maison de (la) reliure (pour la tonte de
moutons) ; Beth-Eked, un endroit en Palestine :
tonte de la maison.
-
בֵּית עַשְׁתָּרוֹת :
de
בָּ֫יִת et
de עַשְׁתָּרוֹת ; maison d'Ashtoreths ; Beth-Ashtaroth, un
endroit en Palestine : maison d'Ashtaroth.
Ne comparez
PERSONNE,
עַשְׁתָּרוֹת.
-
בֵּית פֶּ֫לֶט de
בָּ֫יִת et
de פָּלִיט ; maison de fuite ; Beth - Palet, un endroit
en Palestine : Beth-palet.
-
בֵּית פְּעוֹר de
בָּ֫יִת et
de פְּעוֹר ; maison de Peor ; Beth - Peor, un endroit à
l'est de la Jordanie : Beth-peor.
-
בֵּית פַּצֵּץ de
בָּ֫יִת et d'un dérivé de
פּוּץ ; maison de dispersion ; Beth-Patstsets, un endroit
en Palestine : Beth-pazzez.
-
בֵּית צוּר de
בָּ֫יִת et
de צוּר ; maison de (la) roche ; Beth-Tsur, un endroit en
Palestine : Beth-zur.
-
בֵּית רְחוֹב de
בָּ֫יִת et
de רְחוֹב ; maison de (la) rue ; Beth-Rechob, un endroit
en Palestine : Beth-retable-de-cuisson.
-
בֵּית רָפָא de
בָּ֫יִת et
de רָפָא ; maison (du) géant ; Beth-Rapha, un
Israélite : Beth-rapha.
-
בֵּית שְׁאָן ou
Beyth Shan ; de
בָּ֫יִת et
de שָׁאַן ; maison d'aisance ; Beth-Shean ou Beth-Shan, un
endroit en Palestine : Beth - lustre,
Beth-Shan.
-
בֵּית שָׁ֫מֶשׁ de
בָּ֫יִת et
de שָׁ֫מֶשׁ ; maison (du) soleil ; Beth-Shemesh, un
endroit en Palestine : Beth-shemesh.
-
בֵּית תַּפּ֫וּחַ
de
בָּ֫יִת et
de תַּפּ֫וּחַ ; maison de (la) pomme ; Beth-Tappuach, un
endroit en Palestine : Beth-tappuah.
-
בִּיתָן probablement
de
בָּ֫יִת ; un palais (c-à-d grande maison) :
palais.
-
הַבָּכָא de
בָּכָה, en pleurant ; Baca, une vallée en Palestine :
Baca.
-
בְּכָאּים le même comme
הַבָּכָא ; l'arbre de pleurs (une gomme - le fait de
distiller l'arbre, peut-être le baume) :
mûre.
-
בָּכָה une racine
primitive ; pleurer ; généralement déplorer :
X du tout, pleurez, plaignez-vous, rendez
la lamentation, encore X, portez le deuil, X plaie, X avec les
déchirures, pleurez.
-
בֶּ֫כֶה de
בָּכָה ; des pleurs : X plaie.
-
בְּכוֹר de
בָּכַר ; premier-né ; dorénavant, chef :
l'aîné (fils), premier-né (-lingue).
-
בִּכּוּרִים de
בָּכַר ; les premiers fruits de la récolte :
premier fruit (-prêt (au sens figuré)),
fruit précipité.
-
בְּכֹרָה ou
bkorah (court) ;
féminin de
בְּכוֹר ; le firstling d'homme ou de bête ; abstraitement
primogéniture : droit d'aînesse,
premier-né (-lingue).
-
בִּכּוּרָה féminin de
בִּכּוּרִים ; la première figue :
firstripe (fruit).
-
בְּכוֹרַת féminin de
בְּכֹרָה ; primogéniture ; Bekorath, un Israélite :
Bechorath.
-
בֶּ֫כִי de
בָּכָה ; des pleurs ; par l'analogie, un égouttement :
le débordement, X pleurs douloureux,
(continuels), a pleuré.
-
בֹּכִים participe actif
pluriel de
בָּכָה ; (avec l'article) les chialeurs ;
odeur-corporelle-kim, un endroit en Palestine :
Bochim.
-
בְּכִירָה féminin de
בָּכַר ; la fille l'aînée :
premier-né.
-
בְּכִית de
בָּכָה ; des pleurs : deuil.
-
בָּכַר une racine
primitive ; correctement, pour rompre l'utérus, c-à-d
(causativement) porter ou faire le premier fruit (de la femme ou
de l'arbre) ; aussi (comme dénominatif de
בִּכּוּרִים) pour donner le droit d'aînesse :
faites le premier-né, être firstling,
susciter le premier enfant (le nouveau fruit).
-
בִּכְרֵי de
בָּכַר (dans le sens du jeune) ; un jeune chameau :
dromadaire.
-
בָּ֫כֶר le même comme
בִּכְרֵי ; Beker, le nom de deux Israélites :
Becher.
-
בִּכְרָה féminin de
בִּכְרֵי ; un jeune elle-chameau :
dromadaire.
-
בַּכֻּרוֹת par la
variation orthographical pour
בִּכּוּרָה ; un premier - figue mûre :
firstripe.
-
בֹּכְרוּ de
בָּכַר ; premier-né ; Bokeru, un Israélite :
Bocheru.
-
בִּכְרִי de
בָּכַר ; juvénile ; Bikri, un Israélite :
Bichri.
-
בַּכְרִי patronymically
de
בָּ֫כֶר ; Bakrite (collectivement) ou descendants de
Beker : Bachrites.
-
בַּל de
בָּלָה ; correctement, un échec ; implicitement rien ;
d'habitude (adverbe) pas du tout ; aussi de peur que :
de peur que, aucun, non, personne (que...),
pas (n'importe qui), rien.
-
בֵּל par la contraction pour
בַּ֫עַל ; Bel, Baal des Babyloniens :
Bel.
-
בָּל (araméen) de
בְּלָא ; correctement, inquiétude, c-à-d (implicitement)
le cœur (comme son siège) : cœur.
-
בְּלָא (araméen) conforme
à
בָּלָה (mais utilisé seulement dans un sens mental) ;
affliger : s'user.
-
בַּלְאֲדָן de
בֵּל et
de אָדוֹן s'est (contracté) ; Bel (est son) le seigneur ;
Baladan, le nom d'un prince babylonien :
Baladan.
-
בָּלַג une racine
primitive ; se casser ou libérer (dans un sens favorable ou
défavorable), c-à-d cesser (le chagrin) ou envahir (avec la
destruction) : calmez, (récupérez) la
force (-demi-cadratin).
-
בִּלְגָּה de
בָּלַג ; desistance ; Bilgah, le nom de deux Israélites :
Bilgah.
-
בִּלְגַּי de
בָּלַג ; desistant ; Bilgai, un Israélite :
Bilgai.
-
בִּלְדַּד de dérivation
incertaine ; Bildad, un des amis de Job :
Bildad.
-
בָּלָה une racine
primitive ; échouer ; implicitement pour vous user, pourrissez
(causativement, consommez, passez) :
consommez, appréciez longtemps, devenez (faites, la cire) vieux,
passez, le gaspillage.
-
בָּלִים de
בָּלָה ; épuisé : vieux.
-
בָּלָה féminin de
בָּלִים ; échec ; Balah, un endroit en Palestine :
Balah.
-
בָּלַהּ une racine
primitive (plutôt par la transposition pour
בָּהַל) ; palpiter ; dorénavant, (causativement) pour
terrifier : problème.
-
בִּלְהָה de
בָּלַהּ ; timide ; Bilhah, le nom d'une des concubines de
Jacob ; aussi d'un endroit en Palestine :
Bilhah.
-
בַּלָּהָה de
בָּלַהּ ; d'alarme ; dorénavant, destruction :
terreur, problème.
-
בִּלְהָן de
בָּלַהּ ; timide ; Bilhan, le nom d'Edomite et d'un
Israélite : Bilhan.
-
בְּלוֹ (araméen) d'une
racine conforme à
בָּלָה ; taxe (sur les articles consommés) :
hommage.
-
בְּלוֹאֵי ou
(complètement) venteux ;
de
בָּלָה ; (seulement dans la construction plurielle)
chiffons : vieux.
-
בֵּלְטְשַׁאצַּר
de dérivation étrangère ; Belteshatstsar, le nom babylonien de
Daniel : Belteshazzar.
-
בֵּלְטְשַׁאצַּר
(araméen) conforme à
בֵּלְטְשַׁאצַּר : Belteshazzar.
-
בְּלִי de
בָּלָה ; correctement, échec, c-à-d rien ou destruction ;
d'habitude (avec la préposition) sans, pas encore, parce que
pas, aussi longtemps que, etc. : la
corruption, ig (norantly), par manque, où pas est...,
pour que pas, personne, pas, un (awares), sans.
-
בְּלִיל de
בָּלַל ; mélangé, c-à-d mangent (spécifiquement) (pour le
betail) : maïs, fourrage, fourrage.
-
בְּלִי־מָה de
בְּלִי et
de מָה ; (comme indef.) rien du tout :
rien.
-
בְּלִיַּ֫עַל de
בְּלִי et
de יָעַל ; sans profit, nullité ; par l'extension, la
destruction, cruauté (souvent dans la connexion avec
אּישׁ,
נָשִׁים,
בֵּן, etc.) : Belial, méchant,
méchant, impie (hommes), méchants.
-
בָּלַל une racine
primitive ; déborder (spécifiquement avec le pétrole.) ;
implicitement, pour se mélanger ; aussi (dénominativement de
בְּלִיל) au fourrage : oignez,
confondez, X se fanent, mêlent, le mélange (moi), donnent le
fourrage, l'humeur.
-
בָּלַם une racine
primitive ; museler : soyez tenus dans.
-
בָּלַס une racine
primitive ; pincer des figues de sycomore (un processus
nécessaire pour les mûrir) : gatherer.
-
בָּלַע une racine
primitive ; s'enfuir avec (spécifiquement en avalant) ;
généralement, pour détruire : couvrez,
détruisez, dévorez, finissez, être à la fin, passer en haut,
avaler (en haut).
-
בֶּ֫לַע de
בָּלַע ; une gorgée ; au sens figuré, destruction :
le fait de dévorer, ce ce qu'il a englouti.
-
בָּ֫לַע le même comme
בֶּ֫לַע ; Bela, le nom d'un endroit, aussi d'Edomite et
de deux Israélites : Bela.
-
בִּלְעֲדֵי ou
balmadey ;
constructif pluriel de
בַּל et
de עַד, pas avant, c-à-d (comme la préposition ou
l'adverbe) sauf, sans, en plus : à côté
de, pas (dans), sauvent, sans.
-
בַּלְעִי patronymically
de
בָּ֫לַע : Belaite (collectivement) ou descendants de
Bela : Belaites.
-
בִּלְעָם probablement de
בַּל et
de עָם ; pas (du) les gens, c-à-d l'étranger ; Bilam, un
prophète de Mesopotamian ; aussi un endroit en Palestine :
Balaam, Bileam.
-
בָּלַק une racine
primitive ; annihiler : (faites) le
gaspillage.
-
בָּלָק de
בָּלַק ; gaspilleur ; Balak, un roi de Moabitish :
Balak.
-
PERSONNE ou
Belshatstsar ;
de l'origine étrangère (comparent
בֵּלְטְשַׁאצַּר) ; Belshatstsar, un roi babylonien :
Belshazzar.
-
בֵּלְשַׁאצַּר
(araméen) conforme à
PERSONNE : Belshazzar.
-
בִּלְשָׁן de dérivation
incertaine ; Bilshan, un Israélite :
Bilshan.
-
בִּלְתִּי constructif
féminin de
בָּלָה (équivalent à
בְּלִי) ; correctement, un échec de, c-à-d (a utilisé
seulement comme une particule négative, d'habitude avec un
préfixe prépositionnel) pas, sauf, sans, à moins que, en plus
parce que pas, jusqu'à ce que, etc. :
parce qu'un (satiable), à côté de, mais, + continuel, sauf, de,
de peur que, aucun, plus, personne, pas, rien, ne sauve, que
pas, sans.
-
בָּמָה d'une racine
neuve (le fait de vouloir dire d'être haut) ; une élévation :
hauteur, haut endroit, vague.
-
בָּמָה le même comme
בָּמָה ; Bamah, un endroit en Palestine :
Bamah. Voir aussi
בָּמוֹת.
-
בִּמְהָל probablement
de
מָהַל avec le préfixe prépositionnel ; avec la taille ;
Bimhal, un Israélite : Bimhal.
-
Prolongement de בְּמוֹ pour
le préfixe prépositionnel ; dans, avec, par, etc. :
pour, dans dans, par.
-
בָּמוֹת pluriel de
בָּמָה ; hauteurs ; ou (complètement)
Bamowth Bahal ;
du même et
de בַּ֫עַל ; hauteurs de Baal ; Bamoth ou Bamoth-Baal, un
endroit à l'est de la Jordanie : Bamoth,
Bamoth-baal.
-
בֵּן de
בָּנָה ; un fils (comme un entrepreneur du nom de
famille), dans le sens le plus large (du rapport littéral et
figuratif, en incluant le petit-fils, le sujet, la nation, la
qualité ou la condition, etc., (comme
אָב,
אָח, etc.)) : + affligé, l'âge,
(Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (oignent-) le rédacteur
un, nommé à, (+) la flèche, (Assyr-) (la Babylone-) (l'Egypte-)
(Grec-)ian, un né, branche, branche, race, + (le jeune) bœuf, +
(le jeune) veau, X s'est levé dans, l'enfant, le poulain, X
fréquent, X maïs, fille, X de premiers, + le premier-né, le
poulain, + très fructueux, + l'affranchissement, X dans, + le
gosse, + l'agneau, (+) l'homme, se rencontre, + puissant, + le
neveu, vieux, (+) les gens, + le rebelle, + le voleur, X
domestique né, X soldat, le fils, + l'étincelle, + le steward, +
l'étranger, X sûrement, eux de, + tumultueux, + vaillant
(-l'évaluation), le petit, noble, jeune, le jeune.
-
בֵּן le même comme
בֵּן ; Ben, un Israélite : Ben.
-
בְּנֵי (araméen) conforme à
בֵּן : enfant, fils, jeune.
-
בְּנָא (araméen) ou
bnah (araméen) ;
conforme à
בָּנָה ; construire : construisez,
faites.
-
בֶּן־אֲבִינָדָב
de
בֵּן et
de אֲבִימֶ֫לֶך ; (le) fils d'Abinadab ; Ben-Abinadab, un
Israélite : le fils d'Abinadab.
-
בֶּן־אוֹנִי de
בֵּן et
de אָ֫וֶן ; fils de mon chagrin ; Ben-Oni, le nom
original de Benjamin : Ben-oni.
-
בֶּן־גֶּ֫בֶר de
בֵּן et
de גָּ֫בֶר ; fils (du) héros ; Ben - Geber, un
Israélite : le fils de Geber.
-
בֶּן־דֶּ֫קֶר de
בֵּן et d'un dérivé de
דָּקַר ; le fils de percer (ou d'une lance) ; Ben-Deker,
un Israélite : le fils de Dekar.
-
בָּנָה une racine
primitive ; construire (littéralement et au sens figuré) :
(commencez à) construisez (-er), obtenez
des enfants, faites, réparez, mettez (en haut), X sûrement.
-
בֶּן־הֲדַד de
בֵּן et
de הֲדָד ; fils de Hadad ; Ben-Hadad, le nom de
plusieurs rois syriens : Ben-hadad.
-
בִּנּוּי de
בָּנָה ; accumulé ; Binnui, un Israélite :
Binnui.
-
בֶּן־זוֹחֵת de
בֵּן et
de זוֹחֵת ; fils de Zocheth ; Ben - Zocheth, un
Israélite : Ben-zoketh.
-
בֶּן־חוּר de
בֵּן et
de חוּר ; fils de Chur ; Ben-Chur, un Israélite :
le fils de Hur.
-
בֶּן־חַ֫יִל de
בֵּן et
de חָ֫יִל ; fils de puissance ; Ben-Chail, un
Israélite : Ben-grêle.
-
בֶּן־חָנָן de
בֵּן et
de חָנָן ; fils de Chanan ; Ben - Chanan, un Israélite :
Ben-hanan.
-
בֶּן־חֶ֫סֶד de
בֵּן et
de חָ֫סֶד ; fils de gentillesse ; Ben - Chesed, un
Israélite : le fils de Hesed.
-
בָּנִי de
בָּנָה ; construit ; Bani, le nom de cinq Israélites :
Bani.
-
בֻּנִּי ou (plus plein)
Buwniy ; de
בָּנָה ; construit ; Bunni ou Buni, un Israélite :
Bunni.
-
בְּנֵי־בְּרַק de
la construction plurielle de
בֵּן et
de בָּרָק ; fils de foudre, Bene-berak, un endroit en
Palestine : Bene-barak.
-
בִּנְיָה féminin de
בָּנָה ; une structure :
construction.
-
בְּנָיָה ou
Bnayahuw
(prolongé) ; de
בָּנָה et
de יָהּ ; Jah a construit ; Benajah, le nom de douze
Israélites : Benaiah.
-
בְּנֵי יַעֲקָן
du pluriel de
בֵּן et
de יַעֲקָן ; fils d'Yaakan ; Bene-Jaakan, un endroit
dans le Désert : Bene-jaakan.
-
הַבֵּנַ֫יִם double
de
בֵּין ; un double intervalle, c-à-d l'espace entre deux
armées : + champion.
-
בִּנְיָמִן de
בֵּן et
de יָמִין ; fils de (la) main droite ; Binjamin, le plus
jeune fils de Jacob ; aussi la tribu est descendue de lui et son
territoire : Benjamin.
-
בֶּן־יְמִינִי
quelquefois (avec l'article inséré)
Ben-ha-yminiy ;
avec
אּישׁ inséré (1 Sam. 9:1)
Ben-miysh
Ymiyniy ; fils d'un homme de Jemini ; ou raccourci (1 Sam.
9:4 ; Esth. 2:5)
Iysh Ymiyniy ; un homme de Jemini, ou (1 Sam. 20:1)
simplement Yminiy ;
Jeminite ; (Bniy
Ymiyniy pluriel ; patron de
בִּנְיָמִן ; Benjaminite ou descendant de Benjamin :
Benjamite, de Benjamin.
-
בִּנְיָן de
בָּנָה ; un édifice : construction.
-
בִּנְיָנָא (araméen)
conforme à
בִּנְיָן : construction.
-
בְּנִ֫ינוּ
probablement de
בֵּן avec pron. suff.; notre fils ; Beninu, un
Israélite : Beninu.
-
בְּנַס (araméen)
d'affinité incertaine ; être rendu furieux :
soyez furieux.
-
בִּנְעָא ou
Bincah ; de la
dérivation incertaine ; Bina ou Binah, un Israélite :
Binea, Bineah.
-
בֶּן־עַמִּי de
בֵּן et
de עָם avec le suffixe pronomial ; fils de mes gens ;
Ben-Ammi, un fils de Sort : Ben-ammi.
-
בְּסוֹדְיָה de
סוֹד et
de יָהּ avec le préfixe prépositionnel ; dans (le)
conseil de Jéhovah ; Besodejah, un Israélite :
Besodeiah.
-
בֵּסָי de
בּוּס ; dominance ; Besai, un de Nethinim :
Besai.
-
בֵּ֫סֶר d'une racine
neuve voulant dire d'être aigre ; un raisin immature :
raisin pas mûr.
-
בֹּ֫סֶר du même comme
בֵּ֫סֶר : raisin aigre.
-
בְּעָא (araméen) ou
b ah (araméen) ;
conforme à
בָּעָה ; rechercher ou demander :
demandez, désirez, faites (font une pétition), prient,
demandent, recherchent.
-
בְּעַד de
עַד avec le préfixe prépositionnel ; dans jusqu'à ou
contre ; généralement à, à côté de, parmi, derrière, pour,
etc. : de, à par (moyens de), pour, par,
en haut (-sur), dans.
-
בָּעָה une racine
primitive ; jaillir, c-à-d se gonfler ; (au sens figuré) désirer
sérieusement ; implicitement demander :
provoquez, renseignez-vous, recherchez en haut, gonflez-vous.
-
בָּעוּ (araméen) de
בְּעָא ; une demande : pétition.
-
בְּעוֹר de
בָּעַר (dans le sens brûler) ; une lampe ; Beor, le nom
du père d'un roi d'Edomitish ; aussi de ce de Balaam :
Beor.
-
בִּעוּתִים masculin
pluriel de
בָּעַת ; alarmes : terreurs.
-
בֹּ֫עַז d'une racine neuve
de sens incertain ; Boaz, l'ancêtre de David ; aussi le nom
d'une colonne devant le temple : Boaz.
-
בָּעַט une racine
primitive ; piétiner en bas, c-à-d (au sens figuré) mépriser :
coup de pied.
-
בְּעִי de
בָּעָה ; une prière : tombe.
-
בְּעִיר de
בָּעַר (dans le sens manger) : betail :
bête, betail.
-
בָּעַל une racine
primitive ; être le maître ; dorénavant, (comme dénominatif de
בַּ֫עַל) pour se marier : ayez le
dominion, être le mari, vous marier (-ried, X femme).
-
בַּ֫עַל de
בָּעַל ; un maître ; dorénavant, un mari, ou (au sens
figuré) un propriétaire (souvent utilisé avec un autre nom dans
les modifications de ce dernier sens) : +
l'archer, + le babillard, + que l'oiseau, le capitaine, l'homme
en chef, + confédéré, + doivent faire, + le rêveur, ceux à qui
c'est dû, + furieux, ceux qui y sont donnés, grands, + poilu, il
qui l'a, a, + le cavalier, le mari, le seigneur, l'homme, +
marié, le maître, la personne, + juré, ils de.
-
בַּ֫עַל le même comme
בַּ֫עַל ; Baal, une divinité phénicienne :
Baal, Baalim (pluriel).
-
בְּעֵל (araméen)
conforme à
בַּ֫עַל : + chancelier.
-
בַּ֫עַל בְּרִית
de
בַּ֫עַל et
de בְּרִית ; Baal de (la) convention ; Baal-Berith, une
divinité spéciale de Shechemites :
Baal-berith.
-
בַּ֫עַל גָּד de
בַּ֫עַל et
de גָּד ; Baal de Fortune ; Baal-éperon, un endroit en
Syrie : Baal-éperon.
-
בַּעֲלַת féminin de
בַּ֫עַל ; une maîtresse : cela a,
la maîtresse.
-
בַּעֲלָה le même comme
בַּעֲלַת ; Baalah, le nom de trois endroits en
Palestine : Baalah.
-
בַּ֫עַל הָמוֹן
de
בַּ֫עַל et
de הָמוֹן ; possesseur d'une multitude ; Baal-Hamon, un
endroit en Palestine : Baal-hamon.
-
בְּעָלוֹת pluriel de
בַּעֲלַת ; maîtresses ; Bealoth, un endroit en
Palestine : Bealoth, dans Aloth (par
erreur pour un pluriel de
'alah avec le préfixe prépositionnel).
-
בַּ֫עַל זְבוּב de
בַּ֫עַל et
de זְבוּב ; Baal de (la) Mouche ; Baal-Zebub, une
divinité spéciale d'Ekronites : Baal-zebub.
-
בַּ֫עַל חָנָן
de
בַּ֫עַל et
de חָנַן ; possesseur de grâce ; Baal-Chanan, le nom
d'Edomite, aussi d'un Israélite :
Baal-hanan.
-
בַּ֫עַל חָצוֹר
de
בַּ֫עַל et d'une modification de
חָצֵר ; possesseur d'un village ; Baal-Chatsor, un
endroit en Palestine : Baal-hazor.
-
בַּ֫עַל חֶרְמוֹן
de
בַּ֫עַל et
de חֶרְמוֹן ; possesseur de Hermon ; Baal-Chermon, un
endroit en Palestine : Baal-hermon.
-
בַּעְלִי de
בַּ֫עַל avec pron. suff.; mon maître ; Baali, un nom
symbolique pour Jéhovah : Baali.
-
בַּעֲלֵי בָּמוֹת
du pluriel de
בַּ֫עַל et du pluriel de
בָּמָה ; Baals (des) hauteurs ; Baale-Bamoth, un endroit
à l'est de la Jordanie : seigneurs des
hauts endroits.
-
בְּעֶלְיָדָע de
בַּ֫עַל et
de יָדַע ; Baal savait ; Beeljada, un Israélite :
Beeliada.
-
בְּעַלְיָה de
בַּ֫עַל et
de יָהּ ; Jah (est) le maître ; Bealjah, un Israélite :
Bealiah.
-
בַּעֲלֵי
יְהוּדָה du pluriel de
בַּ֫עַל et
de יְהוּדָה ; maîtres de Judah ; Baale-Jehudah, un
endroit en Palestine : Baale de Judah.
-
בַּעֲלִיס
probablement d'un dérivé de
עָלַס avec le préfixe prépositionnel ; dans
l'exultation ; Baalis, un roi d'Ammonitish :
Baalis.
-
בַּ֫עַל מְעוֹן de
בַּ֫עַל et
de מָעוֹן ; Baal de (la) habitation (de) (comparent
בֵּית בַּ֫עַל מְעוֹן) ; Baal-Meon, un endroit à l'est de la
Jordanie : Baal-meon.
-
בַּ֫עַל פְּעוֹר de
בַּ֫עַל et
de פְּעוֹר ; Baal de Peor ; Baal-Peor, une divinité de
Moabitish : Baal-peor.
-
בַּ֫עַל
פְּרָצִים de
בַּ֫עַל et du pluriel de
פָּ֫רֶץ ; possesseur d'infractions ; Baal-Peratsim, un
endroit en Palestine : Baal - perazim.
-
בַּ֫עַל צְפוֹן
de
בַּ֫עַל et
de צָפוֹן (dans le sens du froid) (selon d'autres une
forme égyptienne de Typhon, le destroyer) ; Baal d'hiver ;
Baal-Tsephon, un endroit dans Eqypt :
Baal-zephon.
-
בַּ֫עַל
שָׁלִ֫שָׁה de
בַּ֫עַל et
de שָׁלִ֫שָׁה ; Baal de Shalishah, Baal-Shalishah, un
endroit en Palestine : Baal-shalisha.
-
בַּעֲלָת une
modification de
בַּעֲלַת ; mistressship ; Baalath, un endroit en
Palestine : Baalath.
-
בַּעֲלַת בְּעֵר
de
בַּעֲלַת et
de בְּאֵר ; maîtresse de bien ; Baalath-bière, un endroit
en Palestine : Baalath-bière.
-
בַּ֫עַל תָּמָר
de
בַּ֫עַל et
de תָּמָר ; possesseur (du) palmier ; Baal-Tamar, un
endroit en Palestine : Baal-tamar.
-
בְּעֹן probablement une
contraction de
בֵּית בַּ֫עַל מְעוֹן ; Beon, un endroit à l'est de la
Jordanie : Beon.
-
בַּעֲנָא le même comme
בַּעֲנָה ; Banane, le nom de quatre Israélite :
Baana, Baanah.
-
בַּעֲנָה d'un dérivé
de
עָנָה avec le préfixe prépositionnel ; dans
l'affliction : Baanah, le nom de quatre
Israelites: - Baanah.
-
בָּעַר une racine
primitive ; allumer, c-à-d consommer (par le feu ou en
mangeant) ; aussi (comme dénominatif de
בָּ֫עַר) pour être (-viennent) bestial :
soyez bestial, apportez (mis, prenez)
loin, la brûlure, (la cause à) mangent (en haut), la nourriture,
la chaleur, allument, mettent ((sur le feu)), le gaspillage.
-
בָּ֫עַר de
בָּעַר ; correctement, pied (comme consommé) ; c-à-d (par
exten.) de la brutalité de betail ; (concrètement) stupide :
bestial (personne), folle.
-
בַּעֲרָא de
בָּ֫עַר ; bestial : Baara, une femme d'Israelitish :
Baara.
-
בְּעֵרָה de
בָּעַר ; un brûlage : feu.
-
בַּעְשָׁא d'une racine
neuve voulant dire de puer ; injurieux ; Basha, un roi
d'Israël : Baasha.
-
בַּעֲשֵׂיָה de
עָשָׂה et
de יָהּ avec un préfixe prépositionnel ; dans (le)
travail de Jah ; Baasejah, un Israélite :
Baaseiah.
-
PERSONNE de
עַשְׁתְּרוֹת (comme singulier de
עַשְׁתָּרוֹת) avec un préfixe prépositionnel ; avec
Ashtoreth ; Beeshterah, un endroit à l'est de la Jordanie :
Beeshterah.
-
בָּעַת une racine
primitive ; craindre : l'effroi, être
(font) ayant peur, terrifient, le problème.
-
בְּעָתָה de
בָּעַת ; peur : problème.
-
בֹּץ probablement le même
comme
בּוּץ ; boue (comme l'argile blanchâtre) :
bourbier.
-
בִּצָּה intensif de
בֹּץ ; un marais : marais, bourbier
(-ry endroit).
-
PERSONNE de
בָּצַר ; inaccessible, c-à-d haut :
vendange (par la confusion avec
batsiyr).
-
בֵּצָי peut-être le
même comme
בֵּסָי ; Betsai, le nom de deux Israélites :
Bezai.
-
בָּצִיר de
בָּצַר ; haché, c-à-d la récolte aux raisins :
vendange.
-
בְּצָלִים d'une racine
neuve voulant dire apparemment de s'écailler ; un oignon :
oignon.
-
בְּצַלְאֵל
probablement de
צֵל et
de אֵל avec un préfixe prépositionnel ; dans (la) ombre
(c-à-d protection) de Dieu ; Betsalel, le nom de deux
Israélites : Bezaleel.
-
בַּצְלוּת ou
Batsliyth ; du même
comme
בְּצָלִים ; un épluchage ; Batsluth ou Batslith, un
Israélite : Bazlith, Bazluth.
-
בָּצַע une racine
primitive pour se casser, c-à-d (d'habitude) piller ; au sens
figuré, pour finir, ou (intransitivement) s'arrêter :
(soyez) convoitent (-ous), coupent (de),
la fin, réalisent, gagnent (avarement), reçoivent, sont donnés à
(la convoitise), cupide, jouent, être blessé.
-
בֶּ֫צַע de
בָּצַע ; pillage ; par l'extension, augmentation
(d'habitude injuste) : convoitise,
augmentation (malhonnête), lucre, profit.
-
בָּצֵק une racine
primitive ; peut-être enfler, c-à-d cloquer :
houle.
-
בָּצֵק de
בָּצֵק ; pâte (comme l'enflure par la fermentation) :
pâte, farine.
-
בָּצְקַת de
בָּצֵק ; une houle de terre ; Botscath, un endroit en
Palestine : Bozcath, Boskath.
-
בָּצַר une racine
primitive ; couper de ; spécifiquement (comme dénominatif de
בָּצִיר) pour cueillir des raisins ; aussi être isolé
(c-à-d inaccessible par la hauteur ou la fortification) :
coupé, (de-) clôturé, fortifient, (le
raisin) cueillent (-er), les choses puissantes, retiennent,
fort, le mur (en haut), diffèrent.
-
בָּ֫צֶר de
בָּצַר ; sévèrement une coupure, c-à-d or (comme
déterré) : défense d'or.
-
בֶּ֫צֶר le même comme
בָּ֫צֶר, une tache inaccessible ; Betser, un endroit en
Palestine ; aussi un Israélite : Bezer.
-
בְּצָר une autre forme
pour
בָּ֫צֶר ; or : or.
-
בָּצְרָה féminin de
בָּצַר ; une clôture, c-à-d pli de moutons :
Bozrah.
-
בָּצְרָה le même comme
בָּצְרָה ; Botsrah, un endroit dans Edom :
Bozrah.
-
בִּצָּרוֹן masculin
intensif de
בָּצַר ; une forteresse :
forteresse.
-
בַּצֹּ֫רֶת féminin
intensif de
בָּצַר ; contrainte (de la pluie), c-à-d sécheresse :
manque, sécheresse.
-
בַּקְבּוּק le même comme
בַּקְבֻּק ; Bakbuk, un de Nethinim :
Bakbuk.
-
בַּקְבֻּק de
בָּקַק ; une bouteille (du fait de gargouiller dans le
vidage) : bouteille, cruche en argile.
-
בַּקְבֻּקְיָה de
בַּקְבֻּק et
de יָהּ ; le vidage (c-à-d la perte) de Jah ; Bakbukjah,
un Israélite : Bakbukiah.
-
בַּקְבַּקַּר redoublé
de
בָּקַר ; chercheur ; Bakbakkar, un Israélite :
Bakbakkar.
-
בֻּקִּי de
בָּקַק ; inutile ; Bukki, le nom de deux Israélites :
Bukki.
-
בֻּקִּיָּ֫הוּ de
בָּקַק et
de יָהּ ; perte de Jah ; Bukkijah, un Israélite :
Bukkiah.
-
בְּקִעִים de
בָּקַע ; une lézarde : infraction,
fissure.
-
בָּקַע une racine
primitive ; fendre ; généralement, pour déchirer, cassez-vous,
déchirez-vous ou ouvrez-vous : faites une
infraction, cassez-vous en avant (dans, dans les morceaux, par,
en haut), soyez prêt à rompre, fendre (asunder), arrêtez-vous,
divisez-vous, faites éclore, déchirez (asunder), déchirez-vous
en haut, la déchirure, la victoire.
-
בֶּ֫קַע de
בָּקַע ; une section (moitié) d'un shekel, c-à-d un beka
(un poids et une pièce) : bekah, moitié de
shekel.
-
בִּקְעַת (araméen)
conforme à
בִּקְעָה : plaine.
-
בִּקְעָה de
בָּקַע ; correctement, une fissure, c-à-d une large
vallée de niveau entre les montagnes :
plaine, vallée.
-
בָּקַק une racine
primitive ; verser, c-à-d se vider, au sens figuré, dépeupler ;
par l'analogie, pour se disperser (comme une vigne fructueuse) :
(rendez) vide, ratez, X complètement,
faites le vide.
-
בָּקַר une racine
primitive ; correctement, pour labourer, ou (généralement) vous
casser en avant, c-à-d (au sens figuré) inspecter, admirez,
aimez, réfléchissez : (faites) demandent
(-ry), (font) la recherche, dénichent.
-
בְּקַר (araméen) conforme
à
בָּקַר : demandez, faites la
recherche.
-
בָּקָר de
בָּקַר ; les bovins de boucherie ou un animal de la
famille de bœuf de n'importe quel sexe (comme utilisé pour
labourer) ; collectivement, un troupeau :
beeve, taureau (+-ock), + veau, + vache, grande (betail), +
génisse, troupeau, kine, bœuf.
-
בֹּ֫קֶר de
בָּקַר ; correctement, aube (comme le point du jour) ;
généralement, matin : (+) jour, tôt,
matin, lendemain.
-
בַּקָּרַת intensif de
בָּקַר ; le fait de soigner :
dénicher.
-
בִּקֹּ֫רֶת de
בָּקַר ; correctement, examen, c-à-d (implicitement)
punition : accablé.
-
בָּקַשׁ une racine
primitive ; découvrir (par toute méthode, spécifiquement dans la
vénération ou la prière) ; implicitement, pour s'efforcer
après : demandez, demandez, implorez,
désirez, demandez, recevez, faites l'enquête, procurez, (faites)
la demande, exigez, recherchez.
-
בַּקָּשַׁת de
בָּקַשׁ ; une pétition : demande.
-
בַּר (araméen) conforme à
בֵּן ; un fils, un petit-fils, etc. :
X vieux, fils.
-
בַּר emprunté (comme un
titre) de
בַּר ; l'héritier (apparent au trône) :
fils.
-
בָּר de
בָּרַר (dans ses sens différents) ; chéri ; aussi pur,
vide : choix, propre, clair, pur.
-
בָּר ou
barre ; de
בָּרַר (dans le sens vanner) ; grain de toute sorte (même
pendant que réputation dans le champ) ; par les exdizaines. le
pays ouvert : maïs, blé.
-
בָּרָא (araméen) conforme à
בָּר ; un champ : champ.
-
בֹּר de
בָּרַר ; purifiez : propreté,
pureté.
-
בֹּר le même comme
בֹּר ; lessive à légumes (de son nettoyage) ; utilisé
comme un savon pour la lessive ou un flux pour les métaux :
X jamais ainsi, purement.
-
בָּרָא une racine
primitive ; (absolument) créer ; (autorisé) pour réduire (un
bois), choisissez, la nourriture (comme les processus
formateurs) : choisissez, créez (le
créateur), réduisez, dépêchez, faites, faites (la graisse).
-
PERSONNE
une variation de
PERSONNE ; Berodak-Baladan, un roi babylonien :
Berodach-baladan. Birliy.
-
בְּרָאיָה de
בָּרָא et
de שְׁמוּאֵל ; Jah a créé ; Berajah, un Israélite :
Beraiah.
-
בַּרְבֻּר par la
réaction de copier de
בָּר ; une volaille (comme engraissé sur le grain) :
volaille.
-
בָּרַד une racine
primitive, pour grêler : grêle.
-
בָּרָד de
בָּרַד ; grêle - grêle ((pierres)).
-
בָּ֫רֶד de
בָּרַד ; grêle ; Bered, le nom d'un endroit au sud de la
Palestine, aussi d'un Israélite : Bered.
-
בְּרֻדִּים de
בָּרַד ; aperçu (comme si avec la grêle) :
grisled.
-
בָּרָה une racine
primitive ; choisir ; aussi (comme dénominatif de
בָּר) pour manger ; aussi (comme équivalent à
בָּרַר) pour rendre clair (Eccl. 3:18) :
choisissez, (la cause à) mangent,
manifestent, (donnent) de la viande.
-
בָּרוּך participe passif
de
בָּרַך ; bénit ; Baruk, le nom de trois Israélites :
Baruch.
-
בְּרֹמִים probablement
de l'origine étrangère ; damas (truc de fil varié) :
vêtements riches.
-
בְּרוֹשׁ de dérivation
incertaine ; un cyprès (?) ; dorénavant, une lance ou un
instrument de musique (comme fait de ce bois) :
sapin (arbre).
-
בְּרוֹתִים une variation
de
בְּרוֹשׁ ; le cyprès (ou un arbre élastique) :
sapin.
-
בָּרוּת, de
בָּרָה ; nourriture : viande.
-
בֵּרֹתַי ou
Berothay ;
probablement de
בְּרוֹתִים ; cyprès ou semblable au cyprès ; Berothah ou
Berothai, un endroit au nord de la Palestine :
Berothah, Berothai.
-
בִּרְזוּת probablement
féminin pluriel d'une racine neuve (apparemment moyen pour
percer) ; trous ; Birzoth, un Israélite :
Birzavith (du marg.).
-
בַּרְזֶל peut-être de la
racine de
בִּרְזוּת ; fer (comme coupant) ; par l'extension, un
outil en fer : (hache) tête, fer.
-
בַּרְזִלָּי de
בַּרְזֶל ; au cœur en fer ; Barzillai, le nom de trois
Israélites : Barzillai.
-
בָּרַח une racine
primitive ; au verrou, c-à-d au sens figuré, pour fuir
subitement : chasse (loin) ; démarrez,
fain, fuyez (loin), mettez en fuite, dépêchez-vous, arrivez,
enfuyez-vous, la pousse.
-
בַּרְחֻמִי par la
transposition pour
בַּחֲרוּמִי ; Barchumite ou indigène de Bachurim :
Barhumite.
-
בִּרְיָה de
בָּרָה ; graisse : graisse.
-
בֵּרִי probablement par
la contraction de
בְּאֵרִי ; Beri, un Israélite :
Beri.
-
בֵּרִים de dérivation
incertaine ; (seulement dans le pluriel et avec l'article)
Berites, un endroit en Palestine : Berites.
-
בָּרִיא de
בָּרָא (dans le sens de
בָּרָה) ; destiné ou grassouillet :
graisse ((étoffé), - ter), nourri, ferme, abondant, grade.
-
בְּרִיאָה féminin de
בָּרָא ; une création, c-à-d une nouveauté :
nouvelle chose.
-
בִּרְיָה féminin de
בָּרָה ; nourriture : viande.
-
בְּרִ֫יחַ de
בָּרַח ; un verrou : barre, fugitif.
-
בָּרִ֫יחַ ou
bariach
(raccourci) ; de
בָּרַח ; un fugitif, c-à-d le serpent (comme fuyant) et
la constellation par ce nom : tordu,
noble, en perçant.
-
בָּרִ֫יחַ le même
comme
בָּרִ֫יחַ ; Bariach, un Israélite :
Bariah.
-
בְּרִיעָה apparemment
du féminin de
רָע avec un préfixe prépositionnel ; dans le problème ;
Beriah, le nom de quatre Israélites :
Beriah.
-
בְּרִיעִי
patronymically de
בְּרִיעָה ; Beriite (collectivement) ou descendants de
Beriah : Beerites.
-
בְּרִית de
בָּרָה (dans le sens couper (comme
בָּרָא)) ; un compact (parce que fait en passant entre
les morceaux de chair) : la confédération,
(escroquent-) feder (-a mangé), la convention, la ligue.
-
בְּרִית le même comme
בְּרִית ; Berith, une divinité de Shechemitish :
Berith.
-
בֹּרִית féminin de
בֹּר ; alcali à légumes : sope.
-
בָּרַך une racine
primitive ; s'agenouiller ; implicitement bénir Dieu (comme un
acte d'adoration) et (vice versa) l'homme (comme un avantage) ;
aussi (par l'euphémisme) pour maudire (Dieu ou le roi, comme la
trahison) : X abondamment, X complètement,
X du tout, blasphèment, bénissent, félicitent, maudissent, X
beaucoup, X effectivement, s'agenouillent (en bas), la louange,
le salut, X toujours, le remerciement.
-
בְּרַך (araméen) conforme
à
בָּרַך : bénissez, agenouillez-vous.
-
בֶּ֫רֶך de
בָּרַך ; un genou : genou.
-
בִּרְכִין (araméen)
conforme à
בֶּ֫רֶך : genou.
-
בַּרַכְאֵל de
בָּרַך et
de אֵל, Dieu a bénit ; Barakel, le père d'un des amis de
Job : Barachel.
-
בְּרָכָה de
בָּרַך ; bénédiction ; implicitement prospérité :
bénédiction, libérale, piscine, présent.
-
בְּרָכָה le même
comme
בְּרָכָה ; Berakah, le nom d'un Israélite et aussi d'une
vallée en Palestine : Berachah.
-
בְּרֵכָה de
בָּרַך ; un réservoir (auquel les chameaux s'agenouillent
comme un appuie-endroit) : (poisson-)
piscine.
-
בֶּרֶכְיָה ou
Berekyahuw ; de
בֶּ֫רֶך et
de יָהּ ; genou (c-à-d bénédiction) de Jah ; Berekjah, le
nom de six Israélites : Berachiah,
Berechiah.
-
בְּרַם (araméen)
peut-être de
רוּם avec un préfixe prépositionnel ; correctement,
hautement, c-à-d sûrement ; mais utilisé adversativement,
cependant : mais, néanmoins, encore.
-
בֶּ֫רַע de dérivation
incertaine ; Bera, un roi de Sodomitish :
Bera.
-
בָּרַק une racine
primitive ; éclaircir (la foudre) :
acteurs en avant.
-
בָּרָק de
בָּרַק ; foudre ; par l'analogie, une lueur ;
concrètement, une épée brillante :
brillant, scintillement (-ing épée), foudre.
-
בָּרָק le même comme
בָּרָק ; Barak, un Israélite :
Barak.
-
בַּרְקוֹס de dérivation
incertaine ; Barkos, un de Nethimim :
Barkos.
-
בַּרְקֳנִים de
בָּרָק ; une épine (peut-être comme brûlant
joyeusement) : bruyère.
-
בָּרֶ֫קֶת ou
barkath ; de
בָּרָק ; une pierre précieuse (comme brillant), peut-être
l'émeraude : escarboucle.
-
בָּרַר une racine
primitive ; pour vous expliquer (c-à-d vous éclaircir),
examinez, choisissez : rendez brillant, le
choix, choisi, nettoyez (être propre), clairement, poli, (shew
moi) pur (-ify), la purge.
-
בִּרְשַׁע probablement
de
רֶ֫שַׁע avec un préfixe prépositionnel ; avec la
cruauté ; Birsha, un roi de Gomorrah :
Birsha.
-
בֵּרֹתִי patrial de
בֵּרֹתַי ; Berothite ou habitant de Berothai :
Berothite.
-
בְּשׂוֹר de
בָּשַׂר ; joyeux ; Besor, un ruisseau de la Palestine :
Besor.
-
בְּשׂוֹרָה ou
bsorah (raccourci) ;
féminin de
בָּשַׂר ; nouvelles contentes ; implicitement, récompensez
pour toujours des nouvelles : récompense
pour les nouvelles.
-
בָּשַׁל une racine
primitive ; correctement, pour bouillir en haut ; dorénavant,
pour être fait dans la cuisine ; au sens figuré mûrir :
cuisez, faites bouillir, suscitez,
rôtissez, bouillonnez, le gazon (être trempé).
-
בָּשֵׁל de
בָּשַׁל ; fait bouillir : X du tout,
trempé.
-
בִּשְׁלָם de dérivation
étrangère ; Bishlam, Pers.: Bishlam.
-
בָּשָׂם d'une racine
neuve voulant dire d'être parfumée ; (comparez
סַמִּים) l'usine de baume : épice.
-
בְּשָׂמִים ou
bosem ; du même comme
בָּשָׂם ; parfum ; implicitement, épices ; aussi l'usine
de baume : odeur, épice, douce (odeur).
-
בָּשְׂמַת féminin de
בְּשָׂמִים (la deuxième forme) ; parfum ; Bosmath, le nom
d'une femme d'Esau et d'une fille de Solomon :
Bashemath, Basmath.
-
בָּשָׁן de dérivation
incertaine ; Bashan (souvent avec l'article), une région à l'est
de la Jordanie : Bashan.
-
בָּשְׁנָה féminin de
בּוּשׁ ; fait d'être honteux : honte.
-
בָּשַׁס une racine
primitive ; piétiner en bas : pas.
-
בָּשַׂר une racine
primitive ; correctement, pour être frais, c-à-d plein (rose,
(au sens figuré) joyeux) ; annoncer (les nouvelles contentes) :
le messager, prêchez, publiez, shew en
avant, (l'ours, apportez, portez, prêchez, bon, répétez bon) les
nouvelles.
-
בָּשָׂר de
בָּשַׂר ; chair (de sa fraîcheur) ; par l'extension, le
corps, la personne ; aussi (par euphem.) le pudenda d'un homme :
corps, (graisse, maigre) chair
(-rédacteur), famille, (homme-) sorte, + nudité, moi, peau.
-
בְּשַׂר (araméen) conforme
à
בָּשָׂר : chair.
-
בֹּ֫שֶׁת de
בּוּשׁ ; honte (le sentiment et la condition, aussi bien
que sa cause) ; implicitement (spécifiquement) une idole :
honteux, confusion, + beaucoup, (mis à)
honte (-ful chose).
-
בַּת de
בָּנָה (comme féminin de
בֵּן) ; une fille (utilisé dans le même large sens que
d'autres termes de rapport, littéralement et au sens figuré) :
pomme (de l'œil), branche, compagnie,
fille, X premier, X vieux, + hibou, ville, village.
-
בָּת probablement du même
comme
בַּתּוֹת ; un bain ou une mesure hébraïque (comme un moyen
de division) des liquides : bain.
-
בַּתִּין (araméen) conforme à
בָּת : bain.
-
בָּתָה probablement une
variation orthographical pour
בַּתּוֹת ; désolation : gaspillage.
-
בַּתּוֹת féminin d'une
racine neuve (le fait de vouloir dire de débourrer des
morceaux) ; désolation : désolé.
-
בְּתוּאֵל apparemment
du même comme
בָּתָה et
אֵל ; détruit de Dieu ; Bethuel, le nom d'un neveu
d'Abraham et d'un endroit en Palestine :
Bethuel. Comparez
בְּתוּל.
-
בְּתוּל pour
בְּתוּאֵל ; Bethul (c-à-d Bethuel), un endroit en
Palestine : Bethuel.
-
בְּתוּלָה le
participe passif féminin d'une racine neuve voulant dire de se
séparer ; une vierge (de son intimité) ; quelquefois (par la
continuation) une jeune mariée ; aussi (au sens figuré) une
ville ou un état : bonne, vierge.
-
בְּתוּלִים masculin
pluriel du même comme
בְּתוּלָה ; (collectivement et abstraitement) virginité ;
implicitement et concrètement, les jetons de cela :
X bonne, virginité.
-
בִּתְיָה de
בַּת et
de יָהּ ; fille (c-à-d adorateur) de Jah ; Bithjah, une
femme égyptienne : Bithiah.
-
בָּתַק une racine
primitive ; couper dans les morceaux :
poussée par.
-
בָּתַר une racine
primitive, pour couper : se diviser.
-
בֶּ֫תֶר de
בָּתַר ; une section : partie,
morceau.
-
בָּ֫תֶר le même comme
בֶּ֫תֶר ; Bether, un endroit (escarpé) en Palestine :
Bether.
-
בַּת רַבִּים de
בַּת et d'un pluriel masculin de
רָב ; la fille (c-à-d ville) de Rabbah :
bain-rabbim.
-
בִּתְרוֹן de
בָּתַר ; (avec l'article) la tache escarpée ; Bithron, un
endroit à l'est de la Jordanie : Bithron.
-
בַּת־שֶׁ֫בַע de
בַּת et
de שֶׁ֫בַע (dans le sens de
שָׁבַע) ; fille d'un serment ; bain-Sheba, la mère de
Solomon : bain - sheba.
-
בַּת־שׁ֫וּעַ de
בַּת et
de שׁ֫וֹעַ ; fille de richesse ; bain-shua, le même comme
בַּת־שֶׁ֫בַע : bain-shua.
-
גֵּא pour
גֵּאֶה ; hautain : fier.
-
גָּאָה une racine
primitive ; monter ; dorénavant, en général, pour monter, (au
sens figuré) être majestueux :
glorieusement, grandissez, augmentez, soyez montés, le triomphe.
-
גֵּאֶה de
גָּאָה ; haut ; au sens figuré, arrogant :
fier.
-
גֵּאָה féminin de
גָּאָה ; arrogance : fierté.
-
גְּאוּאֵל de
גָּאָה et
de אֵל ; grandeur de Dieu ; Geuel, un Israélite :
Geuel.
-
גַּאֲוָה de
גָּאָה ; arrogance ou grandeur ; implicitement,
(concrètement) ornement : Excellence,
hauteur, hauteur, fierté, fièrement, en se gonflant.
-
גָּאוֹן de
גָּאָה ; le même comme
גַּאֲוָה : arrogancy, Excellence
(-prêté), grandeur, pompe, fierté, fière, en se gonflant.
-
גֵּאוּת de
גָּאָה ; le même comme
גַּאֲוָה : choses excellentes, le
fait de soulever, la grandeur, la fierté, fièrement, la rage.
-
גֵּאיוֹנִים de
גָּאָה : hautain : fier.
-
גָּאַל une racine
primitive, pour échanger (selon la loi Orientale de parenté),
c-à-d être la suivante de famille (et en tant que tel dégager la
propriété d'un parent, se marient avec sa veuve, etc.) :
X dans n'importe qui sage, X du tout, le
vengeur, livrent, (faites, exécutez la partie de près, ensuite)
les parents (-l'homme), l'achat, la rançon, échange (-er), le
vengeur.
-
גָּאַל une racine
primitive, (plutôt identifié à
גָּאַל, par l'idée de libérer, c-à-d répudier) ; au sol ou
défigurez (au sens figuré) : souillez,
polluez, la tache.
-
גָּאֳלֵי de
גָּאַל ; profanation : défilé.
-
גְּאֻלָּה participe
passif féminin de
גָּאַל ; remboursement (en incluant le droit et l'objet) ;
implicitement, rapport : la famille,
échangez, le remboursement, le droit.
-
גָּב d'une racine neuve
signifiant au creux ou à la courbe ; le dos (comme contourné
(comparent
גֵּו et
גּוּף) ; par l'analogie, le haut ou le bord, un patron,
une voûte, l'arc d'œil, remparts, etc. :
en arrière, corps, patron, (plus haut) endroit éminent, (œil)
fronts, nef, anneau.
-
גַּב (araméen) conforme à
גָּב : en arrière.
-
גֵּבִים de
גּוּב ; un rondin (comme découpé) ; aussi bien ou citerne
(comme creusé) : rayon, fossé, fosse.
-
גֵּבִים probablement de
גּוּב (comparent
גֹּבַי) ; une sauterelle (de sa coupure) :
sauterelle.
-
גֹּב (araméen) d'une racine
conforme à
גּוּב ; une fosse (pour les animaux sauvages) (comme
découpé) : antre.
-
גּוֹב ou (complètement)
Gowb ; de
גּוּב ; fosse ; Gros morceau, un endroit en Palestine :
Gros morceau.
-
גֶּ֫בֶא d'une racine
neuve signifiant probablement pour s'accumuler ; un réservoir ;
par l'analogie, un marais : marish, fosse.
-
גָּבַהּ une racine
primitive ; monter, c-à-d être haut ; au sens figuré, pour être
hautain : exaltez, être hautain, être
(font) haut (-er), se soulèvent, montent, être fier, soulever la
grande hauteur, vers le haut.
-
גְּבַהּ de
גָּבַהּ ; haut (littéralement ou au sens figuré) :
haut, fier.
-
גֹּ֫בַהּ de
גָּבַהּ ; joie, grandeur, arrogance :
Excellence, hautaine, hauteur, haut,
hauteur, fierté.
-
גָּבֹ֫הַּ ou
(complètement) gabowahh ;
de
גָּבַהּ ; élevé (ou transporté de joie), puissant,
arrogant : hautain, hauteur, haut (-er),
haut, fier, X excédant fièrement.
-
גַּבְהוּת de
גָּבַהּ ; fierté : hauteur, haute.
-
גְּבוּל ou
gbul (raccourci) ; de
גָּבַל ; correctement, une corde (comme tourné), c-à-d
(implicitement) une limite ; par les exdizaines. le territoire a
joint : frontière, attachée, côte, X
grand, décisif, limite, quart, espace.
-
גְּבֻלַת ou
gbulah
(raccourci) ; féminin de
גְּבוּל ; une limite, région :
frontière, attachée, côte, repère. endroit.
-
גִּבּוֹר ou (raccourci)
baragouinent ;
intensif du même comme
גָּ֫בֶר ; puissant ; implicitement, guerrier, tyran :
le champion, le chef, X excellent, le géant, l'homme, puissant
(l'homme, un), fort (l'homme), l'homme vaillant.
-
גְּבוּרָה participe
passif féminin du même comme
גִּבּוֹר ; force (littéralement ou au sens figuré) ;
implicitement, bravoure, victoire : la
force, la maîtrise, pourrait, puissant (l'acte, le pouvoir), le
pouvoir, la force.
-
גְּבוּרְתָא (araméen)
conforme à
גְּבוּרָה ; pouvoir : pourrait.
-
גִּבֵּ֫חַ d'une
racine neuve voulant dire d'être haute (dans le front) ; chauve
dans le front : front chauve.
-
גַּבַּ֫חַת du même
comme
גִּבֵּ֫חַ ; calvitie dans le front ; par l'analogie, une
tache nue sur le côté droit de tissu :
front chauve, X sans.
-
גַּבַּי du même comme
גָּב ; collectif : Gabbai, un
Israelite: - Gabbai.
-
גֵּבִים pluriel de
גֵּבִים ; citernes ; Gebim, un endroit en Palestine :
Gebim.
-
גָּבִ֫יעַ d'une
racine neuve (le fait de vouloir dire d'être convexe) ; un verre
à pied ; par l'analogie, le calice d'une fleur :
maison, tasse, pot.
-
גְּבִיר de
גָּבַר ; un maître : seigneur.
-
גְּבִירָה féminin de
גְּבִיר ; une maîtresse : reine.
-
גָּבִישׁ d'une racine
neuve (probablement le fait de vouloir dire de geler) ; cristal
(de sa ressemblance à la glace) : perle.
-
גָּבַל une racine
primitive ; correctement, pour se dégager comme une corde ;
seulement (comme un dénominatif de
גְּבוּל) au relié (comme par une ligne) :
soyez la frontière, mettez (les limites
de).
-
גְּבַל de
גָּבַל (dans le sens d'une chaîne de collines) ; une
montagne ; Gebal, un endroit dans Phoenicia :
Gebal.
-
גְּבָל le même comme
גְּבַל ; Gebal, une région dans Idumaea :
Gebal.
-
גִּבְלִי : patrial de
גְּבַל ; Gebalite ou habitant de Gebal :
Giblites, plus carré de la pierre.
-
גַּבְלֻת de
גָּבַל ; une chaîne tournée ou un lacet :
fin.
-
גִּבֵּן d'une racine
neuve voulant dire d'être arquée ou contractée ; bossu :
crookbackt.
-
גְּבִנָּה féminin du
même comme
גִּבֵּן ; lait caillé : fromage.
-
גַּבְנֻנִּים du même
comme
גִּבֵּן ; une bosse ou un pic de collines :
haut.
-
גָּ֫בַע du même comme
גָּבִ֫יעַ, une petite colline ; Geba, un endroit en
Palestine : Gaba, Geba, Gibeah.
-
גִּבְעָא par la
permutation pour
גִּבְעָה ; une colline ; Giba, un endroit en Palestine :
Gibeah.
-
גִּבְעָה féminin du même
comme
גָּ֫בַע ; une petite colline :
colline, peu de colline.
-
גִּבְעָה le même comme
גִּבְעָה ; Gibah ; le nom de trois endroits en
Palestine : Gibeah, la colline.
-
גִּבְעוֹן du même comme
גָּ֫בַע ; accidenté ; Gibon, un endroit en Palestine :
Gibeon.
-
גִּבְעֹל prolongé de
גָּבִ֫יעַ ; le calice d'une fleur :
attaché une clochette.
-
גִּבְעוֹנִי patrial de
גִּבְעוֹן ; Gibonite ou habitant de Gibon :
Gibeonite.
-
גִּבְעַת du même comme
גָּבִ֫יעַ ; nature accidentée ; Gibath :
Gibeath.
-
גִּבְעָתִי patrial
de
גִּבְעָה ; Gibathite ou habitant de Gibath :
Gibeathite.
-
גָּבַר une racine
primitive ; être fort ; implicitement, pour prédominer, agissez
insolemment : excédez, confirmez, être
grand, être puissant, prédominer, mettre à plus (la force), vous
fortifier, être plus fort, être vaillant.
-
גָּ֫בֶר de
גָּבַר ; correctement, un homme vaillant ou un guerrier ;
généralement, une personne simplement :
chacun, homme, X puissant.
-
גֶּ֫בֶר le même comme
גָּ֫בֶר ; Geber, le nom de deux Israélites :
Geber.
-
גְּבַר de
גָּבַר ; le même comme
גָּ֫בֶר ; une personne : homme.
-
גְּבַר (araméen)
conforme à
גְּבַר : certain, homme.
-
גִּבָּרֵי (araméen)
intensif de
גְּבַר ; vaillant, ou guerrier :
puissant.
-
גִּבָּר intensif de
גְּבַר ; Gibbar, un Israélite :
Gibbar.
-
גַּבְרִיאֵל de
גָּ֫בֶר et
de אֵל ; homme de Dieu ; Gabriel, un archange :
Garbriel.
-
גְּבָ֫רֶת féminin
de
גְּבִיר ; maîtresse : dame,
maîtresse.
-
גִּבְּתוֹן intensif
de
גִּבְעָה ; une tache accidentée ; Gibbethon, un endroit
en Palestine : Gibbethon.
-
גָּג probablement par la
réaction de copier de
גָּאָה ; un toit ; par l'analogie, le haut d'un autel :
toit (de la maison), (maison) haut (de la
maison).
-
גַּד de
גָּדַד (dans le sens couper) ; graine de coriandre (de
ses sillons) : coriandre.
-
גַּד une variation de
גָּד ; Fortune, une divinité babylonienne :
cette troupe.
-
גָּד de
גּוּד (dans le sens distribuer) ; fortune :
troupe.
-
גָּד de
גּוּד ; Éperon, un fils de Jacob, en incluant sa tribu et
son territoire ; aussi un prophète :
Éperon.
-
גְּדָבְרַיָּא
(araméen) conforme à
גִּזְבָּר ; un trésorier : trésorier.
-
גֻּדְגֹּ֫דָה par la
réaction de copier de
גָּדַד (dans le sens couper) la fissure ; Gudgodah, un
endroit dans le Désert : Gudgodah.
-
גָּדַד une racine
primitive (comparent
גּוּד) ; s'entasser ; aussi à l'entaille (comme si en
appuyant dans) : réunissez-vous (selves
par les troupes), rassemblez-vous (selves ensemble, moi dans les
troupes), coupez selves.
-
גְּדַד (araméen)
conforme à
גָּדַד ; réduire : abattre.
-
גְּדוֹת d'une racine
neuve (le fait de vouloir dire de couper) ; une frontière d'un
fleuve (comme coupé dans par le ruisseau) :
banque.
-
גְּדוּד de
גָּדַד ; une foule (surtout des soldats) :
armée, groupe (des hommes), compagnie,
troupe (des voleurs).
-
גְּדוּדֵי ou
gdudah (féminin) ;
de
גָּדַד ; un sillon (comme coupé) :
sillon.
-
גְּדוּדָה participe
féminin passif de
גָּדַד ; une incision : coupure.
-
גָּדוֹל ou
gadol (raccourci) ; de
גָּדַל ; grand (dans tout sens) ; dorénavant, plus
vieux ; aussi effronté : + à haute voix,
aîné (-évaluation), + excédant (-ly), + loin, (homme de) grand
(homme, affaire, chose, - er, - cap), haut, longtemps, grand,
puissant, plus, beaucoup, chose noble, fière, X plaie, (X) très.
-
גְּדֻלָּה ou
gdullah
(raccourci) ; ou (moins exactement)
gduwllah ; féminin
de
גָּדוֹל ; grandeur ; actes (concrètement) puissants :
dignité, grandes choses (-cap), grandeur.
-
גִּדּוּפִים ou
gidduph (raccourci) ;
et gidduphah
(féminin) ; ou
gidduphah ; de
גְּדוּפָה ; dénigrement : reproche,
en injuriant.
-
גְּדוּפָה participe
passif féminin de
גָּדַף ; une injure : raillerie.
-
גֶּ֫דִי du même comme
גְּדוֹת ; une jeune chèvre (de parcourir) :
gosse.
-
גָּדִי de
גָּד ; chanceux ; Gadi, un Israélite :
Gadi.
-
גָּדִי patronymically de
גָּד ; Gadite (collectivement) ou descendants d'Éperon :
Gadites, enfants d'Éperon.
-
גַּדִּי intensif pour
גָּדִי ; Gaddi, un Israélite :
Gaddi.
-
גַּדִּיאֵל de
גָּד et
de אֵל ; fortune de Dieu ; Gaddiel, un Israélite :
Gaddiel.
-
גִּדְיֹת ou
gadyah ; le même comme
גְּדוֹת ; un bord de rivière :
banque.
-
גְּדִיֹּת féminin de
גֶּ֫דִי ; une jeune chèvre femelle :
gosse.
-
גָּדִישׁ d'une racine
neuve (le fait de vouloir dire d'entasser) ; une meule de
gerbes ; par l'analogie, un tombeau : choc
(meule) (du maïs), tombeau.
-
גָּדַל une racine
primitive ; correctement, pour se dégager (comparent
גְּדִלִים), c-à-d être (font causativement) grand (dans
les sens différents, comme dans le corps, l'esprit, le domaine
ou l'honneur, aussi dans la fierté) :
l'avance, la vantardise, aborde, excède, excellent, être
(-viennent, font, donnent, font, la cire), grand (-er, venez à...
le domaine, + les choses), grandissez (en haut), l'augmentation,
soulevez, grossissez (-ifical), être très mis par, nourrissez
(en haut), le laisser-passer, promouvez, fièrement (parlé), la
tour.
-
גָּדֵל de
גָּדַל ; grand (littéralement ou au sens figuré) :
grand, a grandi.
-
גֹּ֫דֶל de
גָּדַל ; ampleur (littéralement ou au sens figuré) :
grandeur, grosse (-cap).
-
גְּדִלִים de
גָּדַל (dans le sens se dégager) ; fil, c-à-d un gland ou
une guirlande : frange, couronne.
-
גִּדֵּל de
גָּדַל ; gros ; Giddel, le nom d'un de Nethinim, aussi
d'un des domestiques de "Solomon" : Giddel.
-
גְּדַלְיָה ou
Gdalyahuw
(prolongé) ; de
גָּדַל et
de יָהּ ; Jah est devenu grand ; Gedaljah, le nom de cinq
Israélites : Gedaliah.
-
גִּדַּ֫לְתִּי de
גָּדַל ; j'ai rendu grand ; Giddalti, un Israélite :
Giddalti.
-
גָּדַע une racine
primitive ; à est tombé un arbre ; généralement, pour détruire
n'importe quoi : la réduction (asunder,
dans sunder, en bas, de), abattent.
-
גִּדְעוֹן de
גָּדַע ; antenne (c-à-d guerrier) ; Gidon, un Israélite :
Gideon.
-
גִּדְעֹם de
גָּדַע ; une coupure (c-à-d désolation) ; Gidom, un
endroit en Palestine : Gidom.
-
גִּדְעֹנִי de
גָּדַע ; belliqueux (comparent
גִּדְעוֹן) ; Gidoni, un Israélite :
Gideoni.
-
גָּדַף une racine
primitive ; taillader (avec les mots), c-à-d injurier :
blasphémez, le reproche.
-
גָּדַר une racine
primitive ; entourer ou autour de : le
gros plan, la clôture en haut, la haie, joint, invente (un mur),
le maçon, le réparateur.
-
גֶּ֫דֶר de
גָּדַר ; un circumvallation : mur.
-
גֶּ֫דֶר : le même comme
גֶּ֫דֶר ; Geder, un endroit en Palestine :
Geder.
-
גְּדוֹר ou
(complètement) Gdowr ;
de
גָּדַר ; inclosure ; Gedor, un endroit en Palestine ;
aussi le nom de trois Israélites : Gedor.
-
גָּדֵר de
גָּדַר ; un circumvallation ; implicitement, un
inclosure : clôture, haie, mur.
-
גְּדֵרָה féminin de
גָּדֵר ; clôture (surtout pour les troupeaux) :
(moutons-) l'abri (pli) haie, mur.
-
גְּדֵרָה le même
comme
גְּדֵרָה ; (avec l'article) Gederah, un endroit en
Palestine : Gederah, haies.
-
גְּדֵרוֹת pluriel
de
גְּדֵרָה ; murs ; Gederoth, un endroit en Palestine :
Gederoth.
-
גְּדֵרִי patrial de
גֶּ֫דֶר ; Gederite ou habitant de Geder :
Gederite.
-
גְּדֵרָתִי
patrial de
גְּדֵרָה ; Gederathite ou habitant de Gederah :
Gederathite.
-
גְּדֵרֹתָ֫יִם
double de
גְּדֵרָה ; double mur ; Gederothajim, un endroit en
Palestine : Gederothaim.
-
גֵּה probablement une erreur
cléricale pour
זֶה ; cela : cela.
-
גָּהָה une racine
primitive ; enlever (un bandage d'une blessure, c-à-d le
guérir) : cure.
-
גֵּהָה de
גָּהָה ; une cure : médecine.
-
גָּהַר une racine
primitive ; s'abattre : jeté par terre
moi, étendue moi.
-
גַּו une autre forme pour
גֵּו ; le dos : en arrière.
-
גַּו (araméen) conforme à
גֵּו ; le milieu : milieu, même, là
- (où-) dans.
-
גֵּו de
גָּאָה (conforme à
גָּב) ; le dos ; par l'analogie, le milieu :
+ parmi, en arrière, corps.
-
גּוּב une racine primitive ;
creuser : fermier.
-
גֹּבַי de
גּוּב ; la sauterelle (de son grubbing comme des larves) :
sauterelle, X grand.
-
גּוֹג de dérivation
incertaine ; Gog, le nom d'un Israélite, aussi d'une nation du
Nord : Gog.
-
גּוּד une racine primitive
(semblable à
גָּדַד) ; s'entasser sur, c-à-d l'attaque :
envahissez, triomphez.
-
גֵּוָה féminin de
גֵּו ; le dos, c-à-d (par l'étendu) la personne :
corps.
-
גֵּוָה le même comme
גֵּוָה ; exaltation ; (au sens figuré) arrogance :
se le fait de soulever, fierté.
-
גֵּוָה (araméen)
conforme à
גֵּוָה : fierté.
-
גּוּז une racine primitive
(comparent
גָּזַז) ; correctement, pour céder ; mais utilisé
seulement dans (au sens figuré) sens de passage rapidement :
apportez, coupez.
-
גּוֹזָל ou
gozal (raccourci) ; de
גָּזַל ; un oisillon (comme étant relativement nu de
plumes) : jeune (pigeon).
-
גּוֹזָן probablement de
גּוּז ; une carrière (comme un endroit de coupure des
pierres) ; Gozan, la province d'Assyria :
Gozan.
-
גּוֹי (raccourcissait)
rarement goy ;
apparemment de la même racine que
גֵּוָה (dans le sens regrouper) ; une nation étrangère ;
dorénavant, Gentile ; aussi (au sens figuré) une troupe
d'animaux ou un vol de sauterelles :
Gentile, païen, nation, les gens.
-
גְּוִיָּה prolongé
pour
גֵּוָה ; un corps, ou vivant ou mort :
corps (mort), carcasse, cadavre.
-
גּוֹלָה ou
golah (raccourci) ;
participe actif féminin de
גָּלָה ; exil ; concrètement et exile collectivement :
(emporté), captif (-ity), en enlevant.
-
גּוֹלָן de
גּוֹלָה ; captif ; Golan, un endroit à l'est de la
Jordanie : Golan.
-
גּוּמָּץ de dérivation
incertaine ; une fosse : fosse.
-
גּוּנִי probablement de
גָּנַן ; protégé ; Guni, le nom de deux Israélites :
Guni.
-
גּוּנִי patronymically de
גּוּנִי ; Gunite (collectivement avec le préfixe
d'article) ou descendants de Guni :
Gunites.
-
גָּוַע une racine
primitive ; expirer, c-à-d (implicitement) expirer :
mourez, être mort, renoncer au fantôme,
périr.
-
גּוּף une racine primitive ;
correctement, au creux ou à l'arc, c-à-d ferment (au sens
figuré) ; se fermer : se fermer.
-
גּוּפַת de
גּוּף ; un cadavre (comme fermé au sens) :
corps.
-
גּוּר une racine primitive ;
correctement, pour tourner à part la route (pour un logement ou
autre but), c-à-d le séjour (comme un invité) ; aussi pour
rétrécir, craignez (comme dans un endroit étrange) ; aussi se
rassembler pour l'hostilité (comme ayant peur) :
séjournez, réunissez-vous, avoir peur,
habiter, craindre, vous rassembler (ensemble), l'habitant,
rester, séjourner, l'éventaire dans la crainte révérencielle,
(être) plus étrange, X sûrement.
-
גּוּר ou
gur (raccourci) ; peut-être
de
גּוּר ; un petit (comme séjournant toujours dans le
repaire), surtout du lion : petit, jeune.
-
גּוּר le même comme
גּוּר ; Gur, un endroit en Palestine :
Gur.
-
גּוֹרֵי ou
gorah (féminin) ; une
variation de
גּוּר : petit.
-
גּוּר־בָּ֫עַל de
גּוּר et
de בַּ֫עַל ; habitation de Baal ; Gur-Baal, un endroit en
Arabie : Gur-baal.
-
גּוֹרָל ou
goral (raccourci) ;
d'une racine neuve voulant dire d'être rugueuse (comme la
pierre) ; correctement, un caillou, c-à-d beaucoup (petites
pierres étant utilisées à cette fin) ; au sens figuré, une
portion ou un destin (comme si déterminé par le sort) :
sort.
-
גִּישׁ ou plutôt (par la
permutation) giysh ; de
la dérivation incertaine ; une masse de terre :
motte.
-
גֵּז de
גָּזַז ; une toison (comme tondu) ; aussi herbe tondue :
toison, fauchage, herbe tondue.
-
גִּזְבָּר de dérivation
étrangère ; trésorier : trésorier.
-
גִּזַּבְרַיָּא (araméen)
conforme à
גִּזְבָּר : trésorier.
-
גָּזָה une racine
primitive (semblable à
גּוּז) ; couper, c-à-d la portion :
prendre.
-
גִּזָּה féminin de
גָּזַז ; une toison : toison.
-
גִּזוֹנִי patrial du
nom neuf d'un endroit apparemment en Palestine ; Gizonite ou
habitant de Gizoh : Gizonite.
-
גָּזַז une racine
primitive (semblable à
גּוּז) ; couper ; spécifiquement tondre un troupeau ou
raser les cheveux ; au sens figuré détruire un ennemi :
coupé (en bas), sondage, rasage,
((moutons-)) cisaille (-er).
-
גָּזֵז de
גָּזַז ; shearer ; Gazez, le nom de deux Israélites :
Gazez.
-
גָּזִית de
גָּזָה ; quelque chose réduction, c-à-d pierre habillée :
pierre abattue, abattue, travaillée.
-
גָּזַל une racine
primitive ; cueillir de ; spécifiquement pour éreinter, enlevez
ou volez : attrapez, consommez, l'exercice
(le vol), le courage (de), volez, gâtez-vous, emportez (par la
force, la violence), la déchirure.
-
גָּזֵל de
גָּזַל ; le vol, ou pillent (concrètement) :
vol, chose emportée par la violence.
-
גֵּ֫זֶל de
גָּזַל ; pillage, c-à-d violence :
violence, pervertissement violent.. gozal. Voir
גּוֹזָל.
-
גְּזֵלָה féminin de
גָּזֵל et moyen le même : - que (il avait volé) (qu'il a
pris violemment loin), gâtez-vous, la violence.
-
גָּזָם d'une racine
neuve voulant dire de dévorer ; une sorte de sauterelle :
palmer-ver.
-
גַּזָּם du même comme
גָּזָם ; devourer : Gazzam, un des
Nethinim: - Gazzam.
-
גֶּ֫זַע d'une racine
neuve voulant dire de réduire (les arbres) ; le tronc ou la
souche d'un arbre (comme rempli ou comme planté) :
tige, stock.
-
גָּזַר une racine
primitive ; réduire ou de ; (au sens figuré) pour détruire,
divisez, excluez ou décidez : réduit (de),
le décret, se divisent, la bribe.
-
גְּזַר (araméen)
conforme à
גָּזַר ; à la carrière ; déterminez :
découpé, devin.
-
גְּזָרִים de
גָּזַר ; quelque chose de coupé ; une portion :
partie, morceau.
-
גָּ֫זֶר le même comme
גְּזָרִים ; Gezer, un endroit en Palestine :
Gazer, Gezer.
-
גִּזְרָה féminin de
גְּזָרִים ; la figure ou la personne (comme si découpé) ;
aussi un inclosure (comme séparé) :
polissage, endroit séparé.
-
גְּזֵרָה de
גָּזַר ; un désert (comme séparé) :
non habité.
-
גְּזֵרַת (araméen)
de
גְּזַר (comme
גָּזַר) ; un décret : décret.
-
גִּרְזִי (dans le m
patrial de
גָּ֫זֶר ; Gezerite (collectivement) ou habitants de
Gezer ; mais mieux (comme dans le texte) par la transposition
Girziy ; patrial de
גְּרִזִים ; Grizite (collectivement) ou membre d'une
tribu natale en Palestine : Gezrites.
-
גָּחוֹן probablement de
גִּ֫יחַ ; l'abdomen externe, le ventre (comme la source
du faetus (comparent
גִּיחוֹן)) : ventre.
-
גֶּחָלִים ou
gacheleth
(féminin) ; d'une racine neuve voulant dire de rougeoyer ou
s'enflammer ; une braise : charbon
(brûlant).
-
גַּ֫חַם d'une racine
neuve voulant dire de brûler ; flamme ; Gacham, un fils de
Nahor : Gaham.
-
גָּ֫חַר d'une racine
neuve voulant dire de se cacher ; lurker ; Gachar, un de
Nethinim : Gahar.
-
גָּיְא ou (raccourci)
gai ; probablement (par
la transformation) de la même racine que
גֵּוָה (abrégé) ; une gorge (de ses hauts côtés ;
dorénavant, étroit, mais pas un ravin ou un torrent d'hiver) :
vallée.
-
גִּיד probablement de
גּוּד ; une lanière (comme comprimant) ; par l'analogie,
un tendon : tendon.
-
גִּ֫יחַ ou
goach (raccourci) ; une
racine primitive ; jaillir en avant (comme l'eau), généralement
s'écouler : cassez-vous en avant, le
travail pour susciter, venir en avant, établir, sortir.
-
גִּ֫יחַ (araméen) ou
guwach (raccourci)
(araméen) ; conforme à
גִּ֫יחַ ; se dépêcher en avant :
s'efforcer.
-
גִּ֫יחַ de
גִּ֫יחַ ; une fontaine ; Giach, un endroit en Palestine :
Giah.
-
גִּיחוֹן ou
Gichown
(raccourci) ; de
גִּ֫יחַ ; ruisseau ; Gichon, un fleuve de Paradis ; aussi
une vallée (ou piscine) près de Jérusalem :
Gihon.
-
גֵּיחֲזִי ou
Gechaziy ;
apparemment de
גָּיְא et
de חָזָה ; vallée d'un visionnaire ; Gechazi, le
domestique d'Elisha : Gehazi.
-
גִּיל ou (par la
permutation) guwl ; une
racine primitive ; correctement, pour tourner autour (sous
l'influence de toute émotion violente), c-à-d d'habitude se
réjouir, ou (comme se blottissant) la peur :
soyez heureux, la joie, être joyeux, vous
réjouir.
-
גִּיל de
גִּיל ; une révolution (du temps, c-à-d un âge) ; aussi
joie : X extrêmement, la joie, X beaucoup,
la joie, se réjouit (-ing), la sorte.
-
גִּילָה ou
giylath ; féminin de
גִּיל ; joie : joie, en se
réjouissant.
-
גִּילֹנִי patrial de
גִּלֹה ; Gilonite ou habitant de Giloh :
Gilonite.
-
גִּינַת de dérivation
incertaine ; Ginath, un Israélite : Ginath.
-
גִּירָא (araméen) conforme
à
גִּר ; chaux : plâtre.
-
גֵּישָׁן du même comme
גִּישׁ ; ahuri ; Geshan, un Israélite :
Geshan.
-
גָּל de
גָּלַל ; quelque chose a roulé, c-à-d un tas de pierre ou
d'excréments (les ruines plurielles), par l'analogie, un
printemps d'eau (les vagues plurielles) :
grande vague, tas, printemps, vague.
-
גֹּל de
גָּלַל ; une tasse pour le pétrole (comme autour) :
bol.
-
גַּלָּבִים d'une racine
neuve voulant dire de se raser ; un coiffeur :
coiffeur.
-
גִּלְבֹּ֫עַ de
גָּל et
de בָּעָה ; fontaine d'ebullition ; Gilboa, une montagne
de la Palestine : Gilboa.
-
גַּלְגַּל par la réaction
de copier de
גָּלַל ; une roue ; par l'analogie, une tornade ; aussi
poussière (comme fait tournoyer) : ciel,
en roulant la chose, roue.
-
גַּלְגַּל (araméen)
conforme à
גַּלְגַּל ; une roue : roue.
-
גִּלְגַּל une variation
de
גַּלְגַּל : roue.
-
הַגִּלְגָּל le même
comme
גִּלְגַּל (avec l'article comme correctement, nom) ;
Gilgal, le nom de trois endroits en Palestine :
Gilgal. Voir aussi
בֵּית הַגִּלְגָּל.
-
גֻּלְגֹּ֫לֶת par la
réaction de copier de
גָּלַל ; un crâne (comme autour) ; implicitement, une
tête (dans l'énumération de personnes) :
chef, chaque homme, sondage, crâne.
-
גֶּ֫לֶד d'une racine
neuve voulant dire probablement de polir ; la peau (humaine)
(comme lisse) : peau.
-
גָּלָה une racine
primitive ; dénuder (surtout dans un sens honteux) ;
implicitement, pour exiler (les captifs étant d'habitude
enlevés) ; au sens figuré, pour révéler :
+ font de la publicité, apparaissent, bewray, apportent,
(portez, menez, allez) le captif (dans la captivité), quittez,
révélez, découvrez, exilez, partez, ouvrez, X manifestement,
publiez, enlevez, révélez, X sans vergogne, shew, X sûrement,
dites, dévoilez.
-
גְּלָא (araméen) ou
glat (araméen) ;
conforme à
גָּלָה : apportez, emportez,
révélez.
-
גִּלֹה ou (complètement)
Giyloh ; de
גָּלָה ; ouvert ; Giloh, un endroit en Palestine :
Giloh.
-
גֻּלָּה féminin de
גָּלַל ; une fontaine, un bol ou un globe (tous comme
autour) : jouez aux boules, martelez, le
printemps.
-
גִּלּוּלִים ou
gillul (raccourci) ;
de
גָּלַל ; correctement, un rondin (comme autour) ;
implicitement, une idole : idole.
-
גְּלוֹמֵי de
גָּלַם ; les vêtements (comme emballé) :
vêtements.
-
גָּלוּת féminin de
גָּלָה ; captivité ; concrètement, exils
(collectivement) : (ils qui sont emportés)
les captifs (-ity).
-
גָּלוּתָא (araméen)
conforme à
גָּלוּת : captivité.
-
גָּלַח une racine
primitive ; correctement, pour être chauve, c-à-d
(causativement) se raser ; au sens figuré poser le gaspillage :
le sondage, rasez-vous (de).
-
גִּלָּיוֹן ou
gilyown ; de
גָּלָה ; un comprimé pour écrire (comme nu) ; par
l'analogie, un miroir (comme une plaque) :
verre, rouleau.
-
גְּלִילִים de
גָּלַל ; une valve d'une porte se pliant (comme
tournant) ; aussi un anneau (comme autour) :
pliage, anneau.
-
גָּלִיל ou
Galiylah
(prolongé) ; le même comme
גְּלִילִים ; un cercle (avec l'article) ; Galil (comme un
circuit spécial) au Nord de la Palestine :
Galilee.
-
גְּלִילָה féminin de
גְּלִילִים ; un circuit ou une région :
frontière, côte, pays.
-
גְּלִילוֹת pluriel
de
גְּלִילָה ; cercles ; Geliloth, un endroit en Palestine :
Geliloth.
-
גַּלִּים pluriel de
גָּל ; printemps ; Gallim, un endroit en Palestine :
Gallim.
-
גָּלְיָת peut-être de
גָּלָה ; exil ; Goljath, un Béotien :
Goliath.
-
גָּלַל une racine
primitive ; rouler (littéralement ou au sens figuré) :
commettez, enlevez, le rouleau (loin, en
bas, ensemble), renversez, cherchez l'occasion, la confiance, la
bauge.
-
גָּלָל de
גָּלַל ; excréments (comme dans les boules) :
excréments.
-
גָּלָל de
גָּלַל ; une circonstance (comme roulé autour de) ;
seulement utilisé adverbialement, à cause :
à cause, pour (le saké).
-
גָּלָל de
גָּלַל, dans le sens de
גְּלָל ; grand ; Galal, le nom de deux Israélites :
Galal.
-
גְּלָל (araméen) d'une
racine conforme à
גָּלַל ; poids ou grandeur (comme si roulé) :
grand.
-
גֵּ֫לֶל une variation de
גָּלָל ; excréments (boules plurielles d'excréments) :
excréments.
-
גִּלֲלַי de
גֵּ֫לֶל ; dungy ; Gilalai, un Israélite :
Gilalai.
-
גָּלַם une racine
primitive ; se plier : emballez ensemble.
-
גֹּ֫לֶם de
גָּלַם ; un emballé (et masse non formée, c-à-d comme
l'embryon) : substance étant encore non
parfait.
-
גַּלְמוּד probablement
par le prolongé de
גָּלַם ; stérile (comme enveloppé trop dur) ; au sens
figuré, désolé : désolé, solitaire.
-
גָּלַע une racine
primitive ; être obstiné : (inter-) se
mêlent (avec).
-
גַּלְעֵד de
גָּל et
de עֵד ; tas de témoignage ; Galed, un tumulus de
pierres commémoratif à l'est de la Jordanie :
Galeed.
-
גִּלְעָד probablement
de
גַּלְעֵד ; Gilad, une région à l'est de la Jordanie ;
aussi le nom de trois Israélites : Gilead,
Gileadite.
-
גִּלְעָדִי
patronymically de
גִּלְעָד ; Giladite ou descendant de Gilad :
Gileadite.
-
גָּלַשׁ une racine
primitive ; probablement gambader (comme une chèvre) :
apparaître.
-
גַּם par la contraction d'une
racine neuve voulant dire de se rassembler ; correctement,
assemblage ; utilisé seulement adverbialement aussi, même, oui,
bien que ; souvent répété comme la cabine. tant... que :
de nouveau, pareillement, aussi,
(tellement) comme (bientôt), tant (donc)... que, mais...
ou, même, pour tous, (dans) aussi (la manière), de plus, et
même... aucun, un, alors (-refore), cependant que, avec, oui.
-
גָּמָא une racine
primitive (littéralement ou au sens figuré) pour absorber :
hirondelle, boisson.
-
גֹּ֫מֶא de
גָּמָא ; correctement, un absorbant, c-à-d le jonc (de sa
porosité) ; spécifiquement le papyrus :
(bul-) ruée.
-
גֹּ֫מֶד d'une racine
neuve voulant dire apparemment d'empoigner ; correctement, une
durée : coudée.
-
גַּמָּדִים du même comme
גֹּ֫מֶד ; un guerrier (comme le fait d'empoigner des
armes) : Gammadims.
-
גְּמוּל de
גָּמַל ; traitement, c-à-d un acte (des bons ou des
malades) ; implicitement, service ou récompense :
+ comme a servi, profitez, abandonnez, la
réception, ce ce qu'il a donné, récompensez, la récompense.
-
גָּמוּל participe passif
de
גָּמַל ; récompensé ; Gamul, un Israélite :
Gamul. Voir aussi
בֵּית גָּמוּל.
-
גְּמוּלָה féminin de
גְּמוּל ; sens du même : acte,
récompense, une telle récompense.
-
גִּמְזוֹ de dérivation
incertaine ; Gimzo, un endroit en Palestine :
Gimzo.
-
גָּמַל une racine
primitive ; traiter une personne (bien ou mal), c-à-d profiter
ou récompenser ; implicitement (du labeur), pour mûrir, c-à-d
(spécifiquement) sevrer : accordez sur,
soyez en activité abondamment, faites (bon), récompensez,
récompensez, récompensez, mûrissez, + le service, moyen, la
production.
-
גָּמָל apparemment de
גָּמַל (dans le sens du travail ou du rapport du
fardeau) ; un chameau : chameau.
-
גְּמַלִּי
probablement de
גָּמָל ; conducteur du chameau ; Gemalli, un Israélite :
Gemalli.
-
גַּמְלִיאֵל de
גָּמַל et
de אֵל ; récompense de Dieu ; Gamliel, un Israélite :
Gamaliel.
-
גָּמַר une racine
primitive ; finir (dans le sens de l'achèvement ou de l'échec) :
cessez, venez à une fin, échouez, parfait,
jouez.
-
גְּמַר (araméen)
conforme à
גָּמַר : parfait.
-
גֹּ֫מֶר de
גָּמַר ; achèvement ; Gomer, le nom d'un fils de Japheth
et de ses descendants ; aussi de Hebrewess :
Gomer.
-
גְּמַרְיָה ou
Gmaryahuw ; de
גָּמַר et
de יָהּ ; Jah a perfected ; Gemarjah, le nom de deux
Israélites : Gemariah.
-
גָּן de
גָּנַן ; un jardin (comme clôturé) :
jardin.
-
גָּנַב une racine
primitive ; voler (littéralement ou au sens figuré) ;
implicitement, pour tromper : emportez, X
effectivement, apportez secrètement, volez (loin), arrivez
furtivement.
-
גַּנָּב de
גָּנַב ; un stealer : voleur.
-
גְּנֵבָה de
גָּנַב ; le vol, c-à-d (concrètement) quelque chose de
volé : vol.
-
גְּנֻבַת de
גָּנַב ; vol ; Genubath, un prince d'Edomitish :
Genubath.
-
גַּנָּה féminin de
גָּן ; un jardin : jardin.
-
גִּנַּת une autre forme
pour
גַּנָּה : jardin.
-
גִּנְזֵי d'une racine
neuve voulant dire de conserver ; trésor ; implicitement, un
coffre : poitrine, trésorerie.
-
גִּנְזֵי (araméen)
conforme à
גִּנְזֵי ; trésor : trésor.
-
גַּנְזַכַּי prolongé de
גִּנְזֵי ; une trésorerie :
trésorerie.
-
גָּנַן une racine
primitive ; se dérober de, c-à-d (généralement) protéger :
défendre.
-
גִּנְּתוֹן ou
Ginnthow ; de
גָּנַן ; jardinier ; Ginnethon ou Ginnetho, un
Israélite : Ginnetho, Ginnethon.
-
גָּעָה une racine
primitive ; beugler (comme le betail) :
bas.
-
גֹּעָ֫תָה participe actif
féminin de
גָּעָה ; amour ; Goah, un endroit près de Jérusalem :
Goath.
-
גָּעַל une racine
primitive ; détester ; implicitement, pour rejeter :
détestez, échouez, lothe, débarrassez-vous
vilement.
-
גַּ֫עַל de
גָּעַל ; répugnance ; Gaal, un Israélite :
Gaal.
-
גֹּ֫עַל de
גָּעַל ; horreur : répugnance.
-
גָּעַר une racine
primitive ; réprimander : corrompu, la
réprimande, réprimandent.
-
גְּעָרָה de
גָּעַר ; une réprimande :
réprimande (-ing), reproche.
-
גָּעַשׁ une racine
primitive pour faire campagne violemment :
bougez, tremblez, retournez-vous, le problème.
-
גָּ֫עַשׁ de
גָּעַשׁ ; le fait de trembler ; Gaash, une colline en
Palestine : Gaash.
-
גַּעְתָּם de dérivation
incertaine ; Gatam, Edomite : Gatam.
-
גַּף d'une racine neuve
voulant dire de former une voûte ; le dos ; par l'étendu le
corps ou moi : + les plus hauts endroits,
lui-même.
-
גַּפִּין (araméen) conforme à
גַּף ; une aile : aile.
-
גָּ֫פֶן d'une racine
neuve voulant dire de tourner ; une vigne (comme le jumelage),
surtout le raisin : vigne, arbre.
-
גֹּ֫פֶר d'une racine
neuve, en voulant dire probablement de loger dans ; une sorte
d'arbre ou bois (comme utilisé pour construire), apparemment le
cyprès : gaufre.
-
גָּפְרִית probablement
féminin de
גֹּ֫פֶר ; correctement, cyprès - résine ; par l'analogie,
soufre (comme également inflammable) :
soufre.
-
גִּר peut-être de
כּוּר ; la chaux (d'être brûlé dans un four) :
craie (-pierre).
-
גֵּר ou (complètement) geyr
(gare) ; de
גּוּר ; correctement, un invité ; implicitement, un
étranger : étranger, sojourner, étranger.
-
גֵּרָא peut-être de
גֵּרָה ; un grain ; Gera, le nom de six Israélites :
Gera.
-
גָּרָב d'une racine
neuve voulant dire de se gratter ; les pellicules (d'avoir des
démangeaisons) : croûte, scorbut.
-
גָּרֵב du même comme
גָּרָב ; croûteux ; Gareb, le nom d'un Israélite, aussi
d'une colline près de Jérusalem : Gareb.
-
גַּרְגְּרִים par la
réaction de copier de
גָּרַר ; une baie (comme si une boulette de rumination) :
baie.
-
גַּרְגְּרוֹת féminin
pluriel de
גָּרַר ; la gorge (comme utilisé dans la rumination) :
cou.
-
גִּרְגָּשִׁי patrial
d'un nom neuf (de la dérivation incertaine) ; Girgashite, une
des tribus natales de Canaan : Girgashite,
Girgasite.
-
גָּרַד une racine
primitive ; abraser : raclement.
-
גָּרָה une racine
primitive ; correctement, pour râper, c-à-d (au sens figuré)
mettre en colère : rivalisez, mêlez-vous,
provoquez, efforcez-vous.
-
גֵּרָה de
גָּרַר ; le bol alimentaire (comme le grattage de la
gorge) : bol alimentaire.
-
גֵּרָה de
גָּרַר (comme dans
גֵּרָה) ; correctement, (comme
גַּרְגְּרִים) une amande (autour comme si gratté), c-à-d
un gerah ou un petit poids (et pièce) :
gerah.
-
גָּרוֹן ou
garon (raccourci) ; de
גָּרַר ; la gorge (comparent
גַּרְגְּרוֹת) (comme a rendu rude en avalant) :
X à haute voix, bouche, cou, gorge.
-
גֵּרוּת de
גּוּר ; une résidence (temporaire) :
habitation.
-
גָּרַז une racine
primitive ; couper : couper.
-
גְּרִזִים pluriels
d'un nom neuf de
גָּרַז (comparent
גִּרְזִי), coupez en haut (c-à-d rocheux) ; Gerizim, une
montagne de la Palestine : Gerizim.
-
גַּרְזֶן de
גָּרַז ; une hache : hache.
-
גְּרָל־ du même comme
גּוֹרָל ; dur : l'homme de grands
(comme dans la marge qui lit
gadowl).
-
גָּרַם une racine
primitive ; être de rechange ou pareil à une squelette ; utilisé
seulement comme un dénominatif de
גָּ֫רֶם ; (causatif) à l'os, c-à-d dénudent (par
l'étendu, craunch) les os : rongez les os,
la fracture.
-
גָּ֫רֶם de
גָּרַם ; un os (comme la squelette du corps) ;
dorénavant, moi, c-à-d (au sens figuré) très :
os, fort, haut.
-
גַּרְמֵי (araméen)
conforme à
גָּ֫רֶם ; un os : os.
-
גַּרְמִי de
גָּ֫רֶם ; osseux, c-à-d fort :
Garmite.
-
גֹּ֫רֶן d'une racine
neuve voulant dire de lisser ; une aire (comme fait même) ; par
l'analogie, toute région ouverte :
(grange, maïs, en battant-) plancher, (battant - vide) endroit.
-
גָּרַס une racine
primitive ; se ruer en foule ; aussi (intransitivement et au
sens figuré) pour se dissoudre : fracture.
-
גָּרַע une racine
primitive ; enlever en grattant ; implicitement, pour vous
raser, enlevez, diminuez, différez :
diminuez, coupez, (di-) minish, (prenez) vraiment loin, retenez,
retenez, rendez petit, retirez-vous.
-
גָּרַף une racine
primitive ; enlever violemment : emporter.
-
גָּרַר une racine
primitive ; traîner de grossièrement ; implicitement, pour
aborder le bol alimentaire (c-à-d ruminer) ; par l'analogie, à a
vu : attrapez, mâchez, X continuation,
détruisez, a vu.
-
גְּרָר probablement de
גָּרַר ; un pays roulant ; Gerar, une ville Béotienne :
Gerar.
-
גֶּ֫רֶשׂ d'une racine
neuve signifiant à la cosse ; une amande (collectivement), c-à-d
grain : maïs battu.
-
גָּרַשׁ une racine
primitive ; conduire d'une possession ; surtout à l'expatrié ou
au divorce : rejeté, divorcé (la femme),
démarrent (en avant), expulsent, X sûrement rangé, le problème,
projettent en avant.
-
גֶּ֫רֶשׁ de
גָּרַשׁ ; produisez (comme si expulsé) :
présenter.
-
גְּרֻשֹׁת participe
passif féminin de
גָּרַשׁ ; (abstraitement) dépossession :
exaction.
-
גֵּרְשֹׁם pour
גֵּרְשׁוֹן ; Gereshom, le nom de quatre Israélites :
Gershom.
-
גֵּרְשׁוֹן ou
Gershowm ; de
גָּרַשׁ ; un réfugié ; Gereshon ou Gereshom, un
Israélite : Gershon, Gershom.
-
גֵּרְשֻׁנִּי
patronymically de
גֵּרְשׁוֹן ; Gereshonite ou descendant de Gereshon :
Gershonite, fils de Gershon.
-
גְּשׁוּר d'une racine
neuve (le fait de vouloir dire d'adhérer) ; pont ; Geshur, un
district de la Syrie : Geshur, Geshurite.
-
גְּשׁוּרִי patrial de
גְּשׁוּר ; Geshurite (aussi collectivement) ou habitants de
Geshur : Geshuri, Geshurites.
-
גָּשַׁם une racine
primitive ; prendre une douche violemment :
(provoquez à) la pluie.
-
גֶּ֫שֶׁם de
גָּשַׁם ; une douche : pluie, douche.
-
גֶּ֫שֶׁם ou
Gashmuw (prolongé) ;
le même comme
גֶּ֫שֶׁם ; Geshem ou Gashmu, un Arabe :
Geshem, Gashmu.
-
גִּשְׁמָא (araméen)
apparemment le même comme
גֶּ֫שֶׁם ; utilisé dans un sens particulier, le corps
(probablement pour (au sens figuré) idée d'une pluie dure) :
corps.
-
גֻּשְׁמָהּ de
גָּשַׁם ; équivalent à
גֶּ֫שֶׁם : plu sur.
-
גֹּ֫שֶׁן probablement de
l'origine égyptienne ; Goshen, la résidence des Israélites en
Egypte ; aussi un endroit en Palestine :
Goshen.
-
גִּשְׁפָּא de dérivation
incertaine ; Gishpa, un Israélite : Gispa.
-
גָּשַׁשׁ une racine
primitive ; apparemment se sentir de :
tâtonner.
-
גַּת probablement de
נָגַן (dans le sens extraire des raisins) ; une presse
de vin (ou la cuve pour tenir les raisins dans la pression sur
eux) : (vin-) presse (graisse).
-
גַּת le même comme
גַּת ; Gath, une ville Béotienne :
Gath.
-
גַּת־הַחֵ֫פֶר
ou Gittah-Chepher
(abrégé) ; de
גַּת et
de חָפַר avec l'article inséré ; vin - presse de bien ;
Gath-Chepher, un endroit en Palestine :
Gath-kephr, Gittah-kephr.
-
גִּתִּי patrial de
גַּת ; Gittite ou habitant de Gath :
Gittite.
-
גִּתָּ֫יִם double de
גַּת ; double presse de vin ; Gittajim, un endroit en
Palestine : Gittaim.
-
גִּתִּית féminin de
גִּתִּי ; une harpe de Gittite :
Gittith.
-
גֶּ֫תֶר de dérivation
incertaine ; Gether, un fils d'Aram et la région installée par
lui : Gether.
-
גַּת־רִמּוֹן de
גַּת et
de רִמּוֹן ; presse de vin de (la) grenade ; Gath-Rimmon,
un endroit en Palestine : Gath-rimmon.
-
דָּא (araméen) conforme à
זֶה ; cela : un.. un autre,
cela.
-
דָּאַב une racine
primitive ; languir : portez le deuil, le
chagrin (-ful).
-
דְּאָבָה de
דָּאַב ; correctement, languissement ; par l'analogie,
peur : chagrin.
-
דַּאֲבוֹן de
דָּאַב ; languissement : chagrin.
-
דָּאַג une racine
primitive ; soyez inquiet : ayez peur
(prudent, désolé), lamentez-vous, prenez la pensée.
-
דּוֹיֵג ou (complètement)
Dowoeg ; participe actif
de
דָּאַג ; inquiet ; Doeg, Edomite :
Doeg.
-
דְּאָגָה de
דָּאַג ; inquiétude : soin
(-ampleur), peur, poids, chagrin.
-
דָּאַו une racine
primitive ; s'élancer comme une flèche, c-à-d voler rapidement :
mouche.
-
דָּאָה de
דָּאַו ; le cerf-volant (de son vol rapide) :
vautour. Voir
רָאָה.
-
דֹּב ou (complètement)
dowb ; de
דָּבַב ; l'ours (comme lent) : ours.
-
דֹּב (araméen) conforme à
דֹּב : ours.
-
דֹּ֫בֶא d'une racine
neuve (comparent
דָּבַב) (probablement le fait de vouloir dire d'être
lent, c-à-d reposant) ; tranquille : force.
-
דָּבַב une racine
primitive (comparent
דֹּ֫בֶא) ; bouger lentement, c-à-d glisser :
la cause de parler.
-
דִּבָּה de
דָּבַב (dans le sens du mouvement furtif) ; calomnie :
diffamation, méchant rapport, infamie,
calomnie.
-
דְּבוֹרִים ou
dborah (raccourci) ;
de
דָּבַר (dans le sens du mouvement ordonné) ; l'abeille
(de ses instincts systématiques) : abeille.
-
דְּבוֹרָה ou
Dborah (raccourci) ;
le même comme
דְּבוֹרִים ; Deborah, le nom de deux Hebrewesses :
Deborah.
-
דְּבַח (araméen)
conforme à
זָבַח ; sacrifier (un animal) :
offre (sacrifice).
-
דִּבְחִין (araméen) de
דְּבַח ; un sacrifice : sacrifice.
-
דִּבְיוֹנִים dans la
marge pour la lecture textuelle,
cheryown ; tant (dans
le pluriel seulement que) de la dérivation incertaine ;
probablement un légume bon marché, peut-être une racine
proéminente : les excréments de colombe.
-
דְּבִיר ou
dbir (raccourci) ; de
דָּבַר (apparemment dans le sens de l'oracle) ; le lieu
de pèlerinage ou la partie intime du sanctuaire :
oracle.
-
דְּבִיר ou
Dbir (raccourci) (Josh.
13h26 (mais voir
לֹא דְּבַר)) ; le même comme
דְּבִיר ; Debir, le nom d'un roi d'Amoritish et de deux
endroits en Palestine : Debir.
-
דִּבְלָ֫תָה probablement
une erreur orthographical pour
רִבְלָה ; Diblah, un endroit en Syrie :
Diblath.
-
דְּבֵלִים d'une
racine neuve (semblable à
זָבַל) probablement le fait de vouloir dire d'appuyer
ensemble ; un gâteau de figues pressées :
gâteau (gros morceau) de figues.
-
דִּבְלָ֫יִם double
du masculin de
דְּבֵלִים ; deux gâteaux ; Diblajim, un nom symbolique :
Diblaim.
-
דָּבַק une racine
primitive ; correctement, pour empiéter, c-à-d adhérer ou
adhérer ; au sens figuré, pour attraper par la poursuite :
séjournez vite, fendez (vite ensemble),
suivez près (dur après), être rejoint (ensemble), gardez
(rapides), dépassez, poursuivez dur, le bâton, prenez.
-
דְּבַק (araméen) conforme
à
דָּבַק ; rester fidèle : fendre.
-
דֶּ֫בֶק de
דָּבַק ; un assemblage ; implicitement, soudure :
assemblage, soudure.
-
דָּבֵק de
דָּבַק ; respect : fendez, le
raccordement, collez plus près.
-
דָּבַר une racine
primitive ; peut-être correctement, pour arranger ; mais utilisé
au sens figuré (des mots), pour parler ; rarement (dans un sens
destructif) pour soumettre : répondez,
nommez, mettez une enchère, commandez, communiez, déclarez,
détruisez, donnez, appelez, promettez, prononcez, répétez,
disons, parlent, être le porte-parole, soumettre, parler,
enseigner, dire, croire, utiliser (les prières), totales, X
bien, X travail.
-
דָּבָר de
דָּבַר ; un mot ; implicitement, une affaire (comme parlé
de) ou chose ; adverbialement, une cause :
l'acte, le conseil, l'affaire, la réponse, X tel (la chose), à
cause, le livre, les affaires, le soin, le cas, la cause, un
certain taux, + les chroniques, le commandement, X commune
(-ication), + l'inquiétude (-ing), + confèrent, conseillent, +
le manque, le décret, l'acte, X maladie, due, le devoir,
l'effet, + éloquent, la course, (le mal préféré-) le cap, + la
gloire, + le mal, blessent, + l'iniquité, + le jugement, la
langue, + les mensonges, la manière, l'affaire, le message,
(aucune) chose, l'oracle, X devait, X parties, + l'appartenance,
+ s'il vous plaît, la portion, + le pouvoir, la promesse, la
disposition, le but, la question, le taux, la raison, le
rapport, la demande, X (comme a) a dit, le saké, l'adage, la
phrase, + le signe, + ainsi, un (la malpropreté), un peu pour
dire, + la chanson, le discours, X parlé, la conversation, la
tâche, + que, X là fait, la chose (concernant), la pensée, +
ainsi, les nouvelles, quel (-soever), + avec quoi, qui, le mot,
travaillent.
-
דָּ֫בֶר de
דָּבַר (dans le sens détruire) ; une peste :
fièvre aphteuse, peste, peste.
-
דֹּ֫בֶר de
דָּבַר (dans son sens original) ; un pâturage (de son
arrangement du troupeau) : pli, manière.
-
דִּבְרַת féminin de
דָּבָר ; une raison, un costume ou un style :
cause, fin, domaine, ordre, égard.
-
דִּבְרַת (araméen)
conforme à
דִּבְרַת : intention, saké.
-
Le participe actif féminin
de דֹּבְרוֹת de
דָּבַר dans le sens conduire (comparent
דֹּ֫בֶר) ; un radeau : flotteur.
-
דַּבְּרֹת intensif de
דָּבַר ; un mot : mot.
-
דִּבְרִי de
דָּבָר ; verbeux ; Dibri, un Israélite :
Dibri.
-
דָּבְרַת de
דָּבָר (peut-être dans le sens de
דֹּ֫בֶר) ; Daberath, un endroit en Palestine :
Dabareh, Daberath.
-
דְּבָשׁ d'une racine
neuve voulant dire d'être gommeuse ; miel (de sa viscosité) ;
par l'analogie, sirop : miel ((-peigne)).
-
דַּבֶּ֫שֶׁת intensif
du même comme
דְּבָשׁ ; une masse collante, c-à-d la bosse d'un
chameau : pressentiment (d'un chameau).
-
דַּבָּ֫שֶׁת le même
comme
דַּבֶּ֫שֶׁת ; Dabbesheth, un endroit en Palestine :
Dabbesheth.
-
דָּאג ou (complètement)
dag (Nehemiah 13h16) ; de
דָּגָו ; un poisson (comme prolifique) ; ou peut-être
plutôt de
דָּאַג (comme timide) ; mais encore mieux de
דָּאַג (dans le sens du tortillement, c-à-d mouvement par
l'action vibratoire de la queue) ; un poisson (souvent utilisé
collectivement) : poisson.
-
דָּגָה féminin de
דָּאג et de sens du même : poisson.
-
דָּגָו une racine
primitive ; bouger rapidement ; utilisé seulement comme un
dénominatif de
דָּאג ; frayer, c-à-d devenir nombreux :
grandir.
-
דָּגוֹן de
דָּאג ; Dieu du poisson ; Dagon, une divinité Béotienne :
Dagon.
-
דָּגַל une racine
primitive ; exhiber, c-à-d lever un drapeau ; au sens figuré,
pour être remarquable : (monté, avec)
bannières, chiefest.
-
דֶּ֫גֶל de
דָּגַל ; un drapeau : bannière,
norme.
-
דָּגָן de
דָּגָו ; correctement, augmentation, c-à-d grain :
maïs ((plancher)), blé.
-
דָּגַר une racine
primitive, pour couver sur les œufs ou les jeunes :
rassemblez-vous, assoyez-vous.
-
דַּדֵּי apparemment du même
comme
דּוֹד ; le sein (comme le siège d'amour, ou de sa forme) :
sein, tétine.
-
דָּדָה une racine
douteuse ; marcher doucement : allez
(doucement, avec).
-
דְּדָן ou
Ddaneh (prolongé)
(Ezek. 25:13) ; de la dérivation incertaine ; Dedan, le nom de
deux Cushites et de leur territoire :
Dedan.
-
דְּדָנִים pluriel de
דְּדָן (comme patrial) ; Dedanites, les descendants ou
habitants de Dedan : Dedanim.
-
דֹּדָנִים ou
(d'après l'erreur orthographical)
Rodaniym (1 Chron.
1:7) ; une plurielle de dérivation incertaine ; Dodanites ou
descendants d'un fils de Javanais :
Dodanim.
-
דְּהַב (araméen)
conforme à
זָהָב ; or : or (-demi-cadratin).
-
דַּהֲוָא (araméen) de
dérivation incertaine ; Dahava, les gens ont colonisé en
Samarie : Dehavites.
-
דָּהַם une racine
primitive (comparent
דּ֫וּחַ) ; être muet, c-à-d (au sens figuré) abasourdi :
étonné.
-
דָּהַר une racine
primitive ; à curvet ou à mouvement irrégulièrement :
pause.
-
דַּהֲרוֹת par la
réaction de copier de
דָּהַר ; un galop : pransing.
-
דִּיב une racine primitive ;
se morfondre, c-à-d (au sens figuré) languir :
chagrin.
-
דַּוָּגִים une variation
orthographical de
דָּאג comme un dénominatif
(דַּיָּגִים) ; un pêcheur : pêcheur.
-
דּוּגָה féminin du même
comme
דַּוָּגִים ; correctement, pêcherie, c-à-d un crochet pour
la pêche : poisson (crochet).
-
דּוֹד ou
dod (raccourci) ; d'une
racine neuve signifiant correctement, pour bouillir, c-à-d (au
sens figuré) aimer ; implicitement, un amour - jeton, amant,
ami ; spécifiquement un oncle : (bien-)
chéri, le frère de père, l'amour, l'oncle.
-
דּוּד du même comme
דּוֹד ; un pot (pour bouillir) ; aussi (par la
ressemblance de forme) un panier : panier,
chaudron, bouilloire, pot (bouillonnant).
-
דָּוִיד rarement
(complètement) ; Daviyd ;
du même comme
דּוֹד ; amour ; David, le plus jeune fils de Jesse :
David.
-
דּוֹדַת féminin de
דּוֹד ; une tante : tante, la sœur
de père, la femme d'oncle.
-
דּוֹדוֹ de
דּוֹד ; amour ; Dronte, le nom de trois Israélites :
Dronte.
-
דּוֹדָוָ֫הוּ de
דּוֹד et
de יָהּ ; amour de Jah ; Dodavah, un Israélite :
Dodavah.
-
דּוּדָאּים de
דּוּד ; une chaudière ou un panier ; aussi la mandragore
(comme un aphrodisiaque) : panier,
mandragore.
-
דּוֹדַי s'est formé
comme
דּוּדָאּים ; galant ; Dodai, un Israélite :
Dodai.
-
דָּוָה une racine
primitive ; être malade (comme si dans les règles) :
infirmité.
-
דָּוֶה de
דָּוָה ; malade (surtout dans les règles) :
léger, menstruous le tissu, elle qui est
malade, en ayant la maladie.
-
דּ֫וּחַ une racine
primitive ; repousser ; au sens figuré, pour nettoyer :
chassé, la purge, se lavent.
-
דְּוָי de
דָּוֶה ; maladie ; au sens figuré, répugnance :
langueur, affligée.
-
דַּוָּי de
דָּוֶה ; malade ; au sens figuré, dérangé :
léger.
-
דּוּך une racine primitive ;
se faire facilement des bleus dans un mortier :
battre.
-
דּ&