Luc
Chapitre
1: 1-80
1
Plusieurs ayant entrepris d'écrire l'histoire des choses dont la
vérité a été pleinement établie parmi nous;
2
Selon que nous les ont transmises ceux qui dès le commencement les
ont vues eux-mêmes, et qui ont été les ministres de la Parole;
3
Il me semblait bon aussi, très excellent ami de Dieu, que je devais te les
écrire par ordre, moi qui les ai toutes examinées avec soin;
4
Afin que tu reconnaisses la certitude des choses dont tu as été
instruit.
5
Au temps d'Hérode, roi de Judée, il y avait un sacrificateur nommé
Zacharie, du rang d'Abia; sa femme était de la race d'Aaron, et
elle s'appelait Élisabeth.
6
Ils étaient tous deux justes devant Dieu, et ils suivaient tous les
commandements et toutes les ordonnances du Seigneur, d'une
manière irréprochable.
7
Ils n'avaient point d'enfants, parce qu'Élisabeth était stérile, et
qu'ils étaient tous deux avancés en âge.
8
Or, il arriva comme Zacharie faisait les fonctions de sacrificateur
devant Dieu, selon l'ordre de son rang,
9
Qu'il lui échut par le sort, selon la coutume de la sacrificature,
d'entrer dans le temple du Seigneur, pour y offrir les parfums.
10
Et toute la multitude du peuple était dehors en prières, à l'heure
des parfums.
11
Alors un ange du Seigneur lui apparut, se tenant debout au côté droit
de l'autel des parfums.
12
Et Zacharie le voyant, fut troublé, et la frayeur le saisit.
13
Mais l'ange lui dit: Zacharie, ne crains point; car ta prière est
exaucée, et Élisabeth ta femme t'enfantera un fils, et tu lui donneras
le nom de Jean.
14
Il sera pour toi un sujet de joie et de ravissement, et plusieurs se
réjouiront de sa naissance.
15
Car il sera grand devant le Seigneur; il ne boira ni vin, ni boisson
forte, et il sera rempli de la Sainte Présence dès le sein de sa mère;
16
Il convertira plusieurs des enfants d'Israël au Seigneur leur Dieu,
17
Et il marchera devant lui dans l'esprit de la puissance d'Élie, pour
tourner les cœurs des pères vers les enfants, et les rebelles à la
sagesse des justes, afin de préparer au Seigneur un peuple bien
disposé.
18
Et Zacharie dit à l'ange: A quoi connaîtrai-je cela? Car je suis
vieux, et ma femme est avancée en âge?
19
Et l'ange lui répondit: Je suis Gabriel (la force de Dieu), qui assiste
devant Dieu; et j'ai été envoyé pour te parler et t'annoncer ces
bonnes nouvelles.
20
Et voici, tu vas devenir muet, et tu ne pourras parler jusqu'au jour où
ces choses arriveront, parce que tu n'as pas cru à mes paroles, qui
s'accompliront en leur temps.
21
Cependant, le peuple attendait Zacharie, et s'étonnait de ce qu'il
tardait si longtemps dans le temple.
22
Et quand il fut sorti, il ne pouvait leur parler, et ils connurent qu'il
avait eu une vision dans le temple, parce qu'il le leur
faisait entendre par des signes; et il demeura muet.
23
Et lorsque les jours de son ministère furent achevés, il s'en alla en
sa maison.
24
Quelque temps après, Élisabeth sa femme conçut; elle se cacha durant
cinq mois, et disait:
25
C'est là ce que le Seigneur a fait en ma faveur, au jour où il a jeté
les yeux sur moi, pour ôter mon opprobre du milieu des hommes.
26
Or, au sixième mois, Dieu envoya l'ange Gabriel dans une ville de
Galilée, appelée Nazareth.
27
Et à une vierge fiancée à un homme nommé Joseph, de
la maison de David; et cette vierge s'appelait Marie.
28
Et l'ange étant entré auprès d'elle, lui dit: Je te salue, toi
qui as été grandement favorisée; le Seigneur est avec toi;
tu es bénie entre les femmes.
29
Et ayant vu l'ange, elle fut troublée de son discours, et elle
pensait en elle-même ce que pouvait être cette salutation.
30
Alors l'ange lui dit: Marie, ne crains point, car tu as été favorisée
devant Dieu.
31
Et tu concevras et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom
JÉSUS.
32
Il sera grand, et sera appelé Fils du Très-Haut, et le Seigneur Dieu
lui donnera le trône de David son père.
33
Il régnera éternellement sur la maison de Jacob, et il n'y aura point
de fin à son règne.
34
Alors Marie dit à l'ange: Comment cela se fera-t-il, puisque je ne
connais point d'homme?
35
Et l'ange lui répondit: La Sainte Présence viendra sur toi, et la
puissance du Très-Haut te couvrira de son ombre; c'est pourquoi aussi
le saint enfant qui naîtra de toi sera appelé le Fils de
Dieu.
36
Et voilà, Élisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa
vieillesse; et c'est ici le sixième mois de celle qui était appelée
stérile.
37
Car rien n'est impossible à Dieu.
38
Et Marie dit: Voici la servante du Seigneur; qu'il me soit fait selon ta
Parole. Et l'ange se retira d'auprès d'elle.
39
Alors Marie se leva, et s'en alla en hâte au pays des montagnes,
dans une ville de Juda.
40
Et étant entrée dans la maison de Zacharie, elle salua Élisabeth.
41
Et aussitôt qu'Élisabeth eut entendu la salutation de Marie, le petit
enfant tressaillit dans son sein, et Élisabeth fut remplie de la
Sainte Présence.
42
Et élevant la voix, elle s'écria: Tu es bénie entre les femmes, et le
fruit de ton sein est béni.
43
Et d'où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne me
visiter?
44
Car la voix de ta salutation n'a pas aussitôt frappé mes oreilles, que
le petit enfant a tressailli de joie dans mon sein.
45
Et heureuse est celle qui a cru; car les choses qui lui ont été dites
de la part du Seigneur auront leur accomplissement.
46
Alors Marie dit: Mon âme magnifie le Seigneur,
47
Et mon esprit se réjouit en Dieu mon Sauveur;
48
Parce qu'il a regardé la bassesse de sa servante. Et voici désormais
tous les âges me diront bienheureuse.
49
Car le Tout-Puissant m'a fait de grandes choses; son nom est Saint;
50
Et sa miséricorde s'étend de génération en génération sur ceux qui le craignent.
51
Il a déployé la force de son bras; il a dissipé les desseins que les
orgueilleux formaient dans leur cœur;
52
Il a détrôné les puissants, et il a élevé les petits;
53
Il a rempli de biens ceux qui avaient faim, et il a renvoyé les riches
à vide.
54
Il a pris en sa protection Israël son serviteur;
55
Et comme il en avait parlé à nos pères, il s'est souvenu de sa
miséricorde envers Abraham et sa postérité pour toujours.
56
Et Marie demeura avec elle environ trois mois; puis elle s'en retourna
en sa maison.
57
Or, le terme d'Élisabeth étant venu pour être délivré de sa grossesse, elle
donna naissance à un fils.
58
Et ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait
fait éclater sa miséricorde en sa faveur, s'en réjouissaient
avec elle.
59
Et étant venus le huitième jour pour circoncire le petit enfant, ils
l'appelaient Zacharie, du nom de son père.
60
Mais sa mère prit la parole et dit: Non, mais il sera nommé Jean.
61
Ils lui dirent: Il n'y a personne dans ta parenté qui soit appelé de
ce nom.
62
Alors ils demandèrent par signe à son père comment il voulait qu'il
fût nommé.
63
Et Zacharie ayant demandé des tablettes, écrivit ces mots: Jean
est son nom; et ils en furent tous surpris.
64
A l'instant sa bouche s'ouvrit, sa langue fut déliée, et il
parlait en bénissant Dieu.
65
Et tous leurs voisins furent remplis de crainte, et toutes ces choses se
divulguèrent par tout le pays des montagnes de Judée.
66
Et tous ceux qui les entendirent, les conservèrent dans leur cœur,
et disaient: Que sera donc ce petit enfant? Et la main du Seigneur
était avec lui.
67
Alors Zacharie son père fut rempli de la Sainte Présence, et il
prophétisa, en disant:
68
Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, de ce qu'il a visité
et racheté son peuple,
69
Et de ce qu'il nous a suscité un puissant Sauveur, dans la
maison de David son serviteur;
70
Comme il en avait parlé par la bouche de ses saints prophètes,
depuis longtemps;
71
De ce qu'il nous a délivrés de nos ennemis, et de la main de tous ceux
qui nous haïssent,
72
Pour exercer sa miséricorde envers nos pères, et se souvenir de
sa sainte alliance,
73
Savoir du serment qu'il avait fait à Abraham notre père,
74
De nous accorder que, étant délivrés de la main de nos ennemis, nous
le servirions sans crainte,
75
Dans la sainteté et dans la justice, en sa présence, tous les
jours de notre vie.
76
Et toi, petit enfant, tu seras appelé le prophète du Très-Haut; car
tu marcheras devant la face de YEHOVAH, pour préparer ses voies,
77
Afin de donner la connaissance du salut à son peuple, dans la
délivrance de leurs péchés,
78
Par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, par lesquelles le
soleil levant nous a visités d'en haut;
79
Pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans
l'ombre de la mort, et pour conduire nos pas dans le chemin de la paix.
80
Et le petit enfant croissait et se fortifiait en esprit; et il demeura
dans les déserts jusqu'au jour où il devait être manifesté à
Israël.
Chapitre
2: 1-52
1
En ce temps-là on publia un édit de César Auguste, pour faire le
dénombrement des habitants de toute la terre.
2
Ce premier dénombrement se fit pendant que Quirinus était gouverneur
de Syrie.
3
Ainsi tous allaient pour être enregistrés, chacun dans sa ville.
4
Joseph aussi monta de Galilée en Judée, de la ville de Nazareth à la
ville de David, nommée Bethléhem, parce qu'il était de la maison et
de la famille de David,
5
Pour être enregistré avec Marie son épouse, qui était enceinte.
6
Et pendant qu'ils étaient là, le temps auquel elle devait accoucher
arriva.
7
Et elle mit au monde son fils premier-né, et elle l'enveloppa dans des
linges frais, et le
coucha dans une crèche, parce qu'il n'y avait point de place pour eux
dans l'auberge.
8
Or, il y avait dans la même contrée des bergers qui couchaient aux
champs, et qui gardaient leurs troupeaux pendant les veilles de la nuit.
9
Et voici un ange du Seigneur se présenta à eux, et la gloire du
Seigneur resplendit autour d'eux, et ils furent saisis d'une grande
peur.
10
Alors l'ange leur dit: N'ayez point de peur; car je vous annonce une
grande joie, qui sera pour tout le peuple;
11
C'est qu'aujourd'hui, dans la ville de David, un Sauveur, qui est LE
MESSIE, YEHOVAH, vous est né.
12
Et ceci vous servira de signe: Vous trouverez le petit enfant
emmailloté et couché dans une crèche.
13
Et au même instant il y eut avec l'ange une multitude de l'armée
céleste, louant Dieu et disant:
14
Gloire à Dieu, dans les lieux très hauts; paix sur la terre, bonne
volonté envers les hommes!
15
Et quand les anges se furent retirés d'avec eux dans le ciel, les
bergers se dirent les uns aux autres: Allons donc jusqu'à Bethléhem,
et voyons ce qui est arrivé, ce que le Seigneur nous a fait connaître.
16
Ils y allèrent donc en hâte, et trouvèrent Marie, et Joseph, et le
petit enfant, qui était couché dans la crèche.
17
Et l'ayant vu, ils publièrent ce qui leur avait été dit touchant ce
petit enfant.
18
Et tous ceux qui les entendirent, étaient dans l'admiration de
ce que les bergers leur disaient.
19
Et Marie conservait toutes ces choses, les repassant dans son cœur.
20
Et les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant Dieu de tout ce
qu'ils avaient entendu et vu, conformément à ce qui leur avait été
dit.
21
Quand les huit jours furent accomplis pour circoncire l'enfant, il
fut appelé JÉSUS, nom qui lui avait été donné par
l'ange, avant qu'il fût conçu dans le sein de sa mère.
22
Et quand les jours de la purification de Marie, selon la loi de
Moïse, furent accomplis, on porta l'enfant à Jérusalem, pour
le présenter au Seigneur,
23
Selon qu'il est écrit dans la loi du Seigneur: Tout mâle premier-né
sera appelé saint au Seigneur;
24
Et pour offrir en sacrifice, selon ce qui est prescrit dans la loi du
Seigneur, une paire de tourterelles, ou deux pigeonneaux.
25
Il y avait à Jérusalem un homme qui s'appelait Siméon; cet homme était
juste et pieux, il attendait la consolation d'Israël; et la
Sainte Présence était sur lui.
26
Et il lui avait été révélé par la Sainte Présence qu'il ne
mourrait point, qu'auparavant il n'eût vu l'Oint du Seigneur.
27
Il vint au temple par l'Esprit, et comme le père et la mère
apportaient le petit enfant Jésus, pour faire à son égard ce qui
était en usage selon la loi,
28
Il le prit entre ses bras, et bénit Dieu, et dit:
29
Seigneur, tu laisses maintenant aller ton serviteur en paix, selon ta
Parole;
30
Car mes yeux ont vu ton salut,
31
Que tu as préparé à la face de tous les peuples,
32
La lumière qui doit éclairer les nations, et la gloire de ton peuple
d'Israël.
33
Et Joseph et sa mère étaient dans l'admiration des choses qu'on disait
de lui.
34
Et Siméon les bénit, et dit à Marie sa mère: Voici, cet enfant
est mis pour la chute et le relèvement de plusieurs en Israël, et pour
être en butte à la contradiction;
35
En sorte que les pensées du cœur de plusieurs seront découvertes; et
pour toi Israël une épée te transpercera l'âme.
36
Il y avait aussi Anne la prophétesse, fille de Phanuel, de la tribu d'Ascer;
elle était fort avancée en âge, et elle avait vécu avec son
mari, sept ans, depuis sa virginité.
37
Elle était veuve, âgée d'environ quatre-vingt-quatre ans, et elle ne
sortait point du temple, servant Dieu nuit et jour en jeûnes et en
prières.
38
Étant survenue à cette heure, elle louait aussi le Seigneur, et elle
parlait de Jésus à tous ceux de Jérusalem qui attendaient la
délivrance d'Israël.
39
Et après qu'ils eurent accompli tout ce qui est ordonné par la
loi du Seigneur, ils retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur ville.
40
Et l'enfant croissait et se fortifiait en esprit, étant rempli de
sagesse; et la grâce de Dieu était sur lui.
41
Or, ses parents allaient tous les ans à Jérusalem, à la fête de
Pâque.
42
Et quand il eut douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la
coutume de la fête.
43
Lorsque les jours de la fête furent achevés, comme ils s'en
retournaient, l'enfant Jésus resta à Jérusalem;
44
Et Joseph et sa mère ne s'en aperçurent point. Mais, pensant
qu'il était avec leurs compagnons de voyage, ils marchèrent une
journée, puis ils le cherchèrent parmi leurs parents et ceux de leur
connaissance;
45
Et ne le trouvant point, ils retournèrent à Jérusalem pour le
chercher.
46
Et au bout de trois jours ils le trouvèrent dans le temple, assis au
milieu des docteurs, les écoutant et leur faisant des questions.
47
Et tous ceux qui l'entendaient, étaient ravis de sa sagesse et de ses
réponses.
48
Quand ses parents le virent, ils furent étonnés; et sa mère
lui dit: Mon enfant, pourquoi as-tu ainsi agi avec nous? Voici
ton père et moi, nous te cherchions, étant fort en peine.
49
Et il leur dit: Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me
faut être occupé aux affaires de mon Père?
50
Mais ils ne comprirent point ce qu'il leur disait.
51
Il s'en alla ensuite avec eux, et vint à Nazareth, et il leur était soumis.
Et sa mère conservait toutes ces choses dans son cœur.
52
Et Jésus croissait en sagesse, en stature et en grâce, devant Dieu et devant
les hommes.
Chapitre
3: 1-38
1
La quinzième année de l'empire de Tibère César, Ponce Pilate
étant gouverneur de la Judée, Hérode, tétrarque de la Galilée,
Philippe son frère, tétrarque de l'Iturée et de la province de la
Trachonite, et Lysanias; tétrarque d'Abylène,
2
Sous la souveraine sacrificature d'Anne et de Caïphe, la Parole de Dieu
fut adressée à Jean, fils de Zacharie, dans le désert.
3
Et il vint dans tout le pays des environs du Jourdain, prêchant la
consécration de la reconsidération, pour la délivrance des péchés;
4
Selon qu'il est écrit au livre des paroles du prophète Ésaïe: La
voix de celui qui crie dans le désert est: Préparez le chemin
de YEHOVAH, aplanissez ses sentiers.
5
Toute vallée sera comblée, et toute montagne et toute colline
sera abaissée, les chemins tortueux seront redressés, et les chemins
raboteux seront aplanis;
6
Et toute chair verra le salut de Dieu.
7
Il disait donc au peuple qui venait pour être consacré rituellement par
lui: Race de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir?
8
Produisez donc des fruits convenables à la reconsidération; et ne vous
mettez point à dire en vous-mêmes: Nous avons Abraham pour père; car
je vous dis que Dieu peut faire naître de ces pierres des enfants à
Abraham.
9
Or, la hache est déjà mise à la racine des arbres. Tout arbre donc
qui ne produit pas de bon fruit va être coupé et jeté au feu.
10
Alors le peuple lui demanda: Que ferons-nous donc?
11
Il leur répondit: Que celui qui a deux habits en donne à celui
qui n'en a point; et que celui qui a de la nourriture en fasse de
même.
12
Il vint aussi des péagers pour être consacrés;
13
Et ils lui dirent: Maître, que ferons-nous? Et il leur dit: N'exigez
rien au-delà de ce qui vous a été ordonné.
14
Et les soldats lui demandèrent aussi: Et nous, que ferons-nous? Il leur
dit: N'usez point de violence ni de tromperie envers personne, mais
contentez vous de votre paye.
15
Et comme le peuple était dans l'attente, et que tous se demandaient
en leurs cœurs si Jean ne serait point le Messie,
16
Jean prit la parole et dit à tous: Pour moi, je vous consacre d'eau;
mais il en vient un plus puissant que moi; et je ne suis pas digne de
délier la courroie de ses sandales; c'est lui qui vous introduira dans
le feu de sa Sainte Présence.
17
Il a son van dans ses mains, il nettoiera parfaitement son aire,
et il amassera le froment dans son grenier; mais il brûlera
entièrement la paille, au feu qui ne s'éteint point.
18
Il adressait encore plusieurs autres exhortations au peuple, en lui
annonçant le message de la grâce.
19
Mais Hérode le tétrarque ayant été repris par Jean, au sujet
d'Hérodias, femme de Philippe son frère, et de toutes les méchantes
actions qu'il avait faites,
20
Ajouta encore à toutes les autres celle de faire mettre Jean en
prison.
21
Or, comme tout le peuple se faisait consacrer, Jésus fut aussi
consacré; et pendant qu'il priait, le ciel s'ouvrit,
22 Et la Sainte Présence s'abaissa sur lui sous une forme corporelle, comme fait
une colombe; et il vint une voix du ciel, qui dit: Tu es mon Fils
bien-aimé, en qui JE SUIS pleinement satisfait.
23
Et Jésus était âgé d'environ trente ans lors de sa
consécration comme Souverain Sacrificateur, et il était, comme on
le croyait d'être, fils de Joseph, d'Héli,
24
De Matthat, de Lévi, de Melchi, de Janna, de Joseph,
25
De Matthathie, d'Amos, de Nahum, d'Héli, de Naggé,
26
De Maath, de Matthathie, de Semeï, de Joseph, de Juda,
27
De Johanna, de Rhésa, de Zorobabel, de Salathiel, de Néri,
28
De Melchi, d'Addi, de Cosam, d'Elmodam, de Her,
29
De José, d'Éliézer, de Jorim, de Matthat, de Lévi,
30
De Siméon, de Juda, de Joseph, de Jonan, d'Éliakim,
31
De Méléa, de Maïnan, de Matthatha, de Nathan, de David,
32
De Jessé, d'Obed, de Booz, de Salomon, de Naasson,
33
D'Aminadab, d'Aram, d'Esrom, de Pharez, de Juda,
34
De Jacob, d'Isaac, d'Abraham, de Tharé, de Nachor,
35
De Sarug, de Ragaü, de Phaleg, de Héber, de Sala,
36
De Caïnan, d'Arphaxad, de Sem, de Noé, de Lamech,
37
De Mathusala, d'Hénoch, de Jared, de Malaléel, de Caïnan,
38
D'Énos, de Seth, d'Adam, fils de Dieu.
Chapitre
4: 1-44
1
Jésus, rempli de la Sainte Présence, revint du Jourdain, et fut conduit
par l'Esprit dans le désert,
2
Où il fut tenté par sa contrariété humaine pendant quarante
jours, et il ne mangea rien durant ces jours-là; mais après qu'ils
furent passés, il eut faim.
3
Alors cette contrariété humaine lui dit: Si tu es le Fils de Dieu, commande à
cette pierre qu'elle devienne du pain.
4
Et Jésus se répliquait: Il est écrit: L'homme ne vivra pas seulement
de pain, mais de toute Parole de Dieu.
5
Ensuite sa contrariété humaine le concevait sur une haute montagne, et lui fit voir
en un seul moment tous les royaumes du monde;
6
Et sa contrariété humaine lui dit: Je te donnerai toute cette puissance et la
gloire de ces royaumes; car elle m'a été donnée, et je la
donne à qui je veux.
7
Si donc tu te prosternes devant moi, toutes choses seront à toi.
8
Mais Jésus se répliqua: Retire-toi de moi, adversité; car il est
écrit: Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
9
Elle le concevait aussi à Jérusalem, et elle le plaça sur le haut du temple, et
lui dit: Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d'ici en bas;
10
Car il est écrit, qu'il ordonnera à ses anges d'avoir soin de
toi, pour te garder;
11
Et qu'ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne se
frappe contre quelque pierre.
12
Mais Jésus se répliqua: Il est dit: Tu ne tenteras pas le Seigneur
ton Dieu.
13
Et sa contrariété humaine ayant achevé toute la tentation, se dégagea de lui
pour un temps.
14
Et Jésus s'en retourna en Galilée, dans la puissance de l'Esprit, et
sa réputation courut par tout le pays d'alentour.
15
Car il enseignait dans leurs synagogues, et il était honoré de tout le
monde.
16
Et Jésus vint à Nazareth, où il avait été élevé, et il
entra, selon sa coutume, le jour du sabbat, dans la synagogue, et il se
leva pour lire.
17
Et on lui présenta le livre du prophète Ésaïe, et ayant déroulé le
livre, il trouva l'endroit où il était écrit:
18
L'Esprit du Seigneur est sur moi, c'est pourquoi il m'a oint pour
annoncer le message de la grâce aux pauvres; il m'a envoyé pour guérir ceux qui
ont le cœur brisé; pour publier la liberté aux captifs, et le
recouvrement de la vue aux aveugles; pour renvoyer libres ceux qui sont
dans l'oppression,
19
Pour publier l'année favorable du Seigneur.
20
Et ayant replié le livre, et l'ayant rendu au ministre,
il s'assit; et les yeux de tous, dans la synagogue, étaient arrêtés
sur lui.
21
Alors il commença à leur dire: Cette parole de l'Écriture, que
vous venez d'entendre, est accomplie aujourd'hui.
22
Tous lui rendaient témoignage, et admiraient les paroles de grâce qui
sortaient de sa bouche, et ils disaient: N'est-ce pas le fils de Joseph?
23
Et il leur dit: Vous me direz sans doute ce proverbe: Médecin,
guéris-toi toi-même; fais aussi ici, dans ta patrie, tout ce que nous
avons entendu dire que tu as fait à Capernaüm.
24
Mais il dit: Je vous dis en vérité que nul prophète n'est reçu dans
sa patrie.
25
Je vous dis en vérité: Il y avait plusieurs veuves en Israël au temps
d'Élie, lorsque le ciel fut fermé trois ans et six mois, tellement
qu'il y eut une grande famine par tout le pays.
26
Néanmoins Élie ne fut envoyé chez aucune d'elles; si ce n'est chez
une femme veuve de Sarepta, en Sidon.
27
Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël au temps d'Élisée le
prophète; toutefois aucun d'eux ne fut guéri; si ce n'est Naaman, le
Syrien.
28
Et ils furent tous remplis de colère, dans la synagogue, en entendant
ces choses.
29
Et s'étant levés ils le chassèrent de la ville, et le menèrent
jusqu'au sommet escarpé de la montagne sur laquelle leur ville était
bâtie, pour le précipiter en bas la tête en premier.
30
Mais lui, passant au milieu d'eux, s'en alla.
31
Et il descendit chez les gens de Capernaüm, ville de
Galilée, et il les enseignait les jours de sabbat.
32
Et ils étaient étonnés de sa doctrine; car il parlait avec autorité.
33
Or, il y avait dans la synagogue un homme qui avait la disposition d'une
conscience déréglée,
et qui s'écria à voix haute:
34
Ah! qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus de Nazareth? Es-tu venu
pour nous rendre inutile? J'ai constaté qui tu es: le Saint de Dieu.
35
Et Jésus, le redressant, lui dit: Maintient ta paix, et montre
ton écart. Et sa conscience déréglée, après avoir
été confondue au milieu de l'assemblée, se soumit par elle-même, sans lui
faire aucun mal.
36
Et ils en furent tous épouvantés, et ils disaient entre eux:
Qu'est-ce que ceci? Il commande avec autorité et avec puissance
aux esprits troublés, et ils sont redressés!
37
Et sa réputation se répandit dans tous les quartiers du pays
d'alentour.
38
Jésus, étant sorti de la synagogue, entra dans la maison de
Simon. Or, la belle-mère de Simon avait une fièvre violente; et ils le
prièrent en sa faveur.
39
S'étant donc penché sur elle, il éleva son estime au-dessus de la fièvre, et la
fièvre la quitta; et aussitôt elle se leva et les servit.
40
Quand le soleil fut couché, tous ceux qui avaient des malades atteints
de diverses maladies, les lui amenèrent; et il les guérit en imposant
les mains à chacun d'eux.
41
Les consciences déréglées étaient redressé aussi de plusieurs,
s'exclamant et disant: Tu es le Christ, le Fils de Dieu; mais il les
censurait, et ne leur permettait pas de dire qu'ils savaient qu'il était
le Messie.
42
Et dès que le jour parut, il sortit et alla dans un lieu désert, et
une multitude de gens qui le cherchaient, vinrent jusqu'à lui et ils
voulaient le retenir, afin qu'il ne les quittât pas.
43
Mais il leur dit: Il faut que j'annonce aussi la Souveraineté de Dieu
aux autres villes; car c'est pour cela que j'ai été envoyé.
44
Et il prêchait dans les synagogues de Galilée.
Chapitre
5: 1-39
1
Comme Jésus était sur le bord du lac de Génézareth, la
foule se jetait sur lui pour entendre la Parole de Dieu.
2
Et ayant vu, au bord du lac, deux barques, dont les pêcheurs étaient
descendus et lavaient leurs filets, il monta dans l'une de ces barques,
qui était à Simon,
3
Et il le pria de s'éloigner un peu du rivage; et s'étant assis, il
enseignait le peuple de dessus la barque.
4
Et quand il eut cessé de parler, il dit à Simon: Avance en pleine eau,
et jetez vos filets pour pêcher.
5
Simon lui répondit: Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans
rien prendre; toutefois, sur ta parole, je jetterai le filet.
6
Et l'ayant fait, ils prirent une grande quantité de poissons;
7
Et comme leur filet se rompait, ils firent signe à leurs
compagnons, qui étaient dans l'autre barque, de venir les aider;
ils y vinrent, et ils remplirent les deux barques, tellement qu'elles
s'enfonçaient.
8
Simon Pierre, ayant vu cela, se jeta aux pieds de Jésus et lui
dit: Seigneur, retire-toi de moi; car je suis un homme pécheur.
9
Car la frayeur l'avait saisi, et tous ceux qui étaient avec lui,
à cause de la pêche des poissons qu'ils avaient faite; de même que
Jacques et Jean, fils de Zébédée, qui étaient compagnons de Simon.
10
Et Jésus dit à Simon: N'aie point de peur; désormais tu seras
pêcheur d'hommes vivants.
11
Et ayant ramené leurs barques à bord, ils abandonnèrent tout et le
suivirent.
12
Comme il était dans une des villes de la Galilée, un homme
tout couvert de lèpre, ayant vu Jésus, se jeta la face contre terre,
et le pria, disant: Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre
net.
13
Et Jésus étendit la main, le toucha et lui dit: Je le
veux, sois net. Et au même instant la lèpre le quitta.
14
Et Jésus lui défendit de le dire à personne; mais va, lui
dit-il, montre-toi au sacrificateur, et offre pour ta purification
ce que Moïse a commandé, afin que cela leur serve de
témoignage.
15
Et sa réputation se répandait de plus en plus, et une foule de gens
s'assemblaient pour l'entendre et pour être guéris par lui de leurs
maladies.
16
Mais il se tenait retiré dans les déserts, et il priait.
17
Or, un jour qu'il enseignait, et que des pharisiens et des docteurs
de la loi, qui étaient venus de tous les villages de la Galilée et de
la Judée, et de Jérusalem, étaient là assis, la puissance du
Seigneur agissait pour guérir les malades.
18
Alors il survint des gens qui portaient sur un lit un homme perclus, et
ils cherchaient à le faire entrer dans la maison et à le mettre devant
Jésus.
19
Et ne sachant par où le faire entrer à cause de la foule, ils
montèrent sur la maison, et le descendirent par les tuiles avec sa
civière, au milieu de la foule,
20
Devant Jésus, qui, ayant vu leur foi, lui dit: Ö homme, tes
péchés te sont pardonnés.
21
Alors les scribes et les pharisiens commencèrent à raisonner et à
dire: Qui est celui-ci, qui prononce des blasphèmes? Qui peut pardonner
les péchés, que Dieu seul?
22
Mais Jésus, connaissant leurs pensées, prit la parole et leur dit:
Quel raisonnement faites-vous dans vos cœurs?
23
Lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés te sont pardonnés; ou
de dire: Lève-toi, et marche?
24
Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le
pouvoir de pardonner les péchés: Lève-toi, dit-il au paralytique, je
te le dis, emporte ta civière, et rentre chez-toi.
25
Et à l'instant il se leva en leur présence; il emporta la civière
sur laquelle il avait été couché, et s'en alla dans sa maison, donnant
gloire à Dieu.
26
Et ils furent tous saisis d'étonnement, et ils glorifiaient Dieu; ils
furent remplis de crainte, et ils disaient: Nous avons vu aujourd'hui
des choses étranges.
27
Après cela il sortit, et il vit un péager nommé Lévi, assis au
bureau des impôts;
28
Et il lui dit: Suis-moi. Et lui, quittant tout, se leva et le suivit.
29
Et Lévi lui fit un grand festin dans sa maison, et un grand nombre de
péagers et d'autres gens étaient à table avec eux.
30
Et ceux d'entre eux qui étaient scribes et pharisiens murmuraient et
disaient à ses disciples: Pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec des
péagers et des gens de mauvaise vie?
31
Et Jésus, prenant la parole, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui sont en
santé qui ont besoin de médecin;
32
Mais ceux qui se portent mal. JE SUIS venu appeler à la
reconsidération, non les justes, mais les pécheurs.
33
Ils lui dirent aussi: Pourquoi les disciples de Jean jeûnent-ils
souvent et font-ils des prières, de même que ceux des pharisiens; au
lieu que les tiens mangent et boivent?
34
Il leur dit: Pouvez-vous faire jeûner les amis de l'Époux, pendant que
l'Époux est avec eux?
35
Mais des jours viendront où l'Époux leur sera ôté; alors ils
jeûneront en ces jours.
36
Il leur dit aussi une parabole: Personne ne met une pièce d'un habit
neuf à un vieil habit; autrement, le neuf déchire le vieux, et la
pièce prise du neuf ne s'accorde pas avec le vieux.
37
Personne non plus ne met le vin nouveau dans de vieilles outres;
autrement le vin nouveau romprait les outres, et se répandrait, et les
outres seraient perdus.
38
Mais le vin nouveau se met dans des outres neuves, et les deux se
conservent ensemble.
39
Et il n'y a personne qui, buvant du vieux vin, en veuille
aussitôt du nouveau; car, dit-il, le vieux est meilleur.
Chapitre
6: 1-49
1
Il arriva, pendant le deuxième sabbat, celui qui vient après le
premier, que Jésus traversait des champs de blé; et ses
disciples arrachaient des épis, et, les froissant entre leurs
mains, les mangeaient.
2
Et quelques-uns des pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce
qu'il n'est pas permis de faire les jours de sabbat?
3
Alors Jésus, prenant la parole, leur dit: N'avez-vous donc pas lu ce
que fit David, lorsque lui et ceux qui étaient avec lui furent pressés
par la faim?
4
Comment il entra dans la maison de Dieu, et prit les pains du témoignage, et en mangea, et en donna même à ceux qui étaient
avec lui, bien qu'il ne fût permis qu'aux seuls sacrificateurs d'en
manger?
5
Et il leur dit: Le Fils de l'homme est Maître, même du sabbat.
6
Il arriva aussi, un autre jour de sabbat, qu'il entra dans la synagogue,
et qu'il y enseignait; et il y avait là un homme dont la main droite
était sèche.
7
Or, les scribes et les pharisiens l'observaient, pour voir s'il
guérirait le jour du sabbat, afin de trouver un sujet
d'accusation contre lui;
8
Mais comme il connaissait leurs pensées, il dit à l'homme qui avait la
main sèche: Lève-toi, et tiens-toi là au milieu. Et lui,
s'étant levé, se tint debout.
9
Jésus leur dit donc: Je vous demanderai une chose: Est-il permis, dans
les jours de sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une
personne ou de la laisser périr?
10
Et ayant regardé tous ceux qui étaient autour de lui, il dit à
l'homme: Étends ta main. Il le fit et sa main redevint saine comme
l'autre.
11
Et ils furent remplis de fureur; et ils s'entretenaient ensemble de ce
qu'ils pourraient faire à Jésus.
12
En ce temps-là, Jésus alla sur la montagne pour prier; et il
passa toute la nuit à prier Dieu.
13
Et dès que le jour fut venu, il appela les disciples, et il en choisit
douze d'entre eux, qu'il nomma apôtres;
14
Simon, qu'il nomma aussi Pierre, et André son frère, Jacques et Jean,
Philippe et Barthélemi,
15
Matthieu et Thomas, Jacques, fils d'Alphée, et Simon appelé le
zélé,
16
Jude, frère de Jacques, et Judas l'Iscariote, qui fut celui qui
le trahit.
17
Étant ensuite descendu avec eux, il s'arrêta dans une plaine avec la
troupe de ses disciples, et une grande multitude de peuple de toute la
Judée et de Jérusalem, et de la contrée maritime de Tyr et de
Sidon, qui étaient venus pour l'entendre et pour être guéris de leurs
maladies.
18
Et ceux qui étaient tourmentés par des esprits troublés étaient aussi
guéris.
19
Et toute la multitude tâchait de le toucher, parce qu'il sortait de lui
une vertu qui les guérissait tous.
20
Alors Jésus, levant les yeux vers ses disciples, dit:
Heureux, vous qui êtes pauvres, parce que le royaume de Dieu est
à vous.
21
Heureux, vous qui avez faim maintenant, parce que vous serez
rassasiés. Heureux, vous qui pleurez maintenant, parce que vous
serez dans la joie.
22
Vous serez heureux, lorsque les hommes vous haïront, vous chasseront,
vous diront des outrages et rejetteront votre nom comme mauvais, à
cause du Fils de l'homme.
23
Réjouissez-vous en ce temps-là, et tressaillez de joie; parce que
votre récompense sera grande dans le ciel. Car c'est ainsi que
leurs pères traitaient les prophètes.
24
Mais malheur à vous, riches, parce que vous avez reçu votre
consolation.
25
Malheur à vous qui êtes rassasiés, parce que vous aurez faim. Malheur
à vous qui riez maintenant; car vous vous lamenterez et vous pleurerez.
26
Malheur à vous, lorsque tous les hommes diront du bien de vous; car
leurs pères en faisaient de même aux faux prophètes.
27
Mais je vous dis, à vous qui m'écoutez: Sacrifiez vous
pour vos
ennemis; faites du bien à ceux qui vous haïssent;
28
Bénissez ceux qui vous maudissent, et priez pour ceux qui vous
utilisent avec malveillance;
29
A celui qui te frappe sur une joue, présente aussi l'autre; et à celui
qui t'ôte ton manteau, ne refuse pas ta tunique.
30
Donne à quiconque te demande et si quelqu'un t'ôte ce qui est à toi,
ne le redemande pas.
31
Et ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le-leur
aussi de même.
32
Car si vous vous sacrifiez que pour ceux qui se sacrifient
pour vous, quel gré
vous en saura-t-on? puisque les gens de mauvaise vie se sacrifient aussi
pour ceux
qui se sacrifient pour eux.
33
Et si vous ne faites du bien qu'à ceux qui vous font du
bien, quel gré vous en saura-t-on? puisque les gens de mauvaise
vie font la même chose.
34
Et si vous ne prêtez qu'à ceux de qui vous espérez de
recevoir, quel gré vous en saura-t-on? puisque les gens de
mauvaise vie prêtent aussi aux gens de mauvaise vie, afin d'en
recevoir la pareille.
35
Mais aimez vos ennemis, faites du bien, et prêtez sans en rien
espérer, et votre récompense sera grande, et vous serez les enfants du
Très-Haut, parce qu'il est bon envers les ingrats et les méchants.
36
Soyez donc miséricordieux, comme aussi votre Père est miséricordieux.
37
Ne blâmez point, et vous ne serez point désavoués; ne condamnez
point, et vous ne serez point condamnés; pardonnez et on vous
pardonnera;
38
Donnez, et on vous donnera; on vous donnera dans votre sein une bonne
mesure, pressée, et secouée, et qui débordera; car on vous mesurera
de la mesure dont vous vous servez envers les autres.
39
Il leur disait aussi une parabole: Un aveugle peut-il conduire un autre
aveugle? Ne tomberont-ils pas tous deux dans la fosse?
40
Le disciple n'est point au-dessus de son Maître; mais tout disciple
accompli sera comme son Maître.
41
Et pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l'œil de ton frère,
et tu ne t'aperçois pas de la poutre qui est dans ton propre œil?
42
Ou, comment peux-tu dire à ton frère: Mon frère, tolère que
j'ôte la paille qui est dans ton œil, toi qui ne vois pas la
poutre dans le tien. Hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton
œil, et alors tu verras comment tu ôteras la paille qui est
dans l'œil de ton frère.
43
Il n'y a point de bon arbre qui produise de mauvais fruit, ni de mauvais
arbre qui produise de bon fruit.
44
Car chaque arbre se connaît par son propre fruit. On ne cueille pas des
figues sur des épines, et l'on ne cueille pas des raisins sur un
buisson.
45
L'homme de bien tire de bonnes choses du bon trésor de son cœur, et
l'homme méchant tire de mauvaises choses du mauvais trésor de son cœur;
car c'est de l'abondance du cœur que la bouche parle.
46
Pourquoi donc m'appelez-vous Seigneur, Seigneur, tandis que vous ne
faites pas ce que je dis?
47
Je vous montrerai à qui ressemble tout homme qui vient à moi et qui
écoute mes paroles, et qui les met en pratique.
48
Il est semblable à un homme qui bâtit une maison, et qui ayant
foui et creusé profondément, en a posé le fondement sur le
roc; et l'inondation est venue, le torrent a donné avec violence contre
cette maison, mais il n'a pu l'ébranler, parce qu'elle était fondée
sur le roc.
49
Mais celui qui écoute et qui ne met pas en pratique, est semblable à
un homme qui a bâti sa maison sur la terre, sans fondement; le
torrent a donné avec violence contre elle, et aussitôt elle est
tombée, et la ruine de cette maison-là a été grande.
Chapitre
7: 1-50
1
Après que Jésus eut achevé tous ces discours devant le
peuple qui l'écoutait, il entra dans Capernaüm.
2
Or, le serviteur d'un centenier, auquel il était fort cher, étant
malade, allait mourir.
3
Et le centenier ayant entendu parler de Jésus, envoya vers lui
des anciens des Juifs, pour le prier de venir guérir son serviteur.
4
Ceux-ci étant donc venus vers Jésus, le prièrent instamment, disant:
Il est digne que tu lui accordes cela; car il se sacrifie pour notre nation,
5
Et c'est lui qui nous a fait bâtir la synagogue.
6
Jésus donc s'en alla avec eux. Et comme déjà il n'était plus loin de
la maison, le centenier envoya vers lui des amis, lui dire: Seigneur, ne
t'incommode point, car je ne mérite pas que tu entres sous mon toit.
7
C'est pourquoi je ne me suis pas jugé digne moi-même d'aller vers toi;
mais dis une parole, et mon serviteur sera guéri.
8
Car, quoique je sois un homme soumis à la puissance d'autrui,
j'ai sous moi des soldats; et je dis à l'un: Va, et il va; et à
l'autre: Viens, et il vient; et à mon serviteur: Fais ceci, et il le
fait.
9
Jésus ayant entendu cela, admira le centenier et se tournant, il
dit à la troupe qui le suivait: Je vous dis que je n'ai pas trouvé une
si grande foi, non, même pas en Israël.
10
Et quand ceux qui avaient été envoyés furent de retour à la maison,
ils trouvèrent le serviteur qui avait été malade, se portant bien.
11
Le jour suivant, Jésus allait à une ville appelée Naïn, et
plusieurs de ses disciples et une grande troupe allaient avec lui.
12
Et comme il approchait de la porte de la ville, voici on portait en
terre un mort, fils unique de sa mère, qui était veuve, et
il y avait avec elle un grand nombre de gens de la ville.
13
Et le Seigneur l'ayant vue, fut touché de compassion pour elle, et lui
dit: Ne pleure point.
14
Et s'étant approché, il toucha la civière, et ceux qui la
portaient s'arrêtèrent; et il dit: Jeune homme, je te le dis,
lève-toi.
15
Et le mort s'assit et commença à parler. Et Jésus le rendit à
sa mère.
16
Et la crainte les saisit tous, et ils glorifièrent Dieu, en disant: Un
grand prophète s'est élevé parmi nous, et Dieu a visité son peuple.
17
Et ce propos se répandit par toute la Judée, et dans tout le pays
d'alentour.
18
Or, toutes ces choses furent rapportées à Jean par ses disciples.
19
Et Jean appela deux de ses disciples et les envoya vers
Jésus, pour lui dire: Es-tu celui qui devait venir, ou
devons-nous en attendre un autre?
20
Ces hommes donc, étant venus vers Jésus, lui dirent:
Jean-Baptiste nous a envoyés vers toi, pour te dire: Es-tu celui
qui devait venir, ou devons-nous en attendre un autre?
21
Or, à cette même heure, Jésus guérit plusieurs personnes de
leurs maladies, de leurs infirmités et des dispositions malicieuses, et il
rendit la vue à plusieurs aveugles.
22
Puis répondant, il leur dit: Allez, et rapportez à Jean ce que vous
avez vu et entendu; que les aveugles recouvrent la vue, les boiteux
marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts
ressuscitent, le message de la grâce est annoncé aux pauvres,
23
Et béni est celui qui ne se sera pas offensé à cause de moi.
24
Ceux que Jean avait envoyés étant partis, Jésus se mit à dire au
peuple au sujet de Jean: Qu'êtes-vous allés voir au désert? Un
roseau agité du vent?
25
Mais qu'êtes-vous allés voir? Un homme vêtu d'habits précieux?
Voilà, ceux qui sont magnifiquement vêtus, et qui vivent dans
les délices, sont dans les maisons des rois.
26
Mais qu'êtes-vous allés voir? Un prophète? Oui, vous dis-je, et plus
qu'un prophète.
27
C'est celui de qui il est écrit: Voici, j'envoie mon messager devant ta
face, qui préparera le chemin devant toi.
28
Car je vous dis qu'entre ceux qui sont nés de femme, il n'y a
point de prophète plus grand que Jean-Baptiste; et cependant, le plus
petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui.
29
Et tout le peuple qui l'a entendu, et les péagers, ont justifié
Dieu, ayant été consacrés dans la consécration de Jean.
30
Mais les pharisiens et les docteurs de la loi, ne s'étant pas fait
consacrés par lui, ont rejeté pour leur perte le dessein de Dieu.
31
Alors le Seigneur dit: A qui donc comparerai-je les hommes de cette
génération, et à qui ressemblent-ils?
32
Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui crient
les uns aux autres, et disent: Nous vous avons joué de la flûte, et
vous n'avez point dansé, nous nous sommes lamentés, et vous n'avez
point pleuré.
33
Car Jean-Baptiste est venu, ne mangeant point de pain, et ne buvant
point de vin; et vous dites: Il a une conscience déréglée.
34
Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant; et vous dites: Voilà
un glouton et un obsédé du vin, un ami des péagers et des gens de
mauvaise vie.
35
Mais la sagesse a été justifiée par tous ses enfants.
36
Un pharisien ayant prié Jésus de manger chez lui, il entra
dans la maison du pharisien, et se mit à table.
37
Et une femme de la ville, qui était de mauvaise vie, ayant su qu'il
était à table dans la maison du pharisien, y apporta un vase
d'albâtre, plein de parfum.
38
Et se tenant derrière, aux pieds de Jésus en pleurant, elle se
mit à lui arroser les pieds de ses larmes, et elle les essuyait
avec les cheveux de sa tête; elle lui baisait les pieds, et les
oignait de parfum.
39
Le pharisien qui l'avait convié, voyant cela, dit en lui-même:
Si cet homme était prophète, il saurait qui est cette femme qui
le touche, et qu'elle est de mauvaise vie.
40
Alors Jésus, prenant la parole, lui dit: Simon, j'ai quelque chose à
te dire. Et il lui répondit: Maître, dis-le.
41
Un créancier avait deux débiteurs, l'un devait cinq cents deniers, et
l'autre cinquante.
42
Et comme ils n'avaient pas de quoi payer, il leur remit à tous
deux leur dette. Dis-moi donc, lequel des deux se sacrifiera le plus?
43
Simon répondit: J'estime que c'est celui à qui il a le plus
remis. Jésus lui dit: Tu as fort bien jugé.
44
Alors, se tournant vers la femme, il dit à Simon: Vois-tu cette femme? JE
SUIS entré dans ta maison, et tu ne m'as point donné
d'eau pour me laver les pieds; mais elle a arrosé mes pieds de
larmes, et les a essuyés avec ses cheveux.
45
Tu ne m'as point donné de baiser; mais elle, depuis que JE SUIS
entré, n'a cessé de me baiser les pieds.
46
Tu n'as pas oint ma tête d'huile; mais elle a oint mes pieds d'une
huile odoriférante.
47
C'est pourquoi je te le dis, ses péchés, qui sont en grand nombre, lui
ont été pardonnés; car elle a beaucoup sacrifié; mais celui à
qui peu est pardonné, le même se sacrifie peu.
48
Puis il dit à la femme: Tes péchés te sont pardonnés.
49
Et ceux qui étaient à table avec lui se mirent à dire en eux-mêmes:
Qui est celui-ci, qui même pardonne les péchés?
50
Mais il dit à la femme: Ta foi t'a sauvée; retourne en paix.
Chapitre
8: 1-56
1
Et il arriva après cela, que Jésus allait de ville en ville, et de village en
village, prêchant et annonçant la proclamation joyeuse de la Souveraineté
de Dieu; et les douze étaient avec lui,
2
Ainsi que quelques femmes qui avaient été délivrées de dispositions
malicieuses
et de maladies; savoir, Marie appelée Magdelène, de laquelle il
était redressé sept dérèglements de conscience;
3
Et Jeanne, femme de Chouza, intendant d'Hérode, et Suzanne, et
plusieurs autres, qui l'assistaient de leurs biens.
4
Or, comme une grande foule de peuple s'assemblait, et que plusieurs
venaient à lui de toutes les villes, il leur dit en parabole:
5
Un semeur sortit pour semer sa semence, et en semant, une partie du
grain tomba le long du chemin, et elle fut foulée, et les oiseaux
du ciel la mangèrent toute.
6
Et une autre partie tomba sur un endroit pierreux; et quand elle fut
levée, elle sécha, parce qu'elle n'avait point d'humidité.
7
Et une autre partie tomba parmi les épines, et les épines levèrent
avec le grain, et l'étouffèrent.
8
Et une autre partie tomba dans une bonne terre; et étant levée, elle
rendit du fruit, cent pour un. En disant ces choses, il criait: Que
celui qui a des oreilles pour entendre, comprenne!
9
Ses disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole.
10
Et il répondit: Il vous a été donné de connaître les mystères du
royaume de Dieu; mais il en est parlé aux autres en
paraboles, de sorte qu'en voyant ils ne voient point, et qu'en entendant
ils ne comprennent point.
11
Voici ce que cette parabole signifie.
12
La semence, c'est LA PAROLE DE DIEU; ceux qui la reçoivent le
long du chemin sont ceux qui l'écoutent; mais la contrariété humaine vient, qui ôte cette Parole de leur cœur, de peur qu'en
croyant, ils ne soient sauvés;
13
Ceux qui la reçoivent dans des endroits pierreux sont ceux
qui ayant entendu la Parole, la reçoivent avec joie, mais ils
n'ont point de racine, et ils ne croient que pour un temps; et
quand la tentation survient, ils se retombent;
14
Et ce qui est tombé parmi les épines, ce sont ceux qui ont entendu la
Parole; mais qui, s'en allant, la laissent étouffer par les
inquiétudes, par les richesses et par les plaisirs de cette vie,
de sorte qu'ils ne portent point de fruit qui vienne à maturité;
15
Mais ce qui est tombé dans une bonne terre, ce sont ceux
qui, ayant entendu la Parole avec un cœur honnête et bon, la
retiennent et portent du fruit avec persévérance.
16
Personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre d'un vaisseau, ni
ne la met sous le canapé; mais il la met sur un lampadaire, afin
que ceux qui entrent, voient la lumière.
17
Car il n'y a rien de secret qui ne doive être manifesté, ni rien de
caché qui ne doive être connu et venir en évidence.
18
Prenez donc garde à la manière dont vous écoutez; car on donnera à
celui qui a, mais pour celui qui n'a pas, on lui ôtera même ce qu'il
croit avoir.
19
Alors sa mère et ses frères vinrent le trouver; mais ils ne pouvaient
le rejoindre à cause de la foule.
20
Et on vint lui dire: Ta mère et tes frères sont là dehors, qui
désirent te voir.
21
Mais il répondit: Ma mère et mes frères sont ceux qui écoutent la
Parole de Dieu, et qui la mettent en pratique.
22
Il arriva un jour, qu'il entra dans une barque avec ses disciples, et
il leur dit: Passons de l'autre côté du lac; et ils partirent.
23
Et comme ils voguaient, il s'endormit; et un vent violent s'éleva sur
le lac, la barque s'emplissait, et ils étaient en danger.
24
Alors ils vinrent vers lui, et le réveillèrent, en disant:
Maître, Maître, nous périssons. Mais lui, étant réveillé, parla
avec autorité au vent et à la tempête, qui s'apaisèrent, et le calme
se rétablit.
25
Alors il leur dit: Où est votre foi? Et eux, saisis de crainte et
d'admiration, disaient entre eux: Qui donc est celui-ci, qui commande
même aux vents et à l'eau, et ils lui obéissent.
26
Ils abordèrent ensuite au pays des Gadaréniens, qui est vis-à-vis de
la Galilée.
27
Et quand Jésus fut descendu à terre, il vint au-devant de lui
un homme de cette ville-là, qui avait plusieurs dérèglements de
conscience
depuis longtemps. Il ne portait point d'habits, et il ne demeurait point
en aucune maison; mais dans les sépulcres.
28
Dès qu'il vit Jésus, il cria, et se jetant à ses pieds, il dit à
haute voix: Qu'y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu
très haut? Je te prie, ne me tourmente point.
29
Car Jésus ordonna que la disposition de culpabilité soit
redressés en cet homme,
car souvent elle s'en était saisi, et il était lié de chaînes et on le
gardait avec des entraves, mais il rompait ses liens, et il était
emporté dans la solitude par ses dérèglements de conscience.
30
Et Jésus lui demanda: Comment t'appelles-tu? Et il répondit: Contingent;
car plusieurs dérèglements de conscience s'étaient produits en
lui.
31 Et ils le priaient de ne pas leur commander d'être écarté dans une
confusion extrême.
32
Or, il y avait là un grand troupeau de pourceaux qui paissaient sur la
montagne; et ils le priaient qu'il leur permît de se défouler parmi ces pourceaux,
et il le leur permit.
33
Alors les dérèglements de conscience se défoulèrent de cet homme, et il
s'affola parmi les pourceaux, et le troupeau se précipita de ce
lieu escarpé dans le lac, et fut noyé.
34
Et ceux qui les paissaient, voyant ce qui était arrivé,
s'enfuirent et le racontèrent dans la ville et à la campagne.
35
Alors les gens sortirent pour voir ce qui s'était passé; et
étant venus vers Jésus, ils trouvèrent l'homme duquel les
dérèglements de conscience étaient redressés, assis aux pieds de Jésus, habillé et
dans son bon sens; et ils furent saisis de frayeur.
36
Et ceux qui avaient vu ces choses leur racontèrent comment celui
qui
avait eu un cerveau détraqué avait été rétabli.
37
Et tous ceux du pays des Gadaréniens le prièrent de se retirer de chez
eux; car ils étaient saisis d'une grande crainte. Il entra donc dans la
barque pour s'en retourner.
38
Et l'homme duquel les dérèglements de conscience étaient redressés, le priait de
lui permettre d'être avec lui; mais Jésus le renvoya, en disant:
39
Retourne dans ta maison, et raconte les grandes choses que Dieu t'a
faites. Il s'en alla donc, publiant par toute la ville tout ce que
Jésus avait fait en sa faveur.
40
Quand Jésus fut de retour, il fut reçu par une grande multitude;
car tous l'attendaient.
41
Et voici un homme nommé Jaïrus, qui était chef de la synagogue, vint,
et se jetant aux pieds de Jésus, le pria de venir dans sa maison;
42
Parce qu'il avait une fille unique, d'environ douze ans, qui se mourait.
Et comme Jésus y allait, il était pressé par la foule.
43
Alors une femme, qui avait une perte de sang depuis douze ans, et qui
avait dépensé tout son bien en médecins, sans avoir pu être guérie
par aucun,
44
S'approchant de lui par-derrière, toucha le bord de son vêtement; et
à l'instant, sa perte de sang s'arrêta.
45
Et Jésus dit: Qui m'a touché? Et comme tous le niaient, Pierre et ceux
qui étaient avec lui, dirent: Maître, la foule t'environne et
te presse; et tu dis: Qui m'a touché?
46
Mais Jésus dit: Quelqu'un m'a touché; car j'ai senti qu'une puissance est
sortie de moi.
47
Cette femme voyant que cela ne lui avait point été caché, vint
toute tremblante, et se jetant à ses pieds, elle déclara, devant tout
le peuple, pour quel sujet elle l'avait touché, et comment elle avait
été guérie à l'instant.
48
Et Jésus lui dit: Ma fille, rassure-toi, ta foi t'a guérie;
retourne en paix.
49
Comme il parlait encore, quelqu'un vint de chez le chef de la synagogue,
qui lui dit: Ta fille est morte; ne fatigue pas le Maître.
50
Mais Jésus, l'ayant entendu, dit à Jaïrus: Ne crains point;
crois seulement, et elle sera guérie.
51
Et quand il fut arrivé dans la maison, il ne laissa entrer personne que
Pierre, Jacques et Jean, et le père et la mère de la fille.
52
Et tous pleuraient et se lamentaient à cause d'elle; mais il dit: Ne
pleurez point; elle n'est pas morte, mais elle dort.
53
Et ils se moquaient de lui, sachant qu'elle était morte.
54
Mais, les ayant tous fait sortir, il la prit par la main, et il
cria: Enfant, lève-toi.
55
Et son souffle revint; elle se leva à l'instant, et il commanda qu'on
lui donnât à manger.
56
Et ses parents furent tout étonnés; mais il leur défendit de dire à
personne ce qui était arrivé.
Chapitre
9: 1-62
1
Ayant assemblé ses douze disciples, Jésus leur donna
puissance et autorité sur tous les dérèglements de conscience, et le pouvoir
de guérir les maladies.
2
Et il les envoya annoncer la Souveraineté de Dieu, et guérir les
malades.
3
Et il leur dit: Ne portez rien pour le chemin, ni bâtons, ni sac, ni
pain, ni argent, et n'ayez pas deux habits.
4
Et en quelque maison que vous entriez, demeurez-y jusqu'à ce que vous
partiez.
5
Et quant à ceux qui ne vous recevront point, en partant de leur ville
secouez la poussière de vos pieds, en témoignage contre ces gens-là.
6
Étant donc partis, ils allaient de village en village, annonçant
le message de la grâce et guérissant partout les malades.
7
Cependant, Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce que
Jésus faisait; et il était fort perplexe, parce que les uns disaient
que Jean était ressuscité des morts;
8
Et d'autres, qu'Élie était apparu; et d'autres, que l'un des anciens
prophètes était ressuscité.
9
Et Hérode disait: J'ai fait couper la tête à Jean; mais qui est
celui-ci, dont j'apprends de telles choses? Et il souhaitait de le voir.
10
Les apôtres étant de retour, racontèrent à Jésus tout ce
qu'ils avaient fait. Les ayant pris avec lui, il se retira à l'écart,
dans un lieu solitaire, près d'une ville appelée Bethsaïda.
11
Le peuple l'ayant appris, le suivit, et Jésus les ayant reçus,
leur parlait du royaume de Dieu, et il guérissait ceux qui avaient
besoin de guérison.
12
Comme le jour commençait à baisser, les douze s'approchèrent et lui
dirent: Renvoie cette multitude, afin qu'ils aillent dans les villages
et dans les campagnes environnantes, pour se loger et trouver des
vivres; car nous sommes ici dans un lieu désert.
13
Mais il leur dit: Vous-mêmes, donnez-leur à manger. Et ils
répondirent: Nous n'avons pas plus de cinq pains et de deux poissons;
à moins que nous n'allions acheter de la nourriture pour tout ce peuple;
14
Car ils étaient environ cinq mille hommes. Alors il dit à ses
disciples: Faites-les asseoir par rangées de cinquante.
15
Et ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
16
Alors Jésus prit les cinq pains et les deux poissons, et levant
les yeux au ciel, il les bénit, et les rompit, et les donna aux
disciples, pour les présenter au peuple.
17
Tous en mangèrent, et furent rassasiés, et on emporta douze paniers pleins
des morceaux qui restèrent.
18
Il arriva, comme il priait en particulier, et que les disciples
étaient avec lui, qu'il leur demanda: Qui disent les foules? que JE
SUIS?
19
Eux, répondant, dirent: Les uns disent Jean-Baptiste; les
autres, Élie; et les autres, que quelqu'un des anciens prophètes est
ressuscité.
20
Et vous, leur dit-il, que dites-vous? que JE SUIS? Et Pierre
répondit: Tu es LE MESSIE de Dieu.
21
Mais il leur défendit sévèrement de le dire à personne,
22
Ajoutant: Il faut que le Fils de l'homme souffre beaucoup, et qu'il soit
rejeté par les anciens, les principaux sacrificateurs et les scribes,
et qu'il soit mis à mort, et qu'il ressuscite le troisième jour.
23
Or, il disait à tous: Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il renonce
à lui-même, qu'il se charge chaque jour de cette croix, et qu'il me
suive.
24
Car quiconque voudra sauver sa vie la perdra; mais quiconque perdra sa
vie pour l'amour de moi, celui-là la sauvera.
25
Et que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s'il se
perdait lui-même, ou serait rejeté?
26
Car si quelqu'un a honte de moi et de mes paroles, le Fils de l'homme
aura honte de lui quand il viendra dans sa gloire, et dans celle
du Père et des saints anges.
27
Et je vous le dis en vérité: Il y a quelques-uns de ceux qui sont ici
présents, qui ne goûterons point la mort, qu'ils n'aient vu la Souveraineté de
Dieu.
28
Environ huit jours après ces discours, Jésus prit avec lui
Pierre, Jean et Jacques, et monta sur une montagne pour prier.
29
Et pendant qu'il priait, son visage parut tout autre, et ses habits devinrent
blancs et resplendissants comme un éclair.
30
Et voici deux hommes s'entretenaient avec lui;
31
C'était Moïse et Élie, qui apparurent avec gloire, et parlaient de sa
mort qu'il devait accomplir à Jérusalem.
32
Et Pierre et ceux qui étaient avec lui étaient accablés de
sommeil, et quand ils furent réveillés, ils virent sa gloire et les
deux hommes qui étaient avec lui.
33
Et il arriva, comme ces hommes se séparaient de Jésus, Pierre lui
dit: Maître, il est bon que nous demeurions ici; faisons-y trois
tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Élie; car il ne
savait pas ce qu'il disait.
34
Il parlait encore, lorsqu'une nuée les couvrit; et les disciples furent saisis de frayeur
comme ils entrèrent dans la nuée.
35
Et une voix sortit de la nuée, qui dit: C'est ici mon Fils bien-aimé;
écoutez-le.
36
Et comme la voix se faisait entendre, Jésus se trouva seul; et ses
disciples gardèrent le silence, et ne dirent rien alors à personne
de ce qu'ils avaient vu.
37
Et il arriva, le jour suivant, comme ils descendaient de la montagne, une grande
troupe vint à sa rencontre.
38
Et voici, un homme de la troupe s'écria et dit: Maître, je te prie, jette les
yeux sur mon fils; car c'est mon unique.
39
Et voici, une disposition s'en empare, et aussitôt il jette de grands cris. Puis
elle
l'agite violemment, le fait écumer, et à peine le quitte-t-il, après
l'avoir tout meurtri.
40
Et j'ai prié tes disciples de le redresser; mais ils n'ont pu.
41
Et Jésus répondant, dit: Ö génération incrédule et perverse, jusqu'à quand
serai-je avec vous et vous supporterai-je?
42
Amène ici ton fils. Et comme il approchait, la conscience déréglée le terrassa,
et l'agita violemment; mais Jésus attira l'estime de l'esprit troublé, et
apaisa l'enfant, et le rendit à son père.
43
Et tous furent étonnés de la grande puissance de Dieu. Et comme
ils étaient tous dans l'admiration de tout ce que Jésus faisait, il
dit à ses disciples:
44
Que ces paroles pénètrent profondément dans votre compréhension: Le Fils de l'homme doit être
livré entre les mains des hommes.
45
Mais ils ne comprenaient point cette parole; elle était si obscure pour
eux, qu'ils n'y percevaient rien; et ils craignaient de l'interroger
sur ce sujet.
46
Or, une pensée s'empara d'eux, savoir: Lequel d'entre eux serait le
plus grand.
47
Mais Jésus, voyant la pensée de leur cœur, prit un enfant et le
plaça auprès de lui, et il leur dit:
48
Quiconque reçoit cet enfant en mon nom, me reçoit; et quiconque me
reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé. Car celui d'entre vous
tous qui est le plus petit, c'est celui-là qui sera grand.
49
Et Jean, prenant la parole, dit: Maître, nous avons vu quelqu'un qui
redressait des consciences déréglées en ton nom; et nous l'en avons empêché,
parce qu'il ne te suit pas avec nous.
50
Et Jésus lui dit: Ne l'en empêchez point; car celui qui n'est
pas contre nous est pour nous.
51
Et il arriva, comme le temps de son élévation approchait, il se mit en chemin,
il exprima fermement d'aller à Jérusalem.
52
Et il envoya des gens devant lui, qui, étant partis, entrèrent dans un
village des Samaritains, pour lui préparer un logement.
53
Mais ceux-ci ne le reçurent pas, parce qu'il était disposé de se rendre
à
Jérusalem.
54
Et Jacques et Jean, ses disciples, voyant cela, lui dirent:
Seigneur, veux-tu que nous disions que le feu descende du ciel et qu'il
les consume, comme fit Élie?
55
Mais Jésus, se retournant, les censura et dit: Vous ne savez de
quelle disposition vous êtes animés;
56
Car le Fils de l'homme n'est point venu faire périr les hommes, mais les
sauver. Et ils s'en allèrent dans un autre village.
57
Et il arriva, comme ils étaient en chemin, un homme lui dit: Je te suivrai,
Seigneur, partout où tu iras.
58
Mais Jésus lui dit: Les renards ont des tanières, et les oiseaux du
ciel des nids; mais le Fils de l'homme n'a pas où reposer sa tête.
59
Il dit à un autre: Suis-moi. Et celui-ci répondit: Seigneur, permets
que j'aille auparavant ensevelir mon père.
60
Jésus lui dit: Laisse les morts ensevelir leurs morts, mais toi, va
annoncer la Souveraineté de Dieu.
61
Un autre lui dit aussi: Je te suivrai, Seigneur, mais permets-moi
de prendre auparavant congé de ceux qui sont dans ma maison.
62
Mais Jésus lui répondit: Celui qui met la main à la charrue et
regarde derrière lui, n'est point utile pour la Souveraineté de Dieu.
Chapitre
10: 1-42
1
Après cela, le Seigneur établit encore soixante et dix autres disciples;
et il les envoya deux à deux devant lui, dans toutes les villes et dans
tous les lieux où lui-même devait aller.
2
Et il leur disait: La moisson est grande; mais il y a peu
d'ouvriers; priez donc le Maître de la moisson d'envoyer des ouvriers
dans sa moisson.
3
Allez, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
4
Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers; et ne saluez personne en
chemin.
5
Et dans quelque maison que vous entriez, dites en entrant: La paix soit
sur cette famille.
6
S'il y a là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon elle
retournera à vous.
7
Et demeurez dans cette maison, mangeant et buvant de ce qu'on vous
donnera; car l'ouvrier est digne de son salaire. Ne passez point d'une
maison à une autre maison.
8
Et dans quelque ville que vous entriez, si l'on vous y reçoit, mangez
de ce qu'on vous présentera.
9
Guérissez les malades qui s'y trouveront, et dites-leur: La Royauté de
Dieu s'est approché de vous.
10
Mais dans quelque ville que vous entriez, si l'on ne vous reçoit pas,
sortez dans les rues, et dites:
11
Nous secouons contre vous la poussière qui s'est attachée à nous dans
votre ville; sachez pourtant que la Royauté de Dieu s'est approché de
vous.
12
Je vous dis qu'en ce jour-là le sort de Sodome sera plus supportable
que celui de cette ville-là.
13
Malheur à toi, Chorazin; malheur à toi, Bethsaïda; car si les
miracles qui ont été faits au milieu de vous, avaient été faits à
Tyr et à Sidon, il y a longtemps qu'elles se seraient converties, en
prenant le sac et la cendre.
14
C'est pourquoi le sort de Tyr et de Sidon sera plus supportable au
Jugement que le vôtre.
15
Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu'au ciel, tu seras
projetée dans la confusion.
16
Qui vous écoute, m'écoute; et qui vous rejette, me rejette; et qui me
rejette, rejette celui qui m'a envoyé.
17
Or, les soixante et dix disciples revinrent avec joie, disant:
Seigneur, même les consciences déréglées nous sont assujetties en ton nom.
18
Et il leur dit: Je contemplais la contrariété humaine rejetée du ciel comme un
éclair.
19
Voici, je vous donne le pouvoir de marcher sur les serpents, sur
les scorpions, et sur toutes les forces de l'ennemi; et rien ne pourra
vous nuire.
20
Toutefois ne vous réjouissez pas de ce que les dispositions troublées vous sont
assujetties; mais réjouissez-vous plutôt de ce que vos noms sont
écrits dans les cieux.
21
En ce même instant, Jésus tressaillit de joie en son esprit et dit: Je
te loue, ô Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as
caché ces choses aux obstinés et aux rusés, et de ce que tu les as
révélées à ceux qui sont discrets! Oui, ô Père, cela est ainsi,
parce que tu l'as trouvé bon!
22
Toutes choses m'ont été données par mon Père; et nul ne connaît qui
est le Fils, que le Père, ni qui est le Père, que le Fils, et celui
à qui le Fils voudra le révéler.
23
Puis, se tournant vers ses disciples, il leur dit en particulier:
Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez!
24
Car je vous dis que plusieurs prophètes et plusieurs rois ont
désiré de voir ce que vous voyez, et ne l'ont point vu; et d'entendre
ce que vous entendez, et ne l'ont point entendu.
25
Alors un magistrat de la loi se leva et dit à Jésus, pour
l'éprouver: Maître, que faut-il que je fasse pour hériter de
la vie éternelle?
26
Jésus lui dit: Qu'est-ce qui est écrit dans la loi, et
comment lis-tu?
27
Il répondit: Tu te donneras au Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de
toute ton âme, de toute ta force et de toute ta pensée; et à ton
prochain comme s'il serait toi-même.
28
Et Jésus lui dit: Tu as bien répondu; fais cela, et tu vivras.
29
Mais cet homme voulant paraître juste, dit à Jésus: Et qui est
mon prochain?
30
Et Jésus, reprenant la parole, dit: Un homme descendit de Jérusalem à
Jérico, et tomba entre les mains des brigands, qui le dépouillèrent;
et après l'avoir blessé de plusieurs coups, ils s'en
allèrent, le laissant à demi mort.
31
Or, il se rencontra qu'un sacrificateur descendait par ce chemin-là, et
ayant vu cet homme, il passa auprès de l'autre côté.
32
Un lévite étant aussi venu dans le même endroit, et le voyant,
passa auprès de l'autre côté.
33
Mais un Samaritain, passant son chemin, vint vers cet homme, et
le voyant, il fut touché de compassion.
34
Et s'approchant, il banda ses plaies, et il y versa de l'huile et du
vin; puis il le mit sur sa propre bête, et le mena à une Auberge, et prit
soin de lui.
35
Le lendemain, en partant, il tira deux deniers d'argent, et les
donna à l'hôte, et lui dit: Aie soin de lui, et tout ce que tu
dépenseras de plus, je te le rendrai à mon retour.
36
Lequel donc de ces trois te semble avoir été le prochain de celui qui
est tombé entre les mains des voleurs?
37
Le docteur dit: C'est celui qui a exercé la miséricorde envers
lui. Jésus donc lui dit: Va, et fais la même chose.
38
Or il arriva, comme ils étaient en chemin, il entra dans un village, et une femme,
nommée Marthe, le reçut dans sa maison.
39
Elle avait une sœur nommée Marie, qui, se tenant assise aux pieds de
Jésus, écoutait sa Parole.
40
Et Marthe était distraite par divers soins du ménage. Étant survenue,
elle dit: Seigneur, ne considères-tu point que ma sœur me laisse
servir toute seule? Dis-lui donc qu'elle m'aide.
41
Et Jésus lui répondit: Marthe, Marthe, tu te mets en peine et tu
t'agites pour beaucoup de choses;
42
(10-41) mais une seule est nécessaire; et Marie a choisi la bonne part,
qui ne lui sera point ôtée.
Chapitre
11: 1-54
1
Et il arriva, comme que Jésus était en prière en un certain lieu,
après qu'il eut achevé, un de ses disciples lui dit: Seigneur,
enseigne-nous à prier, comme Jean l'a aussi enseigné à ses disciples.
2
Et il leur dit: Quand vous priez, dites: Notre Père qui es aux cieux;
ton nom soit sanctifié; ton règne vienne; ta volonté soit faite sur
la terre comme au ciel;
3
Donne-nous chaque jour notre pain quotidien;
4
Pardonne-nous nos péchés; car nous pardonnons aussi à tous ceux qui
nous sont endettés; et ne nous amène point dans l'épreuve; mais
délivre-nous de l'affliction.
5
Puis il leur dit: Si l'un de vous avait un ami qui viendrait le trouver à
minuit, et qui lui dirait: Mon ami, prête-moi trois pains;
6
Car un de mes amis qui est en voyage est survenu chez moi, et je
n'ai rien à lui présenter;
7
Et celui qui est à l'intérieur, lui répondrait et dirait: Ne
m'importune pas, ma porte est fermée, et mes enfants sont avec
moi au lit; je ne saurais me lever pour t'en donner.
8
Je vous dis, que quand même il ne se lèverait pas pour lui en
donner parce qu'il est son ami, il se lèverait à cause de son
importunité, et lui en donnerait autant qu'il en aurait besoin.
9
Moi aussi, je vous dis: Demandez, et on vous donnera; cherchez, et vous
trouverez; cognez, et on vous ouvrira.
10
Car quiconque demande, reçoit, et qui cherche, trouve; et on ouvrira à
celui qui cogne.
11
Qui est le père d'entre vous, qui donne à son fils une pierre,
lorsqu'il lui demande du pain? Ou, s'il lui demande un poisson,
lui donnera-t-il un serpent au lieu d'un poisson?
12
Ou encore, s'il lui demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion?
13
Si donc, vous, qui êtes mauvais, savez donner de bonnes choses à vos
enfants, combien plus votre Père céleste donnera-t-il ma
Sainte Présence à ceux qui le lui demandent?
14 Jésus redressa aussi une conscience déréglée qui
était muette; et la conscience déréglée étant apaisée, le muet parla; et le
peuple était dans l'admiration.
15
Et quelques-uns d'entre eux dirent: C'est par la direction de
l'affolement, la vivification des dérèglements de conscience qu'il redresse
les consciences déréglées.
16
Mais d'autres, pour l'éprouver, lui demandaient un miracle qui vint
du ciel.
17
Mais Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit: Tout royaume
divisé contre lui-même sera réduit en désert; et toute maison
divisée contre elle-même tombera en ruine.
18
Si ainsi la concurrence est divisé contre elle-même, comment son
règne subsistera-t-il? puisque vous dites que c'est par la direction de
l'affolement que je redresse les consciences déréglées.
19
Et si je redresse les consciences déréglées par la direction de
l'affolement, vos fils par qui les
redressent-ils? C'est pourquoi ils seront vos juges.
20
Mais si je redresse les consciences déréglées par le doigt de Dieu, il est donc
vrai que la Royauté de Dieu est venu à vous.
21
Quand un homme fort et bien armé garde sa maison, tout ce
qu'il a est en sûreté.
22
Mais lorsqu'un plus fort que lui survient, il le terrasse, lui
ôte toutes ses armes auxquelles il se confiait, et partage ses
dépouilles.
23
Celui qui n'est pas avec moi est contre moi, et celui qui n'assemble pas
avec moi, dissipe.
24
Lorsqu'un caractère troublé est manifesté d'un homme, il va par des lieux
improductifs, cherchant du repos, et il n'en trouve point; et il dit:
Je retournerai dans ma demeure, d'où je suis venu.
25
Et quand il y vient, il la trouve nettoyée et en ordre.
26
Alors il s'en va et reconnaît avec lui sept autres caractères plus
tordus que lui, et
ils se fixent pour y demeurer; et le dernier état de cet
homme devient pire que le premier.
27
Comme il disait ces choses, une femme de la foule éleva sa
voix et lui dit: Heureux le ventre qui t'a porté, et les mamelles
qui t'ont allaité!
28
Mais plutôt, reprit Jésus, heureux ceux qui écoutent la Parole
de Dieu, et qui la gardent!
29
Comme le peuple s'amassait en foule, Jésus se mit à dire:
Cette génération est méchante, elle demande un miracle, et il ne lui en sera
point donné d'autre que celui du prophète Jonas.
30
Car, comme Jonas fut un miracle pour les Ninivites, le Fils de l'homme
en sera un pour cette génération.
31
La reine du Midi s'élèvera au jour du jugement contre les
hommes de cette génération, et les condamnera, parce qu'elle vint des
bornes de la terre pour entendre la sagesse de Salomon; et voici, il
y a ici plus que Salomon.
32
Les hommes de Ninive s'élèveront au jour du jugement contre
cette génération, et la condamneront, parce qu'ils se repentirent à
la prédication de Jonas; et voici, il y a ici plus que Jonas.
33
Personne n'allume une lampe pour la mettre dans un lieu caché, ou sous
un récipient; mais sur un lampadaire, afin que ceux qui entrent, voient
la lumière.
34
L'œil est la lumière du corps; si donc ta perception est franche, tout
ton être sera éclairé; mais si elle est mauvaise, ton être sera dans
les ténèbres.
35
Prends donc garde que la lumière qui est en toi ne soit que
ténèbres.
36
Si donc tout ton être est éclairé, et s'il n'a aucune partie
qui soit dans les ténèbres, il sera tout éclairé, comme quand une
lampe t'éclaire par sa lumière.
37
Comme il parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui; et Jésus
entra et se mit à table.
38
Et le pharisien s'étonna de ce qu'il vit qu'il ne s'était pas lavé rituellement
avant le dîner.
39
Et le Seigneur lui dit: Vous autres pharisiens, vous nettoyez le dehors
de la coupe et du plat; mais au-dedans vous êtes pleins de rapine et de
méchanceté.
40
Insensés! celui qui a fait le dehors n'a t-il pas aussi fait le dedans?
41
Mais plutôt, donnez en aumônes ce que vous avez, et toutes choses
seront pures pour vous.
42
Mais malheur à vous, pharisiens, qui payez la dîme de la menthe, de la
rue et de toutes sortes d'herbes, tandis que vous négligez la justice
et l'amour de Dieu. Ce sont là les choses qu'il fallait faire, sans
néanmoins négliger les autres.
43
Malheur à vous, pharisiens, qui aimez à occuper les premières places
dans les synagogues, et à être salués dans les places publiques.
44
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous
ressemblez aux sépulcres qui ne paraissent point, et les hommes qui
marchent dessus n'en savent rien.
45
Alors un des magistrats de la loi prit la parole et lui dit: Maître, en
disant ces choses, tu nous outrages aussi.
46
Et Jésus dit: Malheur aussi à vous, magistrats de la loi, parce
que vous chargez les hommes de fardeaux qu'ils ne peuvent porter, et
vous-mêmes n'y touchez pas du doigt.
47
Malheur à vous, parce que vous bâtissez les sépulcres des prophètes
que vos pères ont fait mourir.
48
Vous êtes donc les témoins et les complices des actions de vos pères;
car ils ont fait mourir les prophètes, et vous bâtissez leurs
tombeaux.
49
C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des
prophètes et des délégués; et ils feront mourir les uns et
persécuteront les autres;
50
Afin que le sang de tous les prophètes, qui a été répandu dès la
création du monde, soit redemandé à cette génération,
51
Depuis le sang d'Abel jusqu'au sang de Zacharie, qui fut tué entre
l'autel et le temple; oui, vous dis-je, il sera redemandé à cette
génération.
52
Malheur à vous, magistrats de la loi, parce qu'ayant pris la clef de la
connaissance, vous n'y êtes point entrés vous-mêmes, et vous
avez encore empêché d'y entrer ceux qui voulaient le faire.
53
Et comme il leur disait cela, les scribes et les pharisiens se mirent à
le presser fortement, et à le faire parler sur plusieurs choses,
54
Lui tendant des pièges, et cherchant à tirer quelque chose de sa
bouche, afin de l'accuser.
Chapitre
12: 1-59
1
Cependant, le peuple s'étant assemblé par milliers, tellement
qu'ils se foulaient les uns les autres, il se mit à dire à ses
disciples: Gardez-vous sur toutes choses du levain des pharisiens, qui
est l'hypocrisie.
2
Car il n'y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni rien de
secret qui ne doive être connu.
3
C'est pourquoi les choses que vous aurez dites dans les ténèbres
seront entendues dans la lumière; et ce que vous aurez dit à
l'oreille, dans les chambres, sera proclamé sur les maisons.
4
Et je vous dis, à vous mes amis: Ne craignez point ceux qui tuent le
corps, et qui, après cela, ne peuvent rien faire de plus.
5
Mais je vous montrerai qui vous devez craindre; craignez celui qui,
après avoir ôté la vie, a le pouvoir d'envoyer dans l’angoisse du feu
méprisant; oui, je vous le dis, c'est celui-là que vous
devez craindre.
6
Ne vend-on pas cinq petits passereaux pour deux pites? Cependant Dieu
n'en oublie pas un seul.
7
Et même tous les cheveux de votre tête sont comptés; ne craignez donc
point, vous valez plus que beaucoup de passereaux.
8
Or, je vous le dis: quiconque me confessera devant les hommes, le
Fils de l'homme le confessera aussi devant les anges de Dieu.
9
Mais celui qui me reniera devant les hommes, sera renié devant les
anges de Dieu.
10
Et quiconque aura parlé contre le Fils de l'homme, il lui sera
pardonné; mais à celui qui aura blasphémé contre ma Sainte Présence, il
ne sera point pardonné.
11
Quand on vous mènera dans les synagogues et devant les
magistrats et les autorités, ne vous mettez point en peine de quelle
manière vous répondrez pour votre défense, ni de ce que vous aurez à
dire;
12
Car ma Sainte Présence vous enseignera en ce même instant ce qu'il faudra
dire.
13
Alors quelqu'un de la troupe lui dit: Maître, dis à mon frère
qu'il partage avec moi notre héritage.
14
Mais Jésus lui répondit: Ö homme, qui m'a établi pour être
votre évaluateur, ou pour faire vos partages?
15
Puis il leur dit: Gardez-vous avec soin de l'avarice; car quoique les
biens abondent à quelqu'un, il n'a pas la vie par ses biens.
16
Et il leur dit cette parabole: Les terres d'un homme riche
avaient rapporté avec abondance;
17
Et il raisonnait en lui-même, disant: Que ferai-je? car je n'ai pas
assez de place pour serrer ma récolte.
18
Voici, dit-il, ce que je ferai: j'abattrai mes greniers, et j'en
bâtirai de plus grands, et j'y amasserai toute ma récolte et tous
mes biens.
19
Puis je dirai à mon âme: Mon âme, tu as beaucoup de biens en réserve
pour plusieurs années; repose-toi, mange, bois et réjouis-toi.
20
Mais Dieu lui dit: Insensé, cette nuit même, ton âme te sera
redemandée; et ce que tu as amassé, pour qui sera-t-il?
21
Il en est ainsi de celui qui amasse des biens pour lui-même, et qui
n'est point riche en Dieu.
22
Alors il dit à ses disciples: C'est pourquoi, je vous dis, ne soyez
point en souci pour votre vie, de ce que vous mangerez; ni pour votre
corps, de quoi vous serez vêtus.
23
La vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le
vêtement.
24
Considérez les corbeaux; ils ne sèment ni ne moissonnent, et ils n'ont
point de cellier ni de grenier, et Dieu les nourrit; combien ne
valez-vous pas plus que des oiseaux!
25
Et qui de vous peut, par ses inquiétudes, ajouter une coudée à sa
taille?
26
Si donc vous ne pouvez pas même les plus petites choses, pourquoi vous
inquiétez-vous du reste?
27
Considérez comment les lis croissent; ils ne travaillent ni ne filent;
cependant, je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire,
n'a point été vêtu comme l'un d'eux.
28
Et si Dieu revêt ainsi une herbe qui est aujourd'hui dans les champs,
et qui demain sera jetée dans le four, combien plus vous revêtira-t-il,
gens de petite foi?
29
Et ne vous mettez point en peine de ce que vous mangerez, ou de ce que
vous boirez, et n'ayez point l'esprit inquiet.
30
Car ce sont les nations du monde qui recherchent toutes ces choses; et
votre Père sait que vous en avez besoin;
31
Cherchez plutôt la Souveraineté de Dieu, et toutes ces choses vous
seront données par-dessus.
32
Ne crains point, petit troupeau; car il a plu à votre Père de vous
donner la Royauté.
33
Vendez ce que vous avez, et donnez-le en aumônes; faites-vous
des bourses qui ne s'usent point, un trésor dans les cieux qui ne
manque jamais, d'où les voleurs n'approchent point, et où la
teigne ne gâte rien.
34
Car où est votre trésor, là aussi sera votre cœur.
35
Que vos reins soient ceints, et vos lampes allumées.
36
Et soyez comme des hommes qui attendent que leur maître revienne
des noces; afin que quand il viendra et qu'il cognera à la porte,
ils lui ouvrent aussitôt.
37
Heureux ces serviteurs que le maître trouvera veillant quand il
arrivera! Je vous dis en vérité, qu'il se ceindra, qu'il les fera
mettre à table, et qu'il viendra les servir.
38
Que s'il arrive à la seconde ou à la troisième veille, et qu'il les
trouve dans cet état, heureux ces serviteurs-là!
39
Vous savez que si un père de famille était averti à quelle heure un
larron doit venir, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.
40
Vous donc aussi, soyez prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure
que vous ne penserez point.
41
Alors Pierre lui dit: Seigneur, est-ce pour nous que tu dis cette
parabole, ou est-ce aussi pour tous?
42
Et le Seigneur dit: Quel est donc le dispensateur fidèle et prudent,
que le maître a établi sur ses domestiques, pour leur donner au temps
marqué la mesure ordinaire de blé?
43
Heureux ce serviteur que son maître trouvera faisant ainsi, quand il
arrivera!
44
Je vous dis en vérité, qu'il l'établira sur tout ce qu'il a.
45
Mais si ce serviteur dit en son cœur: Mon maître tarde à venir; et
qu'il se mette à battre les serviteurs et les servantes, à manger, à
boire, et à s'enivrer;
46
Le maître de ce serviteur viendra au jour qu'il n'attend pas, et à
l'heure qu'il ne sait pas, et il le séparera, et lui donnera sa
part avec les infidèles.
47
Le serviteur qui a connu la volonté de son maître, et qui ne s'est pas
tenu prêt et n'a pas fait cette volonté, sera battu de plusieurs coups.
48
Mais celui qui ne l'a point connue, et qui a fait des choses dignes de
châtiment, sera battu de peu de coups. Et il sera beaucoup
redemandé à quiconque il aura été beaucoup donné; et on exigera
plus de celui à qui on aura beaucoup confié.
49
JE SUIS venu mettre le feu sur la terre; et qu'ai-je à désirer
s'il est déjà allumé!
50
Mais je dois être relâché d'une expiation; et combien ne suis-je pas
pressé jusqu'à ce qu'elle s'accomplisse!
51
Pensez-vous que je sois venu apporter la paix sur la terre?
52
Non, vous dis-je; mais la division; car désormais, dans une maison, ils
seront cinq, divisés trois contre deux, et deux contre trois.
53
Le père sera divisé d'avec le fils, et le fils d'avec le père; la
mère d'avec la fille, et la fille d'avec la mère; la belle-mère
d'avec la belle-fille, et la belle-fille d'avec la belle-mère.
54
Il disait encore au peuple: Quand vous voyez une nuée qui se lève
du côté d'occident, vous dites aussitôt: Il va pleuvoir; et cela
arrive ainsi.
55
Et quand le vent du midi souffle, vous dites: Il fera chaud, et cela
arrive.
56
Hypocrites! vous savez discerner l'aspect de la terre et du ciel;
comment donc ne discernez-vous pas ce temps-ci?
57
Et pourquoi ne discernez-vous pas aussi par vous-mêmes ce qui est
juste?
58
Or, quand tu vas devant le magistrat avec ta partie adverse, tâche en
chemin de sortir d'affaire avec elle, de peur qu'elle ne te traîne
devant le juge, que le juge ne te livre au bourreau, et que le bourreau
ne te mette en prison.
59
Je te dis que tu ne sortiras point de là, que tu n'aies payé jusqu'à
la dernière obole.
Chapitre
13: 1-35
1
En ce temps-là, quelques personnes qui se trouvaient là,
racontèrent à Jésus ce qui était arrivé à des Galiléens,
dont Pilate avait mêlé le sang avec celui de leurs sacrifices.
2
Et Jésus, répondant, leur dit: Pensez-vous que ces Galiléens fussent
plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens,
parce qu'ils ont souffert ces choses?
3
Non, vous dis-je; mais si vous ne vous reconsidérez, vous périrez tous de
même.
4
Ou pensez-vous que ces dix-huit sur qui la tour de Siloé est tombée,
et qu'elle a tués, fussent plus coupables que tous les habitants de
Jérusalem?
5
Non, vous dis-je; mais si vous ne vous reconsidérez, vous périrez
tous de même.
6
Il dit aussi cette similitude: Un homme avait un figuier planté dans
sa vigne, et il y vint chercher du fruit, et n'en trouva point.
7
Et il dit au vigneron: Voici, il y a déjà trois ans que je viens
chercher du fruit à ce figuier, et je n'en trouve point:
coupe-le, pourquoi occupe-t-il la terre inutilement?
8
Le vigneron lui répondit: Seigneur, laisse-le encore cette
année, jusqu'à ce que je l'aie bêchée, et que j'y aie mis du fumier.
9
Peut-être portera-t-il du fruit, sinon, tu le couperas ci-après.
10
Comme Jésus enseignait dans une synagogue un jour de sabbat,
11
Il se trouva là une femme qui avait une disposition de difformité
depuis dix-huit ans, et qui était courbée, en sorte qu'elle ne pouvait
point du tout se redresser.
12
Jésus, la voyant, l'appela et lui dit: Femme, tu es délivrée
de ta maladie.
13
Et il lui imposa les mains; et à l'instant elle fut redressée, et elle
donna gloire à Dieu.
14
Mais le chef de la synagogue, indigné de ce que Jésus avait fait une
guérison un jour de sabbat, prit la parole et dit au peuple: Il y a six
jours pour travailler; venez donc ces jours-là pour être
guéris, et non pas le jour du sabbat.
15
Mais le Seigneur lui répondit: Hypocrite, chacun de vous ne
détache-t-il pas son bœuf ou son âne de la crèche, le jour du
sabbat, et ne le mène-t-il pas à l'abreuvoir?
16
Et ne fallait-il point, en un jour de sabbat, détacher de cette chaîne
cette fille d'Abraham, que la contrariété humaine tenait liée depuis dix-huit ans?
17
Comme il parlait ainsi, tous ses adversaires étaient confus, et tout le
peuple se réjouissait de toutes les choses glorieuses qu'il faisait.
18
Alors il dit: A quoi est semblable le royaume de Dieu, et à quoi le
comparerai-je?
19
Il est semblable à une graine de moutarde, qu'un homme prend et met
dans son jardin; et elle croît et devient un grand arbre, de sorte que
les oiseaux du ciel habitent dans ses branches.
20
Il dit encore: A quoi comparerai-je le royaume de Dieu?
21
Il est semblable au levain qu'une femme prend, et qu'elle met
dans trois mesures de farine, jusqu'à ce que la pâte soit toute
levée.
22
Et Jésus allait par les villes et par les villages, enseignant
et tenant le chemin de Jérusalem.
23
Et quelqu'un lui dit: Seigneur, n'y a-t-il que peu de gens qui
soient sauvés?
24
Et il leur dit: Combattez pour entrer par la porte étroite; car je
vous dis que plusieurs chercheront à y entrer, et qu'ils
ne le pourront.
25
Quand le père de famille sera entré, et qu'il aura fermé la porte, et
que, vous étant dehors, vous vous mettrez à cogner et à dire:
Seigneur, Seigneur, ouvre-nous; il vous répondra: Je ne sais d'où vous
êtes.
26
Alors vous direz: Nous avons mangé et bu en ta présence, et tu as
enseigné dans nos places publiques.
27
Et il répondra: Je vous dis que je ne sais d'où vous êtes;
retirez-vous de moi, vous tous qui faites métier de fraudeur.
28
Là seront les pleurs et les grincements de dents, quand vous verrez
Abraham, Isaac, et Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu,
et que vous serez jetés dehors.
29
Et il en viendra d'orient et d'occident, du septentrion et du
midi, qui seront à table dans le royaume de Dieu.
30
Et voici, il en est des derniers qui seront les premiers, et des
premiers qui seront les derniers.
31
Ce même jour, quelques pharisiens vinrent lui dire: Retire-toi
d'ici, et va-t'en; car Hérode veut te faire mourir.
32
Et il leur dit: Allez et dites à ce renard: Voici, je redresse les
consciences déréglées et j'achève de faire des guérisons, aujourd'hui et
demain, et le troisième jour je finis.
33
Cependant, il me faut marcher aujourd'hui, demain et le jour
suivant, parce qu'il n'arrive point qu'un prophète meure hors de
Jérusalem.
34
Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes, et qui lapides ceux qui
te sont envoyés, combien de fois j'ai voulu rassembler tes enfants,
comme la poule rassemble sa couvée sous ses ailes, et vous ne l'avez
pas voulu!
35
Voici, votre habitation va vous rester déserte, et je vous dis en
vérité, que vous ne me verrez plus jusqu'à ce que vous disiez: Béni soit
celui qui vient au nom du Seigneur.
Chapitre
14: 1-35
1
Et il arriva un jour de sabbat, que Jésus était entré dans la maison d'un
des principaux pharisiens pour y manger, et ceux-ci
l'observaient.
2
Or, un homme hydropique était devant lui.
3
Et Jésus, prenant la parole, dit aux docteurs de la loi et aux
pharisiens: Est-il permis de guérir le jour de sabbat?
4
Et ils demeurèrent dans le silence. Alors, prenant le malade, il
le guérit et le renvoya.
5
Puis il leur dit: Qui de vous, si son âne ou son bœuf tombe dans un
puits, ne l'en retire aussitôt le jour de sabbat
6
Et ils ne purent lui répondre sur cela.
7
Il proposa aussi aux conviés une parabole, remarquant comment ils
choisissaient les premières places; et il leur dit:
8
Quand quelqu'un t'invitera à des noces, ne te mets pas à la première
place, de peur qu'il ne se trouve parmi les conviés une personne plus
considérable que toi;
9
Et que celui qui vous aura invités, toi et lui, ne vienne et ne te
dise: Cède la place à celui-ci; et qu'alors tu n'aies la honte d'être
mis à la dernière place.
10
Mais, quand tu seras invité, va te mettre à la dernière place, afin
que quand celui qui t'a invité viendra, il te dise: Mon ami,
monte plus haut. Alors cela te fera honneur devant ceux qui seront à
table avec toi.
11
Car quiconque s'élève sera abaissé, et quiconque s'abaisse sera
élevé.
12
Et il disait à celui qui l'avait invité: Quand tu fais un dîner ou un
souper, n'invite pas tes amis, ni tes frères, ni tes parents, ni tes
voisins riches, de peur qu'ils ne t'invitent à leur tour, et qu'on ne
te rende la pareille.
13
Mais, quand tu feras un festin, convie les pauvres, les impotents, les
boiteux et les aveugles;
14
Et tu seras heureux de ce qu'ils ne peuvent pas te le rendre; car
tu en recevras la récompense à la résurrection des justes.
15
Un de ceux qui étaient à table, ayant entendu cela, lui dit:
Heureux celui qui mangera du pain dans le royaume de Dieu!
16
Jésus lui dit: Un homme fit un grand souper, et il y
convia beaucoup de gens;
17
Et il envoya son serviteur, à l'heure du souper, dire aux conviés:
Venez, car tout est prêt.
18
Et ils se mirent tous, de concert, à s'excuser. Le premier lui dit:
J'ai acheté une terre, et il me faut nécessairement partir et la voir;
je te prie de m'excuser.
19
Et un autre dit: J'ai acheté cinq couples de bœufs, et je m'en vais
les éprouver; je te prie de m'excuser.
20
Et un autre dit: J'ai épousé une femme, ainsi je n'y puis aller.
21
Et le serviteur étant de retour, rapporta cela à son maître. Alors le
père de famille en colère dit à son serviteur: Va-t'en promptement
sur les places et dans les rues de la ville, et amène ici les pauvres,
les impotents, les boiteux et les aveugles.
22
Ensuite le serviteur dit: Seigneur, on a fait ce que tu as commandé, et
il y a encore de la place.
23
Et le maître dit au serviteur: Va dans les chemins et le long
des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma
maison soit remplie.
24
Car je vous dis qu'aucun de ceux qui avaient été conviés ne goûtera
de mon souper.
25
Comme une grande multitude de gens allaient avec lui, il se tourna vers
eux et leur dit:
26
Si quelqu'un vient à moi, et n'exclut pas son père, sa mère, sa
femme, ses enfants, ses frères, ses sœurs, plus
encore sa propre vie, il ne peut être mon disciple.
27
Et quiconque ne porte pas cette croix, et ne me suit pas, ne peut être
mon disciple.
28
Car qui de vous, voulant bâtir une tour, ne s'assied premièrement, et
ne calcule la dépense, pour voir s'il a de quoi l'achever?
29
De peur, qu'après qu'il en aura posé les fondements, et qu'il
n'aura pu achever, tous ceux qui le verront ne viennent à se
moquer de lui, et ne disent:
30
Cet homme a commencé de bâtir, et n'a pu achever.
31
Ou, quel est le roi, qui marchant pour livrer bataille à un autre roi,
ne s'asseye premièrement et ne consulte s'il pourra, avec dix mille hommes,
aller à la rencontre de celui qui vient contre lui avec vingt mille?
32
Autrement, pendant que celui-ci est encore loin, il lui envoie
une ambassade, pour demander la paix.
33
Ainsi quiconque parmi vous ne renonce pas à tout ce qu'il a, ne peut
être mon disciple.
34
Le sel est une bonne chose; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi
l'assaisonnera-t-on?
35
Il n'est bon, ni pour la terre, ni pour le fumier; on le jette dehors.
Que celui qui a des oreilles pour entendre, comprenne.
Chapitre
15: 1-32
1
Tous les péagers et les gens de mauvaise vie s'approchaient de Jésus
pour l'entendre.
2
Et les pharisiens et les scribes en murmuraient et disaient: Cet homme
reçoit les gens de mauvaise vie et mange avec eux.
3
Mais il leur dit cette parabole:
4
Quel est l'homme d'entre vous qui, ayant cent brebis, s'il en perd une,
ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf au désert, et n'aille après celle
qui est perdue, jusqu'à ce qu'il l'ait trouvée;
5
Et qui, l'ayant trouvée, ne la mette sur ses épaules
avec joie;
6
Et étant arrivé dans la maison, n'appelle ses amis et ses voisins, et
ne leur dise: Réjouissez-vous avec moi, car j'ai trouvé ma brebis qui
était perdue?
7
Je vous dis qu'il y aura de même plus de joie dans le ciel pour
un seul pécheur qui se reconsidère, que pour quatre-vingt-dix-neuf justes
qui n'ont pas besoin de reconsidération.
8
Ou, quelle est la femme qui, ayant dix drachmes, si elle en perd
une, n'allume une lampe, ne balaie la maison et ne la cherche avec soin,
jusqu'à ce qu'elle l'ait trouvée;
9
Et qui, l'ayant trouvée, n'appelle ses amies et ses voisines, et
ne leur dise: Réjouissez-vous avec moi, car j'ai trouvé la drachme que
j'avais perdue?
10
Je vous dis qu'il y a de même de la joie, devant les anges de Dieu,
pour un seul pécheur qui se reconsidère.
11
Il dit encore: Un homme avait deux fils.
12
Et le plus jeune dit au père: Mon père, donne-moi la part de
bien qui doit m'échoir. Et le père leur partagea son bien.
13
Et peu de jours après, ce plus jeune fils ayant tout amassé, partit
pour un pays éloigné, et y dissipa son bien en vivant dans la
débauche.
14
Après qu'il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans ce
pays; et il commença à être dans l'indigence.
15
Et s'en étant allé, il se mit au service d'un des habitants de ce
pays, qui l'envoya dans ses terres paître les pourceaux.
16
Et il eût bien voulu se rassasier des carouges que les pourceaux
mangeaient; mais personne ne lui en donnait.
17
Étant donc rentré en lui-même, il dit: Combien de serviteurs aux
gages de mon père ont du pain en abondance, et moi, je meurs de faim!
18
Je me lèverai et m'en irai vers mon père, et je lui dirai: Mon
père, j'ai péché contre le ciel et contre toi;
19
Et je ne suis plus digne d'être appelé ton fils; traite moi comme l'un
de tes mercenaires.
20
Il partit donc et vint vers son père. Et comme il était encore loin,
son père le vit et fut touché de compassion, et courant à lui,
il se jeta à son cou et le baisa.
21
Et son fils lui dit: Mon père, j'ai péché contre le ciel et
contre toi, et je ne suis plus digne d'être appelé ton fils.
22
Mais le père dit à ses serviteurs: Apportez la plus belle robe, et
revêtez le, et mettez-lui un anneau au doigt et des sandales aux
pieds;
23
Et amenez le veau gras, et tuez le; mangeons et
réjouissons-nous;
24
Parce que mon fils, que voici, était mort, et il est revenu à la vie;
il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se
réjouir.
25
Cependant, son fils aîné qui était à la campagne, revint, et
comme il approchait de la maison, il entendit une symphonie et des
danses.
26
Et il appela un des serviteurs, auquel il demanda ce que c'était.
27
Et le serviteur lui dit: Ton frère est de retour, et ton père a
tué le veau gras, parce qu'il l'a recouvré en bonne santé.
28
Mais il se mit en colère et ne voulut point entrer. Son père donc
sortit et le pria d'entrer.
29
Mais il répondit à son père: Voici, il y a tant d'années que
je te sers, sans avoir jamais contrevenu à ton commandement, et tu ne
m'as jamais donné un chevreau pour me réjouir avec mes amis.
30
Mais quand ton fils, que voilà, qui a mangé son bien avec des femmes
débauchées, est revenu, tu as fait tuer le veau gras pour lui.
31
Et son père lui dit: Mon fils! tu es toujours avec moi, et tout
ce que j'ai est à toi.
32
Mais il fallait bien se réjouir et s'égayer, parce que ton frère, que
voilà, était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il
est retrouvé.
Chapitre
16: 1-31
1 Jésus disait aussi à ses disciples: Un homme riche avait un
délégué qui fut accusé devant lui de lui dissiper son bien.
2
Et l'ayant fait venir, il lui dit: Qu'est-ce que j'entends dire de toi?
Rends compte de ton administration; car tu ne pourras plus administrer mon
bien.
3
Alors ce délégué dit en lui-même: Que ferai-je, puisque mon maître
m'ôte l'administration de son bien? Je ne saurais
travailler à la terre, j'aurais honte de mendier.
4
Je sais ce que je ferai, afin que quand on m'aura ôté mon
administration, il y ait des gens qui me reçoivent dans leurs
maisons.
5
Alors il fit venir séparément chacun des débiteurs de son maître, et
il dit au premier: Combien dois-tu à mon maître?
6
Il répondit: Cent mesures d'huile. Et le délégué lui dit:
Reprends ton billet; assieds-toi, et écris-en promptement un
autre de cinquante.
7
Il dit ensuite à un autre: Et toi, combien dois-tu? Il dit: Cent
mesures de froment. Et l'économe lui dit: Reprends ton billet, et
écris-en un autre de quatre-vingts.
8
Et le maître loua cet économe infidèle de ce qu'il avait agi avec
habileté; car les enfants de ce siècle sont plus prudents dans leur
génération, que les enfants de lumière.
9
Et moi, je vous dis: Faites-vous bienveillant avec la richesse des
injustes, afin que quand vous manquerez, ils vous reçoivent sans cesse
dans leurs demeures.
10
Celui qui est fidèle dans les petites choses sera aussi fidèle dans
les grandes; et celui qui est injuste dans les petites choses sera aussi
injuste dans les grandes.
11
Si donc vous n'avez pas été fidèles dans la richesse des
injustes, qui vous confiera les véritables?
12
Et si vous n'avez pas été fidèles dans ce qui est à autrui, qui vous
donnera ce qui est à vous?
13
Nul serviteur ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra l'un, et
se donnera à l'autre; ou il s'attachera à l'un, et méprisera l'autre. Vous
ne pouvez servir Dieu et Mammon (la richesse).
14
Les pharisiens, qui étaient avares, écoutaient tout cela, et se
moquaient de lui.
15
Et il leur dit: Pour vous, vous voulez passer pour justes devant les
hommes; mais Dieu connaît vos cœurs; car ce qui est élevé devant les
hommes est une abomination devant Dieu.
16
La loi et les prophètes vont jusqu'à Jean; depuis ce temps-là
le royaume de Dieu est annoncé,
17
Et chacun y entre par courage. Mais il est plus aisé que le ciel et la
terre passent, qu'il n'est possible qu'un seul trait de
lettre de la loi soit aboli.
18
Quiconque répudie sa femme et en épouse une autre, commet un
adultère, et quiconque épouse celle que son mari a répudiée,
commet un adultère.
19
Il y avait un homme riche, qui se vêtait de pourpre et de fin lin,
et qui se traitait chaque jour magnifiquement.
20
Il y avait aussi un pauvre, nommé Lazare, qui était couché à sa
porte, couvert d'ulcères;
21
Il désirait de se rassasier des miettes qui tombaient de la table du
riche; et les chiens même venaient lécher ses ulcères.
22
Or, il arriva que le pauvre mourut, et il fut porté par les anges dans
le sein d'Abraham; le riche mourut aussi, et fut enseveli.
23
Et étant dans le feu du mépris et dans les tourments, il leva les yeux, et
vit de loin Abraham, et Lazare dans son sein;
24
Et s'écriant, il dit: Père Abraham, aie pitié de moi, et envoie
Lazare, afin qu'il trempe dans l'eau le bout de son doigt, pour me
rafraîchir la langue: Car je suis extrêmement tourmenté dans cette
flamme.
25
Mais Abraham répondit: Mon fils, souviens-toi que tu as eu tes
biens pendant ta vie, et que Lazare y a eu des maux; maintenant il est
consolé, et toi tu es dans les tourments.
26
Outre cela, il y a un grand abîme entre vous et nous, de sorte que ceux
qui voudraient passer d'ici à vous, ne le peuvent; non plus que ceux
qui voudraient traverser de là jusqu'à nous.
27
Et le riche dit: Je te prie donc, père Abraham, d'envoyer
Lazare dans la maison de mon père
28
Car j'ai cinq frères, pour leur attester ces choses, de peur
qu'ils ne viennent aussi dans ce lieu de tourments.
29
Abraham lui répondit: Ils ont Moïse et les prophètes; qu'ils les
écoutent.
30
Le riche dit: Non, père Abraham; mais si quelqu'un des morts va
vers eux, ils se repentiront.
31
Et Abraham lui dit: S'ils n'écoutent pas Moïse et les
prophètes, ils ne seraient pas non plus persuadés, quand même l'un
des morts ressusciterait.
Chapitre
17: 1-37
1 Jésus dit aussi à ses disciples: Il ne peut se faire qu'il
n'arrive des scandales; toutefois, malheur à celui par
qui ils arrivent.
2
Il vaudrait mieux pour lui qu'on lui mît au cou une meule de moulin, et
qu'on le jetât dans la mer, que de scandaliser un de ces petits.
3
Prenez garde à vous. Si ton frère t'a offensé, reprends-le; et s'il
se reconsidère, pardonne-lui.
4
Et s'il t'a offensé sept fois le jour, et que sept fois le jour il
revienne vers toi, et dise: Je me reconsidère; pardonne-lui.
5
Et les apôtres dirent au Seigneur: Augmente-nous la foi.
6
Et le Seigneur dit: Si vous aviez de la foi gros comme un grain de
moutarde, vous diriez à ce sycomore: Déracine-toi, et plante-toi dans
la mer; et il vous obéirait.
7
Qui de vous, ayant un serviteur qui laboure, ou qui paisse les
troupeaux, lui dise aussitôt qu'il revient des champs:
8
Avance-toi et mets-toi à table. Ne lui dira-t-il pas plutôt:
Prépare-moi à souper et ceins-toi, et sers-moi, jusqu'à ce que j'aie
mangé et bu; et après cela tu mangeras et tu boiras.
9
Aura-t-il de l'obligation à ce serviteur, parce qu'il aura fait ce qui
lui avait été commandé? Je ne le pense pas.
10
Vous de même, quand vous aurez fait tout ce qui vous est commandé,
dites: Nous sommes des serviteurs inutiles, parce que nous n'avons
fait que ce que nous étions obligés de faire.
11
Comme il allait à Jérusalem, il passait par le milieu de la Samarie
et de la Galilée.
12
Et entrant dans un village, il rencontra dix hommes lépreux, qui se
tenaient éloignés;
13
Et ils s'écrièrent: Jésus, Maître, aie pitié de nous!
14
Les ayant vus, il leur dit: Allez, et montrez-vous aux sacrificateurs.
Et il arriva qu'en s'en allant, ils furent purifiés.
15
Et l'un d'eux, voyant qu'il était guéri, revint glorifiant Dieu à
haute voix.
16
Et il se jeta aux pieds de Jésus, le visage contre terre, lui
rendant grâces.
17
Or, il était Samaritain. Jésus, prenant la parole, dit: Tous
les dix n'ont-ils pas été guéris? Où sont donc les neuf autres?
18
Il ne s'est trouvé que cet étranger qui soit revenu donner gloire à
Dieu.
19
Alors il lui dit: Lève-toi, va, ta foi t'a guéri.
20
Les pharisiens lui ayant demandé quand le royaume de Dieu viendrait,
il leur répondit: Le royaume de Dieu ne viendra point avec éclat;
21
Et on ne dira point: Le voici ici, ou: Le voilà là; car voici, le
royaume de Dieu est
à
l'intérieur de vous.
22
Et il dit aux disciples: Des jours viendront où vous désirerez de voir
l'un des jours du Fils de l'homme, et vous ne le verrez point.
23
Et l'on vous dira: Le voici ici, ou: Le voilà là; n'y allez point, et
ne les suivez point.
24
Car comme l'éclair flamboyant brille d'une extrémité du ciel à
l'autre, ainsi paraîtra le Fils de l'homme en son jour.
25
Mais il faut auparavant qu'il souffre beaucoup et qu'il soit rejeté par
cette génération.
26
Et ce qui arriva du temps de Noé, arrivera de même au temps du Fils de
l'homme:
27
On mangeait, on buvait, on prenait et on donnait en mariage, jusqu'au
jour où Noé entra dans l'arche; et le déluge vint qui les fit
tous périr.
28
C'est encore ce qui arriva du temps de Lot: On mangeait, on buvait, on
achetait, on vendait, on plantait et on bâtissait;
29
Mais le jour que Lot sortit de Sodome, une pluie de feu et de soufre
tomba du ciel, qui les fit tous périr;
30
Il en sera de même au jour que le Fils de l'homme sera révélé.
31
En ce jour-là, que celui qui sera sur le toit, et qui aura ses
meubles dans la maison, ne descende pas pour les emporter; et de même
que celui qui est aux champs ne revienne pas en arrière.
32
Souvenez-vous de la femme de Lot.
33
Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra; et quiconque la perdra,
la retrouvera.
34
Je vous dis qu'en cette nuit, de deux personnes qui seront
dans un même lit, l'une sera prise et l'autre laissée.
35
De deux femmes qui moudront ensemble, l'une sera prise et l'autre
laissée.
36
De deux personnes qui seront aux champs, l'une sera prise et
l'autre laissée.
37
Et répondant ils lui dirent: Où sera-ce, Seigneur? Et il leur
dit: Où sera le corps, là s'assembleront les aigles.
Chapitre
18: 1-43
1
Jésus
leur dit aussi cette parabole, pour indiquer que les
hommes devraient toujours désirer se distancer d’agir méchamment:
2
Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait point Dieu, et qui
n'avait d'égard pour personne.
3
Il y avait aussi dans cette ville-là une veuve, qui venait à lui, et
lui disait: Fais-moi justice de ma partie adverse.
4
Pendant longtemps il n'en voulut rien faire. Cependant, il dit
enfin en lui-même: Quoique je ne craigne point Dieu, et que je n'aie
d'égard pour personne;
5
Néanmoins, parce que cette veuve m'importune, je lui ferai justice, de
peur qu'elle ne vienne toujours me rompre la tête.
6
Et le Seigneur dit: Écoutez ce que dit ce juge injuste.
7
Et Dieu ne vengera-t-il point ses élus, qui crient à lui jour et nuit,
quoiqu'il diffère sa vengeance?
8
Je vous dis qu'il les vengera bientôt. Mais quand le Fils de l'homme
viendra, trouvera-t-il la foi sur la terre?
9
Il dit aussi cette parabole, au sujet des gens persuadés en
eux-mêmes qu'ils étaient justes, et qui méprisaient les autres:
10
Deux hommes montèrent au temple pour prier; l'un était
pharisien, et l'autre péager.
11
Le pharisien se tenant debout, priait ainsi en lui-même: Ö Dieu, je te
rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes, qui
sont ravisseurs, injustes, adultères, ni aussi comme ce péager;
12
Je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tout ce que je
possède.
13
Mais le péager, se tenant éloigné, n'osait pas même lever les yeux
au ciel; mais il se frappait la poitrine, en disant: Ö Dieu, sois
apaisé envers moi qui suis pécheur!
14
Je vous le dis, celui-ci redescendit justifié dans sa maison
préférablement à l'autre; car quiconque s'élève sera abaissé, et
quiconque s'abaisse sera élevé.
15
On lui présentait aussi des petits enfants, afin qu'il les touchât.
Les disciples voyant cela, reprenaient ceux qui les présentaient.
16
Mais Jésus les appelant à lui, dit: Laissez venir à moi les petits
enfants, et ne les en empêchez point; car le royaume de Dieu est
pour ceux qui leur ressemblent.
17
Je vous dis en vérité que quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu
comme un petit enfant, n'y entrera point.
18
Alors un des principaux du lieu demanda à Jésus: Bon
Maître, que dois-je faire pour obtenir la vie éternelle?
19
Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Personne n'est bon,
sauf Dieu seul.
20
Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne
tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux
témoignage; honore ton père et ta mère.
21
Il lui dit: J'ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.
22
Jésus entendant cela, lui dit: Il te manque encore une chose; vends
tout ce que tu as, et distribue-le aux pauvres, et tu auras un
trésor dans le ciel; puis viens, et suis-moi.
23
Mais quand il eut entendu cela, il devint tout triste; car il était
fort riche.
24
Jésus voyant qu'il était devenu tout triste, dit: Qu'il est difficile
à ceux qui ont des richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!
25
Il est plus facile à un chameau d'entrer par le trou d'une aiguille,
qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.
26
Et ceux qui l'entendaient dirent: Et qui peut être sauvé?
27
Et Jésus leur dit: Ce qui est impossible aux hommes est possible
à Dieu.
28
Et Pierre dit: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.
29
Et il leur dit: Je vous dis en vérité, qu'il n'est personne qui ait
laissé une maison, ou des parents ou des frères, ou une femme ou des
enfants, pour le royaume de Dieu,
30
Qui ne reçoive beaucoup plus en ce siècle-ci, et, dans le siècle à
venir, la vie éternelle.
31 Jésus prit ensuite à part les douze, et leur dit: Voici,
nous montons à Jérusalem, et toutes les choses qui ont été écrites
par les prophètes, touchant le Fils de l'homme, vont être accomplies.
32
Car il sera livré aux gentils, on se moquera de lui, on l'outragera, et
on crachera sur lui;
33
Et après qu'on l'aura fouetté, on le fera mourir, et le troisième
jour il ressuscitera.
34
Mais ils n'entendirent rien à tout cela; ce discours leur était
caché, et ils ne comprenaient point ce qui leur était dit.
35
Et il arriva, comme il approchait de Jérico, un aveugle, qui était assis près du
chemin, et qui demandait l'aumône,
36
Entendant la foule du peuple qui passait, demanda ce que c'était;
37
Et on lui apprit que c'était Jésus de Nazareth qui passait.
38
Alors il s'écria: Jésus, Fils de David, aie pitié de moi!
39
Et ceux qui allaient devant le reprenaient pour le faire taire; mais il
criait encore plus fort: Fils de David, aie pitié de moi!
40
Et Jésus, s'étant arrêté, commanda qu'on le lui amenât; et quand l'aveugle
se fut approché,
41
Il lui demanda: Que veux-tu que je te fasse? Et il répondit: Seigneur,
que je recouvre la vue.
42
Et Jésus lui dit: Recouvre la vue; ta foi t'a sauvé.
43
Et à l'instant il recouvra la vue, et il le suivait, donnant gloire à
Dieu. Et tout le peuple voyant cela, loua Dieu.
Chapitre
19: 1-48
1 Jésus étant entré à Jérico passait par la ville.
2
Et voici un homme appelé Zachée, chef des péagers, qui était riche,
3
Cherchait à voir qui était Jésus; mais il ne le pouvait à
cause de la foule, parce qu'il était de petite taille.
4
C'est pourquoi il courut devant, et monta sur un sycomore pour le voir,
parce qu'il devait passer par là.
5
Jésus étant venu en cet endroit, et levant les yeux, le vit et lui
dit: Zachée, hâte-toi de descendre; car il faut que je loge
aujourd'hui dans ta maison.
6
Et il descendit promptement, et le reçut avec joie.
7
Et tous ceux qui virent cela murmuraient, disant qu'il était
entré chez un homme de mauvaise vie pour y loger.
8
Et Zachée se présentant devant le Seigneur, lui dit: Seigneur,
je donne la moitié de mes biens aux pauvres, et si j'ai prit à un homme
quelconque quelque chose par fausse accusation, je lui en rends quatre fois autant.
9
Et Jésus lui dit: Le salut est entré aujourd'hui dans cette maison,
parce que celui-ci est aussi enfant d'Abraham.
10
Car le Fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu.
11
Comme ils écoutaient ce discours, Jésus continuant,
proposa une parabole, parce qu'il était près de Jérusalem, et qu'ils
pensaient que le royaume de Dieu allait paraître bientôt.
12
Il dit donc: Un homme de grande naissance s'en alla dans un pays
éloigné pour prendre possession d'un royaume, et s'en revenir ensuite.
13
Et ayant appelé dix de ses serviteurs, il leur donna dix marcs d'argent,
et leur dit: Faites-les valoir jusqu'à ce que je revienne.
14
Mais les gens de son pays le haïssaient; et ils envoyèrent une
ambassade après lui, pour dire: Nous ne voulons pas que celui-ci règne
sur nous.
15
Il arriva donc, lorsqu'il fut de retour, après avoir pris possession du
royaume, qu'il commanda qu'on fît venir ces serviteurs auxquels il
avait donné l'argent, pour savoir combien chacun l'avait fait
valoir.
16
Et le premier se présenta et dit: Seigneur, ton marc a produit dix autres
marcs.
17
Et il lui dit: C'est bien, bon serviteur, parce que tu as été fidèle
en peu de choses, tu auras le gouvernement de dix villes.
18
Et le second vint et dit: Seigneur, ton marc a produit cinq autres
marcs.
19
Et il dit aussi à celui-ci: Et toi, commande à cinq villes.
20
Et un autre vint et dit: Seigneur, voici ton marc que j'ai gardé
enveloppé dans un linge;
21
Car je te craignais, parce que tu es un homme sévère, tu prends où tu
n'as rien mis, et tu moissonnes où tu n'as point semé.
22
Et son maître lui dit: Méchant serviteur, je te jugerai par tes
propres paroles; tu savais que je suis un homme sévère, qui prends où
je n'ai rien mis, et qui moissonne où je n'ai point semé;
23
Et pourquoi n'as-tu pas mis mon argent à la banque; et qu'à mon
retour, je le retire avec les intérêts?
24
Et il dit à ceux qui étaient présents: Ôtez-lui le marc, et donnez-le
à celui qui a les dix marcs.
25
Et ils lui dirent: Seigneur, il a déjà dix marcs.
26
Je vous dis qu'on donnera à quiconque a; mais à celui qui n'a pas, on
ôtera même ce qu'il a.
27
Quant à mes ennemis, qui n'ont pas voulu que je règne sur eux,
amenez-les ici, et égorgez-les en ma présence.
28
Et après avoir dit cela, Jésus s'en alla plus avant, montant
à Jérusalem.
29
Et il arriva, comme Jésus, étant arrivé près de Bethphagé et de Béthanie, vers
la montagne appelée des Oliviers, il envoya deux de ses disciples, en
disant:
30
Allez au village qui est devant vous, et quand vous y serez entrés,
vous trouverez un ânon attaché, que personne n'a jamais monté;
détachez-le, et amenez-le moi.
31
Et si quelqu'un vous demande pourquoi vous le détachez, vous lui
direz: Parce que le Seigneur en a besoin.
32
Les envoyés s'en allèrent, et trouvèrent comme il leur avait dit.
33
Et comme ils détachaient l'ânon, ses maîtres leur dirent: Pourquoi
détachez-vous cet ânon?
34
Et ils répondirent: Le Seigneur en a besoin.
35
Et ils l'amenèrent à Jésus; et ayant mis leurs vêtements sur
l'ânon, ils firent monter Jésus dessus.
36
Et comme il passait, plusieurs étendaient leurs vêtements par
le chemin.
37
Et comme il approchait de la descente de la montagne des Oliviers, toute
la multitude des disciples, transportée de joie, se mit à louer Dieu
à haute voix pour tous les miracles qu'ils avaient vus.
38
Et ils disaient: Béni soit le Roi qui vient au nom du Seigneur!
Paix dans le ciel, et gloire dans les lieux très hauts
39
Alors quelques-uns des pharisiens de la foule lui dirent: Maître,
reprends tes disciples.
40
Et il répondit et leur dit: Je vous dis que si ceux-ci se taisent, les
pierres crieront.
41
Et quand il fut près de la ville, en la voyant, il pleura sur elle,
et dit:
42
Oh! si tu avais connu toi aussi, du moins en ce jour qui t'est donné,
les choses qui regardent ta paix! mais maintenant elles sont cachées à
tes yeux.
43
Car des jours viendront sur toi, où tes ennemis t'environneront de
tranchées, et t'entoureront et te serreront de toutes parts;
44
Et ils te détruiront toi et tes enfants au milieu de toi, et ils ne
laisseront chez toi pierre sur pierre, parce que tu n'as point connu le
temps où tu as été visitée.
45
Ensuite, étant entré dans le temple, il se mit à chasser ceux qui y
vendaient et y achetaient, leur disant:
46
Il est écrit: Ma maison est la maison de prières; mais vous en avez
fait une caverne de voleurs.
47
Et il enseignait tous les jours dans le temple. Et les principaux
sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple cherchaient
à le faire périr.
48
Mais ils ne savaient que faire, car tout le peuple s'attachait à ses
paroles.
Chapitre
20: 1-47
1
Et il arriva, un jour que Jésus enseignait le peuple dans le temple, et qu'il
annonçait le message de la grâce, les principaux sacrificateurs et les scribes,
avec les anciens, étant survenus,
2
Lui parlèrent et lui dirent: Dis-nous par quelle autorité tu
fais ces choses, et qui est celui qui t'a donné cette autorité?
3
Il répondit et leur dit: Je vous demanderai aussi une chose;
dites-la-moi:
4
La consécration de Jean venait-elle du ciel ou des hommes?
5
Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mêmes: Si nous disons: Du ciel, il
dira: Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru?
6
Et si nous disons: Des hommes, tout le peuple nous lapidera; car il est
persuadé que Jean est un prophète.
7
C'est pourquoi ils répondirent qu'ils ne savaient d'où il venait.
8
Et Jésus leur dit: Je ne vous dirai pas non plus par quelle autorité
je fais ces choses.
9
Alors il se mit à dire au peuple cette parabole: Un homme planta une
vigne, et la loua à des vignerons, et fut longtemps absent.
10
Et la saison étant venue, il envoya un serviteur vers les vignerons,
afin qu'ils lui donnent du fruit de la vigne; mais les vignerons
l'ayant battu, le renvoyèrent à vide.
11
Et il envoya encore un autre serviteur; mais l'ayant aussi battu et
traité outrageusement, ils le renvoyèrent à vide.
12
Il en envoya encore un troisième, mais ils le blessèrent aussi, et le
chassèrent.
13
Le maître de la vigne dit alors: Que ferai-je? J'enverrai mon fils
bien-aimé; peut-être qu'en le voyant ils le respecteront.
14
Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnèrent ainsi entre eux, disant:
Celui-ci est l'héritier; venez, tuons-le, afin que l'héritage soit à
nous.
15
Et l'ayant jeté hors de la vigne, ils le tuèrent. Que fera donc le
maître de la vigne?
16
Il viendra, et fera périr ces vignerons et il donnera la vigne
à d'autres. Les Juifs ayant entendu cela, dirent:
17
Qu'ainsi n'advienne! Alors Jésus les regardant, leur dit:
Que veut donc dire ce qui est écrit: La pierre que ceux qui
bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale pierre de l'angle?
18
Celui qui tombera sur cette pierre sera brisé, et elle écrasera celui
sur qui elle tombera.
19
Alors les principaux sacrificateurs et les scribes cherchèrent à
l'heure même à jeter les mains sur lui; car ils avaient reconnu qu'il
avait dit cette parabole contre eux; mais ils craignirent le peuple.
20
C'est pourquoi, l'observant de près, ils envoyèrent des gens qui
contrefaisaient des gens de bien, pour le surprendre dans
ses paroles, afin de le livrer au magistrat et au pouvoir du gouverneur.
21
Ces gens lui adressèrent cette question: Maître, nous savons
que tu parles et enseignes avec droiture, et que, sans faire acception
de personne, tu enseignes la voie de Dieu selon la vérité.
22
Nous est-il permis de payer le tribut à César, ou non?
23
Mais Jésus comprenant leur ruse, leur dit: Pourquoi me
tentez-vous?
24
Montrez-moi un denier. De qui a-t-il l'image et l'inscription? Ils
répondirent: De César.
25
Et il leur dit: Rendez donc à César la désignation qui est à
César, et à Dieu la désignation qui est à Dieu.
26
Et ils ne purent le surprendre dans ses paroles devant le peuple; mais,
s'étonnant de sa réponse, ils gardèrent le silence.
27
Alors quelques-uns d'entre les sadducéens, qui nient la
résurrection, s'étant approchés, l'interrogèrent en disant:
28
Maître, Moïse nous a prescrit, que si le frère de quelqu'un est mort
ayant une femme et qu'il soit mort sans enfants, son frère prenne sa
femme et suscite lignée à son frère.
29
Or, il y avait sept frères. Le premier ayant épousé une femme, mourut
sans enfants.
30
Le second épousa sa femme, et mourut sans enfants.
31
Puis le troisième l'épousa aussi, et tous les sept de même; et
ils moururent sans laisser d'enfants.
32
Après eux tous la femme mourut aussi.
33
Duquel donc d'entre eux sera-t-elle femme à la résurrection? Car les
sept l'ont épousée.
34
Jésus leur répondit: Les enfants de ce siècle se marient, et donnent
en mariage.
35
Mais ceux qui seront estimés conformes pour avoir part au siècle à
venir et à la résurrection des morts, ne se marieront ni ne donneront
en mariage.
36
Car ils ne pourront non plus mourir, parce qu'ils seront semblables aux
anges, et qu'ils seront enfants de Dieu, étant enfants de la
résurrection.
37
Et, que les morts ressuscitent, c'est ce que montre aussi Moïse quand
il nomme le Seigneur, au buisson ardent, le Dieu d'Abraham, le
Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob.
38
Or, Dieu n'est point le Dieu des morts, mais le Dieu des vivants;
car tous vivent devant lui.
39
Et quelques-uns des scribes prenant la parole, dirent: Maître tu as
bien parlé.
40
Et ils n'osaient plus lui faire aucune question.
41
Alors il leur dit: Comment dit-on que le Christ est fils de David?
42
Et David lui-même dit dans le livre des Psaumes: YEHOVAH a dit à
mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite,
43
Jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis le marchepied de tes pieds.
44
Si donc David l'appelle l'YEHOVAH, comment est-il son fils?
45
Et comme tout le peuple écoutait, il dit à ses disciples:
46
Gardez-vous des scribes qui se plaisent à se promener en longues robes,
et qui aiment les salutations dans les places, et les premiers sièges
dans les synagogues, et les premières places dans les festins;
47
Qui dévorent les maisons des veuves, tout en affectant de faire de
longues prières; ils encourront une plus grande condamnation.
Chapitre
21: 1-38
1
Ayant levé les yeux, Jésus vit des riches qui mettaient
leurs offrandes dans le trésor du temple.
2
Il vit aussi une pauvre veuve qui y mettait deux pites.
3
Et il dit: Je vous dis en vérité, que cette pauvre veuve y a
mis plus que tous les autres.
4
Car tous ceux-là ont mis, dans les offrandes de Dieu, de leur superflu;
mais celle-ci y a mis de son nécessaire tout ce qu'elle avait
pour vivre.
5
Et comme quelques-uns disaient que le temple était orné de belles
pierres et d'offrandes, il dit:
6
Vous contemplez ces choses! Des jours viendront où il n'y sera laissé
pierre sur pierre, qui ne soit renversée.
7
Et ils lui demandèrent: Maître, quand donc ces choses
arriveront-elles, et par quel signe connaîtra-t-on
qu'elles sont sur le point d'arriver?
8
Et il dit: Prenez garde de ne pas être séduits; car plusieurs
viendront en mon nom, disant: C'est moi qui suis le Christ, et le
temps approche. Ne les suivez donc pas.
9
Or quand vous entendrez parler de guerres et de séditions, ne vous
épouvantez pas; car il faut que ces choses arrivent auparavant; mais ce
ne sera pas si tôt la fin.
10
Il leur dit aussi: Une nation s'élèvera contre une autre
nation, et un royaume contre un autre royaume;
11
Et il y aura de grands tremblements de terre en divers lieux, et des
famines et des pestes; et il paraîtra des phénomènes terribles, et de
grands signes dans le ciel.
12
Mais, avant tout cela, ils mettront les mains sur vous, et vous
persécuteront, vous livrant aux synagogues, et vous mettant
en prison, et vous menant devant les rois et devant les gouverneurs, à
cause de mon nom.
13
Et cela sera pour vous une occasion de témoignage.
14
Mettez-vous donc dans l'esprit de ne point préméditer votre défense.
15
Car je vous donnerai une bouche et une sagesse à laquelle tous vos
adversaires ne pourront contredire, ni résister.
16
Vous serez même livrés par vos parents, par vos frères,
par vos proches et par vos amis; et ils feront mourir
plusieurs d'entre vous.
17
Et vous serez haïs de tout le monde, à cause de mon nom.
18
Mais il ne se perdra pas un cheveu de votre tête.
19
Maîtrisez vos âmes par votre patience.
20
Et quand vous verrez Jérusalem environnée par les armées, sachez
que sa désolation approche.
21
Alors, que ceux qui seront dans la Judée s'enfuient aux
montagnes; que ceux qui seront au milieu de Jérusalem se
retirent; et que ceux qui seront à la campagne ne rentrent point.
22
Car ce seront des jours de châtiment, afin que toutes les choses qui
sont écrites s'accomplissent.
23
Malheur aux femmes enceintes, et à celles qui allaiteront en ces
jours-là; car il y aura une grande calamité sur ce pays, et de la
colère contre ce peuple.
24
Ils tomberont sous le tranchant de l'épée, et ils seront menés
captifs parmi toutes les nations, et Jérusalem sera foulée par les
nations, jusqu'à ce que les temps des nations soient accomplis.
25
Et il y aura des signes dans le soleil, dans la lune et dans
les étoiles; et sur la terre, les peuples seront dans la consternation
et ne sachant que devenir, la mer et les flots faisant un grand bruit.
26
Les hommes rendant l'âme de frayeur, dans l'attente des choses qui
surviendront dans le monde; car les puissances des cieux seront
ébranlées.
27
Et alors ils verront venir le Fils de l'homme sur une nuée, avec une grande
puissance et une grande gloire.
28
Or quand ces choses commenceront d'arriver, regardez en haut, et levez
la tête, parce que votre délivrance approche.
29
Et il leur dit une similitude: Voyez le figuier et tous les arbres;
30
Quand ils poussent, vous jugez de vous-mêmes, en les voyant, que
l'été est proche.
31
De même, lorsque vous verrez arriver ces choses, sachez que le royaume
de Dieu est proche.
32
Je vous dis en vérité, que cette génération ne passera point, que
toutes ces choses n'arrivent.
33
Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
34
Prenez donc garde à vous-mêmes, de peur que vos cœurs ne soient
appesantis par la débauche, par l'ivrognerie et par les
inquiétudes de cette vie; et que ce jour-là ne vous surprenne
subitement.
35
Car il surprendra comme un filet tous ceux qui habitent sur la face de
la terre.
36
Veillez donc, et priez en tout temps, afin que vous soyez trouvés
dignes d'éviter toutes ces choses qui doivent arriver, et de subsister
devant le Fils de l'homme.
37
Or, Jésus enseignait dans le temple pendant le jour, et, la
nuit, il sortait et se tenait sur la montagne appelée des Oliviers.
38
Et, dès le point du jour, tout le peuple venait à lui dans le temple
pour l'écouter.
Chapitre
22: 1-71
1
La fête des pains sans levain, appelée la Pâque, approchait.
2
Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils
pourraient faire mourir Jésus; car ils craignaient le peuple.
3
Or l’adversaire se manifesta dans Judas, surnommé l'Iscariote, qui était
au nombre des douze;
4
Et il s'en alla, et parla avec les principaux sacrificateurs et les
chefs des gardes, sur la manière dont il le leur livrerait.
5
Ils en eurent de la joie, et ils convinrent de lui donner de
l'argent.
6
Et il s'engagea. Et il cherchait une occasion propice de le leur livrer
sans que la foule soit présente.
7
Cependant, le jour des pains sans levain arriva, dans lequel il
fallait immoler la pâque,
8
Et Jésus envoya Pierre et Jean, en disant: Allez nous préparer
la pâque, afin que nous la mangions.
9
Ils lui dirent: Où veux-tu que nous la préparions?
10
Et il leur dit: Lorsque vous entrerez dans la ville, vous rencontrerez
un homme portant une cruche d'eau;
11
Suivez-le dans la maison où il entrera; et dites au maître de la
maison: Le Maître te dit: Où est le lieu où je mangerai la pâque
avec mes disciples?
12
Et il vous montrera une grande chambre haute, toute meublée;
préparez-y la pâque.
13
Eux donc s'en étant allés, trouvèrent tout comme il leur avait dit,
et ils préparèrent la pâque.
14
Et quand l'heure fut venue, il se mit à table, et les douze apôtres
avec lui.
15
Et il leur dit: J'ai fort désiré de manger cette pâque avec vous,
avant que je souffre.
16
Car je vous dis, que je ne la mangerai plus, jusqu'à ce qu'elle soit
accomplie dans le royaume de Dieu.
17
Et ayant pris la coupe et rendu grâces, il dit: Prenez-la, et
distribuez-la entre vous.
18
Car je vous dis, que je ne boirai plus du fruit de la vigne, jusqu'à ce
que le règne de Dieu soit venu.
19
Puis il prit du pain, et ayant rendu grâces, il le rompit et le
leur donna, en disant: Ici est mon corps, qui est donné pour vous;
faites de même entre-vous pour me proclamer.
20
De même, après avoir soupé, il prit la coupe messianique,
en disant: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui
est répandu pour vous.
21
Au reste, voici, la main de celui qui me trahit est à cette
table avec moi.
22
Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon qu'il a été
déterminé; mais malheur à cet homme par qui il est trahi.
23
Et ils commencèrent à se demander les uns aux autres qui était celui
d'entre eux qui ferait cela?
24
Il arriva aussi une contestation entre eux, sur celui d'entre eux qui
serait estimé le plus grand.
25
Mais il leur dit: Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui
exercent leur autorité sur elles sont nommés bienfaiteurs.
26
Mais vous, ne faites point ainsi; et que le plus grand parmi
vous, soit comme le plus petit; et celui qui dirige, comme celui qui
sert.
27
Car lequel est le plus grand, celui qui est à table, ou celui qui sert?
n'est-ce pas celui qui est à table? et cependant JE SUIS au
milieu de vous comme celui qui sert.
28
Or, pour vous, vous avez persévéré avec moi dans mes épreuves;
29
Et je dispose du royaume en votre faveur, comme mon Père en a
disposé en ma faveur;
30
Afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon royaume,
et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus
d'Israël.
31
Le Seigneur dit aussi: Simon, Simon, voici, la concurrence a demandée à
te cribler comme le froment.
32
Mais j'ai prié pour toi, que ta foi ne défaille point. Toi donc, quand
tu seras converti, affermis tes frères.
33
Et Pierre lui dit: Seigneur, je suis tout prêt à aller avec
toi, et en prison et à la mort.
34
Mais Jésus lui dit: Pierre, je te le dis, le coq ne chantera
point aujourd'hui, que tu n'aies nié trois fois de me connaître.
35
Puis il leur dit: Lorsque je vous ai envoyés sans bourse, sans
sac, et sans sandales, avez-vous manqué de quelque chose?
36
Et ils répondirent: De rien. Mais maintenant, leur dit-il, que celui
qui a une bourse, la prenne; et de même celui qui a un
sac;
37
Et que celui qui n'a point d'épée, vende son manteau, et en achète
une. Car je vous dis, qu'il faut encore que ce qui est écrit, soit
accompli en moi: Il a été mis au rang des malfaiteurs. Et les choses
qui me concernent vont arriver.
38
Et ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: Cela
suffit.
39
Puis Jésus étant sorti, s'en alla, selon sa coutume, à la
montagne des Oliviers; et ses disciples le suivirent.
40
Et quand il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit: Priez, afin que vous
ne tombiez pas dans la tentation.
41
Alors il s'éloigna d'eux environ d'un jet de pierre, et s'étant mis à
genoux, il priait,
42
En disant: Père, si tu voulais éloigner cette coupe de moi! toutefois,
que ma volonté ne se fasse point, mais la tienne.
43
Et un ange lui apparut du ciel pour le fortifier.
44
Et étant en agonie, il priait plus instamment; et il lui vint une sueur
comme des grumeaux de sang, qui tombaient sur la terre.
45
Et s'étant levé de sa prière, il vint vers ses disciples, qu'il
trouva endormis de tristesse,
46
Et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous
ne succombiez point à la tentation.
47
Comme il parlait encore, voici une troupe survint, et celui
qui s'appelait Judas, l'un des douze, marchait devant eux; et il
s'approcha de Jésus pour le baiser.
48
Mais Jésus lui dit: Judas, trahis-tu le Fils de l'homme par un baiser?
49
Et ceux qui étaient autour de Jésus, voyant ce qui
allait arriver, lui dirent: Seigneur, frapperons-nous de l'épée?
50
Et l'un d'eux frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui
emporta l'oreille droite. Mais Jésus, prenant la parole, dit:
Arrêtez-vous.
51
Et ayant touché l'oreille du serviteur, il le guérit.
52
Puis Jésus dit aux principaux sacrificateurs, aux capitaines du temple,
et aux anciens qui étaient venus contre lui: Vous êtes sortis avec des
épées et des bâtons, comme après un brigand.
53
J'étais tous les jours dans le temple avec vous, et vous n'avez point
mis les mains sur moi. Mais c'est votre heure, celle de la
puissance des ténèbres.
54
Alors ils le saisirent, et l'emmenèrent, et le firent entrer dans la
maison du souverain sacrificateur. Et Pierre suivait de loin.
55
Et quand ils eurent allumé du feu au milieu de la cour, et qu'ils se
furent assis ensemble, Pierre s'assit parmi eux.
56
Et une servante le voyant assis auprès du feu, et le regardant
attentivement, dit:
57
Celui-ci était aussi avec cet homme. Mais il renia Jésus,
en disant: Femme, je ne le connais point.
58
Et peu après un autre l'ayant vu, dit: Tu es aussi de ces gens-là.
Mais Pierre dit: Ö homme, je n'en suis point.
59
Environ une heure après, un autre insistait avec assurance en disant: Certainement,
celui-là était aussi avec lui; car il est aussi Galiléen.
60
Et Pierre dit: Ö homme, je ne sais ce que tu dis. Et au même instant,
comme il parlait encore, le coq chanta.
61
Le Seigneur s'étant retourné, regarda Pierre; et Pierre se ressouvint
de la parole du Seigneur, et comment il lui avait dit: Avant que le coq
ait chanté, tu m'auras renié trois fois.
62
Et Pierre étant sorti, pleura amèrement.
63
Or, les hommes qui tenaient Jésus, se moquaient de lui et le
frappaient;
64
Et, l'ayant couvert d'un voile, ils lui donnaient des coups sur le
visage, et lui disaient: Devine qui est celui qui t'a frappé?
65
Et ils disaient beaucoup d'autres choses contre lui, en l'injuriant.
66
Et dès que le jour fut venu, le conseil des anciens du peuple, les
principaux sacrificateurs et les scribes s'assemblèrent et firent venir
Jésus dans leur sanhédrin; et ils lui dirent:
67
Si tu es le Messie, dis-le-nous. Et il leur répondit: Si je vous
le dis, vous ne le croirez point;
68
Et si je vous interroge aussi, vous ne me répondrez point, ni ne
me laisserez point aller.
69
Désormais le Fils de l'homme sera assis à la droite de la puissance de
Dieu.
70
Alors ils dirent tous: Tu es donc le Fils de Dieu? Et il leur répondit:
Vous le dites vous-mêmes; JE SUIS.
71
Alors ils dirent: Qu'avons-nous plus besoin de témoignage, puisque nous
l'avons entendu nous-mêmes de sa bouche?
Chapitre
23: 1-56
1
Puis toute l'assemblée s'étant levée, le mena à Pilate.
2
Et ils se mirent à l'accuser, en disant: Nous avons trouvé cet homme
séduisant la nation et défendant de donner le tribut à César, et se
disant le Christ, le Roi.
3
Alors Pilate l'interrogea et lui dit: Es-tu le Roi des Juifs? Et Jésus
lui répondit: Tu le dis.
4
Et Pilate dit aux principaux sacrificateurs et au peuple: Je ne trouve
aucun crime en cet homme.
5
Mais ils insistaient, en disant: Il soulève le peuple, enseignant par
toute la Judée, ayant commencé depuis la Galilée, jusqu'ici.
6
Quand Pilate entendit parler de la Galilée, il demanda si cet
homme était Galiléen.
7
Et ayant appris qu'il était de la juridiction d'Hérode, il le renvoya
à Hérode, qui était aussi à Jérusalem en ces jours-là.
8
Quand Hérode vit Jésus, il en eut une grande joie; car il y
avait longtemps qu'il souhaitait de le voir, parce qu'il avait entendu
dire beaucoup de choses de lui; et il espérait qu'il lui verrait faire
quelque miracle.
9
Il lui fit donc plusieurs questions; mais Jésus ne lui répondit
rien.
10
Et les principaux sacrificateurs et les scribes étaient là qui
l'accusaient avec véhémence.
11
Mais Hérode, avec les gens de sa garde, le traita avec mépris; et pour
se moquer de lui, il le fit vêtir d'un habit éclatant, et le
renvoya à Pilate.
12
En ce même jour, Pilate et Hérode devinrent amis; car auparavant ils
étaient ennemis.
13
Or, Pilate ayant assemblé les principaux sacrificateurs, et les
magistrats, et le peuple, leur dit:
14
Vous m'avez amené cet homme comme soulevant le peuple; et cependant, l'ayant
interrogé en votre présence, je ne l'ai trouvé coupable d'aucun des
crimes dont vous l'accusez;
15
Ni Hérode non plus; car je vous ai renvoyés vers lui, et voici il n'a
rien fait qui soit digne de mort.
16
L'ayant donc fait châtier, je le relâcherai.
17
Or, de nécessité, il devait leur relâcher un prisonnier à
chaque fête.
18
De sorte qu'ils s'écrièrent tous ensemble: Fais mourir celui-ci, et
relâche-nous Barabbas.
19
Or, Barabbas avait été mis en prison pour une sédition qui
s'était faite dans la ville, et pour un meurtre.
20
Pilate leur parla de nouveau, ayant envie de délivrer Jésus.
21
Mais ils s'écrièrent: Crucifie, crucifie-le.
22
Et il leur dit pour la troisième fois: Mais quel mal a-t-il fait? je
n'ai rien trouvé en lui qui soit digne de mort. Je le châtierai
donc et je le relâcherai.
23
Mais ils insistaient, demandant à grands cris qu'il fût crucifié; et
leurs cris et ceux des principaux sacrificateurs redoublaient.
24
Alors Pilate prononça que ce qu'ils demandaient fût fait.
25
Et il leur relâcha celui qui avait été mis en prison pour sédition
et pour meurtre, et qu'ils demandaient; et il abandonna Jésus à
leur volonté.
26
Et comme ils l'emmenaient, ils prirent un certain Simon de Cyrène,
qui revenait des champs, et le chargèrent de la croix, pour la
porter après Jésus.
27
Et une grande multitude de peuple et de femmes le suivaient, qui se
frappaient la poitrine et se lamentaient.
28
Mais Jésus, se tournant vers elles, leur dit: Filles de
Jérusalem, ne pleurez point sur moi, mais pleurez sur vous-mêmes et
sur vos enfants;
29
Car des jours viendront où l'on dira: Heureuses les stériles, les
seins qui n'ont point enfanté, et les mamelles qui n'ont point
allaité!
30
Alors ils se mettront à dire aux montagnes: Tombez sur nous, et aux
coteaux: Couvrez-nous.
31
Car si l'on fait ces choses au bois vert, que fera-t-on au bois
sec?
32
Et on menait aussi deux malfaiteurs, pour les faire mourir avec lui.
33
Et quand ils furent arrivés au lieu appelé Calvaire (le Crâne), ils
le crucifièrent là, et les malfaiteurs, l'un à droite, et l'autre à
gauche.
34
Mais Jésus disait: Père, pardonne-leur, car ils ne savent ce qu'ils
font. Puis se partageant ses vêtements, ils les tirèrent au
sort.
35
Le peuple se tenait là et regardait. Et les principaux se
moquaient avec le peuple, en disant: Il a sauvé les autres, qu'il se
sauve lui-même, s'il est le Christ, l'Élu de Dieu.
36
Les soldats aussi, en s'approchant pour lui présenter du vinaigre,
37
Se moquaient de lui, et disaient: Si tu es le Roi des Juifs, sauve-toi
toi-même.
38
Et il y avait cette inscription au-dessus de sa tête, en
grec, en latin et en hébreu que celui-ci est - LE ROI DES JUIFS.
39
L'un des malfaiteurs qui étaient pendus l'outrageait aussi, en disant:
Si tu es le Christ, sauve-toi toi-même, et nous aussi.
40
Mais l'autre, le reprenant, lui dit: Ne crains-tu donc point
Dieu, car tu es condamné au même supplice?
41
Et pour nous, c'est avec justice, car nous souffrons ce que nos ouvres
méritent; mais celui-ci n'a fait aucun mal.
42
Et il disait à Jésus: Seigneur, souviens-toi de moi, quand tu seras
entré dans ton règne.
43
Et Jésus lui dit: Je te le dis en vérité, tu seras aujourd'hui avec
moi dans le paradis.
44
Il était environ la sixième heure, et il se fit des ténèbres sur
toute la terre jusqu'à la neuvième heure.
45
Le soleil s'obscurcit, et le voile du temple se déchira par le milieu.
46
Et Jésus s'écriant d'une voix forte, dit: Mon Père, je remets mon
esprit entre tes mains. Et ayant dit cela, il expira.
47
Le centenier, voyant ce qui était arrivé, donna gloire à Dieu, en
disant: Certainement cet homme était juste.
48
Et tout le peuple qui s'était assemblé à ce spectacle, voyant les
choses qui étaient arrivées, s'en retournait en se frappant la
poitrine.
49
Et tous ceux de sa connaissance, et les femmes qui l'avaient suivi
depuis la Galilée, se tenaient loin, regardant ces choses.
50
Or un homme, appelé Joseph, qui était conseiller, homme de bien et
juste;
51
Qui n'avait point consenti à leur dessein, ni à leurs actes; qui
était d'Arimathée, ville de Judée, et qui attendait aussi le
royaume de Dieu,
52
Étant venu vers Pilate, lui demanda le corps de Jésus.
53
Et l'ayant descendu de la croix, il l'enveloppa d'un linceul, et
le mit dans un sépulcre taillé dans le roc, où personne n'avait
encore été mis.
54
C'était le jour de la préparation, et le sabbat annuel allait
commencer.
55
Et les femmes qui étaient venues de Galilée avec Jésus, ayant
suivi Joseph, remarquèrent le sépulcre, et comment le corps de Jésus
y fut placé.
56
Et s'en étant retournées, elles préparèrent des aromates et des
parfums, et elles se reposèrent le jour du sabbat, selon la loi.
Chapitre
24: 1-53
1
Mais le premier jour de la semaine, elles vinrent de grand matin au
sépulcre, apportant les parfums qu'elles avaient préparés; et
quelques personnes les accompagnaient.
2
Et elles trouvèrent que la pierre qui était à l'entrée du sépulcre
avait été ôtée.
3
Et étant entrées, elles ne trouvèrent point le corps du Seigneur
Jésus.
4
Et comme elles ne savaient qu'en penser, voici, deux hommes se
présentèrent à elles, en vêtements étincelants.
5
Et comme elles étaient effrayées, et qu'elles baissaient le visage
contre terre, ils leur dirent: Pourquoi cherchez-vous parmi les morts
celui qui est vivant?
6
Il n'est point ici, mais il est ressuscité. Souvenez-vous de quelle
manière il vous a parlé, lorsqu'il était encore en Galilée,
7
Disant: Il faut que le Fils de l'homme soit livré entre les mains des
méchants, et qu'il soit crucifié, et qu'il ressuscite le troisième
jour.
8
Et elles se souvinrent de ses paroles.
9
Et étant revenues du sépulcre, elles racontèrent toutes ces choses
aux onze, et à tous les autres.
10
C'était Marie de Magdala, Jeanne, et Marie, mère de Jacques, et
les autres qui étaient avec elles, qui dirent ces choses aux
apôtres.
11
Mais ce qu'elles leur disaient leur parut une rêverie, et ils ne
les crurent point.
12
Toutefois, Pierre se leva et courut au sépulcre, et s'étant baissé,
il ne vit que les bandelettes qui étaient à terre; puis il s'en alla,
étonné en lui-même de ce qui était arrivé.
13
Ce jour-là même, deux d'entre eux s'en allaient à un village,
nommé Emmaüs, qui était éloigné de Jérusalem de soixante stades.
14
Et ils s'entretenaient ensemble de tout ce qui était arrivé.
15
Et il arriva, comme ils s'entretenaient, et qu'ils discutaient, Jésus lui-même,
s'étant approché, se mit à marcher avec eux.
16
Mais leurs yeux étaient retenus, de sorte qu'ils ne le reconnurent
point.
17
Et il leur dit: Quels sont ces discours que vous tenez ensemble, chemin
faisant, et pourquoi avez-vous le visage triste?
18
L'un d'eux, nommé Cléopas, lui répondit: Es-tu le seul
étranger à Jérusalem, qui ne sache point les choses qui s'y sont
passées ces jours-ci?
19
Et il leur dit: Et quoi? Ils lui répondirent: Ce qui est
arrivé à Jésus de Nazareth, qui était un prophète, puissant en
œuvres et en paroles, devant Dieu et devant tout le peuple;
20
Et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l'ont livré
pour être condamné à mort, et l'ont crucifié.
21
Pour nous, nous espérions que ce serait lui qui délivrerait Israël,
et cependant, voici déjà le troisième jour que ces choses sont
arrivées.
22
Il est vrai que quelques femmes, des nôtres, nous ont fort étonnés; car
ayant été de grand matin au sépulcre,
23
Et n'y ayant pas trouvé son corps, elles sont venues en disant
que des anges leur ont apparu et leur ont dit qu'il est vivant.
24
Et quelques-uns des nôtres sont allés au sépulcre, et ont trouvé les
choses comme les femmes l'avaient dit; mais lui, ils ne l'ont
point vu.
25
Alors il leur dit: Ö gens sans intelligence et d'un cœur tardif à
croire tout ce que les prophètes ont dit!
26
Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât
dans sa gloire?
27
Puis, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur
expliquait, dans toutes les Écritures, ce qui le regardait.
28
Ainsi ils approchèrent du village où ils allaient, mais Jésus faisait
comme s'il voulait aller plus loin.
29
Et ils le contraignirent à s'arrêter, en lui disant:
Demeure avec nous; car le soir commence à venir, et le jour est sur son
déclin. Il entra donc pour demeurer avec eux.
30
Et il arriva, comme il était à table avec eux, il prit du pain et rendit grâces;
puis l'ayant rompu, il le leur donna.
31
Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de
devant eux.
32
Et ils se dirent l'un à l'autre: Notre cœur ne brûlait-il pas
au-dedans de nous, lorsqu'il nous parlait en chemin, et qu'il nous
expliquait les Écritures?
33
Et se levant à l'heure même, ils retournèrent à Jérusalem; et ils
trouvèrent les onze, et ceux qui étaient avec eux, assemblés,
34
Qui disaient: Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à
Simon.
35
A leur tour, ils racontèrent ce qui leur était arrivé en
chemin, et comment ils l'avaient reconnu lorsqu'il avait rompu le pain.
36
Comme ils tenaient ces discours, Jésus lui-même se présenta au
milieu d'eux, et leur dit: La paix soit avec vous.
37
Mais eux, frappés de stupeur et d'épouvante, croyaient voir un esprit.
38
Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi
s'élève-t-il des pensées contraires dans vos cœurs?
39
Voyez mes mains et mes pieds, car c'est moi-même. Touchez-moi et
regardez-moi; car un esprit n'a ni chair ni os, comme vous voyez
que j'ai.
40
En disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.
41
Mais comme, dans leur joie, ils ne le croyaient point encore, et qu'ils
étaient étonnés, il leur dit: Avez-vous ici quelque chose à manger?
42
Et ils lui présentèrent un morceau de poisson rôti et du miel en
rayon.
43
Et l'ayant pris il en mangea en leur présence.
44
Puis il leur dit: C'est là ce que je vous disais lorsque j'étais
encore avec vous, qu'il fallait que tout ce qui a été écrit de moi
dans la loi de Moïse et dans les prophètes et dans les
psaumes, fût accompli.
45
Alors il leur ouvrit l'esprit, pour qu'ils comprennent les Écritures.
46
Et il leur dit: Ainsi est-il écrit, et ainsi fallait-il que le Christ
souffrît, et qu'il ressuscitât des morts le troisième jour,
47
Et qu'on prêchât en son nom la reconsidération et la délivrance des
péchés, parmi toutes les nations, en commençant par Jérusalem.
48
Or, vous êtes les témoins de ces choses; et voici, je vais vous
envoyer ce que mon Père a promis.
49
Pour vous, demeurez dans la ville de Jérusalem, jusqu'à ce que vous
soyez revêtus de la puissance d'en haut.
50
Il les mena ensuite dehors jusqu'à Béthanie; puis, élevant ses
mains, il les bénit.
51
Et il arriva, comme il les bénissait, qu'il se sépara d'eux, et fut
exalté au Très-Haut.
52
Et eux, l'ayant adoré, s'en retournèrent à Jérusalem dans une grande
joie.
53
Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant
Dieu. Amen. |