LE NOUVEAU TESTAMENT DE ÉVANGILE SELON SAINT MATTHIEU
CHAPITRE 1 1 Généalogie de Jésus Christ. 18 Sa naissance. 1 LE livre généalogique de Jésus Christ, fils de David, fils d’Abraham. 2 Abraham engendra Isaac; et Isaac engendra Jacob; et Jacob engendra Juda et ses frères; 3 Et Juda engendra Pharez et Zara de Thamar; et Pharez engendra Esrom; et Esrom engendra Aram; 4 Et Aram engendra Aminadab; et Aminadab engendra Naasson; et Naasson engendra Salmon; 5 Et Salmon engendra Booz, de Rahab; et Booz engendra Obed, de Ruth; et Obed engendra Jessé; 6 Et Jessé engendra le roi David; et le roi David engendra Salomon, de celle qui avait été la femme d’Urie; 7 Et Salomon engendra Roboam; et Roboam engendra Abia; et Abia engendra Asa; 8 Et Asa engendra Josaphat; et Josaphat engendra Joram; et Joram engendra Ozias; 9 Et Ozias engendra Joatham; et Joatham engendra Achaz; et Achaz engendra Ézéchias; 10 Et Ézéchias engendra Manassé; et Manassé engendra Amon; et Amon engendra Josias; 11 Et Josias engendra Jéchonias et ses frères, vers le temps de la déportation à Babylone. 12 Et après qu’ils eurent été transportés à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel; et Salathiel engen dra Zorobabel; 13 Et Zorobabel engendra Abiud; et Abiud engendra Éliakim; et Éliakim engendra Azor; 14 Et Azor engendra Sadoc; et Sadoc engendra Achim; et Achim engendra Éliud; 15 Et Éliud engendra Éléazar; et Éléazar engendra Matthan; et Matthan engendra Jacob; 16 Et Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ. 17 Ainsi toutes les générations depuis Abraham jusqu’à David sont en tout quatorze générations; et depuis David jusqu’à la déportation à Babylone, quatorze générations; et depuis la déportation à Babylone jusqu’au Christ, quatorze générations. 18 Or, la naissance de Jésus Christ arriva ainsi: Marie, sa mère, ayant été fiancée à Joseph, se trouva enceinte par la vertu du Saint-Esprit, avant qu’ils eussent été ensemble. 19 Alors Joseph, son époux, étant un homme juste, et ne voulant pas faire d’elle un exemple public, voulut la répudier secrètement. 20 Mais comme il pensait à ces choses, voici, un ange du Seigneur lui apparut en songe, disant: Joseph, toi fils de David, ne crains point de prendre auprès de toi Marie, ta femme; car ce qui est conçu en elle est du Saint-Esprit; 21 Et elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de JÉSUS; car il sauvera son peuple de leurs péchés. 22 Or, tout cela arriva, afin que s’accomplît ce que le Seigneur avait dit en ces termes par le prophète: 23 Voici, une vierge sera enceinte, et elle enfantera un fils, et on le nommera Emmanuel, ce qui signifie: Dieu avec nous. 24 Lorsque Joseph fut réveillé de son sommeil, il fit comme l’ange du Seigneur lui avait ordonné, et prit sa femme auprès de lui. 25 Mais il ne la connut point jusqu’à ce qu’elle eût enfanté son fils premier-né, et il lui donna le nom de JÉSUS.
CHAPITRE 2 1 Les mages d’Orient et Hérode. 13 Jésus Christ en Égypte. 16 Massacre des enfants. 1 OR Jésus étant né à Bethléhem, de Judée, au temps du roi Hérode, des mages d’Orient arrivèrent à Jérusalem, 2 Disant: Où est celui qui est né Roi des Juifs ? car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus pour l’adorer. 3 Le roi Hérode, l’ayant appris, en fut troublé, et tout Jérusalem avec lui. 4 Et ayant assemblé tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s’informa d’eux où le Christ devait naître. 5 Et ils lui dirent: C’est à Bethléhem, de Judée; car il a été écrit ainsi par le prophète: 6 Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n’es pas la moindre entre les princes de Juda; car c’est de toi que sortira un Gouverneur qui paîtra Israël mon peuple. 7 Alors Hérode, ayant appelé en secret les mages, s’enquit d’eux diligemment du temps auquel avait paru l’étoile. 8 Et les envoyant à Bethléhem, il leur dit: Allez, et informez-vous diligemment du petit enfant, et quand vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j’y aille aussi, et que je l’adore. 9 Eux donc, ayant entendu le roi, s’en allèrent; et voici, l’étoile qu’ils avaient vue en Orient allait devant eux, jusqu’à ce qu’étant arrivée sur le lieu où était le petit enfant, elle s’y arrêta. 10 Or à la vue de l’étoile ils furent remplis d’une très grande joie. 11 Et étant entrés dans la maison, ils trouvèrent le petit enfant, avec Marie sa mère, et se prosternant devant lui ils l’adorèrent; et ouvrant leurs trésors, ils lui présentèrent des dons, de l’or, de l’encens et de la myrrhe. 12 Puis, ayant été divinement avertis par un songe de ne pas retourner vers Hérode, ils repartirent en leur pays par un autre chemin. 13 Puis après qu’ils furent partis, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph, et lui dit: Lève-toi; prends le petit enfant et sa mère, et fuis en Égypte, et restes-y jusqu’à ce que je te le dise; car Hérode cherchera le petit enfant pour le faire mourir. 14 Joseph s’étant levé, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte. 15 Et il y demeura jusqu’à la mort d’Hérode. C’est ainsi que s’accomplit ce que le Seigneur avait dit par le prophète en ces termes: J’ai appelé mon fils hors d’Égypte. 16 Alors Hérode, voyant que les mages s’étaient moqués de lui, fut fort en colère; et envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui étaient dans Bethléhem et dans tout son territoire, selon le temps dont il s’était enquit diligemment auprès des mages. 17 Alors s’accomplit ce qui avait été dit par Jérémie le prophète, disant: 18 On a entendu dans Rama des cris, des lamentations, des pleurs et de grands gémissements: Rachel pleurant ses enfants; et elle n’a pas voulu être consolée, parce qu’ils ne sont plus. 19 Mais après qu’Hérode fut mort, voici un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph, en Égypte,
20 Disant: Lève-toi, prends le petit enfant et
sa mère, et retourne au pays
21 Joseph donc, s’étant levé, prit le petit enfant et sa mère, et s’en vint au pays d’Israël. 22 Mais comme il apprit qu’Archélaüs régnait en Judée à la place d’Hérode, son père, il craignit d’y aller, et, ayant été averti divinement en songe, il se retira dans les quartiers de la Galilée, 23 Et alla demeurer dans une ville appelée Nazareth; de sorte que fut accompli ce qui avait été dit par les prophètes: il sera appelé Nazaréen.
CHAPITRE 3 1 Jean le Baptiste au désert 13 Il baptise Jésus Christ. 1 EN ces jours-là, Jean le Baptiste vint, prêchant dans le désert de Judée, 2 Et disant: Repentez-vous, car le royaume du ciel est proche. 3 Car c’est celui dont Ésaïe le prophète a parlé, en disant: Voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur; redressez ses sentiers. 4 Or, ce Jean avait un vêtement de poil de chameau, et une ceinture de cuir autour de ses reins; et sa nourriture était des locustes et du miel sauvage. 5 Alors Jérusalem, et toute la Judée, et tous les environs du Jourdain, venaient à lui; 6 Et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, en confessant leurs péchés. 7 Mais quand il vit venir à son baptême plusieurs des Pharisiens et des Sadducéens, il leur dit: Ô race de vipères, qui vous a avertis de fuir la colère à venir ? 8 Produisez donc des fruits convenables à la repentance: 9 Et ne pensez pas à dire en vous-mêmes: Nous avons Abraham pour père; car je vous dis que même de ces pierres, Dieu peut susciter des enfants à Abraham. 10 Et la cognée est déjà mise à la racine des arbres; tout arbre donc qui ne produit point de bon fruit est coupé et jeté au feu. 11 Pour moi, je vous baptise avec de l’eau, en vue de la repentance; mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi, duquel je ne suis pas digne de porter les souliers; c’est lui qui vous baptisera avec le Saint-Esprit et avec le feu. 12 Il a son van dans ses mains, et il nettoiera parfaitement son aire, et amassera son froment dans le grenier; mais il brûlera la paille au feu inextinguible. 13 Alors Jésus vint de Galilée au Jourdain, vers Jean, pour être baptisé par lui. 14 Mais Jean s’y opposait, en disant: J’ai besoin d’être baptisé par toi, et tu viens à moi ? 15 Et Jésus, répondant, lui dit: Ne t’y oppose pas pour le moment; car c’est ainsi qu’il nous convient d’accomplir toute justice. Alors il ne s’y opposa plus. 16 Et quand Jésus eut été baptisé, il sortit aussitôt de l’eau; et à l’instant les cieux s’ouvrirent à lui, et Jean vit l’Esprit de Dieu descendant comme une colombe et venant sur lui. 17 Et voici une voix des cieux, qui dit: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai pris plaisir.
CHAPITRE 4 1 Tentation de Jésus Christ. 12 Il commence son ministère en Galilée. 18 Pierre et André, Jacques et Jean. 1 ALORS Jésus fut emmené par l’Esprit dans le désert pour être tenté par le diable. 2 Et après qu’il eut jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim. 3 Et s’étant approché de lui, le tentateur lui dit: Si tu es le Fils de Dieu, commande que ces pierres deviennent des pains.
4 Mais Jésus répondit: Il est écrit: L’homme ne
vivra pas de pain seule 5 Alors le diable le mena dans la ville sainte, et le mit sur le pinacle du temple; 6 Et il lui dit: Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi en bas; car il est écrit: Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet; et ils te porteront dans leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre. 7 Jésus lui dit: Il est encore écrit: Tu ne tenteras point le Seigneur ton Dieu. 8 Le diable le mena encore sur une montagne fort haute, et lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire; 9 Et lui dit: Je te donnerai toutes ces choses, si, te prosternant, tu m’adores. 10 Alors Jésus lui dit: Arrière, Satan; car il est écrit: Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul. 11 Alors le diable le laissa; et voici des anges vinrent, et le servirent. 12 Or Jésus, ayant appris que Jean avait été mis en prison, se retira dans la Galilée. 13 Et ayant quitté Nazareth, il vint demeurer à Capernaüm, qui est au bord de la mer, sur les confins de Zabulon et de Nephthali; 14 En sorte que fut accompli ce qui avait été dit par Ésaïe le prophète en ces termes: 15 Terre de Zabulon et terre de Nephthali, sur le chemin de la mer, au-delà du Jourdain, Galilée des Gentils! 16 Le peuple qui était assis dans les ténèbres, a vu une grande lumière; et la lumière s’est levée sur ceux qui étaient assis dans la région et dans l’ombre de la mort. 17 Dès lors Jésus commença à prêcher et à dire: Repentez-vous; car le royaume du ciel est proche. 18 Et Jésus, marchant le long de la mer de Galilée, vit deux frères, Simon, appelé Pierre, et André, son frère, qui jetaient un filet dans la mer, car ils étaient pêcheurs. 19 Et il leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d’hommes. 20 Et eux, laissant aussitôt leurs filets, le suivirent. 21 De là étant allé plus avant, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, dans une barque, avec Zébédée, leur père, qui raccommodaient leurs filets, et il les appela. 22 Et eux, laissant aussitôt leur barque et leur père, le suivirent. 23 Et Jésus allait par toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’évangile du royaume, et guérissant toutes sortes de maladies et toutes sortes de langueurs parmi le peuple. 24 Et sa renommée se répandit par toute la Syrie; et on lui présentait tous ceux qui étaient malades et atteints de divers maux et tourments, des démoniaques, des lunatiques, des paralytiques; et il les guérissait. 25 Et de grandes foules le suivirent de la Galilée, de la Décapole, de Jérusalem, de la Judée, et d’au-delà du Jourdain.
CHAPITRE 5 1 Le Seigneur prêche sur une montagne. 1 OR Jésus, voyant la multitude, monta sur une montagne; et lorsqu’il fut assis, ses disciples s’approchèrent de lui. 2 Et ouvrant sa bouche, il les enseignait, en disant: 3 Bénis sont les pauvres en esprit; car le royaume du ciel est à eux. 4 Bénis sont ceux qui mènent deuil; car ils seront consolés. 5 Bénis sont les débonnaires; car ils hériteront de la terre. 6 Bénis sont ceux qui ont faim et soif de la justice; car ils seront rassasiés. 7 Bénis sont les miséricordieux; car ils obtiendront miséricorde. 8 Bénis sont ceux qui ont le cœur pur; car ils verront Dieu. 9 Bénis sont les pacificateurs; car ils seront appelés les enfants de Dieu. 10 Bénis sont ceux qui sont persécutés à cause de la justice; car le royaume du ciel est à eux. 11 Vous serez bénis lorsqu’à cause de moi on vous dira des injures, qu’on vous persécutera, et qu’on dira faussement contre vous toute sorte de mal. 12 Réjouissez-vous, et tressaillez de joie, parce que votre récompense est grande dans les cieux; car on a ainsi persécuté les prophètes qui ont été avant vous. 13 Vous êtes le sel de la terre; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi le salera-t-on ? il ne vaut plus rien qu’à être jeté dehors, et à être foulé aux pieds par les hommes. 14 Vous êtes la lumière du monde. Une ville située sur une montagne ne peut être cachée; 15 Et on n’allume point une chandelle pour la mettre sous un boisseau, mais sur un chandelier; et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison. 16 Que votre lumière luise ainsi devant les hommes, afin qu’ils voient vos bonnes œuvres, et qu’ils glorifient votre Père qui est dans les cieux. 17 Ne pensez pas que je sois venu abolir la loi ou les prophètes; je ne suis pas venu pour abolir, mais pour accomplir. 18 Car je vous le dis en vérité, jusqu’à ce que le ciel et la terre aient passé, il ne passera pas de la loi un seul iota ou un seul trait de lettre que tout ne soit accompli. 19 Celui donc qui aura violé l’un de ces plus petits commandements, et qui aura ainsi enseigné les hommes, sera appelé le plus petit dans le royaume du ciel; mais celui qui les aura observés et enseignés, celui-là sera appelé grand dans le royaume du ciel. 20 Car je vous dis: Qu’à moins que votre justice n’excède celle des scribes et des Pharisiens, vous n’entrerez en aucun cas dans le royaume du ciel. 21 Vous avez entendu qu’il a été dit aux anciens: Tu ne tueras point; et celui qui tuera sera passible du jugement. 22 Mais moi je vous dis que quiconque se met en colère sans cause contre son frère, sera passible du jugement; et celui qui dira à son frère: Raca, sera punissable par le sanhédrin; et celui qui lui dira: Fou, sera punissable par le feu de l’enfer. 23 Si donc tu apportes ton offrande à l’autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi, 24 Laisse là ton offrande devant l’autel, et va-t’en premièrement te réconcilier avec ton frère; et après cela viens, et présente ton offrande. 25 Accorde-toi au plus tôt avec ta partie adverse, pendant que tu es en chemin avec elle, de peur que ta partie adverse ne te livre au juge, et que le juge ne te livre au sergent, et que tu ne sois jeté en prison. 26 Je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de là, jusqu’à ce que tu aies payé le dernier quadrin. 27 Vous avez entendu qu’il a été dit aux anciens: Tu ne commettras point d’adultère. 28 Mais moi je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter, a déjà commis un adultère avec elle dans son cœur. 29 Que si ton œil droit te scandalise, arrache-le, et jette-le loin de toi: car il vaut mieux pour toi qu’un de tes membres périsse, et non que tout ton corps soit jeté en enfer. 30 Et si ta main droite te scandalise, coupe-la, et jette-la loin de toi: car il vaut mieux pour toi qu’un de tes membres périsse, et non que tout ton corps soit jeté en enfer. 31 Il a été dit aussi: Si quelqu’un répudie sa femme, qu’il lui donne une lettre de divorce. 32 Mais moi je vous dis: Que quiconque répudiera sa femme, sauf pour cause de fornication, lui cause de commettre adultère: et quiconque se mariera à celle qui est divorcée, commet un adultère. 33 Vous avez encore entendu qu’il a été dit aux anciens: Tu ne te parjureras point, mais tu garderas tes serments envers le Seigneur. 34 Mais moi je vous dis: Ne jurez point du tout, ni par le ciel, car c’est le trône de Dieu; 35 Ni par la terre, car c’est son marchepied; ni par Jérusalem, car c’est la ville du grand Roi. 36 Ne jure pas non plus par ta tête; car tu ne peux faire devenir un seul cheveu blanc ou noir. 37 Mais que votre parole soit: Oui, oui, Non, non; car ce qu’on dit de plus, vient du mal. 38 Vous avez entendu qu’il a été dit: Œil pour œil, et dent pour dent. 39 Mais moi je vous dis de ne pas résister au méchant; mais si quelqu’un te frappe à la joue droite, présente-lui aussi l’autre. 40 Et si quelqu’un veut plaider contre toi devant la loi, et t’ôter ta tunique, laisse-lui avoir aussi ton manteau. 41 Et si quelqu’un te contraint d’aller un mille avec lui, vas-en deux. 42 Donne à celui qui te demande, et ne te détourne point de celui qui veut emprunter de toi. 43 Vous avez entendu qu’il a été dit: Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi. 44 Mais moi je vous dis: Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent; faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous outragent et qui vous persécutent; 45 Afin que vous soyez des enfants de votre Père qui est dans les cieux; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes. 46 Car si vous n’aimez que ceux qui vous aiment, quelle récompense en aurez-vous ? les publicains même n’en font-ils pas autant ? 47 Et si vous ne faites accueil qu’à vos frères, que faites-vous de plus que les autres ? les publicains même n’en font-ils pas autant ? 48 Soyez donc parfaits, comme votre Père qui est dans les cieux est parfait.
CHAPITRE 6 1 Continuation du discours de Jésus Christ. 1 PRENEZ garde de ne pas faire votre aumône devant les hommes, afin d’en être vus; autrement vous n’en aurez point de récompense de votre Père qui est aux cieux. 2 Quand donc tu fais l’aumône, ne fais pas sonner la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin qu’ils en soient glorifiés des hommes. Je vous dis en vérité qu’ils reçoivent leur récompense. 3 Mais quand tu fais l’aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite; 4 Afin que ton aumône se fasse en secret; et ton Père qui te voit dans le secret t’en récompensera publiquement. 5 Et quand tu pries, tu ne seras pas comme sont les hypocrites; car ils aiment à prier en se tenant debout dans les synagogues et aux coins des rues, afin d’être vus des hommes. Je vous dis en vérité qu’ils reçoivent leur récompense. 6 Mais toi, quand tu pries, entre dans ton cabinet, et ayant fermé ta porte, prie ton Père qui est dans ce lieu secret; et ton Père qui te voit dans le secret t’en récompensera publiquement. 7 Or, quand vous priez, n’usez pas de vaines redites, comme les païens; car ils s’imaginent qu’ils seront exaucés en parlant beaucoup.
8 Ne leur ressemblez donc pas; car
9 Vous donc priez ainsi: Notre Père qui es aux cieux, ton nom soit sanctifié; 10 Ton règne vienne; Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel; 11 Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien; 12 Et pardonne-nous nos dettes, comme aussi nous pardonnons à nos débiteurs, 13 Et ne nous induis point en tentation, mais délivre-nous du mal; car à toi appartiennent le règne, la puissance, et la gloire pour toujours. Amen ! 14 Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi. 15 Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs offenses, votre Père ne pardonnera pas non plus les vôtres. 16 Et quand vous jeûnez, ne prenez pas un air triste, comme les hypocrites; car ils se rendent le visage tout défait, afin qu’il paraisse aux hommes qu’ils jeûnent. Je vous dis en vérité qu’ils reçoivent leur récompense. 17 Mais toi, quand tu jeûnes, oins ta tête et lave ton visage; 18 Afin qu’il ne paraisse pas aux hommes que tu jeûnes, mais seulement à ton Père qui est présent en secret; et ton Père qui te voit dans le secret te récompensera publiquement. 19 Ne vous amassez pas des trésors sur la terre, où la teigne et la rouille gâtent tout, et où les voleurs percent et dérobent; 20 Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où ni la teigne ni la rouille ne gâtent rien, et où les voleurs ne percent ni ne dérobent point; 21 Car où est votre trésor, là sera aussi votre cœur. 22 L’œil est la lumière du corps: si donc ton œil est sain, tout ton corps sera plein de lumière. 23 Mais si ton œil est mauvais, tout ton corps sera plein de ténèbres. Si donc la lumière qui est en toi est ténèbres, combien sont grandes ces ténèbres ! 24 Nul ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon. 25 C’est pourquoi je vous dis: Ne soyez point en souci pour votre vie, de ce que vous mangerez, ou de ce que vous boirez; ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus. La vie n’est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement ? 26 Regardez les oiseaux du ciel; car ils ne sèment, ni ne moissonnent, ni n’amassent dans des greniers, et votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu’eux ? 27 Et qui est-ce d’entre vous qui par son souci puisse ajouter une coudée à sa taille? 28 Et pourquoi vous souciez-vous du vêtement ? Considérez les lis des champs, comment ils croissent; ils ne peinent point, ni ne filent; 29 Cependant je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n’était point vêtu comme l’un d’eux. 30 Si donc Dieu revêt ainsi l’herbe des champs, qui est aujourd’hui, et qui demain sera jetée dans le four, ne vous revêtira-t-il pas beaucoup plus, Ô gens de petite foi ? 31 Ne soyez donc point en souci, disant: Que mangerons-nous ? ou, que boirons-nous ? ou, de quoi serons-nous vêtus? 32 Car ce sont les Gentils qui recherchent toutes ces choses; car votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses-là. 33 Mais cherchez premièrement le royaume de Dieu et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
34 Ne soyez donc point en souci pour
le lendemain; car le lendemain aura souci de
lui-même. À chaque jour suffit sa peine.
CHAPITRE 7
1 Fin du discours de Jésus Christ.
24 La maison bâtie sur le roc.
1
NE
jugez point, afin que vous ne soyez point jugés;
2 Car on vous jugera du même jugement dont vous
jugez; et on vous mesurera de la même mesure dont vous mesurez.
3 Et pourquoi regardes-tu la paille dans l’œil de
ton frère, tandis que tu ne considères pas la poutre qui est
dans ton propre œil ?
4 Ou comment dis-tu à ton frère: Permets
que
j’ôte cette paille de ton œil, et, voici, une poutre
est
dans ton propre
œil?
5 Hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton
propre œil, et alors tu verras clair pour ôter la paille de
l’œil de ton frère.
6 Ne donnez point ce qui est saint aux chiens, et ne jetez point
vos perles devant les pourceaux, de peur
qu’ils
les foulent sous leurs pieds, et qu’ils se retournent, et vous
déchirent.
7 Demandez, et on vous donnera; cherchez, et
vous trouverez; frappez, et on vous ouvrira.
8 Car quiconque demande, reçoit; et qui cherche,
trouve; et l’on ouvre à celui qui frappe.
9 Ou quel est l’homme d’entre vous qui donne une
pierre à son fils, s’il lui demande du pain ?
10 Ou s’il demande du poisson, lui donnera un
serpent ?
11 Si donc vous, qui êtes mauvais, savez donner à vos enfants de
bonnes choses, combien plus votre Père qui
est
dans les cieux en donnera-t-il de bonnes à ceux qui
les
lui demandent ?
12 Toutes les choses donc que vous voulez que les
hommes vous fassent
faites-les-leur
aussi de même; car c’est là la loi et les prophètes.
13 Entrez par la porte étroite; car large est la porte et
spacieux
est
le chemin qui mène à la destruction, et il y en a beaucoup qui
entrent par là.
14 Car étroite
est
la porte et resserré
est
le chemin qui mène à la vie, et peu sont ceux qui le trouvent.
15 Gardez-vous des faux prophètes, qui viennent à
vous en habits de brebis, mais qui au-dedans sont des loups
ravisseurs.
16 Vous les reconnaîtrez à leurs fruits.
Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des
chardons ?
17 Ainsi tout bon arbre produit de bons fruits;
mais le mauvais arbre produit de mauvais fruits.
18 Un bon arbre ne peut produire de mauvais
fruits, ni un mauvais arbre produire de bons fruits.
19 Tout arbre qui ne produit point de bon fruit
est coupé et jeté au feu.
20 Vous les reconnaîtrez donc à leurs fruits.
21 Ce n’est pas tout homme qui me dit: Seigneur, Seigneur, qui
entrera dans le royaume du ciel; mais celui qui fait la volonté
de mon Père qui
est
dans le ciel.
22 Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur,
Seigneur, n’avons-nous pas prophétisé en ton nom ? et
n’avons nous pas chassé les démons en ton nom ? et n’avons-nous
pas fait plusieurs œuvres magnifiques en ton nom?
23 Alors je leur dirai ouvertement: Je ne vous
ai jamais connus; retirez-vous de moi, vous qui pratiquez
l’iniquité.
24 Quiconque donc entend ces paroles que je dis, et les met en
pratique, je le comparerai à un homme sage qui a bâti sa maison sur le roc;
25 Et la pluie est tombée, et les torrents sont
venus, et les vents ont soufflé, et ont fondu sur cette
maison-là; et elle n’est point tombée, car elle était
fondée sur le roc.
26 Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met
pas en pratique, sera comparé à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le
sable;
27 Et la pluie est tombée, et les torrents sont
venus, et les vents ont soufflé, et ont fondu sur cette
maison-là; et elle est tombée, et sa chute a été grande.
28 Et il arriva que, quand Jésus eut achevé ces discours, le
peuple fut étonné de sa doctrine;
29 Car il les enseignait comme ayant autorité, et
non pas comme les scribes.
CHAPITRE 8
1 Jésus guérit un lépreux,
5 le serviteur d’un centenier,
14 la belle-mère de Pierre.
23 Il apaise la tempête. 28 Guérison de deux démoniaques
gergéséniens.
1
QUAND
Jésus fut descendu de la montagne, de grandes multitudes le
suivirent.
2 Et voici, un lépreux vint se prosterner devant lui, et
lui
dit: Seigneur, si tu
le
veux, tu peux me rendre net.
3 Et Jésus, étendant la main le toucha, et
lui
dit: Je
le
veux, sois nettoyé. Et aussitôt il fut nettoyé de sa lèpre.
4 Puis Jésus lui dit: Garde-toi de
le
dire à personne; mais va-t’en, montre-toi au sacrificateur, et
offre le don que Moïse a ordonné, afin que cela leur serve de
témoignage.
5 Et lorsque Jésus fut entré dans Capernaüm, un
centurion vint à lui, le priant,
6 Et
lui
disant: Seigneur, mon serviteur est au lit dans la maison,
malade de paralysie, grièvement tourmenté.
7 Et Jésus lui dit: J’irai, et je le guérirai.
8 Et le centurion répondit, et
lui
dit: Seigneur, je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit; mais dis seulement une parole, et mon serviteur sera guéri.
9 Car quoique je sois un homme sous autorité, j’ai sous moi des
soldats, et je dis à l’un: Va, et il va; et à l’autre: Viens,
et il vient; et à mon serviteur: Fais cela, et il
le
fait.
10 Jésus l’ayant entendu,
en
fut étonné, et
il
dit à ceux qui
le
suivaient: Je vous dis en vérité
que
je n’ai point trouvé une si grande foi, non, pas même en Israël.
11 Aussi je vous dis que plusieurs viendront
d’orient et d’occident, et s’assiéront dans le royaume du ciel,
avec Abraham, Isaac et Jacob,
12 Mais que les enfants du royaume seront jetés
dans les ténèbres de dehors; là seront les pleurs et les
grincements de dents.
13 Alors Jésus dit au centurion: Va, et qu’il te
soit fait selon que tu as cru; et à l’heure même son serviteur
fut guéri.
14 Puis Jésus, étant venu à la maison de Pierre, vit sa
belle-mère couchée
au lit
et ayant la fièvre.
15 Et il lui toucha la main, et la fièvre la
quitta; puis elle se leva, et les servit.
16 Le soir étant venu, on lui amena plusieurs démoniaques,
dont
il chassa les mauvais esprits par
sa
parole; il guérit aussi tous ceux qui étaient malades;
17 Afin que s’accomplît ce qui avait été dit par
Ésaïe le prophète en ces termes: Il a pris nos infirmités, et
s’est chargé de nos maladies.
18 Or, Jésus, voyant de grandes foules autour de
lui, commanda de passer à l’autre rive.
19 Alors un certain scribe vint, et lui dit:
Maître, je te suivrai où que tu ailles.
20 Et Jésus lui dit: Les renards ont des tanières, et les
oiseaux de l’air
ont
des nids; mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer
sa
tête.
21 Et un autre de ses disciples lui dit:
Seigneur, permets-moi premièrement d’aller ensevelir mon père.
22 Mais Jésus lui dit: Suis-moi, et
laisse les morts ensevelir leurs morts.
23 Et quand il fut monté dans une barque, ses
disciples le suivirent.
24 Et voici, il s’éleva une grande tempête sur la
mer, en sorte que la barque était couverte par les vagues; mais
il dormait.
25 Et ses disciples, s’approchant, le réveillèrent, et
lui
dirent: Seigneur, sauve-nous, nous périssons.
26 Et il leur dit: Pourquoi avez-vous peur, Ô
gens de petite foi ? Et s’étant levé, il reprit les vents et la
mer, et il se fit un grand calme.
27 Et ces gens-là furent dans l’admiration, et
ils disaient: Quel genre d’homme est ceci, que même les vents
et la mer lui obéissent !
28 Puis lorsqu’il fut arrivé de l’autre côté,
dans le pays des Gergéséniens, deux démoniaques, étant sortis
des sépulcres, vinrent à lui, si furieux que personne n’osait
passer par ce chemin-là;
29 Et ils se mirent à crier en disant: Qu’y
a-t-il entre
nous et toi, Jésus, Fils de Dieu ? es-tu venu ici pour nous
tourmenter avant le temps ?
30 Or, il y avait assez loin d’eux un grand
troupeau de pourceaux qui paissait.
31 Et les démons le prièrent, et
lui
dirent: Si tu nous chasses, permets-nous de nous en aller dans
le troupeau de pourceaux.
32 Et il leur dit: Allez. Et quand ils furent
sortis, ils allèrent dans le troupeau de pourceaux; et voici,
tout le troupeau de pourceaux se précipita avec impétuosité en
bas d’un lieu escarpé, dans la mer, et ils périrent dans les
eaux.
33 Alors ceux qui
les
paissaient s’enfuirent, et allèrent leurs chemins dans la ville,
et racontèrent tout, et ce qui était arrivé aux démoniaques.
34 Et voici, toute la ville sortit au-devant de Jésus; et dès
qu’ils le virent, ils
le
prièrent de se retirer de leur territoire.
CHAPITRE 9
1 Guérison d’un paralytique. 18 Résurrection de la fille de Jaïrus et
guérison de divers malades.
1
JÉSUS,
étant entré dans la barque, passa à l’autre rive, et vint en sa
propre ville.
2 Et, voici, on lui amena un paralytique couché sur un lit; et
Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Aie bon courage,
mon
fils, tes péchés te sont pardonnés.
3 Et voici, quelques-uns des scribes disaient en
eux-mêmes: Cet homme blasphème.
4 Mais Jésus, connaissant leurs pensées,
leur
dit: Pourquoi pensez-vous du mal dans vos cœurs ?
5 Car lequel est le plus aisé, de dire:
Tes
péchés te sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche ?
6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de
l’homme a le pouvoir sur la terre de pardonner les péchés:
Lève-toi, (dit-il alors au paralytique,) prends ton lit, et va
dans ta maison.
7 Et il se leva, et partit pour sa maison.
8 Les foules ayant vu cela, furent remplies
d’admiration, et elles glorifièrent Dieu d’avoir donné un tel
pouvoir aux hommes.
9 Et Jésus, étant parti de là, vit un homme,
nommé Matthieu, assis au bureau des impôts, et il lui dit:
Suis-moi. Et lui, se levant, le suivit.
10 Et il arriva, comme il était à table dans la maison de
Matthieu, que voici, beaucoup de publicains et de pécheurs
vinrent, et s’assirent avec
Jésus
et ses disciples.
11 Les Pharisiens, voyant
cela,
dirent à ses disciples: Pourquoi votre Maître mange-t-il avec
les publicains et les pécheurs?
12 Mais Jésus, l’ayant entendu, leur dit: Ce ne
sont pas ceux qui sont en santé qui ont besoin d’un physicien,
mais ceux qui se portent mal.
13 Mais allez, et apprenez ce que si
14 Alors les disciples de Jean vinrent à
Jésus,
disant: Pourquoi nous et les Pharisiens jeûnons-nous souvent,
et tes disciples ne jeûnent point ?
15 Et Jésus leur dit: Les enfants de la chambre
nuptiale peuvent-ils mener deuil tant que l’époux est avec eux ?
mais les jours viendront que le futur époux leur sera ôté, et
alors ils jeûneront.
16 Personne ne met une pièce de drap neuf à un vieil habit;
parce que la pièce emporterait l’habit, et la déchirure
en
serait pire.
17 On ne met pas non plus le vin nouveau dans de
vieilles outres; autrement les outres se rompent, le vin se
répand, et les outres sont perdues; mais on met le vin nouveau
dans des outres neuves, et l’un et l’autre se conservent.
18 Comme il leur disait ces choses, un certain
chef vint, qui se prosterna devant lui, disant: Ma fille vient
de mourir; mais viens et pose ta main sur elle, et elle vivra.
19 Et Jésus, s’étant levé, le suivit ainsi que
ses disciples.
20 Et voici, une femme qui était malade d’une perte de sang
depuis douze ans, vint derrière
lui,
et toucha le bord de son vêtement,
21 Car elle disait en elle-même: Si seulement je
touche le bord de son vêtement, je serai guérie.
22 Jésus, s’étant retourné et la regardant,
lui
dit: Aie bon courage,
ma
fille; ta foi t’a guérie. Et cette femme fut guérie dès cette
heure-là.
23 Quand Jésus fut arrivé à la maison du chef, et
qu’il eut vu les ménestrels et la foule qui faisait grand bruit,
24 Il leur dit: Retirez-vous; car cette jeune
fille n’est pas morte, mais elle dort. Et ils se riaient de lui.
25 Et après qu’on eut fait sortir tout le monde, il entra, et prit par la main cette
jeune fille, et elle se leva.
26 Et le bruit s’en répandit par tout ce pays-là.
27 Comme Jésus partait de là, deux aveugles le
suivirent, criant et disant: Fils de David, aie pitié de nous.
28 Et quand il fut arrivé dans la maison, ces
aveugles vinrent à lui, et Jésus leur dit: Croyez-vous que je
puisse faire ceci ? Ils lui répondirent: Oui, Seigneur.
29 Alors il leur toucha les yeux, en disant:
Qu’il vous soit fait selon votre foi.
30 Et leurs yeux furent ouverts; et Jésus leur recommanda sévèrement, en disant: Prenez garde que personne ne
le
sache.
31 Mais, étant partis, ils répandirent sa
réputation dans toute cette contrée.
32 Et comme ils sortaient, on lui amena un homme
muet, démoniaque.
33 Et le démon ayant été chassé, le muet parla.
Et les foules, étant dans l’admiration, disaient: Rien de
semblable n’a jamais été vu en Israël.
34 Mais les Pharisiens disaient: Il chasse les
démons par le prince des démons.
35 Et Jésus allait par toutes les villes et les
villages, enseignant dans leurs synagogues, et prê chant
l’évangile du royaume, et guérissant toute maladie et toute
langueur parmi le peuple.
36 Et voyant les multitudes, il fut ému de
compassion envers eux, de ce qu’ils étaient las et dispersés,
comme des brebis qui n’ont point de berger.
37 Alors il dit à ses disciples: Certes la moisson
est
grande, mais
il y a
peu d’ouvriers.
38 Priez donc le Seigneur de la moisson, en sorte
qu’il envoie des ouvriers dans sa moisson.
CHAPITRE 10
1 Les douze apôtres. 5 Leur mission. 1
ET
ayant appelé ses douze dis
2 Or, voici les noms des douze apôtres: le premier
est
Simon, appelé Pierre, et André, son frère; Jacques, fils de
Zébédée, et Jean, son frère;
3 Philippe, et Barthélemi; Thomas, et Matthieu
le publicain; Jacques, fils d’Alphée, et Lebbée, surnommé
Thaddée;
4 Simon le Cananite, et Judas l’Iscariote, qui
même le trahit.
5 Jésus envoya ces douze-là, et il leur commanda, en disant:
N’allez point vers les Gentils, et n’entrez dans
aucune
ville des Samaritains;
6 Mais allez plutôt vers les brebis perdues de la
maison d’Israël.
7 Et quand vous irez, prêchez, disant: Le
royaume du ciel est proche.
8 Guérissez les malades, net toyez les lépreux,
ressuscitez les morts, chassez les démons. Vous avez reçu
gratuitement, donnez gratuitement.
9 Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie dans vos
ceintures;
10 Ni sac pour le voyage, ni deux tuniques, ni
souliers, ni bâton; car l’ouvrier est digne de sa nourriture.
11 Et dans quelque ville ou village que vous
entriez, informez-vous qui y est digne; et demeurez là jusqu’à
ce que vous partiez.
12 Et quand vous entrerez dans une maison,
saluez-la.
13 Et si la maison
en
est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n’en
est pas digne, que votre paix retourne à vous.
14 Et quiconque ne vous recevra pas, et
n’écoutera pas vos paroles, quand vous partirez de cette maison
ou de cette ville, secouez la poussière de vos pieds.
15 Je vous dis en vérité
que
le sort de Sodome et de Gomorrhe sera plus supportable au jour
du jugement que celui de cette ville-là.
16 Voici, je vous envoie comme des brebis au
milieu des loups; soyez donc sages comme les serpents, et
inoffensifs comme les colombes.
17 Mais soyez en garde contre les hommes; car ils
vous livreront aux sanhédrins, et ils vous fouetteront dans
leurs synagogues;
18 Et vous serez menés devant les gouverneurs et les rois à
cause de moi, pour
rendre
un témoignage contre eux et
contre
les Gentils.
19 Mais quand ils vous livreront, ne soyez point en peine ni de
ce que vous direz, ni comment vous
parlerez;
car ce que vous aurez à dire vous sera donné à l’heure même.
20 Car ce n’est pas vous qui par lerez, mais
c’est
l’Esprit de votre Père qui parlera en vous.
21 Or, le frère livrera
son
frère à la mort, et le père
son
enfant; et les enfants se soulèveront contre
leurs
parents, et les feront condamner à mort.
22 Et vous serez haïs de tous à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu’à la fin, sera sauvé.
23 Or, quand ils vous persécu teront dans une ville, fuyez dans
une autre; je vous dis en vérité
que
vous n’aurez pas achevé
d’aller par toutes
les villes d’Israël, que le Fils de l’homme ne soit venu.
24 Le disciple n’est pas au-dessus de son maître,
ni le serviteur au-dessus de son seigneur.
25 Il suffit au disciple d’être comme son maître, et au
serviteur
d’être
comme son seigneur. S’ils ont appelé le maître de la maison
Béelzébul, combien plus
appel leront-ils ainsi
ceux de sa maison ?
26 Ne les craignez donc point; car il n’y a rien de caché qui
ne doive être découvert, ni
rien
de secret qui ne doive être connu.
27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le
dans la lumière; et ce que je vous dis à l’oreille, prêchez-le
sur les toits. 28 Et ne craignez point ceux qui tuent le corps,
et qui ne peuvent tuer l’âme; mais craignez plutôt celui qui
peut détruire tant l’âme que le corps en enfer. 29 Deux passereaux ne se vendent-ils pas un sou ? et l’un d’eux
ne tombera pas sur le sol sans
la volonté de
votre Père. 30 Et même les cheveux de votre tête sont tous
comptés. 31 Ne craignez donc point; vous valez mieux que
beaucoup de passereaux. 32 Quiconque donc me confessera devant les hommes, je le
confesserai aussi devant mon Père qui
est
aux cieux. 33 Mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai
aussi devant mon Père qui
est
aux cieux. 34 Ne pensez pas que je sois venu mettre la paix
sur la terre: je ne suis pas venu mettre la paix, mais une
épée. 35 Car je suis venu mettre la division entre un
homme et son père, entre la fille et sa mère, entre la
belle-fille et sa belle-mère. 36 Et l’homme aura pour ennemis ceux de sa propre
maison. 37 Celui qui aime père ou mère plus que moi,
n’est pas digne de moi; et celui qui aime fils ou fille plus que
moi, n’est pas digne de moi; 38 Et celui qui ne prend pas sa croix, et ne me
suit pas, n’est pas digne de moi. 39 Celui qui aura conservé sa vie, la perdra;
mais celui qui aura perdu sa vie à cause de moi, la retrouvera.
40 Celui qui vous reçoit, me reçoit; et celui
qui me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé. 41 Celui qui reçoit un prophète en qualité de
prophète, recevra une récompense de prophète; et celui qui
reçoit un juste en qualité de juste, recevra une récompense de
juste. 42 Et quiconque aura donné à boire seulement une coupe d’eau
froide à un
de ces petits, en qualité de disciple, je vous dis en vérité
qu’il
ne perdra en aucun cas sa récompense.
CHAPITRE 11
1 Réponse de Jésus Christ aux disciples de Jean
le Baptiste. 7 Discours sur Jean le Baptiste. 20 Reproches aux
villes qui ne s’étaient pas converties. 1 APRÈS
que Jésus eut achevé de donner ces ordres à ses douze disciples,
il partit de là pour aller enseigner et prêcher dans leurs
villes. 2 Or, Jean, ayant entendu parler dans la prison
des œuvres de Christ, envoya deux de ses disciples, 3 Et lui dit: Es-tu celui qui doit venir, ou
devons-nous en attendre un autre ? 4 Et Jésus, répondant, leur dit: Allez, et rapportez à Jean les
choses que vous entendez et
que
vous voyez: 5 Les aveugles recouvrent la vue, les boiteux
marchent, les lépreux sont nettoyés, les sourds entendent, les
morts sont ressuscités, et l’évangile est prêché aux pauvres.
6 Et béni est quiconque n’aura point été
scandalisé en moi. 7 Comme ils s’en allaient, Jésus se mit à dire de
Jean aux foules: Qu’êtes vous allés voir au désert ? Un roseau
agité par le vent ? 8 Mais, qu’êtes-vous allés voir ? Un homme vêtu d’habits pré
cieux ? voici, ceux qui portent des
vêtements
précieux sont dans les maisons des rois. 9 Mais qu’êtes-vous donc allés voir ? Un prophète
? oui, vous dis-je, et plus qu’un prophète. 10 Car c’est celui de qui il est écrit: Voici,
j’envoie mon messager devant ta face, qui préparera ton chemin
devant toi. 11 Je vous dis en vérité
qu’entre
ceux qui sont nés de femme, il n’en a pas été suscité un plus
grand que Jean le Baptiste; toutefois celui qui est le plus
petit dans le royaume du ciel est plus grand que lui. 12 Mais depuis les jours de Jean le Baptiste
jusqu’à maintenant, le royaume du ciel est forcé, et les
violents le prennent par la force. 13 Car tous les prophètes et la loi ont
prophétisé jusqu’à Jean. 14 Et si vous voulez recevoir
ce que je dis,
il est
cet
Élie qui devait venir.
15 Que celui qui a des oreilles pour entendre,
entende. 16 Mais à qui comparerai-je cette génération ?
Elle ressemble aux petits enfants assis dans les marchés, et qui
crient à leurs compagnons, 17 Et disent: Nous vous avons joué de la flûte,
et vous n’avez point dansé; nous avons chanté des complaintes
devant vous, et vous ne vous êtes point lamentés. 18 Car Jean est venu ne mangeant ni ne buvant;
et ils disent: Il a un démon. 19 Le Fils de l’homme est venu mangeant et buvant; et ils disent: Voilà un glouton et un buveur, un ami des
publicains et des pécheurs. Mais la sagesse a été justifiée par
ses enfants. 20 Alors il se mit à faire des reproches aux
villes où il avait fait la plupart de ses miracles, parce
qu’elles ne se repentirent point. 21 Malheur à toi, Chorazin ! malheur à toi, Bethsaïda ! car si
les miracles qui ont été faits au milieu de vous eussent été
faits à Tyr et à Sidon, il y a longtemps qu’elles se seraient
repenties en
prenant
le sac et la cendre. 22 C’est pourquoi je vous dis
que
le sort de Tyr et de Sidon sera plus supportable au jour du
jugement que le vôtre. 23 Et toi, Capernaüm, qui as été exaltée jusqu’au
ciel, tu seras abaissée jusqu’en enfer; car si les miracles qui
ont été faits au milieu de toi eussent été faits à Sodome, elle
subsisterait encore aujourd’hui. 24 C’est pourquoi je vous dis que le sort du pays
de Sodome sera plus supportable au jour du jugement que le tien.
25 En ce temps-là, Jésus répondit et dit: Je te loue, ô Père,
Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces
choses aux sages et aux intelligents, et
que
tu les as révélées aux petits enfants. 26 Certes, Père: car ainsi il a semblé bon à ta
vue. 27 Toutes choses me sont délivrées de mon Père; et nul ne
connaît le Fils que le Père; et nul ne connaît le Père sauf le
Fils, et celui à qui le Fils voudra
le
révéler. 28 Venez à moi, vous tous qui vous fatiguez et
qui êtes chargés, et je vous donnerai du repos. 29 Prenez mon joug sur vous, et apprenez de moi,
parce que je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le
repos de vos âmes; 30 Car mon joug
est
aisé, et mon fardeau est léger.
CHAPITRE 12
1 Du sabbat. 9 L’homme à la main sèche.
22 Guérison d’un démoniaque. 31 Le péché
contre le Saint-Esprit. 38 Jésus refuse
d’accomplir un miracle. 1 EN
ce temps-là, Jésus passait par des blés un jour de sabbat; et
ses disciples, ayant faim, se mirent à arracher des épis et à en
manger. 2 Mais les pharisiens, voyant
cela,
lui dirent: Voilà tes disciples qui font ce qu’il n’est pas
permis de faire le jour du sabbat. 3 Mais il leur dit: N’avez-vous pas lu ce que fit David, quand
il eut faim, tant lui que ceux qui
étaient
avec lui, 4 Comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains
de proposition, qu’il n’était pas permis de manger, ni à lui, ni
à ceux qui
étaient
avec lui, mais aux sacrificateurs seuls? 5 Ou n’avez-vous pas lu dans la loi que les sacrificateurs, aux
jours de sabbat, profanent le sabbat dans le temple, sans
en
être coupables ? 6 Or, je vous dis qu’il y a ici
quelqu’un qui est
plus grand que le temple. 7 Mais si vous saviez ce que signifie: Je veux
la miséricorde, et non pas le sacrifice, vous n’auriez pas
condamné des innocents. 8 Car le Fils de l’homme est maître même du
sabbat. 9 Puis étant parti de là, il vint dans leur
synagogue. 10 Et voici, il y avait là un homme qui avait une
main sèche; et ils lui demandèrent, pour avoir lieu de
l’accuser: Est-il permis de guérir les jours de sabbat? 11 Et il leur dit: Quel sera l’homme d’entre vous, qui, aura
une brebis, et
qui, si
elle tombe le jour du sabbat dans une fosse, ne la prendra et ne
l’en
retirera?
12 Combien donc un homme vaut-il mieux qu’une
brebis ? C’est pourquoi il est permis de faire du bien les jours
de sabbat. 13 Alors il dit à l’homme: Étends ta main. Et il
l’étendit; et elle fut restaurée en entier, comme l’autre.
14 Là-dessus, les Pharisiens, étant sortis,
délibérèrent entre eux comment ils le feraient périr. 15 Mais Jésus, l’ayant connu, partit de là; et
de grandes foules le suivirent, et il les guérit tous. 16 Et il leur défendit fortement de le faire
connaître; 17 De sorte que fut accompli ce qui avait été dit
par Ésaïe le prophète, disant: 18 Voici mon serviteur que j’ai choisi, mon
bien-aimé en qui mon âme a pris plaisir; je mettrai mon esprit
sur lui, et il annoncera la justice aux Gentils; 19 Il ne contestera point, et ne criera point, et
on n’entendra point sa voix dans les rues; 20 Il ne rompra pas le roseau froissé, et il
n’éteindra pas le lumignon qui fume encore, jusqu’à ce qu’il ait
rendu la justice victorieuse; 21 Et les Gentils espéreront en son nom.
22 Alors on présenta à
Jésus
un démoniaque aveugle et muet, et il le guérit, de sorte que
celui
qui avait été
aveugle et muet parlait et voyait.
23 Tout le peuple en fut étonné, et ils disaient: Celui-ci n’est-il point le Fils de David?
24 Mais les Pharisiens, entendant
cela,
disaient: Cet homme ne chasse les démons que par Béelzébul,
prince des démons. 25 Mais Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit: Tout
royaume divisé contre lui-même sera réduit en désert; et toute
ville ou
toute
maison divisée contre elle-même ne subsistera point. 26 Or si Satan chasse Satan, il est divisé contre
lui-même; comment donc son royaume subsistera-t-il ? 27 Et si je chasse les démons par Béelzébul, vos fils par qui
les
chassent-ils ? c’est pourquoi ils seront
eux-mêmes
vos juges.
28 Mais si je chasse les démons par l’Esprit de
Dieu, le royaume de Dieu est donc parvenu jusqu’à vous. 29 Ou comment quelqu’un pour rait-il entrer dans
la maison d’un homme fort, et piller son bien, s’il n’avait
premièrement lié cet homme fort ? après quoi, il pourrait piller
sa maison. 30 Celui qui n’est pas avec moi, est contre moi;
et celui qui n’assemble pas avec moi, disperse. 31 C’est pourquoi je vous dis
que
tout péché et
tout
blasphème sera pardonné aux hommes; mais le blasphème contre le
Saint-Esprit
ne leur sera point pardonné. 32 Et quiconque aura parlé contre le Fils de
l’homme, il lui sera pardonné; mais quiconque aura parlé contre
le Saint-Esprit, il ne lui sera pardonné ni dans ce monde, ni
dans la monde à venir. 33 Ou faites l’arbre bon, et son fruit bon; ou faites l’arbre
mauvais, et son fruit mauvais; car l’arbre est connu par
son
fruit. 34 Race de vipères, comment pourriez-vous dire de
bonnes choses, étant méchants ? car c’est de l’abondance du cœur
que la bouche parle. 35 L’homme de bien tire de bonnes choses du bon trésor de son
cœur; mais le méchant tire de mauvaises choses du mauvais
trésor
de son cœur.
36 Or, je vous dis que les hommes rendront
compte, au jour du jugement, de toute parole vaine qu’ils auront
dite; 37 Car tu seras justifié par tes paroles, et par
tes paroles tu seras condamné. 38 Alors quelques-uns des scribes et des Pharisiens
lui
répondirent, disant: Maître, nous voudrions voir un signe de ta
part. 39 Mais lui, répondant, leur dit: Une génération
méchante et adultère recherche un signe; mais il ne lui sera
donné d’autre signe que celui du prophète Jonas. 40 Car comme Jonas fut dans le ventre du cétacé
trois jours et trois nuits, ainsi le Fils de l’homme sera dans
le sein de la terre trois jours et trois nuits. 41 Les hommes de Ninive s’élè veront au
jour du
jugement contre cette génération, et la condamne ront, parce
qu’ils se repentirent à la prédication de Jonas; et voici, il y
a ici plus que Jonas. 42 La reine du Midi s’élèvera au
jour du
jugement contre cette génération, et la condamnera, car elle
vint des bornes de la terre pour entendre la sagesse de Salomon; et voici, il y a ici un plus grand que Salomon.
43 Lorsqu’un esprit immonde est sorti d’un homme, il va par des
lieux arides, cherchant du repos, et il n’en
trouve point. 44 Alors il dit: Je retournerai dans ma maison, d’où je suis
sorti; et étant revenu, il
la
trouve vide, balayée et ornée. 45 Alors il s’en va, et prend avec lui sept autres esprits plus
méchants que lui, et étant entrés dans la maison, ils y habitent; et la dernière
condition
de cet homme est pire que la première. Il en sera ainsi de cette génération méchante.
46 Et comme
Jésus
parlait encore au peuple, voici, sa mère et ses frères se
tenaient dehors, cherchant à lui parler. 47 Et quelqu’un lui dit: Voici, ta mère et tes
frères se tiennent dehors, cherchant à te parler. 48 Mais il répondit et dit à celui qui lui avait
parlé: Qui est ma mère ? et qui sont mes frères ? 49 Et étendant sa main vers ses disciples, il dit: Voici ma mère et mes frères!
50 Car quiconque fera la volonté de mon Père qui
est
aux cieux, c’est celui-là qui est mon frère, et ma sœur, et ma
mère.
CHAPITRE 13
1 Paraboles du semeur, 24 de l’ivraie, 31 du
grain de moutarde, 33 du levain, 44 du trésor caché, de la perle
et du filet. 1 CE même jour, Jésus, étant sorti de la maison, s’assit au bord de la mer. 2 Et de grandes foules s’assem blèrent auprès de lui; en sorte qu’il monta dans une barque et s’y assit; et toute la multitude se tenait sur le rivage. 3 Et il leur dit plusieurs choses par des paraboles, disant: Voici, un semeur sortit pour semer; 4 Et comme il semait, quelques grains tombèrent le long du chemin; et les oiseaux vinrent et les dévorèrent. 5 D’autres tombèrent sur les endroits pierreux, où ils n’avaient pas beaucoup de terre; et ils levèrent aussitôt, parce qu’ils n’avaient pas une terre profonde; 6 Mais le soleil s’étant levé, ils furent brûlés; et parce qu’ils n’avaient point de racine, ils séchèrent. 7 Et d’autres tombèrent parmi les épines; et les épines montèrent et les étouffèrent. 8 Mais d’autres tombèrent dans la bonne terre, et produisirent du fruit, un grain cent, un autre soixante, et un autre trente. 9 Qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende. 10 Alors les disciples, s’étant approchés, lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles ? 11 Il répondit, et leur dit: Parce qu’à vous il est donné de connaître les mystères du royaume du ciel; mais à eux cela ne leur est point donné. 12 Car on donnera à quiconque a, et il aura encore davantage; mais pour quiconque n’a pas, on lui ôtera même ce qu’il a. 13 C’est à cause de cela que je leur parle en paraboles, parce qu’en voyant ils ne voient point, et qu’en entendant ils n’entendent et ne comprennent point. 14 Ainsi s’accomplit en eux la prophétie d’Ésaïe, qui dit: Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point; en voyant vous verrez, et vous ne percevrez point. 15 Car le cœur de ce peuple s’est alourdi, et leurs oreilles sont indolentes à entendre, et ils ont fermé leur yeux; de peur qu’ils voient avec leurs yeux, et entendent avec leurs oreilles, et qu’ils comprennent avec leur cœur, et qu’ils soient convertis, et que je les guérisse. 16 Mais bénis sont vos yeux, car ils voient et vos oreilles, car elles entendent. 17 Car je vous dis en vérité que plusieurs prophètes et justes ont désiré de voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu; et d’entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu. 18 Vous donc entendez la parabole du semeur: 19 Quand quelqu’un entend la parole du royaume, et qu’il ne la comprend point, le malin vient, et ravit ce qui est semé dans son cœur; c’est celui qui a reçu la semence le long du chemin. 20 Et celui qui a reçu la semence dans des endroits pierreux, c’est celui qui entend la parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie; 21 Mais il n’a point de racine en lui-même, il ne dure que pour un temps, et lorsque la tribulation ou la persécution survient à cause de la parole, il est aussitôt scandalisé. 22 Et celui qui a reçu la semence parmi les épines, c’est celui qui entend la parole; mais les soucis de ce monde et la séduction des richesses étouffent la parole, et il devient infructueux. 23 Mais celui qui a reçu la semence dans une bonne terre, c’est celui qui entend la parole, et qui la comprend, et qui aussi porte du fruit; en sorte qu’un grain en produit cent, un autre soixante, et un autre trente. 24 Jésus leur proposa une autre parabole, en disant: Le royaume du ciel est semblable à un homme qui avait semé une bonne semence dans son champ. 25 Mais pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint et sema de l’ivraie parmi le blé, et s’en alla. 26 Et après que la semence eut poussé, et qu’elle eut produit du fruit, l’ivraie parut aussi. 27 Alors les serviteurs du maître de la maison vinrent et lui dirent: Sire, n’as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ ? d’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ? 28 Et il leur dit: C’est un ennemi qui a fait cela. Et les serviteurs lui répondirent: Veux-tu donc que nous allions et que nous la cueillions ? 29 Et il dit: Non, de peur qu’en cueillant l’ivraie vous ne déraciniez le froment avec elle. 30 Laissez-les croître tous deux ensemble jusqu’à la moisson; et au temps de la moisson, je dirai aux mois sonneurs: Cueillez premièrement l’ivraie, et liez-la en gerbes pour la brûler; mais assemblez le froment dans mon grenier. 31 Il leur proposa une autre parabole, en disant: Le royaume du ciel est semblable à un grain de moutarde qu’un homme prit et sema dans son champ; 32 Ce grain est la plus petite de toutes les semences; mais quand il a crû, il est plus grand que les herbes, et il devient un arbre; tellement que les oiseaux du ciel viennent habiter dans ses branches. 33 Il leur dit une autre parabole: Le royaume du ciel est semblable à du levain qu’une femme prit et cacha dans trois mesures de farine, jusqu’à ce que la pâte soit toute levée. 34 Jésus dit toutes ces choses au peuple en paraboles, et il ne leur parlait point sans parabole. 35 De sorte que ce qui avait été dit par le prophète en ces termes, fut accompli: J’ouvrirai ma bouche en paraboles; j’exposerai des choses qui ont été cachées depuis la fondation du monde. 36 Alors Jésus, ayant renvoyé le peuple, s’en alla dans la maison, et ses disciples, étant venus vers lui, lui dirent: Explique-nous la parabole de l’ivraie du champ. 37 Il répondit, et leur dit: Celui qui sème la bonne semence, c’est le Fils de l’homme; 38 Le champ, c’est le monde; la bonne semence, ce sont les enfants du royaume; l’ivraie, ce sont les enfants du malin; 39 L’ennemi qui l’a semée, c’est le diable; la moisson, c’est la fin du monde; et les moissonneurs sont les anges. 40 Comme donc on amasse l’ivraie, et qu’on la brûle dans le feu, il en sera de même à la fin de ce monde. 41 Le Fils de l’homme enverra ses anges, qui ôteront de son royaume tous les scandales et ceux qui commettent l’iniquité; 42 Et ils les jetteront dans la fournaise ardente: là seront les pleurs et les grincements de dents. 43 Alors les justes luiront comme le soleil dans le royaume de leur Père. Qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende. 44 Le royaume du ciel est encore semblable à un trésor caché dans un champ, qu’un homme a trouvé et qu’il cache; et de la joie qu’il en a, il s’en va et vend tout ce qu’il a, et achète ce champ-là. 45 Le royaume du ciel est encore semblable à un marchand qui cherche de belles perles, 46 Et qui, ayant trouvé une perle de grand prix, s’en est allé et a vendu tout ce qu’il avait, et l’a achetée. 47 Le royaume du ciel est encore semblable à un filet qui, étant jeté dans la mer, ramasse de toute espèce. 48 Quand il est rempli, les pêcheurs le tirent sur le rivage; et s’étant assis, ils mettent ce qu’il y a de bon à part dans des vaisseaux, et ils jettent ce qui ne vaut rien. 49 Il en sera de même à la fin du monde; les anges viendront, et sépareront les méchants du milieu des justes; 50 Et les jetteront dans la fournaise ardente; là seront les pleurs et les grincements de dents. 51 Jésus leur dit: Avez-vous compris toutes ces choses ? Ils lui répondirent: Oui, Seigneur. 52 Et il leur dit: C’est pour cela que tout scribe qui est instruit quant au royaume du ciel, est semblable à un maître de maison qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses vieilles. 53 Et il arriva que lorsque Jésus eut achevé ces paraboles, il partit de là. 54 Et étant venu en sa patrie, il les enseignait dans leur synagogue; de sorte qu’ils étaient étonnés, et qu’ils disaient: D’où viennent à cet homme cette sagesse et ces œuvres puissantes? 55 N’est-ce pas le fils du charpentier ? sa mère ne s’appelle-t-elle pas Marie ? et ses frères, Jacques, Joses, Simon et Jude? 56 Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous ? D’où lui viennent donc toutes ces choses ? 57 De sorte qu’ils étaient scandalisés en lui. Mais Jésus leur dit: Un prophète n’est pas sans honneur, sauf dans sa propre patrie, et dans sa propre maison. 58 Et il ne fit pas là beaucoup de miracles, à cause de leur incrédulité.
CHAPITRE 14 1 Mort de Jean le Baptiste. 13 Multiplication des pains. 22 Jésus marche sur les eaux. 1 EN ce temps-là Hérode le tétrarque entendit parler de la renommée de Jésus; 2 Et il dit à ses serviteurs: C’est Jean le Baptiste; il est ressuscité des morts, et c’est pour cela qu’il se fait des œuvres puissantes par lui. 3 Car Hérode avait fait prendre Jean, et l’avait fait lier et mettre en prison, à cause d’Hérodias, femme de Philippe, son frère; 4 Car Jean lui avait dit: Il ne t’est pas permis de l’avoir. 5 Et il aurait bien voulu le faire mourir; mais il craignait le peuple, parce qu’on regardait Jean comme un prophète. 6 Or, comme on célébrait l’anniversaire de la naissance d’Hérode, la fille d’Hérodias dansa devant eux, et plut à Hérode; 7 De sorte qu’il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu’elle demanderait. 8 Elle donc étant poussée auparavant par sa mère, lui dit: Donne-moi ici, dans un plat, la tête de Jean le Baptiste. 9 Et le roi en fut attristé; mais à cause de son serment et de ceux qui étaient à table avec lui, il commanda qu’on la lui donnât. 10 Et il envoya décapiter Jean dans la prison. 11 Et on apporta sa tête dans un plat, et on la donna à la demoiselle, et elle la porta à sa mère. 12 Puis ses disciples vinrent, et emportèrent son corps, et l’ensevelirent; et ils allèrent l’annoncer à Jésus. 13 Et Jésus, l’ayant appris, se retira de là dans une barque, en un lieu désert, à part. Et quand le peuple le sut, il sortit des villes et le suivit à pied. 14 Et Jésus, étant sorti, vit une grande multitude; et il fut ému de compassion envers eux, et guérit leurs malades. 15 Et le soir étant venu, ses disciples vinrent à lui, et dirent: Ce lieu est désert, et l’heure est déjà avancée; renvoie ce peuple afin qu’ils aillent dans les villages, et qu’ils s’achètent des vivres. 16 Mais Jésus leur dit: Il n’est pas nécessaire qu’ils s’en aillent; donnez-leur vous-mêmes à manger. 17 Et ils lui dirent: Nous n’avons ici que cinq pains et deux poissons. 18 Et il dit: Apportez-les-moi ici. 19 Et après avoir commandé que le peuple s’assît sur l’herbe, il prit les cinq pains et les deux poissons, et levant les yeux au ciel, il bénit, et rompit, et donna les pains aux disciples, et les disciples les donnèrent à la multitude. 20 Et ils mangèrent tous, et furent rassasiés; et ils recueillirent douze paniers pleins des morceaux qui restèrent. 21 Et ceux qui avaient mangé étaient environ cinq mille hommes, outre les femmes et les enfants. 22 Aussitôt après, Jésus contraignit ses disciples de monter dans une barque, et de passer avant lui de l’autre côté, pendant qu’il renverrait les foules. 23 Et après qu’il eut renvoyé les foules, il monta sur la montagne, à part, pour prier; et le soir étant venu, il était là seul. 24 Cependant la barque était déjà au milieu de la mer, battue des flots; car le vent était contraire. 25 Et à la quatrième veille de la nuit, Jésus alla vers eux, marchant sur la mer. 26 Et ses disciples, le voyant marcher sur la mer, furent troublés, et dirent: C’est un esprit; et ils crièrent de peur. 27 Mais aussitôt Jésus leur parla, disant: Rassurez-vous; c’est moi, n’ayez point de peur. 28 Et Pierre, répondant, lui dit: Seigneur ! Si c’est toi, ordonne que j’aille vers toi sur les eaux. 29 Jésus lui dit: Viens. Et Pierre, étant descendu de la barque, marcha sur les eaux pour aller à Jésus. 30 Mais, voyant que le vent était impétueux, il eut peur; et comme il commençait à enfoncer, il s’écria, et dit: Seigneur ! Sauve-moi. 31 Et aussitôt Jésus étendit sa main, et le prit, et lui dit: Ô toi de peu de foi, pourquoi as-tu douté ? 32 Et quand ils furent entrés dans la barque, le vent cessa. 33 Alors ceux qui étaient dans la barque vinrent, et l’adorèrent, en disant: Tu es véritablement le Fils de Dieu. 34 Et ayant traversé le lac, ils vinrent dans le pays de Génézareth. 35 Et quand les gens de ce lieu l’eurent reconnu, ils envoyèrent par toute la contrée d’alentour, et lui amenèrent tous ceux qui étaient malades. 36 Et ils le priaient qu’ils pussent seulement toucher le bord de son vêtement; et tous ceux qui le touchèrent furent complète ment guéris.
CHAPITRE 15 1 Jésus Christ condamne les traditions. 21 La Cananéenne. 29 Seconde multiplication des pains. 1 ALORS des scribes et des Pharisiens vinrent de Jérusalem à Jésus, et lui dirent: 2 Pourquoi tes disciples transgressent ils la tradition des anciens ? car ils ne se lavent point les mains lorsqu’ils mangent leur pain. 3 Mais il répondit et leur dit: Et vous aussi, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu par votre tradition? 4 Car Dieu a donné ce com mandement: Honore ton père et ta mère; et: Que celui qui maudira son père ou sa mère soit puni de mort. 5 Mais vous, vous dites: Celui qui aura dit à son père ou à sa mère: Ce dont je pourrais t’assister est un don consacré à Dieu; 6 Et n’est pas tenu d’honorer son père ou sa mère. Et ainsi vous avez anéanti le commandement de Dieu par votre tradition. 7 Hypocrites ! Ésaïe a bien prophétisé à votre sujet, lorsqu’il a dit: 8 Ce peuple s’approche de moi de la bouche et m’honore des lèvres; mais leur cœur est bien éloigné de moi. 9 Mais ils m’honorent en vain, en enseignant comme doctrines des commandements d’hommes. 10 Et ayant appelé la foule, il leur dit: Écoutez, et comprenez: 11 Ce n’est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l’homme; mais ce qui sort de la bouche, c’est ce qui souille l’homme. 12 Alors ses disciples, s’approchant, lui dirent: Sais-tu que les Pharisiens ont été scandalisés après qu’ils ont entendu cette parole ? 13 Mais il répondit et dit: Toute plante que mon Père céleste n’a point plantée, sera déracinée. 14 Laissez-les; ce sont des aveugles, conducteurs d’aveugles. Et si un aveugle conduit un autre aveugle, ils tomberont tous deux dans la fosse. 15 Alors Pierre, prenant la parole, lui dit: Explique-nous cette parabole. 16 Et Jésus dit: Êtes-vous aussi encore sans entendement? 17 Ne comprenez-vous pas encore que tout ce qui entre dans la bouche, s’en va dans le ventre et est jeté dans le retrait? 18 Mais ce qui sort de la bouche vient du cœur; c’est là ce qui souille l’homme. 19 Car c’est du cœur que viennent les mauvaises pensées, les meurtres, les adultères, les fornications, les larcins, les faux témoignages, les blasphèmes. 20 Ce sont ces choses-là qui souillent l’homme; mais de manger sans s’être lavé les mains, cela ne souille point l’homme. 21 Et Jésus, partant de là, se retira dans les quartiers de Tyr et de Sidon. 22 Et voici, une femme cananéenne, qui venait de ces quartiers, s’écria, et lui dit: Seigneur, Fils de David ! Aie pitié de moi ! Ma fille est grièvement tourmentée d’un démon. 23 Mais il ne lui répondit mot. Et ses disciples, s’étant approchés, le prièrent, en disant: Renvoie-la, car elle crie après nous. 24 Et il répondit et dit: Je ne suis envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël. 25 Mais elle vint, et se prosterna, en disant: Seigneur ! Aide-moi. 26 Mais il répondit et dit: Il ne convient pas de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens. 27 Mais elle dit: Il est vrai, Seigneur ! Cependant les petits chiens mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maîtres. 28 Alors Jésus, répondant, lui dit: Ô femme, ta foi est grande; qu’il te soit fait comme tu veux. Et à cette heure même sa fille fut guérie. 29 Jésus, partant de là, vint près de la mer de Galilée; et, étant monté sur une montagne, il s’y assit. 30 Alors de grandes foules vinrent à lui, ayant avec eux des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés, et plusieurs autres malades, et ils les mirent aux pieds de Jésus, et il les guérit. 31 De sorte que la foule s’étonnait, voyant que les muets parlaient, que les estropiés étaient guéris, que les boiteux marchaient, que les aveugles voyaient; et ils glorifiaient le Dieu d’Israël. 32 Alors Jésus, ayant appelé à lui ses disciples, leur dit: J’ai compassion de cette multitude; car il y a déjà trois jours qu’ils ne me quittent point, et ils n’ont rien à manger; et je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur qu’ils ne défaillent en chemin. 33 Et ses disciples lui dirent: D’où pourrions-nous avoir, dans ce lieu désert, assez de pain pour rassasier une telle multitude ? 34 Et Jésus leur dit: Combien avez-vous de pains ? Ils dirent: Sept et quelques petits poissons. 35 Alors il commanda à la multitude de s’asseoir à terre. 36 Et il prit les sept pains et les poissons, et rendit grâces, et les rompit et les donna à ses disciples, et les disciples les donnèrent à la multitude. 37 Et tous en mangèrent et furent rassasiés; et on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restèrent. 38 Or, ceux qui en avaient mangé étaient quatre mille hommes, sans compter les femmes et les enfants. 39 Alors Jésus, ayant renvoyé la multitude, entra dans une barque, et il vint dans les quartiers de Magdala.
CHAPITRE 16 1 Jésus Christ refuse de faire un miracle. 13 Confession de Pierre. 21 Jésus prédit sa mort. 1 ALORS des Pharisiens et des Sadducéens vinrent à lui, et lui demandèrent en le tentant, de leur montrer un signe du ciel. 2 Il répondit et leur dit: Quand le soir est venu, vous dites: Il fera beau temps, car le ciel est rouge. 3 Et le matin: Il y aura aujourd’hui de l’orage, car le ciel est rouge et sombre. Ô vous hypocrites, vous pouvez discerner l’apparence du ciel; mais vous ne pouvez pas discerner les signes des temps? 4 Une génération méchante et adultère recherche un signe; mais on ne lui en accordera aucun autre que celui du prophète Jonas. Et, les laissant, il s’en alla. 5 Et quand ses disciples furent venus à l’autre bord, ils avaient oublié de prendre des pains. 6 Et Jésus leur dit: Gardez-vous avec soin du levain des Pharisiens et des Sadducéens. 7 Sur quoi ils raisonnaient en eux-mêmes, disant: C’est parce que nous n’avons point pris de pains. 8 Quand Jésus le perçut, il leur dit: Ô gens de petite foi, pourquoi raisonnez-vous entre vous-mêmes, sur ce que vous n’avez point apporté de pains? 9 N’avez-vous point encore d’intelligence, et ne vous souvenez-vous plus des cinq pains des cinq mille hommes, et combien vous en remportâtes de paniers ? 10 Ni des sept pains des quatre mille hommes, et combien vous en remportâtes de corbeilles ? 11 Comment se fait-il que vous ne comprenez pas que ce n’est pas concernant du pain, que je vous ai dit de vous garder du levain des Pharisiens et des Sadducéens ? 12 Alors ils comprirent que ce n’était pas du levain du pain, mais de la doctrine des Pharisiens et des Sadducéens qu’il leur avait dit de se garder. 13 Et lorsque Jésus, fut venu dans les quartiers de Césarée de Philippe, il interrogea ses disciples, disant: Qui disent les hommes que je suis, moi, le Fils de l’homme ? 14 Et ils répondirent: Les uns disent que tu es Jean le Baptiste; les autres, Élie; et les autres, Jérémie, ou l’un des prophètes. 15 Il leur dit: Et vous, qui dites-vous que je suis ? 16 Simon Pierre répondit, et dit: Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant. 17 Et Jésus répondit, et lui dit: Tu es béni, Simon Barjonas, car ce n’est pas la chair et le sang qui t’ont révélé cela, mais mon Père qui est dans les cieux. 18 Et moi, je te dis aussi que tu es Pierre, et que sur ce rocher je bâtirai mon église, et les portes de l’enfer ne prévaudront point contre elle. 19 Et je te donnerai les clefs du royaume du ciel; et tout ce que tu lieras sur la terre sera lié dans les cieux; et tout ce que tu délieras sur la terre sera délié dans les cieux. 20 Alors il chargea ses disciples de ne dire à personne que lui, Jésus, fût le Christ. 21 Dès lors Jésus commença à démontrer à ses disciples qu’il fallait qu’il allât à Jérusalem, et qu’il y souffrît beaucoup de la part des anciens, et des principaux sacrificateurs, et des scribes, et qu’il y fût mis à mort, et qu’il ressuscitât le troisième jour. 22 Alors Pierre, l’ayant pris à part, se mit à le reprendre disant: À Dieu ne plaise, Seigneur ! Cela ne t’arrivera point. 23 Mais Jésus, se tournant, dit à Pierre: Arrière de moi, Satan ! Tu m’es en scandale; car tes pensées ne sont pas aux choses de Dieu, mais à celles des hommes. 24 Alors Jésus dit à ses disciples: Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge de sa croix, et me suive. 25 Car quiconque voudra sauver sa vie, la perdra; et quiconque perdra sa vie pour l’amour de moi, la trouvera; 26 Car que profiterait-il à un homme de gagner le monde entier, s’il perdait son âme ? ou que donnerait un homme en échange de son âme ? 27 Car le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges; et alors il rendra à chacun selon ses œuvres. 28 Je vous dis en vérité qu’il y en a quelques-uns de ceux qui sont ici présents, qui ne goûteront point la mort jusqu’à ce qu’ils n’aient vu le Fils de l’homme venant dans son royaume.
CHAPITRE 17 1 Transfiguration de Jésus Christ. 14 Il guérit un lunatique. 24 Il paye le tribut. 1 PUIS six jours après, Jésus prit Pierre, Jacques et Jean, son frère, et les mena sur une haute montagne, à l’écart. 2 Et il fut transfiguré en leur présence; et son visage devint resplendissant comme le soleil, et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière. 3 Et voici, Moïse et Élie leur apparurent, s’entretenant avec lui. 4 Alors Pierre, prenant la parole, dit à Jésus: Seigneur, il est bon que nous demeurions ici; si tu veux, faisons-y trois tabernacles, un pour toi, un pour Moïse, et un pour Élie. 5 Comme il parlait encore, voici une nuée resplendissante les couvrit; et voici il vint de la nuée une voix qui dit: C’est ici mon Fils bien-aimé, en qui j’ai pris plaisir; écoutez-le. 6 Et lorsque les disciples, l’entendirent, ils tombèrent le visage contre terre, et furent saisis d’une très grande peur. 7 Mais Jésus, s’approchant, les toucha, et dit: Levez-vous, et n’ayez point de peur. 8 Alors, levant leurs yeux, ils ne virent personne que Jésus seul. 9 Et comme ils descendaient de la montagne, Jésus les chargea, disant: Ne dites à personne la vision, jusqu’à ce que le Fils de l’homme soit ressuscité des morts. 10 Et ses disciples l’interrogèrent, disant: Pourquoi donc les scribes disent-ils qu’il faut qu’Élie vienne premièrement? 11 Et Jésus répondit et leur dit: Il est vrai qu’Élie devait venir premièrement, et rétablir toutes choses. 12 Mais je vous dis qu’Élie est déjà venu, et ils ne l’ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu’ils ont voulu. Ainsi aussi le Fils de l’homme va souffrir de leur part. 13 Alors les disciples comprirent que c’était de Jean le Baptiste qu’il leur avait parlé. 14 Et lorsqu’ils furent venus vers le peuple, il vint à lui un homme, qui se jeta à genoux devant lui, et dit: 15 Seigneur, aie pitié de mon fils, car il est lunatique, et fort tourmenté; et il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l’eau. 16 Et je l’ai amené à tes disciples, et ils n’ont pu le guérir. 17 Et Jésus, répondant, dit: Ô génération incrédule et perverse, jusqu’à quand serai-je avec vous ? jusqu’à quand vous supporterai-je ? amenez-le-moi ici. 18 Et Jésus reprit sévèrement le démon, qui sortit de cet enfant; et, dès cette heure-là, l’enfant fut guéri. 19 Alors les disciples vinrent en particulier à Jésus, et lui dirent: Pour quoi n’avons-nous pu le chasser ? 20 Et Jésus leur répondit: C’est à cause de votre incrédulité; car je vous dis en vérité que si vous aviez de la foi comme un grain de moutarde, vous diriez à cette montagne: Transporte-toi d’ici là, et elle s’y transporterait, et rien ne vous serait impossible. 21 Mais cette sorte de démons ne sort que par la prière et par le jeûne. 22 Et comme ils revenaient dans la Galilée, Jésus leur dit: Le Fils de l’homme doit être livré entre les mains des hommes; 23 Et ils le feront mourir, mais il ressuscitera le troisième jour. Et ils furent fort attristés. 24 Et quand ils furent arrivés à Capernaüm, ceux qui recevaient l’argent du tribut vinrent à Pierre et lui dirent: Votre maître ne paye-t-il pas le tribut ? 25 Il dit: Oui. Et quand il fut entré dans la maison, Jésus le prévint et lui dit: Que t’en semble, Simon ? les rois de la terre, de qui tirent-ils des impôts ou des tributs ? de leurs propres enfants, ou des étrangers ? 26 Pierre lui dit: Des étrangers. Jésus lui répondit: Les enfants en sont donc exempts. 27 Mais afin que nous ne les scanda lisions point, va-t’en à la mer, jette l’hameçon et tire le premier poisson qui se prendra; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu trouveras un statère; prends-le, et donne-le leur donc pour moi et pour toi.
CHAPITRE 18 1 De l’humilité et du scandale. 12 Parabole de la brebis égarée. 15 Pardon des injures. 23 Parabole du serviteur impitoyable. 1 À cette heure-là, les disciples vinrent à Jésus, disant: Qui est le plus grand dans le royaume du ciel ? 2 Et Jésus, ayant fait venir un petit enfant, le mit au milieu d’eux, 3 Et dit: Je vous le dis en vérité, que si vous ne vous convertissez, et si vous ne devenez comme des petits enfants, vous n’entrerez point dans le royaume du ciel. 4 C’est pourquoi, quiconque s’abaissera, comme ce petit enfant, celui-là est le plus grand dans le royaume du ciel. 5 Et quiconque reçoit un tel petit enfant en mon nom, me reçoit. 6 Mais si quelqu’un scandalise un de ces petits qui croient en moi, il vaudrait mieux pour lui qu’une meule soit suspendue à son cou, et qu’on le noie au fond de la mer. 7 Malheur au monde à cause des scandales ! car il est nécessaire qu’il arrive des scandales; mais malheur à cet homme par qui le scandale arrive ! 8 C’est pourquoi si ta main ou ton pied t’offensent, coupe-les, et jette-les loin de toi; car il vaut mieux que tu entres boiteux ou manchot dans la vie, que d’avoir deux pieds ou deux mains, et d’être jeté dans le feu éternel. 9 Et si ton œil est pour toi une occasion de chute, arrache-le, et jette-le loin de toi; car il vaut mieux que tu entres dans la vie n’ayant qu’un œil, que d’avoir deux yeux, et d’être jeté dans le feu de l’enfer. 10 Prenez garde de ne mépriser aucun de ces petits; car je vous dis que dans les cieux leurs anges voient sans cesse la face de mon Père qui est aux cieux. 11 Car le Fils de l’homme est venu pour sauver ce qui était perdu. 12 Comment pensez-vous ? si un homme a cent brebis, et que l’une d’elles se soit égarée, ne laisse-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf, pour s’en aller par les montagnes, et chercher celle qui s’est égarée ? 13 Et s’il arrive qu’il la trouve, je vous dis en vérité qu’il en a plus de joie, que des quatre-vingt-dix-neuf qui ne se sont point égarées. 14 Ainsi, ce n’est pas la volonté de votre Père qui est aux cieux, qu’un seul de ces petits périsse. 15 De plus, si ton frère a péché contre toi, va et reprends-le entre toi et lui seul; s’il t’écoute, tu as gagné ton frère. 16 Mais s’il ne t’écoute pas, prends avec toi encore une ou deux personnes, afin que par la bouche de deux ou de trois témoins toute parole soit établie. 17 Que s’il ne daigne pas les écouter, dis-le à l’église; et s’il ne daigne pas écouter l’église, regarde-le comme un païen et un publicain. 18 Je vous dis en vérité que tout ce que vous aurez lié sur la terre, sera lié dans le ciel; et que tout ce que vous aurez délié sur la terre, sera délié dans le ciel. 19 Je vous dis encore, que si deux d’entre vous s’accordent sur la terre pour demander quoi que ce soit, il leur sera fait pour eux par mon Père qui est dans les cieux. 20 Car là où il y a deux ou trois personnes assemblées en mon nom, je suis là au milieu d’elles. 21 Alors Pierre, s’étant approché, lui dit: Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frère, lorsqu’il péchera contre moi ? sera-ce jusqu’à sept fois? 22 Jésus lui répondit: Je ne te dis pas jusqu’à sept fois, mais jusqu’à soixante-dix fois sept fois. 23 C’est pourquoi le royaume du ciel est semblable à un roi qui voulut faire rendre compte à ses serviteurs. 24 Et quand il eut commencé à faire rendre compte, on lui en amena un qui lui devait dix mille talents. 25 Et comme il n’avait pas de quoi payer, son seigneur commanda qu’il fût vendu, lui, sa femme et ses enfants, et tout ce qu’il avait, et que la dette fût payée. 26 Et ce serviteur, se jetant à terre, l’adora, en disant: Seigneur, aie patience envers moi, et je te payerai tout. 27 Alors le seigneur de ce serviteur, ému de compassion, le laissa aller, et lui remit la dette. 28 Mais ce serviteur, étant sorti, rencontra un de ses compagnons de service, qui lui devait cent deniers, et, l’ayant saisi, il l’étranglait, en disant: Paye-moi ce que tu me dois. 29 Et son compagnon de service, se jetant à ses pieds, le suppliait, en disant: Aie patience envers moi, et je te payerai tout. 30 Mais lui ne le voulut point, mais il alla le jeter en prison, jusqu’à ce qu’il eût payé la dette. 31 Alors ses compagnons de service, voyant ce qui s’était passé, en furent fort attristés; et ils vinrent rapporter à leur seigneur tout ce qui était arrivé. 32 Alors son seigneur le fit appeler et lui dit: Méchant serviteur, je t’avais remis toute cette dette, parce que tu m’en avais prié; 33 Ne te fallait-il pas aussi avoir compassion de ton compagnon de service, comme j’avais eu pitié de toi ? 34 Et son seigneur, étant irrité, le livra aux tourmenteurs, jusqu’à ce qu’il eût payé tout ce qui lui était dû. 35 C’est ainsi que vous fera mon Père céleste, si vous ne pardonnez pas, chacun de vous, de tout son cœur, à son frère ses fautes.
CHAPITRE 19 1 Du divorce. 13 Jésus bénit les petits enfants. 16 Le jeune homme riche. 23 Danger des richesses. 1 ET il arriva que lorsque Jésus eut achevé ces discours, il partit de Galilée, et s’en alla dans les quartiers de la Judée, au-delà du Jourdain. 2 Et de grandes foules le sui virent, et il guérit là leurs malades. 3 Des Pharisiens y vinrent aussi pour le tenter, et ils lui dirent: Est-il permis à un homme de répudier sa femme pour quelque cause que ce soit ? 4 Et il répondit et leur dit: N’avez-vous pas lu que celui qui les créa, au commencement, les fit mâle et femelle; 5 Et qu’il dit: À cause de cela l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme, et les deux seront une seule chair ? 6 Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. Ce que Dieu a joint, que l’homme ne le sépare donc pas. 7 Ils lui dirent: Pourquoi donc Moïse a-t-il commandé de donner une lettre de divorce, et de la répudier ? 8 Il leur dit: C’est à cause de la dureté de votre cœur que Moïse vous a permis de répudier vos femmes; mais il n’en était pas ainsi au commencement. 9 Mais je vous dis que quiconque répudiera sa femme, si ce n’est pour cause de fornication, et en épousera une autre, commet un adultère; et celui qui épousera celle qui a été répudiée, commet un adultère. 10 Ses disciples lui dirent: Si telle est la condition de l’homme à l’égard de sa femme, il ne convient pas de se marier. 11 Mais il leur dit: Tous ne peuvent recevoir cette parole, mais ceux-là seulement à qui il a été donné. 12 Car il y a des eunuques qui sont nés tels, du ventre de leur mère; il y a des eunuques qui ont été faits eunuques par les hommes; et il y a des eunuques qui se sont faits eunuques eux-mêmes à cause du royaume du ciel. Que celui qui peut le recevoir, le reçoive. 13 Alors on lui amena de petits enfants, afin qu’il leur imposât les mains, et qu’il priât; mais les disciples les reprenaient. 14 Mais Jésus dit: Laissez les petits enfants, et ne les empêchez point de venir à moi; car à de tels est le royaume du ciel. 15 Et il imposa ses mains sur eux, et partit de là. 16 Et, voici, quelqu’un s’approchant lui dit: Bon Maître, quelle bonne chose dois-je faire pour avoir la vie éternelle? 17 Il lui répondit: Pourquoi m’appelles-tu bon ? personne n’est bon, qu’un seul, qui est, Dieu: mais si tu veux entrer dans la vie, garde les commandements. 18 Il lui dit: Lesquels ? Jésus dit: Tu ne tueras point; Tu ne commettras point d’adultère; Tu ne déroberas point; Tu ne diras point de faux témoignage; 19 Honore ton père et ta mère; et tu aimeras ton prochain comme toi-même. 20 Le jeune homme lui dit: J’ai observé toutes ces choses-là dès ma jeunesse; que me manque-t-il encore ? 21 Jésus lui dit: Si tu veux être parfait, va et vends ce que tu as, et donne aux pauvres; et tu auras un trésor dans le ciel; puis, viens et suis-moi. 22 Mais quand le jeune homme eut entendu cette parole, il s’en alla tout triste; car il avait de grands biens. 23 Alors Jésus dit à ses disciples: Je vous dis en vérité qu’un riche entrera difficilement dans le royaume du ciel. 24 Et je vous dis encore: Il est plus aisé qu’un chameau passe par le trou d’une aiguille, qu’il ne l’est qu’un riche entre dans le royaume de Dieu. 25 Ses disciples, ayant entendu cela, furent fort étonnés, et ils disaient: Qui peut donc être sauvé ? 26 Et Jésus, les regardant, leur dit: Quant aux hommes, cela est impossible; mais quant à Dieu, toutes choses sont possibles. 27 Alors Pierre, répondant, lui dit: Voici, nous avons tout quitté, et nous t’avons suivi; qu’en sera-t-il donc pour nous? 28 Et Jésus leur dit: Je vous dis en vérité, à vous qui m’avez suivi, dans la régénération lorsque le Fils de l’homme sera assis sur le trône de sa gloire, vous aussi serez assis sur douze trônes, jugeant les douze tribus d’Israël. 29 Et quiconque aura quitté maisons, ou frères, ou sœurs, ou père, ou mère, ou femme, ou enfants, ou champs, à cause de mon nom, en recevra cent fois autant, et héritera la vie éternelle. 30 Mais plusieurs qui sont les premiers seront les derniers; et les derniers seront les premiers.
CHAPITRE 20 1 Parabole des ouvriers loués à des heures différentes. 17 Jésus prédit sa mort. 20 Demande des fils de Zébédée. 29 Jésus guérit deux aveugles. 1 CAR le royaume du ciel est semblable à un maître de maison, qui sortit dès la pointe du jour, afin d’engager des ouvriers pour sa vigne. 2 Et après s’être mis d’accord avec les ouvriers pour un denier par jour, il les envoya à sa vigne. 3 Puis il sortit encore vers la troisième heure, et il en vit d’autres qui étaient sur la place du marché sans rien faire, 4 Et il leur dit: Allez, vous aussi, à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera raisonnable. Et ils y allèrent. 5 Il sortit encore vers la sixième et la neuvième heure, et fit la même chose. 6 Et vers la onzième heure, il sortit et il en trouva d’autres qui étaient sans rien faire, et il leur dit: Pourquoi vous tenez-vous ici tout le jour sans rien faire? 7 Ils lui dirent: Parce que personne ne nous a engagés. Il leur dit: Allez, vous aussi, à ma vigne, et vous recevrez ce qui sera raisonnable. 8 Quand le soir fut venu, le seigneur de la vigne dit à son intendant: Appelle les ouvriers, et donne-leur leur salaire, en commençant depuis les derniers jusqu’aux premiers. 9 Et quand arrivèrent ceux qui avaient été engagés vers la onzième heure, ils reçurent chacun un denier. 10 Mais quand les premiers arrivèrent, ils s’attendaient à recevoir davantage; mais ils reçurent aussi chacun un denier. 11 Et l’ayant reçu, ils murmuraient contre le maître de maison, 12 En disant: Ces derniers n’ont travaillé qu’une heure, et tu les as égalés à nous qui avons supporté le poids et la chaleur du jour. 13 Mais il répondit et dit à l’un d’eux: Mon ami, je ne te fais point de tort; n’étais-tu pas d’accord avec moi pour un denier? 14 Prends ce qui est à toi, et va t’en. Je veux donner à ce dernier autant qu’à toi. 15 Ne m’est-il pas permis de faire ce que je veux de ce qui est à moi ? Ton œil est-il méchant parce que je suis bon? 16 Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers; car il y a beaucoup d’appelés, mais peu sont choisis. 17 Et Jésus, montant à Jérusalem, prit à part sur le chemin les douze disciples, et leur dit: 18 Voici, nous montons à Jérusalem, et le Fils de l’homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes, et ils le condamneront à la mort, 19 Et ils le livreront aux Gentils, pour s’en moquer, et le fouetter et le crucifier; mais il ressuscitera le troisième jour. 20 Alors la mère des enfants de Zébédée s’approcha de lui avec ses fils, l’adorant et désirant une certaine chose de lui. 21 Et il lui dit: Que veux-tu ? Elle lui dit: Accorde que mes deux fils, qui sont ici, soient assis l’un à ta droite et l’autre à ta gauche, dans ton royaume. 22 Mais Jésus, répondit, et dit: Vous ne savez ce que vous demandez. Êtes-vous capables de boire de la coupe dont je boirai, et être baptisés du baptême dont je suis baptisé ? Ils lui dirent: Nous sommes capables. 23 Et il leur dit: Il est vrai que vous boirez de ma coupe, et que vous serez baptisés du baptême dont je suis baptisé; mais d’être assis à ma droite, et à ma gauche, ce n’est pas à moi de le donner; mais ce sera donné à ceux pour lesquels cela est préparé par mon Père. 24 Et les dix autres, ayant entendu cela, furent indignés contre les deux frères. 25 Mais Jésus, les ayant appelés à lui, dit: Vous savez que les princes des Gentils exercent leur domination sur eux, et que les grands exercent leur autorité sur eux. 26 Mais il n’en sera pas ainsi parmi vous; mais quiconque voudra être grand parmi vous, qu’il soit votre ministre. 27 Et quiconque voudra être chef parmi vous, qu’il soit votre serviteur, 28 Comme le Fils de l’homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour plusieurs. 29 Et comme ils partaient de Jérico, une grande multitude le suivit. 30 Et voici, deux aveugles assis sur le bord du chemin, ayant entendu que Jésus passait, crièrent en disant: Ô Seigneur, toi Fils de David, aie pitié de nous! 31 Et la multitude les reprit, pour les faire taire; mais ils criaient plus fort: Ô Seigneur, toi Fils de David, aie pitié de nous! 32 Et Jésus, s’arrêtant, les appela et dit: Que voulez-vous que je vous fasse? 33 Ils lui dirent: Seigneur, que nos yeux soient ouverts. 34 Alors Jésus, eut compassion d’eux, et toucha leurs yeux: et aussitôt leurs yeux recouvrèrent la vue, et ils le suivirent.
CHAPITRE 21 1 Entrée de Jésus Christ dans Jérusalem. 12 Son autorité dans le temple. 28 Parabole des deux fils. 33 Celle des vignerons. 1 LORSQU’ILS approchèrent de Jérusalem, et qu’ils furent arrivés à Bethphagé, vers le mont des Oliviers, Jésus envoya deux disciples, 2 Leur disant: Allez au village qui est devant vous, et vous y trouverez aussitôt une ânesse attachée, et un ânon avec elle; détachez-les et amenez-les-moi. 3 Et si quelqu’un vous dit quelque chose, vous direz: Le Seigneur en a besoin, et aussitôt il les enverra. 4 Or, tout ceci arriva, afin que fût accompli ce qui avait été dit par le prophète, disant: 5 Dites à la fille de Sion: Voici, ton Roi vient à toi, débonnaire, et monté sur un âne, et un ânon le poulain d’une ânesse. 6 Les disciples s’en allèrent donc, et firent comme Jésus leur avait ordonné; 7 Et ils amenèrent l’ânesse et l’ânon; et ayant mis leurs vêtements sur eux, ils l’y firent asseoir. 8 Alors une très grande foule étendait leurs vêtements par le chemin; et d’autres coupaient des branches d’arbres, et les étendaient sur la route; 9 Et la multitude qui allait devant et celle qui suivait, criait, en disant: Hosanna au Fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna dans les lieux très hauts ! 10 Et quand il fut entré à Jérusalem, toute la ville fut émue, disant: Qui est celui-ci? 11 Et la multitude disait: C’est Jésus le prophète de Nazareth de Galilée. 12 Et Jésus entra dans le temple de Dieu, et chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple; et renversa les tables des changeurs, et les sièges de ceux qui vendaient des pigeons. 13 Et il leur dit: Il est écrit: Ma maison sera appelée la maison de prière; mais vous en avez fait une caverne de brigands. 14 Alors des aveugles et des boiteux vinrent à lui dans le temple, et il les guérit. 15 Mais les principaux sacrificateurs et les scribes, voyant les merveilles qu’il avait faites et les enfants qui criaient dans le temple et disaient: Hosanna au Fils de David; en furent fort indignés, 16 Et ils lui dirent: Entends-tu ce que disent ceux-ci ? Et Jésus leur dit: Oui; n’avez-vous jamais lu ces paroles: Tu as tiré une louange de la bouche des petits enfants et de ceux qui tètent ? 17 Et, les laissant, il sortit de la ville, et s’en alla à Béthanie, où il passa la nuit. 18 Or le matin, comme il retour nait à la ville, il eut faim; 19 Et voyant un figuier sur le chemin, il y alla, mais il n’y trouva que des feuilles; et il lui dit: Qu’il ne naisse jamais aucun fruit de toi; et aussitôt le figuier sécha. 20 Et quand les disciples le virent, ils s’étonnèrent, disant: Comment sitôt le figuier est-il desséché. ! 21 Jésus, répondit, et leur dit: Je vous dis en vérité que si vous aviez la foi, et que si vous ne doutiez point, non seulement vous feriez ce qui a été fait au figuier; mais même, si vous disiez à cette montagne: Ôte-toi de là, et te jette dans la mer, cela se ferait. 22 Et tout ce que vous demanderez en prière, si vous croyez, vous le recevrez. 23 Puis quand Jésus fut venu dans le temple, les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple vinrent à lui, comme il enseignait, et lui dirent: Par quelle autorité fais-tu ces choses ? et qui t’a donné cette autorité ? 24 Jésus, répondant, leur dit: Je vous poserai, moi aussi, une question, et si vous m’y répondez, je vous dirai aussi par quelle autorité je fais ces choses. 25 Le baptême de Jean, d’où venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mêmes, disant: Si nous disons, du ciel, il nous dira: Pourquoi donc ne l’avez-vous pas cru ? 26 Et si nous disons, des hommes, nous avons à craindre le peuple; car tous regardent Jean comme un prophète. 27 Ainsi ils répondirent à Jésus, et dirent: Nous n’en savons rien. Et moi, leur dit-il, je ne vous dirai pas non plus par quelle autorité je fais ces choses. 28 Mais que pensez-vous de ceci? Un certain homme avait deux fils; et, il vint au premier, et dit: Mon fils, va et travaille aujourd’hui dans ma vigne. 29 Il répondit et dit: Je n’irai point; mais ensuite, il se repentit, et y alla. 30 Puis il vint au second, et lui dit la même chose. Celui-ci répondit: J’y vais, seigneur; mais il n’y alla pas. 31 Lequel des deux a fait la volonté de son père ? Ils lui dirent: Le premier. Jésus leur dit: Je vous dis en vérité que les publicains et les prostituées vous devancent dans le royaume de Dieu. 32 Car Jean est venu à vous dans la voie de la justice, et vous ne l’avez point cru; mais les publicains et les prostituées l’ont cru; et vous, ayant vu cela, vous ne vous êtes point repentis ensuite pour le croire. 33 Écoutez une autre parabole: Il y avait un maître de maison qui planta une vigne; il l’environna d’une haie, il y creusa un pressoir et il y bâtit une tour; puis il la loua à des vignerons, et s’en alla dans un pays lointain. 34 La saison des fruits étant proche, il envoya ses serviteurs vers les vignerons pour recevoir les fruits de sa vigne. 35 Mais les vignerons, s’étant saisis des serviteurs, battirent l’un, tuèrent l’autre, et en lapidèrent un autre. 36 Il envoya encore d’autres serviteurs, en plus grand nombre que les premiers, et ils les traitèrent de même. 37 Enfin il envoya vers eux son fils, en disant: Ils auront du respect pour mon fils ! 38 Mais quand les vignerons virent le fils, ils dirent entre eux: C’est ici l’héritier; venez, tuons-le, et saisissons-nous de son héritage. 39 Et l’ayant pris, ils le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent. 40 Quand donc le seigneur de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces vignerons? 41 Ils lui répondirent: Il fera périr misérablement ces méchants, et il louera sa vigne à d’autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. 42 Jésus leur dit: N’avez-vous jamais lu dans les écritures: La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée est devenue la principale de l’angle; ceci a été fait par le Seigneur, et c’est une chose merveilleuse à nos yeux ? 43 C’est pourquoi je vous dis que le royaume de Dieu vous sera ôté, et qu’il sera donné à une nation qui en rendra les fruits. 44 Et quiconque tombera sur cette pierre sera brisé; mais sur quiconque elle tombera, elle le réduira en poudre. 45 Et quand les principaux sacrificateurs et les Pharisiens eurent entendu ses paraboles, ils reconnurent qu’il parlait d’eux; 46 Et ils cherchaient à se saisir de lui; mais ils craignirent la multitude, parce qu’elle le tenait pour un prophète.
CHAPITRE 22 1 Parabole des noces. 15 Le tribut dû à César. 23 De la résurrection. 34 Le grand commandement. 1 ET Jésus, prenant la parole, continua à leur parler en paraboles et dit: 2 Le royaume du ciel est semblable à un roi qui fit des noces pour son fils. 3 Et il envoya ses serviteurs pour appeler ceux qui avaient été invités aux noces; mais ils ne voulurent point venir. 4 Il envoya encore d’autres serviteurs disant: Dites à ceux qui ont été invités: J’ai préparé mon dîner; mes taureaux et mes bêtes grasses sont tués, et tout est prêt; venez au mariage. 5 Mais eux, n’en tenant point compte, s’en allèrent, l’un à sa ferme, et l’autre à son trafic. 6 Et les autres prirent ses serviteurs, et les maltraitèrent, et les tuèrent. 7 Le roi, l’ayant appris, se mit en colère; et ayant envoyé ses troupes, il fit périr ces meurtriers et brûla leur ville. 8 Alors il dit à ses serviteurs: Les noces sont prêtes, mais ceux qui étaient invités n’en étaient pas dignes. 9 Allez donc dans les carrefours des chemins, et invitez au mariage tous ceux que vous trouverez. 10 Et ses serviteurs, étant allés dans les chemins, rassemblèrent tous ceux qu’ils trouvèrent, tant mauvais que bons, en sorte que la salle des noces fut remplie de convives. 11 Et le roi, étant entré pour voir les convives, aperçut là un homme qui n’était pas vêtu d’un vêtement de noces. 12 Et il lui dit: Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un vêtement de noces ? Et il fut sans mots. 13 Alors le roi dit aux serviteurs: Liez-le pieds et mains, emportez-le, et jetez-le dans les ténèbres de dehors; là seront les pleurs et les grincements de dents. 14 Car il y a beaucoup d’appelés, mais peu d’élus. 15 Alors les Pharisiens, se retirèrent, et se consultèrent pour savoir comment ils pourraient l’entremêler dans son discours. 16 Et ils lui envoyèrent de leurs disciples, avec des Hérodiens, qui lui dirent: Maître, nous savons que tu es véridique, et que tu enseignes la voie de Dieu selon la vérité, sans avoir égard à qui que ce soit; car tu ne regardes point à l’apparence des hommes. 17 Dis-nous donc: que penses-tu de ceci ? Est-il permis de donner le tribut à César, ou non ? 18 Mais Jésus, connaissant leur méchanceté, répondit: Hypocrites, pourquoi me tentez-vous ? 19 Montrez-moi la monnaie du tribut. Et ils lui présentèrent un denier. 20 Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription ? 21 Ils lui dirent: De César. Alors il leur dit: Rendez donc à César les choses qui sont à César, et à Dieu les choses qui sont à Dieu. 22 Et ayant entendu cette réponse, ils l’admirèrent; et le laissant, ils s’en allèrent. 23 Ce jour-là les Sadducéens, qui disent qu’il n’y a point de résurrection, vinrent à lui, et lui demandèrent: 24 Maître, Moïse a dit: Si un homme meurt n’ayant pas d’enfants, son frère épousera sa femme, et suscitera semence à son frère. 25 Or, il y avait parmi nous sept frères, dont le premier, s’étant marié, mourut; et n’ayant point eu d’enfants, il laissa sa femme à son frère. 26 De même aussi le second, puis le troisième, jusqu’au septième. 27 Or, après eux tous, la femme aussi mourut. 28 Duquel donc des sept sera-t-elle femme à la résurrection, car tous les sept l’ont eue ? 29 Mais Jésus, répondant, leur dit: Vous errez, ne connaissant point les écritures, ni la puissance de Dieu. 30 Car dans la résurrection, ni les hommes ne se marient ni les femmes ne sont données en mariage; mais ils sont comme les anges de Dieu dans le ciel. 31 Et, quant à la résurrection des morts, n’avez-vous point lu ce qui vous a été annoncé par Dieu disant: 32 Je suis le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob ? Dieu n’est pas le Dieu des morts, mais des vivants. 33 Et le peuple entendant cela, admirait sa doctrine. 34 Mais les Pharisiens, ayant appris qu’il avait fermé la bouche aux Sadducéens, s’assemblèrent. 35 Alors l’un d’eux, qui était un docteur de la loi, lui demanda une question, l’éprouvant, et disant: 36 Maître, quel est le grand commandement dans la loi ? 37 Jésus lui dit: Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta pensée. 38 C’est là le premier et le grand commandement. 39 Et le second lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. 40 De ces deux commandements dépendent toute la loi et les prophètes. 41 Alors que les Pharisiens étaient regroupés ensembles, Jésus leur demanda, 42 Disant: Que pensez-vous du Christ ? de qui est-il fils ? Ils lui dirent: Le Fils de David. 43 Et il leur dit: Comment donc David l’appelle-t-il dans l’esprit son Seigneur, disant: 44 L’Éternel a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis ton marchepied? 45 Si donc David l’appelle Seigneur, comment est-il son fils ? 46 Et personne ne put lui ré pondre un mot; et depuis ce jour-là personne n’osa plus l’interroger.
CHAPITRE 23 Jésus Christ censure l’hypocrisie des scribes et des Pharisiens. 1 ALORS Jésus parla à la foule et à ses disciples, 2 Disant: Les scribes et les Pharisiens sont assis dans la chaire de Moïse. 3 Observez donc et faites tout ce qu’ils vous disent d’observer; mais ne faites pas selon leurs œuvres, parce qu’ils disent et ne font pas. 4 Car ils lient des fardeaux pesants et insupportables, et les mettent sur les épaules des hommes; mais ils ne veulent pas les remuer d’un doigt. 5 Et ils font toutes leurs œuvres, afin que les hommes les voient; car ils élargissent leurs phylactères, et ils agrandissent les franges de leurs vêtements; 6 Ils aiment les premières places dans les festins, et les premiers sièges dans les synagogues, 7 Et les salutations dans les places publiques, et à être appelés par les hommes: Rabbi, Rabbi. 8 Mais vous, ne vous faites point appeler Rabbi; car un seul est votre Maître, le Christ; et pour vous, vous êtes tous frères. 9 Et n’appelez personne sur la terre votre père; car un seul est votre Père, celui qui est dans les cieux. 10 Et ne vous faites point appeler maître; car un seul est votre Maître, le Christ. 11 Mais le plus grand d’entre vous sera votre serviteur. 12 Et quiconque s’exaltera sera abaissé; et celui qui s’humiliera sera exalté. 13 Mais malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites ! parce que vous fermez aux hommes le royaume du ciel; car vous n’y entrez point vous-mêmes, et n’y laissez point entrer ceux qui veulent y entrer. 14 Malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites ! parce que vous dévorez les maisons des veuves, et par prétexte, faites de longues prières; c’est pourquoi vous en recevrez une plus grande damnation. 15 Malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites ! car vous parcourez la mer et la terre pour faire un prosélyte; et quand il l’est devenu, vous en faites un enfant de l’enfer deux fois plus que vous-mêmes. 16 Malheur à vous, guides aveugles, qui dites: Quiconque aura juré par le temple, cela n’est rien; mais celui qui aura juré par l’or du temple, est obligé ! 17 Insensés et aveugles: car lequel est le plus grand, l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ? 18 Et quiconque aura juré par l’autel, cela n’est rien; mais qui conque aura juré par le don qui est dessus, il est coupable. 19 Insensés et aveugles: car lequel est le plus grand, le don ou l’autel qui sanctifie le don ? 20 Celui donc qui jure par l’autel, jure par l’autel et par toutes les choses qui sont dessus; 21 Et celui qui jure par le temple, jure par le temple et par celui qui y habite; 22 Et celui qui jure par le ciel, jure par le trône de Dieu et par celui qui s’assoit dessus. 23 Malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites ! car vous payez la dîme de la menthe, de l’aneth et du cumin, et vous avez omis les choses les plus importantes de la loi, le jugement, la miséricorde et la foi. Il fallait faire ces choses-ci et ne pas laisser faire celles-là. 24 Guides aveugles, qui filtrez le moucheron, et qui avalez le chameau ! 25 Malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites ! car vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, tandis qu’au-dedans ils sont pleins de rapines et d’intempérance. 26 Pharisien aveugle, nettoie premièrement le dedans de la coupe et du plat, afin que le dehors en devienne aussi net. 27 Malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites ! car vous ressemblez à des sépulcres blanchis, qui paraissent vraiment beaux par dehors, mais qui au-dedans sont pleins d’ossements de morts et de toute pourriture. 28 Vous de même, au-dehors vous paraissez justes aux hommes, mais au-dedans vous êtes remplis d’hypocrisie et d’iniquité. 29 Malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites ! car vous bâtissez des tombeaux aux prophètes, et vous ornez les sépulcres des justes; 30 Et vous dites: Si nous avions été au temps de nos pères, nous n’aurions pas participé avec eux à répandre le sang des prophètes. 31 En sorte que vous êtes témoins contre vous-mêmes, que vous êtes les enfants de ceux qui ont tué les prophètes. 32 Et vous comblez la mesure de vos pères. 33 Serpents, génération de vipères, comment pouvez-vous éviter la damnation de l’enfer ? 34 C’est pourquoi, voici, je vous envoie des prophètes, et des sages et des scribes: et vous en tuerez et en crucifierez certains; et vous en fouetterez certains dans vos synagogues et les persécuterez de ville en ville: 35 Afin que vienne sur vous tout le sang juste répandu sur la terre, depuis le sang du juste Abel jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel. 36 Je vous dis en vérité que toutes ces choses retomberont sur cette génération. 37 Ô Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes, et qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes; et vous ne l’avez pas voulu ! 38 Voici, votre maison vous est laissée déserte. 39 Car je vous dis: Désormais vous ne me verrez plus jusqu’à ce que vous disiez: Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !
CHAPITRE 24 1 Prédiction de la ruine du temple et de la nation juive. Prédiction du retour de Jésus Christ. 42 Exhortation à la vigilance. 1 COMME Jésus sortait du temple et qu’il s’en allait, ses disciples vinrent pour lui faire considérer les bâtiments du temple. 2 Et Jésus leur dit: Ne voyez-vous pas tout cela ? je vous dis en vérité: Il ne restera ici pierre sur pierre qui ne soit renversée. 3 Et s’étant assis sur la montagne des Oliviers, les disciples vinrent à lui en particulier disant: Dis-nous, quand ces choses arriveront-elles ? et quel sera le signe de ta venue et de la fin du monde? 4 Et Jésus, répondant, leur dit: Prenez garde que personne ne vous séduise. 5 Car plusieurs viendront en mon nom, disant: Je suis le Christ, et ils en séduiront plusieurs. 6 Et vous entendrez parler de guerres et de rumeurs de guerres; prenez garde de ne pas vous troubler, car il faut que toutes ces choses arrivent; mais ce ne sera pas encore la fin. 7 Car une nation s’élèvera contre une autre nation, et un royaume contre un autre royaume; et il y aura des famines, des pestes et des tremblements de terre en divers lieux. 8 Toutes ces choses sont le commencement des douleurs. 9 Alors ils vous livreront pour être affligés, et ils vous feront mourir; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom. 10 Alors aussi plusieurs seront scandalisés et se trahiront les uns les autres, et se haïront les uns les autres. 11 Et plusieurs faux prophètes s’élèveront, et en séduiront plusieurs. 12 Et parce que l’iniquité sera multipliée, l’amour de plusieurs se refroidira. 13 Mais celui qui aura persévéré jusqu’à la fin sera sauvé. 14 Et cet évangile du royaume sera prêché par toute la terre, pour servir de témoignage à toutes les nations; et alors viendra la fin. 15 Quand donc vous verrez l’abomination de la désolation, dont le prophète Daniel a parlé, établie dans le lieu saint, (que celui qui lit, comprenne;) 16 Alors que ceux qui seront dans la Judée s’enfuient dans les montagnes; 17 Que celui qui sera sur le toit de la maison ne descende point pour emporter quoi que ce soit hors de sa maison; 18 Et que celui qui est aux champs ne retourne point en arrière pour emporter ses vêtements. 19 Et malheur à celles qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là ! 20 Mais priez pour que votre fuite ne soit pas en hiver, ni en un jour de sabbat; 21 Car alors il y aura une grande tribulation, telle qu’il n’y en a point eu depuis le commencement du monde jusqu’à présent, non, ni qu’il n’y en aura jamais. 22 Et si ces jours-là n’avaient pas été abrégés, aucune chair n’eût été sauvée; mais à cause des élus, ces jours-là seront abrégés. 23 Alors si quelqu’un vous dit: Le Christ est ici, ou: Il est là; ne le croyez point. 24 Car de faux Christs et de faux prophètes s’élèveront et montreront de grands signes et des prodiges, en sorte de séduire les élus mêmes, si c’était possible. 25 Voilà, je vous l’ai prédit. 26 Si donc on vous dit: Le voici dans le désert; n’y allez point: Le voici dans les chambres secrètes; ne le croyez point. 27 Car, comme l’éclair sort de l’orient et brille jusqu’à l’occident, il en sera aussi de même de la venue du Fils de l’homme. 28 Car où que soit la carcasse, là s’assembleront les aigles. 29 Et aussitôt après la tribulation de ces jours-là le soleil s’obscurcira, la lune ne donnera point sa lumière, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées. 30 Et alors le signe du Fils de l’homme paraîtra dans le ciel; alors aussi toutes les tribus de la terre se lamenteront et elles verront le Fils de l’homme venant sur les nuées du ciel, avec puissance et une grande gloire. 31 Et il enverra ses anges avec un grand son de trompette, et ils rassembleront ses élus des quatre vents, depuis un bout des cieux jusqu’à l’autre bout. 32 Or, apprenez la parabole prise du figuier: Quand sa branche est tendre, et qu’il pousse des feuilles, vous savez que l’été est proche. 33 Vous aussi de même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que cela est proche, à la porte. 34 Je vous dis en vérité: Cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées. 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 36 Pour ce qui est du jour et de l’heure, personne ne le sait, non pas même les anges du ciel, mais mon Père seul. 37 Mais comme il en était aux jours de Noé, il en sera de même de la venue du Fils de l’homme; 38 Car de même qu’aux jours d’avant le déluge les hommes mangeaient et buvaient, se mariaient et donnaient en mariage, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche; 39 Et qu’ils ne connurent rien jusqu’à ce que le déluge vint et les emporta tous; il en sera de même de la venue du Fils de l’homme. 40 Alors, de deux hommes qui seront dans un champ, l’un sera pris et l’autre laissé; 41 De deux femmes qui moudront au moulin, l’une sera prise et l’autre laissée. 42 Veillez donc, car vous ne savez pas à quelle heure votre Seigneur doit venir. 43 Mais, sachez ceci, que si un maître de maison était averti à quelle veille de la nuit le voleur doit venir, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison. 44 C’est pourquoi vous aussi tenez-vous prêts; car le Fils de l’homme viendra à l’heure que vous ne pensez pas. 45 Qui donc est un serviteur fidèle et sage, lequel son seigneur a établi sur sa maisonnée, pour leur donner la nourriture au temps convenable ? 46 Béni est ce serviteur que son seigneur trouvera faisant ainsi, quand il viendra. 47 Je vous dis en vérité, qu’il l’établira sur tous ses biens. 48 Mais si c’est un méchant serviteur, qui dise en son cœur: Mon seigneur tarde à venir; 49 Et qu’il se mette à battre ses compagnons de service, et à manger et à boire avec des ivrognes; 50 Le seigneur de ce serviteur-là viendra au jour qu’il ne l’attend pas, et à l’heure qu’il ne sait pas; 51 Et il le taillera en pièces, et il lui donnera sa part avec les hypocrites; là seront les pleurs et les grincements de dents.
CHAPITRE 25 1 Paraboles des dix vierges, 14 des talents. 31 Description du jugement dernier. 1 ALORS le royaume du ciel sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, allèrent à la rencontre de l’époux. 2 Or, cinq d’entre elles étaient sages, et cinq étaient folles. 3 Celles qui étaient folles, en prenant leurs lampes, n’avaient point pris d’huile avec elles. 4 Mais les sages avaient pris de l’huile dans leurs vaisseaux, avec leurs lampes. 5 Et comme l’époux tardait à venir, elles s’assoupirent toutes et s’endormirent. 6 Puis à minuit un cri s’éleva: Voici l’époux qui vient; sortez à sa rencontre. 7 Alors toutes ces vierges se levèrent et préparèrent leurs lampes. 8 Et les folles dirent aux sages: Donnez-nous de votre huile; car nos lampes s’éteignent. 9 Mais les sages répondirent, disant: Non, de peur qu’il n’y en ait pas assez pour nous et pour vous; allez plutôt vers ceux qui en vendent, et achetez-en pour vous-mêmes. 10 Mais, pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux vint; et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui au mariage; et la porte fut fermée. 11 Après cela, les autres vierges vinrent aussi disant: Seigneur, Seigneur, ouvre-nous. 12 Mais il répondit et dit: Je vous dis en vérité que je ne vous connais point. 13 Veillez donc, car vous ne savez ni le jour ni l’heure en laquelle le Fils de l’homme viendra. 14 Car le royaume du ciel est comme un homme qui, s’en allant en voyage dans un pays éloigné, appela ses serviteurs et leur remit ses biens. 15 Et à l’un il donna cinq talents, à l’autre deux, et à l’autre un; à chacun selon sa propre capacité; et il partit aussitôt en voyage. 16 Or, celui qui avait reçu les cinq talents s’en alla et les exploita; et il en rapporta cinq autres talents. 17 De même, celui qui en avait reçu deux en gagna aussi deux autres. 18 Mais celui qui n’en avait reçu qu’un s’en alla et creusa dans la terre, et y cacha l’argent de son seigneur. 19 Longtemps après, le seigneur de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte. 20 Alors celui qui avait reçu cinq talents, vint et présenta cinq autres talents, disant: Seigneur, tu m’as remis cinq talents; en voici cinq autres que j’ai gagnés de plus. 21 Et son seigneur lui dit: Cela est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de choses, je t’établirai sur beaucoup; entre dans la joie de ton seigneur. 22 Et celui qui avait reçu deux talents, vint aussi et dit: Seigneur, tu m’as remis deux talents; voici deux autres talents que j’ai gagnés de plus. 23 Et son seigneur lui dit: Cela est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de choses, je t’établirai sur beaucoup; entre dans la joie de ton seigneur. 24 Puis celui qui n’avait reçu qu’un talent, vint et dit: Seigneur, je savais que tu es un homme dur, qui moissonnes où tu n’as pas semé, et qui recueilles où tu n’as pas répandu; 25 C’est pourquoi, te craignant, je suis allé et j’ai caché ton talent dans la terre; voici, tu as là ce qui est à toi. 26 Et son seigneur répondit et lui dit: Méchant et paresseux serviteur, tu savais que je moissonne où je n’ai pas semé, et que je recueille où je n’ai pas répandu; 27 Il te fallait donc placer mon argent chez les changeurs, et à mon retour j’aurais retiré ce qui est à moi avec l’intérêt. 28 Ôtez-lui donc le talent et donnez-le à celui qui a les dix talents. 29 Car à celui qui a, on donnera, et il sera dans l’abondance; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a. 30 Jetez donc le serviteur inutile dans les ténèbres de dehors; là seront les pleurs et les grincements de dents. 31 Or, quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire avec tous les saints anges, alors il s’assiéra sur le trône de sa gloire. 32 Et toutes les nations seront assemblées devant lui, et il séparera les uns d’avec les autres, comme un berger sépare ses brebis d’avec les boucs. 33 Et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche. 34 Alors le Roi dira à ceux qui seront à sa droite: Venez, vous qui êtes bénis de mon Père, héritez du royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde; 35 Car j’ai eu faim, et vous m’avez donné à manger; j’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire; j’étais étranger, et vous m’avez recueilli; 36 J’étais nu, et vous m’avez vêtu; j’étais malade, et vous m’avez visité; j’étais en prison, et vous êtes venus vers moi. 37 Alors les justes lui répondront, disant: Seigneur, quand t’avons-nous vu avoir faim, et t’avons-nous nourri? ou avoir soif, et t’avons-nous abreuvé? 38 Quand t’avons-nous vu étranger, et t’avons-nous recueilli ? ou nu, et t’avons-nous vêtu? 39 Ou quand t’avons-nous vu malade ou en prison, et sommes-nous venus vers toi? 40 Et le Roi, répondant, leur dira: Je vous le dis en vérité: Autant de fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait à moi. 41 Ensuite il dira à ceux qui seront à sa gauche: Retirez-vous de moi, maudits, et allez dans le feu éternel, préparé pour le diable et ses anges; 42 Car j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donné à manger; j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donné à boire; 43 J’étais étranger, et vous ne m’avez pas recueilli; nu, et vous ne m’avez pas vêtu; malade et en prison, et vous ne m’avez pas visité. 44 Alors ils répondront aussi: Seigneur, quand t’avons-nous vu avoir faim, ou soif, ou être étranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et ne t’avons nous point assisté ? 45 Alors il leur répondra, disant: Je vous dis en vérité: Autant de fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, vous ne me l’avez pas fait à moi. 46 Et ceux-ci iront au châtiment éternel; mais les justes à la vie éternelle.
CHAPITRE 26 1 Jésus Christ prédit sa mort. 6 Une femme répand un parfum sur sa tête. 14 Judas le trahit. 26 Il célèbre la pâque et institue la communion. 36 Jésus en Gethsémané. 57 Jésus chez Caïphe. 69 Pierre le renie. 1 ET il arriva que lorsque Jésus eut achevé tous ces discours, il dit à ses disciples: 2 Vous savez que la fête de la pâque a lieu dans deux jours, et que le Fils de l’homme est trahi pour être crucifié. 3 Alors les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens du peuple s’assemblèrent dans le palais du souverain sacrificateur nommé Caïphe, 4 Et délibérèrent ensemble de se saisir de Jésus par ruse et de le faire mourir. 5 Mais ils disaient: Que ce ne soit pas pendant la fête, de peur qu’il ne se fasse quelque tumulte parmi le peuple. 6 Et quand Jésus était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, 7 Une femme s’approcha de lui, ayant un vase d’albâtre plein d’un onguent très précieux, et le lui répandit sur la tête pendant qu’il était à table. 8 Et ses disciples, voyant cela, en furent indignés et dirent: À quoi bon cette perte? 9 Car cet onguent aurait pu être vendu très cher, et l’argent donné aux pauvres. 10 Mais Jésus, connaissant cela, leur dit: Pourquoi faites-vous de la peine à cette femme ? car elle a fait une bonne œuvre envers moi. 11 Car vous aurez toujours des pauvres avec vous; mais moi, vous ne m’aurez pas toujours; 12 Car en ce qu’elle a répandu cet onguent sur mon corps, elle l’a répandu pour ma sépulture. 13 Je vous dis en vérité que, dans tous les endroits du monde entier où cet évangile sera prêché, ce qu’elle a fait sera aussi raconté, en mémoire d’elle. 14 Alors l’un des douze, appelé Judas l’Iscariote, s’en alla vers les principaux sacrificateurs, 15 Et leur dit: Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai ? Et ils s’accordèrent avec lui pour trente pièces d’argent. 16 Et dès lors il cherchait une occasion favorable pour le livrer. 17 Or, le premier jour de la fête des pains sans levain, les disciples vinrent à Jésus et lui dirent: Où veux-tu que nous te préparions le repas de la pâque ? 18 Et il répondit: Allez dans la ville chez un tel et dites-lui: Le Maître dit: Mon temps est proche; je garderai la pâque chez toi avec mes disciples. 19 Et les disciples firent comme Jésus leur avait ordonné, et préparèrent la pâque. 20 Quand le soir fut venu, il se mit à table avec les douze. 21 Et comme ils mangeaient, il dit: Je vous dis en vérité que l’un de vous me trahira. 22 Et ils furent fort attristés, et chacun d’eux se mit à lui dire: Seigneur, est-ce moi? 23 Et il répondit, et dit: Celui qui a mis la main dans le plat avec moi, celui-là me trahira. 24 Le Fils de l’homme s’en va, selon ce qui est écrit de lui; mais malheur à cet homme par qui le Fils de l’homme est trahi ! il eût mieux valu pour cet homme-là de n’être jamais né. 25 Et Judas, qui le trahissait, répondant, dit: Maître, est-ce moi ? Il lui dit: Tu l’as dit. 26 Et comme ils mangeaient, Jésus prit du pain, et le bénit, et le rompit et le donna à ses disciples et dit: Prenez, mangez; ceci est mon corps. 27 Ayant aussi pris la coupe et rendu grâces, il la leur donna, en disant: Buvez-en tous; 28 Car ceci est mon sang, le sang du nouveau testament, qui est répandu pour plusieurs, pour la rémission des péchés. 29 Or, je vous dis que désormais je ne boirai plus de ce fruit de la vigne, jusqu’au jour où je le boirai nouveau avec vous dans le royaume de mon Père. 30 Et après qu’ils eurent chanté une hymne, ils partirent pour la montagne des Oliviers. 31 Alors Jésus leur dit: Cette nuit vous serez tous scandalisés à cause de moi; car il est écrit: Je frapperai le berger, et les brebis du troupeau seront dispersées. 32 Mais, après que je serai ressuscité, je vous devancerai en Galilée. 33 Et Pierre, répondant, lui dit: Quand même tous seraient scandalisés à cause de toi, moi je ne serai jamais scandalisé. 34 Jésus lui dit: Je te dis en vérité que cette nuit même, avant que le coq ait chanté, tu m’auras renié trois fois. 35 Pierre lui dit: Quand même il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai point. Et tous les disciples dirent la même chose. 36 Alors Jésus s’en alla avec eux dans un lieu appelé Gethsémané; et il dit aux disciples: Asseyez-vous ici pendant que je m’en irai là pour prier. 37 Et ayant pris avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à être triste et fort angoissé. 38 Et il leur dit: Mon âme est excessivement triste, jusqu’à la mort; demeurez ici et veillez avec moi. 39 Et il alla un peu plus loin, et se jeta le visage contre terre, et pria, disant: Ô mon Père, s’il est possible, que cette coupe passe loin de moi; toutefois, non pas comme je veux, mais comme tu veux. 40 Puis il vint vers ses disciples et les trouva endormis; et il dit à Pierre: Quoi, ne pouviez-vous pas veiller une heure avec moi ? 41 Veillez et priez, de peur que vous n’entriez dans la tentation: l’esprit vraiment est volontaire, mais la chair est faible. 42 Il s’en alla encore pour la seconde fois, et pria disant: Mon Père, s’il n’est pas possible que cette coupe passe loin de moi sans que je la boive, que ta volonté soit faite. 43 En revenant à eux, il les trouva encore endormis; car leurs yeux étaient appesantis. 44 Et les ayant laissés, il s’en alla encore et pria pour la troisième fois, disant les mêmes paroles. 45 Alors il vint vers ses disciples et leur dit: Dormez désormais et reposez-vous; voici, l’heure est proche, et le Fils de l’homme est trahi aux mains des pécheurs. 46 Levez-vous, allons; voici, celui qui me trahit s’approche. 47 Et comme il parlait encore, voici Judas, l’un des douze, qui vint, et avec lui une grande foule armée d’épées et de bâtons, de la part des principaux sacrificateurs et des anciens du peuple. 48 Et celui qui le trahissait leur avait donné un signe, disant: Celui que je baiserai, c’est lui, saisissez-le. 49 Et aussitôt, s’approchant de Jésus, il lui dit: Maître, je te salue; et il le baisa. 50 Et Jésus lui dit: Ami, pourquoi es-tu venu ? Alors ils s’approchèrent, et mirent les mains sur Jésus, et le saisirent. 51 Et voici, un de ceux qui étaient avec Jésus, portant la main à l’épée, la tira et en frappa un serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l’oreille. 52 Alors Jésus lui dit: Remets ton épée à sa place; car tous ceux qui prendront l’épée périront par l’épée. 53 Penses-tu que je ne puisse pas maintenant prier mon Père, qui me donnerait à l’instant plus de douze légions d’anges ? 54 Mais comment donc s’accompliraient les écritures qui disent qu’il doit en être ainsi ? 55 En cette heure-là, Jésus dit aux foules: Êtes-vous sortis avec des épées et des bâtons, comme contre un brigand, pour me prendre ? J’étais tous les jours assis parmi vous, enseignant dans le temple, et vous ne m’avez point saisi. 56 Mais tout ceci est arrivé, afin que les écritures des prophètes fussent accomplies. Alors tous les disciples l’abandonnèrent et s’enfuirent. 57 Mais ceux qui avaient saisi Jésus l’emmenèrent chez Caïphe le souverain sacrificateur, où les scribes et les anciens étaient assemblés. 58 Et Pierre le suivit de loin jusqu’au palais du souverain sacrificateur, et y étant entré, il s’assit avec les serviteurs pour voir la fin. 59 Or, les principaux sacrificateurs et les anciens, et tout le sanhédrin cherchaient quelque faux témoignage contre Jésus pour le faire mourir; 60 Mais n’en trouvaient point; oui, bien que plusieurs faux témoins fussent venus, cependant ils n’en trouvaient point. À la fin deux faux témoins vinrent, 61 Et dirent: Celui-ci a dit: Je puis détruire le temple de Dieu et le rebâtir dans trois jours. 62 Alors le souverain sacrificateur se leva et lui dit: Ne réponds-tu rien ? qu’est-ce que ces gens témoignent contre toi? 63 Mais Jésus garda le silence. Alors le souverain sacrificateur, répondant, lui dit: Je t’adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Christ, le Fils de Dieu. 64 Jésus lui répondit: Tu l’as dit; néanmoins je vous dis: Dorénavant vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite du pouvoir, et venant sur les nuées du ciel. 65 Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, disant: Il a blasphémé; qu’avons-nous de plus besoin de témoins ? voici, vous avez maintenant entendu son blasphème. 66 Qu’en pensez-vous ? Ils répondirent et dirent: Il mérite la mort ! 67 Alors ils lui crachèrent au visage, et le rouèrent de coups de poing; et d’autres le frappaient avec les paumes de leurs mains, 68 En disant: Toi le Christ, prophétise-nous: Qui est celui qui t’a frappé ? 69 Cependant, Pierre était assis dehors dans la cour; et une demoiselle s’approcha de lui disant: Toi aussi tu étais avec Jésus le Galiléen. 70 Mais il le nia devant tous, disant: Je ne sais ce que tu dis. 71 Et étant sorti dans le porche, une autre servante le vit, et dit à ceux qui étaient là: Celui-ci était aussi avec Jésus de Nazareth. 72 Et il le nia encore avec serment, en disant: Je ne connais point cet homme-là. 73 Peu après, ceux qui étaient là s’approchèrent et dirent à Pierre: Assurément tu es aussi de ces gens-là; car ton langage te fait reconnaître. 74 Alors il se mit à maudire et à jurer, en disant: Je ne connais point cet homme; et aussitôt le coq chanta. 75 Et Pierre se souvint de la parole de Jésus, qui lui avait dit: Avant que le coq ait chanté, tu m’auras renié trois fois. Et étant sorti, il pleura amèrement.
CHAPITRE 27 1 Jésus devant Pilate. 3 Judas se donne la mort. 15 Jésus livré aux Juifs et en butte aux outrages. 31 Crucifixion. 57 Ensevelissement. 1 DÈS que le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire mourir. 2 Et l’ayant lié, ils l’emmenèrent et le livrèrent à Ponce-Pilate, le gouverneur. 3 Alors Judas, qui l’avait trahi, voyant qu’il était condamné, se repentit et rapporta les trente pièces d’argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens, 4 En disant: J’ai péché en ce que j’ai trahi le sang innocent. Mais ils dirent: Que nous importe ? tu y aviseras. 5 Alors, après avoir jeté les pièces d’argent dans le temple, il se retira, et s’en étant allé, il se pendit. 6 Et les principaux sacrificateurs, ayant pris les pièces d’argent, dirent: Il n’est pas permis de les mettre dans le trésor; car c’est le prix du sang. 7 Et ayant tenu conseil, ils en achetèrent le champ d’un potier, pour la sépulture des étrangers. 8 C’est pourquoi ce champ-là a été appelé jusqu’à aujourd’hui le champ du sang. 9 Alors s’accomplit ce qui avait été dit par Jérémie le prophète, disant: Ils ont pris les trente pièces d’argent, le prix de celui qui a été évalué, de celui que les enfants d’Israël ont évalué; 10 Et ils les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me l’avait ordonné. 11 Or, Jésus comparut devant le gouverneur; et le gouverneur l’interrogea en disant: Es-tu le Roi des Juifs ? Et Jésus lui dit: Tu le dis. 12 Et lorsqu’il fut accusé par les principaux sacrificateurs et les anciens, il ne répondit rien. 13 Alors Pilate lui dit: N’entends-tu pas combien de choses ils témoignent contre toi? 14 Mais il ne lui donna de réponse sur aucune parole; de sorte que le gouverneur en était fort étonné. 15 Or, le gouverneur avait coutume, à cette fête, de relâcher au peuple un des prisonniers, celui qu’ils voulaient. 16 Et il y avait alors un prisonnier notoire nommé Barabbas. 17 Comme donc ils étaient assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche ? Barabbas, ou Jésus qu’on appelle Christ ? 18 Car il savait que c’était par envie qu’ils l’avaient livré. 19 Or, pendant qu’il était assis sur le tribunal, sa femme lui envoya dire: Ne te mêle point de l’affaire de ce juste; car j’ai beaucoup souffert aujourd’hui en songe, à son sujet. 20 Mais les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent la multitude de demander Barabbas, et de faire périr Jésus. 21 Et le gouverneur, répondant, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Et ils dirent: Barabbas. 22 Pilate leur dit: Que ferai-je donc de Jésus qu’on appelle Christ ? Tous lui répondirent: Qu’il soit crucifié. 23 Et le gouverneur dit: Pourquoi, quel mal a-t-il fait ? Alors ils crièrent plus fort, disant: Qu’il soit crucifié ! 24 Pilate, voyant qu’il ne gagnait rien, mais que le tumulte augmentait, prit de l’eau et se lava les mains devant le peuple, en disant: Je suis innocent du sang de ce juste; vous y aviserez. 25 Et tout le peuple répondit: Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants! 26 Alors il leur relâcha Barabbas, et après avoir fait fouetter Jésus, il le leur livra pour être crucifié. 27 Alors les soldats du gouverneur amenèrent Jésus au prétoire, et ils assemblèrent autour de lui toute la cohorte. 28 Et l’ayant dépouillé, ils le revêtirent d’un manteau d’écarlate. 29 Puis, ayant tressé une couronne d’épines, ils la lui mirent sur la tête, avec un roseau dans sa main droite, et s’agenouillant devant lui, ils se moquaient de lui, en lui disant: Salut, Roi des Juifs! 30 Et crachant contre lui, ils prenaient le roseau et lui en frappaient la tête. 31 Et après s’être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau et lui remirent ses habits, et ils l’emmenèrent pour le crucifier. 32 Et comme ils sortaient, ils trouvèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, qu’ils contraignirent à porter sa croix. 33 Et étant arrivés au lieu appelé Golgotha, qui signifie, lieu du crâne, 34 Ils lui donnèrent à boire du vinaigre mêlé avec du fiel; mais quand il en eut goûté, il n’en voulut point boire. 35 Et après l’avoir crucifié, ils se partagèrent ses habits, en les tirant au sort; afin que ce qui a été dit par le prophète s’accomplît: Ils se sont partagé mes habits, et ils ont tiré ma tunique au sort. 36 Et s’assoyant, ils le veillaient là; 37 Et placèrent au-dessus de sa tête son accusation ainsi écrite: CELUI-CI EST JÉSUS LE ROI DES JUIFS. 38 Alors furent crucifiés avec lui deux brigands, l’un à sa droite et l’autre à sa gauche. 39 Et ceux qui passaient par-là l’injuriaient, hochant la tête, 40 Et disant: Toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours, sauve-toi toi-même. Si tu es le Fils de Dieu, descends de la croix. 41 De même aussi les principaux sacrificateurs, avec les scribes et les anciens, disaient en se moquant: 42 Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même. S’il est le Roi d’Israël, qu’il descende maintenant de la croix et nous le croirons. 43 Il s’est confié en Dieu; que Dieu le délivre maintenant, s’il tient à lui; car il a dit: Je suis le Fils de Dieu. 44 Les brigands aussi, qui étaient crucifiés avec lui l’injuriaient de même. 45 Or, depuis la sixième heure, il y eut des ténèbres sur tout le pays, jusqu’à la neuvième heure. 46 Et vers la neuvième heure, Jésus s’écria d’une voix forte, en disant: Éli, Éli, lama sabachthani ? c’est-àdire: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné? 47 Et quelques-uns de ceux qui étaient présents, ayant entendu cela, disaient: Il appelle Élie. 48 Et aussitôt quelqu’un d’entre eux courut, et prit une éponge, et l’ayant remplie de vinaigre, il la mit au bout d’un roseau, et lui en donna à boire. 49 Et les autres disaient: Laisse, voyons si Élie viendra le sauver. 50 Et Jésus, ayant de nouveau crié d’une voix forte, rendit l’esprit. 51 Et voici, le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas, et la terre trembla, et les rochers se fendirent, 52 Et les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs corps de saints qui dormaient, ressuscitèrent; 53 Et étant sortis de leurs sépulcres après sa résurrection, ils entrèrent dans la sainte cité, et apparurent à plusieurs. 54 Quand le centurion et ceux qui gardaient Jésus avec lui, eurent vu le tremblement de terre et ce qui était arrivé, ils furent fort effrayés, disant: Véritablement celui-ci était le Fils de Dieu. 55 Il y avait aussi là plusieurs femmes qui regardaient de loin, et qui avaient suivi Jésus depuis la Galilée, en le servant; 56 Entre lesquelles étaient Marie de Magdala, et Marie, mère de Jacques et de Joses, et la mère des enfants de Zébédée. 57 Et le soir étant venu, il arriva un homme riche d’Arimathée, nommé Joseph, qui était lui-même aussi, disciple de Jésus; 58 Celui-ci alla vers Pilate et réclama le corps de Jésus. Alors Pilate commanda que le corps lui fût livré. 59 Joseph, ayant pris le corps, l’enveloppa dans un linceul net, 60 Et le mit dans son propre sépulcre neuf, qu’il s’était fait tailler dans le roc; et ayant roulé une grande pierre à l’entrée du sépulcre, il s’en alla. 61 Et Marie de Magdala et l’autre Marie étaient là assises vis-à-vis du sépulcre. 62 Le jour suivant, qui était le lendemain de la préparation du sabbat, les principaux sacrificateurs et les Pharisiens allèrent ensemble vers Pilate, 63 Disant: Sire, nous nous souvenons que, quand ce séducteur vivait, il disait: Je ressusciterai dans trois jours. 64 Commande donc que le sépulcre soit gardé sûrement jusqu’au troisième jour, de peur que ses disciples ne viennent de nuit, ne le dérobent, et qu’ils ne disent au peuple: Il est ressuscité des morts; ainsi la dernière erreur serait pire que la première. 65 Pilate leur dit: Vous avez une garde; allez, et assurez-le comme vous l’entendrez. 66 S’en étant donc allés, ils s’assurèrent du sépulcre, en scellant la pierre, et en y mettant la garde.
CHAPITRE 28 1 Résurrection et apparition de Jésus Christ. 16 Mission de l’église. 1 À la fin du sabbat, à l’aube du premier jour de la semaine, Marie de Magdala et l’autre Marie vinrent pour voir le sépulcre. 2 Et voici, il y avait eu un grand tremblement de terre, car un ange du Seigneur, descendu du ciel, était venu, avait roulé la pierre en dehors de l’entrée du sépulcre, et s’était assis dessus. 3 Son aspect était comme un éclair, et son vêtement blanc comme la neige. 4 Et dans leur frayeur les gardes avaient tremblé et étaient devenus comme morts. 5 Et l’ange, prenant la parole, dit aux femmes: Pour vous, ne craignez point; car je sais que vous cherchez Jésus, qui a été crucifié. 6 Il n’est pas ici, car il est ressuscité, comme il l’avait dit. Venez, voyez le lieu où le Seigneur était couché; 7 Et partez promptement et dites à ses disciples qu’il est ressuscité des morts; et voici, il vous devance en Galilée; là vous le verrez, je vous l’ai dit. 8 Alors elles sortirent promptement du sépulcre, avec crainte et avec une grande joie, et elles coururent l’annoncer à ses disciples. 9 Mais, comme elles allaient pour le leur annoncer, voilà Jésus qui vint au-devant d’elles, en leur disant: Je vous salue. Et elles s’approchèrent, et lui saisirent les pieds, et l’adorèrent. 10 Alors Jésus leur dit: Ne craignez point; allez et dites à mes frères de se rendre en Galilée, c’est là qu’ils me verront. 11 Et comme elles s’en allaient, voici, quelques-uns de la garde vinrent à la ville et rapportèrent aux principaux sacrificateurs tout ce qui était arrivé. 12 Alors ils s’assemblèrent avec les anciens, et après avoir tenu conseil, ils donnèrent une bonne somme d’argent aux soldats, 13 Disant: Dites: Ses disciples sont venus de nuit, et l’ont dérobé pendant que nous dormions. 14 Et si cela vient à la con naissance du gouverneur, nous le persuaderons et nous vous garantirons. 15 Et eux, ayant pris l’argent, firent selon qu’ils avaient été instruits; et ce bruit a couru parmi les Juifs jusqu’à aujourd’hui. 16 Alors les onze disciples s’en allèrent en Galilée, sur la montagne que Jésus leur avait assignée. 17 Et quand ils le virent, ils l’adorèrent; mais quelques-uns doutèrent. 18 Et Jésus vint et leur parla, disant: Tout pouvoir m’a été donné dans le ciel et sur la terre; 19 Allez donc, et instruisez toutes les nations, les baptisant au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit; 20 Leur enseignant à observer tout ce que je vous ai commandé; et voici, je suis toujours avec vous, même jusqu’à la fin du monde. Amen !
|