PROS EFESIOUS
L'Épître de Paul l'Apôtre aux Éphésiens
Chapître 1
- 1
- pauloV apostoloV ihsou cristou dia qelhmatoV qeou toiV agioiV toiV ousin en efesw kai pistoiV en cristw ihsou
1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
- 2
- cariV umin kai eirhnh apo qeou patroV hmwn kai kuriou ihsou cristou
1:2 Grace [be] to you, and peace, from God our Father, and [from] the Lord Jesus Christ.
- 3
- euloghtoV o qeoV kai pathr tou kuriou hmwn ihsou cristou o euloghsaV hmaV en pash eulogia pneumatikh en toiV epouranioiV cristw
1:3 Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly [places] in Christ:
- 4
- kaqwV exelexato hmaV en autw pro katabolhV kosmou einai hmaV agiouV kai amwmouV katenwpion autou en agaph
1:4 According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
- 5
- proorisaV hmaV eiV uioqesian dia ihsou cristou eiV auton kata thn eudokian tou qelhmatoV autou
1:5 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
- 6
- eiV epainon doxhV thV caritoV autou en h ecaritwsen hmaV en tw hgaphmenw
1:6 To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
- 7
- en w ecomen thn apolutrwsin dia tou aimatoV autou thn afesin twn paraptwmatwn kata ton plouton thV caritoV autou
1:7 In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
- 8
- hV eperisseusen eiV hmaV en pash sofia kai fronhsei
1:8 Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
- 9
- gnwrisaV hmin to musthrion tou qelhmatoV autou kata thn eudokian autou hn proeqeto en autw
1:9 Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
- 10
- eiV oikonomian tou plhrwmatoV twn kairwn anakefalaiwsasqai ta panta en tw cristw ta te en toiV ouranoiV kai ta epi thV ghV
1:10 That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; [even] in him:
- 11
- en autw en w kai eklhrwqhmen proorisqenteV kata proqesin tou ta panta energountoV kata thn boulhn tou qelhmatoV autou
1:11 In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
- 12
- eiV to einai hmaV eiV epainon thV doxhV autou touV prohlpikotaV en tw cristw
1:12 That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
- 13
- en w kai umeiV akousanteV ton logon thV alhqeiaV to euaggelion thV swthriaV umwn en w kai pisteusanteV esfragisqhte tw pneumati thV epaggeliaV tw agiw
1:13 In whom ye also [trusted], after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,
- 14
- oV estin arrabwn thV klhronomiaV hmwn eiV apolutrwsin thV peripoihsewV eiV epainon thV doxhV autou
1:14 Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
- 15
- dia touto kagw akousaV thn kaq umaV pistin en tw kuriw ihsou kai thn agaphn thn eiV pantaV touV agiouV
1:15 Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
- 16
- ou pauomai eucaristwn uper umwn mneian umwn poioumenoV epi twn proseucwn mou
1:16 Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
- 17
- ina o qeoV tou kuriou hmwn ihsou cristou o pathr thV doxhV dwh umin pneuma sofiaV kai apokaluyewV en epignwsei autou
1:17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:
- 18
- pefwtismenouV touV ofqalmouV thV dianoiaV umwn eiV to eidenai umaV tiV estin h elpiV thV klhsewV autou kai tiV o ploutoV thV doxhV thV klhronomiaV autou en toiV agioiV
1:18 The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
- 19
- kai ti to uperballon megeqoV thV dunamewV autou eiV hmaV touV pisteuontaV kata thn energeian tou kratouV thV iscuoV autou
1:19 And what [is] the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,
- 20
- hn enhrghsen en tw cristw egeiraV auton ek nekrwn kai ekaqisen en dexia autou en toiV epouranioiV
1:20 Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set [him] at his own right hand in the heavenly [places],
- 21
- uperanw pashV archV kai exousiaV kai dunamewV kai kuriothtoV kai pantoV onomatoV onomazomenou ou monon en tw aiwni toutw alla kai en tw mellonti
1:21 Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
- 22
- kai panta upetaxen upo touV podaV autou kai auton edwken kefalhn uper panta th ekklhsia
1:22 And hath put all [things] under his feet, and gave him [to be] the head over all [things] to the church,
- 23
- htiV estin to swma autou to plhrwma tou panta en pasin plhroumenou
1:23 Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.