Lévitique
Chapitre
1: 1-17
1
Or YEHOVAH appela Moïse, et lui parla du tabernacle
d'assignation, en disant:
2
Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand quelqu'un d'entre vous
fera une offrande à YEHOVAH, il fera son offrande de bétail, de
gros ou de menu bétail.
3
Si son offrande est un offrande à brûler de gros bétail, il offrira un
mâle sans défaut; il l'offrira à l'entrée du tabernacle
d'assignation, devant YEHOVAH, pour obtenir sa faveur.
4
Et il appuiera sa main sur la tête de l'offrande à brûler, et il sera agréé
en sa faveur, pour faire expiation pour lui.
5
Puis il égorgera le veau devant YEHOVAH; et les fils d'Aaron, les
sacrificateurs, offriront le sang, et le répandront tout autour sur
l'autel, qui est à l'entrée du tabernacle d'assignation.
6
Ensuite, il dépouillera de sa peau l'offrande à brûler, et le coupera
suivant ses parties.
7
Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel,
et arrangeront du bois sur le feu;
8
Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la
tête et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel.
9
Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur
fera fumer le tout sur l'autel, en offrande à brûler, en sacrifice fait par le
feu, d'agréable odeur à YEHOVAH.
10
Si son offrande est de menu bétail, d'agneaux ou de chèvres pour
offrande à brûler,
11
Il offrira un mâle sans défaut; et il l'égorgera au côté Nord de
l'autel, devant YEHOVAH; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en
répandront le sang sur l'autel tout autour.
12
Il le coupera suivant ses parties, séparant sa tête et sa graisse; et
le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur
l'autel.
13
Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes; et le sacrificateur
offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel; c'est un offrande à brûler, un
sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à YEHOVAH.
14
Si son offrande à YEHOVAH est un offrande à brûler d'oiseaux, il fera son
offrande de tourterelles ou de pigeonneaux.
15
Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tête, et fera
fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimé contre la paroi de
l'autel;
16
Il ôtera son jabot avec ses plumes, et le jettera près de l'autel,
vers l'Orient, au lieu où sera la cendre.
17 Puis il le déchirera par les ailes, sans les séparer, et le
sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu; c'est
un offrande à brûler, un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à YEHOVAH.
Chapitre
2: 1-16
1
Quand quelqu'un fera à YEHOVAH une offrande de gâteau, son
offrande sera de fleur de farine, sur laquelle il versera de l'huile, et
mettra de l'encens.
2
Il l'apportera aux fils d'Aaron, les sacrificateurs; et le sacrificateur
prendra une poignée de la fleur de farine arrosée d'huile, avec tout
l'encens, et il fera fumer son mémorial sur l'autel. C'est un sacrifice
fait par le feu, d'agréable odeur à YEHOVAH.
3
Ce qui restera de l'offrande sera pour Aaron et pour ses fils; c'est une
chose très sainte parmi les sacrifices faits par le feu à YEHOVAH.
4
Et quand tu feras une offrande de gâteau cuit au four, ce sera des
gâteaux sans levain, de fine farine, pétris à l'huile, et des
galettes sans levain, ointes d'huile.
5
Et si ton offrande est de gâteau cuite sur la plaque, elle sera de fine
farine, pétrie à l'huile, sans levain.
6
Tu la rompras en morceaux, et tu verseras de l'huile dessus; c'est un
offrande de gâteau.
7
Et si ton offrande est de gâteau cuit à la poêle, elle sera faite de
fine farine avec de l'huile.
8
Tu apporteras le gâteau qui sera faite de ces choses à YEHOVAH, et
on la présentera au sacrificateur, qui l'apportera à l'autel.
9
Et le sacrificateur prélèvera de l'offrande de gâteau son mémorial,
et le fera fumer sur l'autel. C'est un sacrifice fait par le feu,
d'agréable odeur à YEHOVAH.
10
Ce qui restera du gâteau sera pour Aaron et pour ses fils; c'est une
chose très sainte, parmi les sacrifices faits par le feu à YEHOVAH.
11
Quelque gâteau que vous offriez à YEHOVAH, il ne sera point
faite avec du levain; car vous ne ferez fumer ni levain ni miel en
sacrifice fait par le feu à YEHOVAH.
12
Vous pourrez les offrir à YEHOVAH comme offrande des prémices; mais
ils ne seront point mis sur l'autel comme offrande d'agréable odeur.
13
Tu saleras de sel toute offrande de ton gâteau; et tu ne laisseras
point ton offrande manquer du sel, signe de l'alliance de ton Dieu; sur
toutes tes offrandes tu offriras du sel.
14
Et si tu offres le gâteau des premiers fruits à YEHOVAH, tu
offriras, comme gâteau de tes premiers fruits, des épis rôtis au feu,
du grain nouveau, broyé.
15
Tu y mettras de l'huile, et tu y ajouteras de l'encens; c'est une
offrande de gâteau.
16
Et le sacrificateur fera fumer son mémorial, une partie du grain broyé
et de l'huile, avec tout l'encens. C'est un sacrifice fait par le feu à
YEHOVAH.
Chapitre
3: 1-17
1
Si quelqu'un offre un offrande de paix, s'il offre du gros
bétail, mâle ou femelle, il l'offrira sans défaut, devant YEHOVAH;
2
Il appuiera sa main sur la tête de son offrande et l'égorgera à
l'entrée du tabernacle d'assignation; et les fils d'Aaron, les
sacrificateurs, répandront le sang sur l'autel tout autour.
3
Il offrira, du offrande de paix, en sacrifice fait par le feu
à YEHOVAH: la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse
qui est sur les entrailles;
4
Et les deux rognons, et la graisse qui est dessus, ce qui est sur les
lombes, et la membrane qui recouvre le foie; il la détachera près des
rognons.
5
Et les fils d'Aaron feront fumer cela sur l'autel, par-dessus
l'offrande à brûler placé sur le bois qu'on aura mis au feu. C'est un
sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à YEHOVAH.
6
Si son offrande pour l’offrande de paix à YEHOVAH est
du menu bétail, mâle ou femelle, il l'offrira sans défaut.
7
S'il offre un agneau pour son offrande, il l'offrira devant YEHOVAH;
8
Et il appuiera sa main sur la tête de son offrande, et l'égorgera
devant le tabernacle d'assignation; et les fils d'Aaron en répandront
le sang sur l'autel tout autour.
9
Il offrira, du offrande de paix, en sacrifice fait par le feu
à YEHOVAH: sa graisse, la queue entière, qu'il séparera près de
l'échine, et la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse
qui est sur les entrailles,
10
Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, ce qui est sur les
lombes, et la membrane qui recouvre le foie; il la détachera près des
rognons.
11
Le sacrificateur fera fumer cela sur l'autel, comme aliment d'un
sacrifice fait par le feu à YEHOVAH.
12
Et si son offrande est une chèvre, il l'offrira devant YEHOVAH.
13
Il appuiera la main sur sa tête, et l'égorgera devant le tabernacle
d'assignation; et les fils d'Aaron en répandront le sang sur l'autel
tout autour.
14
Et il en offrira son offrande, en sacrifice fait par le feu à
YEHOVAH: la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse
qui est sur les entrailles,
15
Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, ce qui est sur les
lombes, et la membrane qui recouvre le foie; il la détachera près des
rognons.
16
Le sacrificateur les fera fumer sur l'autel, comme aliment d'un
sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur. Toute graisse appartient
à YEHOVAH.
17
C'est une ordonnance perpétuelle pour vos descendants, dans tous les
lieux de votre habitation: vous ne mangerez ni graisse ni sang.
Chapitre
4: 1-35
1
YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:
2
Parle aux enfants d'Israël, en disant: Lorsque quelqu'un aura péché
par ignorance contre l'un des commandements de YEHOVAH, sur ce qui ne
doit pas être fait, et qu'il aura fait quelqu'une de ces choses;
3
Si c'est le sacrificateur ayant reçu l'onction qui a péché, rendant
par là le peuple coupable, il offrira à YEHOVAH, pour le péché
qu'il aura commis, un jeune taureau sans défaut, en sacrifice pour le
péché;
4
Il amènera le taureau à l'entrée du tabernacle d'assignation devant
YEHOVAH; il appuiera sa main sur la tête du taureau, et il égorgera
le taureau devant YEHOVAH.
5
Le sacrificateur ayant reçu l'onction prendra du sang du taureau et
l'apportera dans le tabernacle d'assignation;
6
Et le sacrificateur trempera son doigt dans le sang, et fera sept fois
aspersion du sang devant YEHOVAH, en face du voile du sanctuaire.
7
Puis le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l'autel des
parfums d'aromates, qui est devant YEHOVAH, dans le tabernacle
d'assignation; et il répandra tout le sang du taureau au pied de
l'autel de l'offrande à brûler, qui est à l'entrée du tabernacle
d'assignation.
8
Et il enlèvera toute la graisse du taureau du sacrifice pour le
péché, la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui
tient aux entrailles,
9
Et les deux rognons, la graisse qui est dessus, ce qui est sur les
lombes, et la membrane qui recouvre le foie, et qu'il détachera près
des rognons,
10
Comme on enlève ces parties du taureau du offrande de paix;
et le sacrificateur les fera fumer sur l'autel de l'offrande à brûler.
11
Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses
entrailles et ses excréments,
12
Le taureau entier, il l'emportera hors du camp, dans un lieu pur, où
l'on jette la cendre, et il le brûlera sur du bois, au feu; il sera
brûlé sur le tas de cendres.
13
Et si c'est toute l'assemblée d'Israël qui a péché par ignorance,
et que la chose soit cachée de l'assemblée; s'ils ont fait contre l'un
des commandements de YEHOVAH des choses qui ne doivent point se
faire, et qu'ils se soient rendus coupables,
14
Et que le péché qu'ils ont commis soit connu, l'assemblée offrira un
jeune taureau en sacrifice pour le péché, et on l'amènera devant le
tabernacle d'assignation.
15
Les anciens de l'assemblée appuieront leurs mains sur la tête du
taureau devant YEHOVAH, et on égorgera le taureau devant YEHOVAH;
16
Le sacrificateur ayant reçu l'onction portera du sang du taureau dans
le tabernacle d'assignation.
17
Puis le sacrificateur trempera son doigt dans le sang, et en fera sept
fois aspersion devant YEHOVAH, en face du voile.
18
Il mettra du sang sur les cornes de l'autel, qui est devant YEHOVAH,
dans le tabernacle d'assignation; et il répandra tout le sang au pied
de l'autel de l'offrande à brûler, qui est à l'entrée du tabernacle
d'assignation.
19
Il enlèvera aussi toute la graisse, et la fera fumer sur l'autel;
20
Et il fera de ce taureau comme il a fait du taureau expiatoire; il en
fera de même. Ainsi le sacrificateur fera expiation pour eux, et il
leur sera pardonné.
21
Puis il emportera le taureau hors du camp, et le brûlera, comme il a
brûlé le premier taureau; c'est le sacrifice pour le péché de
l'assemblée.
22
Si c'est un des principaux du peuple qui a péché, en faisant par
ignorance contre l'un des commandements de YEHOVAH, son Dieu, ce qui
ne doit pas être fait, et s'est rendu coupable;
23
Quand on lui aura fait connaître le péché qu'il a commis, il amènera
pour son offrande un bouc mâle, sans défaut;
24
Il appuiera sa main sur la tête du bouc, et l'égorgera au lieu où
l'on égorge l'offrande à brûler devant YEHOVAH; c'est un sacrifice pour le
péché.
25
Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang du sacrifice pour le
péché, et le mettra sur les cornes de l'autel de l'offrande à brûler; et il
répandra le sang au pied de l'autel de l'offrande à brûler;
26
Et il fera fumer toute la graisse sur l'autel, comme la graisse du
offrande de paix. Ainsi le sacrificateur fera pour lui
l'expiation de son péché, et il lui sera pardonné.
27
Si c'est quelqu'un du peuple qui a péché par ignorance, en faisant
contre l'un des commandements de YEHOVAH, ce qui ne doit pas se
faire, et qu'il se rende coupable;
28
Lorsqu'on lui aura fait connaître le péché qu'il a commis, il
amènera pour son offrande une chèvre, une femelle sans défaut, pour
le péché qu'il a commis;
29
Il appuiera sa main sur la tête du sacrifice pour le péché, et il
égorgera le sacrifice pour le péché au même lieu que l'offrande à brûler.
30
Puis le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime, et
le mettra sur les cornes de l'autel de l'offrande à brûler; et il répandra
tout le sang au pied de l'autel;
31
Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse du
offrande de paix; et il la fera fumer sur l'autel, en
agréable odeur à YEHOVAH. Ainsi le sacrificateur fera expiation
pour cet homme, et il lui sera pardonné.
32
S'il amène un agneau comme son offrande pour le péché, il amènera
une femelle sans défaut.
33
Il appuiera sa main sur la tête du sacrifice pour le péché, et
l'égorgera pour le péché, au lieu où l'on égorge l'offrande à brûler.
34
Puis le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime pour
le péché, et le mettra sur les cornes de l'autel de l'offrande à brûler, et
il répandra tout le sang au pied de l'autel.
35
Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse de
l'agneau du offrande de paix, et il les fera fumer sur
l'autel, à la manière des sacrifices de YEHOVAH faits par le feu.
Ainsi le sacrificateur fera l'expiation pour cet homme, pour le péché
qu'il a commis, et il lui sera pardonné.
Chapitre
5: 1-19
1
Lorsque quelqu'un étant témoin, après avoir entendu la parole du
serment, aura péché en ne déclarant pas ce qu'il a vu ou ce qu'il
sait, il portera son iniquité.
2
Ou lorsque quelqu'un, à son insu, aura touché une chose souillée,
soit le cadavre d'un animal impur, soit le cadavre d'une bête sauvage
impure, soit le cadavre d'un reptile impur, il sera souillé et
coupable.
3
Ou lorsque, ne le sachant pas ou le sachant, il touchera une souillure
humaine, de quelque manière qu'il se soit souillé, il sera coupable.
4
Ou lorsque quelqu'un, parlant légèrement des lèvres, aura juré de
faire du mal ou du bien, selon tout ce que l'homme peut jurer à la
légère, qu'il ne s'en aperçoive pas ou qu'il le sache, il sera
coupable sur l'un de ces cas.
5
Quand donc quelqu'un sera coupable de l'une de ces choses, il confessera
ce en quoi il a péché,
6
Et il amènera à YEHOVAH son sacrifice pour le délit, pour le
péché qu'il a commis, une femelle de menu bétail, une brebis ou une
chèvre, en sacrifice pour le péché; et le sacrificateur fera pour lui
l'expiation de son péché.
7
Et s'il n'a pas le moyen de se procurer une brebis ou une chèvre, il
apportera à YEHOVAH, en sacrifice de délit, pour son péché, deux
tourterelles, ou deux pigeonneaux; l'un en sacrifice pour le péché, et
l'autre en offrande à brûler.
8
Il les apportera au sacrificateur, qui offrira premièrement celui qui
est pour le sacrifice de péché; il lui brisera la tête près de la
nuque, sans la séparer;
9
Ensuite il fera aspersion, sur un côté de l'autel, du sang du
sacrifice pour le péché, et le reste du sang sera exprimé au pied de
l'autel; c'est un sacrifice pour le péché.
10
Il fera de l'autre oiseau un offrande à brûler, selon l'ordonnance. Et ainsi le
sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis,
et il lui sera pardonné.
11
S'il n'a pas les moyens de se procurer deux tourterelles ou deux
pigeonneaux, il apportera pour son offrande, pour le péché qu'il a
commis, le dixième d'un épha de fine farine, comme sacrifice pour le
péché; il ne mettra pas de l'huile dessus, il n'y ajoutera point
d'encens; car c'est un sacrifice pour le péché.
12
Il l'apportera au sacrificateur, et le sacrificateur en prendra une
poignée en mémorial, et la fera fumer sur l'autel, à la manière des
sacrifices faits par le feu à YEHOVAH; c'est un sacrifice pour le
péché.
13
Ainsi le sacrificateur fera expiation pour cet homme, pour le péché
qu'il aura commis à l'égard de l'une de ces choses, et il lui sera
pardonné; et le reste sera pour le sacrificateur, comme dans le cas de
l'oblation.
14
YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:
15
Lorsque quelqu'un commettra une prévarication et péchera par erreur,
en retenant des choses consacrées à YEHOVAH, il amènera à
YEHOVAH en sacrifice pour le délit, un bélier sans défaut, pris du
troupeau, selon ton estimation en sicles d'argent, selon le sicle du
sanctuaire, en sacrifice pour le délit.
16
Il restituera ce en quoi il aura péché à l'égard du sanctuaire, en y
ajoutant le cinquième de sa valeur; et il le donnera au sacrificateur.
Et le sacrificateur fera expiation pour cet homme avec le bélier du
sacrifice pour le délit, et il lui sera pardonné.
17
Et lorsque quelqu'un péchera, en faisant, sans le savoir, contre l'un
des commandements de YEHOVAH, ce qui ne doit pas se faire, il sera
coupable et portera son iniquité.
18
Il amènera donc au sacrificateur, en sacrifice pour le délit, un
bélier sans défaut, pris du troupeau, d'après ton estimation; et le
sacrificateur fera pour lui expiation de la faute qu'il a commise par
erreur, et sans le savoir, et il lui sera pardonné.
19
C'est un sacrifice pour le délit: il s'est rendu coupable envers
YEHOVAH.
Chapitre
6: 1-30
1
YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:
2
Lorsque quelqu'un péchera et commettra un crime envers YEHOVAH, en
mentant à son prochain au sujet d'un dépôt, d'une chose qu'on lui a
confiée, d'un vol, ou en agissant injustement envers son prochain;
3
Ou s'il a trouvé une chose perdue, et qu'il mente à ce sujet; ou s'il
jure faussement, concernant quelqu'une des choses dans lesquelles
l'homme pèche en les faisant;
4
Quand il aura ainsi péché et se sera rendu coupable, il rendra la
chose qu'il a dérobée, ou ce qu'il a usurpé par fraude, ou le dépôt
qui lui a été confié, ou la chose perdue qu'il a trouvée,
5
Ou toute chose au sujet de laquelle il a juré faussement; il la
restituera en son entier, et il y ajoutera un cinquième, et la remettra
à celui à qui elle appartient, au jour où il fera un sacrifice pour
le délit.
6
Et il amènera au sacrificateur en sacrifice pour le délit à
YEHOVAH, pour son péché, un bélier sans défaut, pris du troupeau
d'après ton estimation;
7
Et le sacrificateur fera expiation pour lui devant YEHOVAH, et il lui
sera pardonné, quelque chose qu'il ait commise en se rendant coupable.
8
YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:
9
Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, en disant: Voici la loi de
l'offrande à brûler: L'offrande à brûler restera sur le foyer de l'autel toute la nuit
jusqu'au matin, et le feu de l'autel y sera tenu allumé.
10
Le sacrificateur revêtira sa tunique de lin, et mettra des caleçons de
lin sur sa chair; et il enlèvera la cendre provenant du feu qui aura
consumé l'offrande à brûler sur l'autel, et la mettra près de l'autel.
11
Puis il quittera ses vêtements et en revêtira d'autres, et
transportera la cendre hors du camp, dans un lieu pur.
12
Et quant au feu qui est sur l'autel, on l'y tiendra allumé; il ne
s'éteindra pas. Le sacrificateur y allumera du bois tous les matins; il
arrangera l'offrande à brûler sur le feu, et y fera fumer les graisses des
sacrifices de prospérités.
13
Le feu brûlera continuellement sur l'autel; il ne s'éteindra pas.
14
Voici la loi de l'offrande du gâteau: Les fils d'Aaron le
présenteront devant YEHOVAH, devant l'autel;
15
On prélèvera de l'oblation une poignée de fleur de farine, et de son
huile, et tout l'encens qui est sur l'oblation, et l'on fera fumer cela
sur l'autel en agréable odeur, en mémorial à YEHOVAH.
16
Aaron et ses fils mangeront ce qui restera de l'offrande. On le mangera
sans levain, dans un lieu saint; ils le mangeront dans le parvis du
tabernacle d'assignation.
17
On ne le cuira point avec du levain. C'est leur part, que je leur ai
donnée de mes sacrifices faits par le feu. C'est une chose très
sainte, comme le sacrifice pour le péché et comme le sacrifice pour le
délit.
18
Tout mâle d'entre les fils d'Aaron en mangera; c'est une ordonnance
perpétuelle dans vos générations, au sujet des sacrifices faits par
le feu à YEHOVAH; quiconque y touchera sera sanctifié.
19
YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:
20
Voici l'offrande d'Aaron et de ses fils, qu'ils offriront à YEHOVAH,
au jour où ils seront oints: Un dixième d'épha de fine farine comme
offrande perpétuelle, moitié le matin, et moitié le soir.
21
Elle sera apprêtée sur une plaque avec de l'huile; tu l'apporteras
mélangée; tu offriras les pièces cuites de l'offrande divisée en
morceaux, en agréable odeur à YEHOVAH.
22
Et celui de ses fils qui sera oint sacrificateur à sa place, fera cette
offrande; c'est une ordonnance perpétuelle devant YEHOVAH: on la
fera fumer tout entière.
23
Et toute offrande de sacrificateur sera consumée entièrement; on n'en
mangera pas.
24
YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:
25
Parle à Aaron et à ses fils, en disant: Voici la loi du sacrifice pour
le péché: Le sacrifice pour le péché sera égorgé devant YEHOVAH
dans le lieu où l'on égorge l'offrande à brûler; c'est une chose très
sainte.
26
Le sacrificateur qui offrira le sacrifice pour le péché, le mangera;
il sera mangé dans un lieu saint, dans le parvis du tabernacle
d'assignation.
27
Quiconque en touchera la chair, sera sanctifié, et s'il en rejaillit du
sang sur un vêtement, tu laveras dans un lieu saint ce vêtement sur
lequel il aura rejailli.
28
Le vase de terre dans lequel il aura cuit sera brisé; mais s'il a cuit
dans un vase d'airain, il sera écuré et lavé dans l'eau.
29
Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera:
30
C'est une chose très sainte. Mais nul sacrifice pour le péché, dont
il sera porté du sang dans le tabernacle d'assignation, pour faire
expiation dans le sanctuaire, ne sera mangé: il sera brûlé au feu.
Chapitre
7: 1-38
1
Voici la loi du sacrifice pour le délit; c'est une chose très
sainte.
2
Dans le lieu où l'on égorge l'offrande à brûler, on égorgera la victime du
sacrifice pour le délit; et l'on en répandra le sang sur l'autel tout
autour.
3
Puis on en offrira toute la graisse, la queue, la graisse qui couvre les
entrailles,
4
Les deux rognons et la graisse qui est dessus, ce qui est sur les
lombes, et la membrane qui recouvre le foie; on la détachera près des
rognons.
5
Et le sacrificateur les fera fumer sur l'autel, en sacrifice fait par le
feu à YEHOVAH: c'est un sacrifice pour le délit.
6
Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera; il sera mangé dans un
lieu saint; c'est une chose très sainte.
7
Il en est du sacrifice pour le délit comme du sacrifice pour le
péché; ils ont une même loi; la victime appartiendra au sacrificateur
qui fera expiation par son moyen.
8
Le sacrificateur qui offre l'offrande à brûler pour quelqu'un, aura la peau de
l'offrande à brûler qu'il a offert; elle sera pour lui.
9
Et toute offrande qui sera cuite au four, et tout ce qui sera apprêté
dans la poêle, et sur la plaque, appartient au sacrificateur qui
l'offre; ce sera pour lui.
10
Et toute offrande arrosée d'huile, ou sèche, sera pour tous les fils
d'Aaron, pour l'un comme pour l'autre.
11
Et voici la loi du offrande de paix, qu'on offrira à
YEHOVAH:
12
Si on l'offre pour rendre grâces, on offrira, avec le sacrifice de
prospérités, des gâteaux sans levain arrosés d'huile, des galettes
sans levain ointes d'huile, et de la fleur de farine mélangée en
gâteaux arrosés d'huile;
13
On offrira son offrande avec des gâteaux de pain levé, avec son
sacrifice d'actions de grâces et de prospérités.
14
On présentera une portion de chaque offrande, en oblation élevée à
YEHOVAH; elle sera pour le sacrificateur qui aura répandu le sang du
offrande de paix.
15
Et la chair du sacrifice d'actions de grâces et de prospérités, sera
mangée le jour qu'elle sera offerte; on n'en laissera rien jusqu'au
matin.
16
Si le sacrifice d'une offrande est présenté pour un vœu ou comme
offrande volontaire, le sacrifice sera mangé le jour où on l'aura
offert, et le lendemain on en mangera le reste.
17
Mais ce qui restera de la chair du sacrifice, sera brûlé au feu le
troisième jour.
18
Si quelqu'un mange de la chair de son offrande de paix au
troisième jour, celui qui l'aura offert ne sera point agréé; il ne
lui sera point imputé; ce sera une abomination, et la personne qui en
aura mangé, portera son iniquité.
19
Et la chair qui aura touché quelque chose de souillé, ne sera point
mangée: elle sera brûlée au feu. Quant à la chair qui se mange,
quiconque sera pur en mangera.
20
Mais la personne qui mangera de la chair du offrande de paix
qui appartient à YEHOVAH, et qui sera souillée, cette personne sera
retranchée de son peuple.
21
Et si quelqu'un touche quelque chose de souillé, souillure d'homme, ou
bête immonde, ou quelque abomination immonde, et qu'il mange de la
chair du offrande de paix qui appartient à YEHOVAH,
celui-là sera retranché de son peuple.
22
YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:
23
Parle aux enfants d'Israël, en disant: Vous ne mangerez aucune graisse
de bœuf, ni d'agneau, ni de chèvre;
24
La graisse d'une bête morte et la graisse d'une bête déchirée pourra
servir à tout usage; mais vous n'en mangerez point;
25
Car quiconque mangera de la graisse des bêtes dont on offre un
sacrifice fait par le feu à YEHOVAH, celui qui en aura mangé, sera
retranché de son peuple.
26
Et dans tous les lieux où vous habiterez vous ne mangerez point de
sang, ni d'oiseaux, ni de bétail.
27
Toute personne qui mangera d'un sang quelconque, sera retranchée de son
peuple.
28
YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:
29
Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Celui qui offrira à
YEHOVAH son offrande de paix, apportera à YEHOVAH son
offrande, prise de son offrande de paix.
30
Il apportera de ses propres mains ce qui doit être offert par le feu à
YEHOVAH; il apportera la graisse avec la poitrine, la poitrine pour
l'agiter en offrande devant YEHOVAH;
31
Et le sacrificateur fera fumer la graisse sur l'autel; et la poitrine
sera pour Aaron et pour ses fils.
32
Vous donnerez aussi au sacrificateur, en offrande élevée, la jambe
droite de vos sacrifices de prospérités.
33
Celui des fils d'Aaron qui offrira le sang et la graisse des sacrifices
de prospérités, aura la jambe droite pour sa part.
34
Car je prends, sur les sacrifices de prospérités des enfants
d'Israël, la poitrine qu'on agite devant moi et la jambe qu'on
présente par élévation, et je les donne à Aaron le sacrificateur et
à ses fils, par une ordonnance perpétuelle de la part des enfants
d'Israël.
35
C'est là le droit que l'onction conférera à Aaron et à ses fils,
sur les sacrifices faits par le feu à YEHOVAH, au jour où on les
présentera pour exercer la sacrificature à YEHOVAH;
36
C'est ce que YEHOVAH a commandé aux enfants d'Israël de leur
donner, depuis le jour de leur onction. C'est une ordonnance
perpétuelle dans tous les âges.
37
Telle est la loi de l'offrande à brûler, du gâteau, du sacrifice pour le
péché, du sacrifice pour le délit, des consécrations, et du
offrande de paix,
38
Que YEHOVAH commanda à Moïse au mont Sinaï, lorsqu'il ordonna aux
enfants d'Israël de présenter leurs offrandes à YEHOVAH dans le
désert de Sinaï.
Chapitre
8: 1-36
1
YEHOVAH parla à Moïse, en disant:
2
Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l'huile d'onction, le
taureau du sacrifice pour le péché, les deux béliers, et la corbeille
de pains sans levain;
3
Et convoque toute l'assemblée à l'entrée du tabernacle d'assignation.
4
Moïse fit donc comme YEHOVAH lui avait commandé; et l'assemblée
fut convoquée à l'entrée du tabernacle d'assignation.
5
Et Moïse dit à l'assemblée: Voici ce que YEHOVAH a commandé de
faire.
6
Puis Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava (baptisa) avec
de l'eau.
7
Et il mit à Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, et le revêtit
de la robe; il lui mit l'éphod, et le ceignit de la ceinture de
l'éphod, dont il le revêtit.
8
Il lui mit aussi le pectoral, et mit au pectoral l'Urim et le Thummim.
9
Il posa la tiare sur sa tête, et sur le devant de la tiare, la lame
d'or, la couronne sainte, comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.
10
Ensuite Moïse prit l'huile d'onction; il oignit le Tabernacle, et
toutes les choses qui y étaient, et les consacra.
11
Il en fit aspersion sur l'autel par sept fois, et il oignit l'autel et
tous ses ustensiles, et la cuve avec son soubassement, pour les
consacrer.
12
Il versa aussi de l'huile d'onction sur la tête d'Aaron, et l'oignit
pour le consacrer.
13
Puis Moïse fit approcher les fils d'Aaron, et les revêtit de tuniques,
les ceignit de ceintures, et leur attacha des mitres, comme YEHOVAH
l'avait commandé à Moïse.
14
Il fit approcher le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et
ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice
pour le péché;
15
Et Moïse l'égorgea, prit le sang, et en mit avec son doigt sur les
cornes de l'autel tout autour, et purifia l'autel; puis il répandit le
sang au pied de l'autel, et le consacra ainsi pour y faire l'expiation.
16
Et il prit toute la graisse qui était sur les entrailles, la membrane
qui recouvre le foie, et les deux rognons avec leur graisse, et Moïse
les fit fumer sur l'autel.
17
Mais il brûla au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses
excréments, comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.
18
Il fit aussi approcher le bélier de l'offrande à brûler, et Aaron et ses fils
appuyèrent leurs mains sur la tête du bélier;
19
Et Moïse l'égorgea, et répandit le sang sur l'autel tout autour.
20
Puis il coupa le bélier en morceaux; et Moïse fit fumer la tête, les
morceaux, et la graisse.
21
Et il lava dans l'eau les entrailles et les jambes, et Moïse fit fumer
tout le bélier sur l'autel; ce fut l'offrande à brûler d'agréable odeur; ce
fut un sacrifice fait par le feu à YEHOVAH, comme YEHOVAH l'avait
commandé à Moïse.
22
Il fit aussi approcher le second bélier, le bélier des consécrations;
et Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du bélier.
23
Moïse l'égorgea, prit de son sang et en mit sur le bout de l'oreille
droite d'Aaron, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil
de son pied droit.
24
Moise fit aussi approcher les fils d'Aaron, mit du sang sur le bout de
leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite, et sur le gros
orteil de leur pied droit, et Moïse répandit le sang sur l'autel tout
autour.
25
Ensuite il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui était sur
les entrailles, la membrane qui recouvre le foie, les deux rognons avec
leur graisse, et la jambe droite;
26
Il prit aussi de la corbeille des pains sans levain, qui était devant
YEHOVAH, un gâteau sans levain, un gâteau de pain à l'huile, et
une galette; et il les mit sur les graisses et sur la jambe droite. 27
Puis il plaça le tout dans les mains d'Aaron, et dans les mains de ses
fils, et il les agita en offrande devant YEHOVAH.
28
Puis Moïse les prit de leurs mains, et les fit fumer à l'autel, sur
l'offrande à brûler; ce fut le sacrifice d'installation, d'agréable odeur, un
sacrifice fait par le feu à YEHOVAH.
29
Moïse prit aussi la poitrine du bélier des consécrations, et l'agita
en offrande devant YEHOVAH; ce fut la portion de Moïse, comme
YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.
30
Et Moïse prit de l'huile d'onction et du sang qui était sur l'autel;
il en fit aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils, et
sur les vêtements de ses fils avec lui; et il consacra Aaron et ses
vêtements, ses fils, et les vêtements de ses fils avec lui.
31
Puis Moïse dit à Aaron et à ses fils: Faites cuire la chair à
l'entrée du tabernacle d'assignation et vous la mangerez là, avec le
pain qui est dans la corbeille des consécrations, comme je l'ai
commandé, en disant: Aaron et ses fils la mangeront.
32
Mais vous brûlerez au feu ce qui restera de la chair et du pain.
33
Et pendant sept jours, vous ne sortirez pas de l'entrée du tabernacle
d'assignation, jusqu'à ce que les jours de votre consécration soient
accomplis; car on vous consacrera pendant sept jours.
34
YEHOVAH a commandé de faire comme on a fait aujourd'hui, pour faire
expiation pour vous.
35
Vous resterez donc sept jours à l'entrée du tabernacle d'assignation,
jour et nuit, et vous observerez le commandement de YEHOVAH, afin que
vous ne mouriez pas; car il m'a été ainsi commandé.
36
Et Aaron et ses fils firent toutes les choses que YEHOVAH avait
commandées par Moïse.
Chapitre
9: 1-24
1
Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens
d'Israël;
2
Et il dit à Aaron: Prends un jeune veau pour le sacrifice pour le
péché, et un bélier pour l'offrande à brûler, l'un et l'autre sans défaut,
et offre-les devant YEHOVAH.
3
Et tu parleras aux enfants d'Israël, en disant: Prenez un bouc pour le
sacrifice pour le péché; un veau et un agneau sans défaut, âgés
d'un an, pour l'offrande à brûler;
4
Un taureau et un bélier pour l’offrande de paix, pour
sacrifier devant YEHOVAH, et une offrande arrosée d'huile; car
aujourd'hui YEHOVAH vous apparaîtra.
5
Ils amenèrent donc devant le tabernacle d'assignation ce que Moïse
avait commandé; et toute l'assemblée s'approcha, et se tint devant
YEHOVAH.
6
Et Moïse dit: Voici ce que YEHOVAH a commandé, faites-le, et la
gloire de YEHOVAH vous apparaîtra.
7
Puis Moïse dit à Aaron: Approche-toi de l'autel; fais ton sacrifice
pour le péché et ton offrande à brûler, et fais l'expiation pour toi et pour
le peuple; présente aussi l'offrande du peuple, et fais l'expiation
pour lui, comme YEHOVAH l'a commandé.
8
Alors Aaron s'approcha de l'autel, et égorgea le veau de son
sacrifice pour le péché.
9
Et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang; il trempa son doigt dans
le sang, en mit sur les cornes de l'autel, et répandit le sang au pied
de l'autel.
10
Et il fit fumer sur l'autel la graisse, les rognons, et la membrane qui
recouvre le foie de la victime pour le péché, comme YEHOVAH l'avait
commandé à Moïse.
11
Mais il brûla au feu, hors du camp, la chair et la peau.
12
Ensuite il égorgea l'offrande à brûler. Les fils d'Aaron lui présentèrent le
sang, et il le répandit sur l'autel tout autour.
13
Ils lui présentèrent aussi l'offrande à brûler, coupé par morceaux, et la
tête, et il les fit fumer sur l'autel.
14
Puis il lava les entrailles et les jambes, et il les fit fumer sur
l'offrande à brûler à l'autel.
15
Il offrit aussi l'offrande du peuple. Il prit le bouc du sacrifice pour
le péché qui était pour le peuple; il l'égorgea, et l'offrit pour le
péché, comme le premier sacrifice;
16
Et il offrit l'offrande à brûler, et le fit selon l'ordonnance.
17
Ensuite il présenta l'offrande; il en remplit la paume de sa main, et
la fit fumer sur l'autel, outre l'offrande à brûler du matin.
18
Il égorgea aussi le taureau et le bélier en offrande de paix
pour le peuple. Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il le
répandit sur l'autel tout autour.
19
Ils lui présentèrent aussi la graisse du taureau et du bélier, la
queue, ce qui couvre les entrailles, les rognons, et la membrane qui
recouvre le foie;
20
Et ils mirent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les
graisses sur l'autel;
21
Puis Aaron agita devant YEHOVAH, en offrande, les poitrines et la
jambe droite, comme Moïse l'avait commandé.
22
Et Aaron éleva ses mains vers le peuple, et le bénit; et il descendit,
après avoir offert le sacrifice pour le péché, l'offrande à brûler et le
offrande de paix.
23
Alors Moïse et Aaron entrèrent dans le tabernacle d'assignation,
puis ils sortirent et bénirent le peuple; et la gloire de YEHOVAH
apparut à tout le peuple:
24
Un feu sortit de devant YEHOVAH, et consuma sur l'autel l'offrande à brûler
et les graisses; et tout le peuple le vit, et ils poussèrent des cris
de joie, et se jetèrent sur leurs faces.
Chapitre
10: 1-20
1
Or les fils d'Aaron, Nadab et Abihu, prirent chacun leur encensoir, y
mirent du feu, posèrent du parfum dessus, et offrirent devant
YEHOVAH un feu étranger; ce qu'il ne leur avait point commandé.
2
Et un feu sortit de devant YEHOVAH, et les dévora, et ils moururent
devant YEHOVAH.
3
Alors Moïse dit à Aaron: C'est ce dont YEHOVAH a parlé, en
disant: Je serai sanctifié par ceux qui s'approchent de moi, et je
serai glorifié en présence de tout le peuple. Et Aaron se tut.
4
Et Moïse appela Mishaël et Eltsaphan, fils d'Uziel, oncle d'Aaron, et
leur dit: Approchez-vous, emportez vos frères de devant le sanctuaire,
hors du camp.
5
Ils s'approchèrent donc, et les emportèrent dans leurs tuniques hors
du camp, comme Moïse l'avait dit.
6
Puis Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, ses fils: Ne
découvrez point vos têtes, et ne déchirez point vos vêtements, de
peur que vous ne mouriez, et que YEHOVAH ne se mettre point en
colère contre toute l'assemblée; mais que vos frères, toute la maison
d'Israël, pleurent à cause de l'embrasement que YEHOVAH a allumé.
7
Et ne sortez pas de l'entrée du tabernacle d'assignation, de peur que
vous ne mouriez; car l'huile de l'onction de YEHOVAH est sur vous. Et
ils firent selon la parole de Moïse.
8
Puis YEHOVAH parla à Aaron, en disant:
9
Tu ne boiras ni vin ni boisson enivrante, toi et tes fils avec toi,
quand vous entrerez dans le tabernacle d'assignation, de peur que vous
ne mouriez; c'est une ordonnance perpétuelle dans vos générations,
10
Afin que vous puissiez discerner entre ce qui est saint et ce qui est
profane, entre ce qui est souillé et ce qui est pur,
11
Et enseigner aux enfants d'Israël toutes les ordonnances que YEHOVAH
leur a prescrites par Moïse.
12
Et Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, les fils qui
lui restaient: Prenez le reste de l'offrande des sacrifices faits par le
feu à YEHOVAH, et mangez-le sans levain près de l'autel; car c'est
une chose très sainte.
13
Vous le mangerez dans un lieu saint, car c'est ton droit et le droit de
tes fils, sur les sacrifices faits par le feu à YEHOVAH; car cela
m'a été ainsi commandé.
14
Quant à la poitrine offerte par agitation et à la jambe présentée
par élévation, vous les mangerez dans un lieu pur, toi, tes fils, et
tes filles avec toi; car elles vous sont données comme ton droit et le
droit de tes fils, dans les sacrifices de prospérités des enfants
d'Israël.
15
On apportera avec les sacrifices des graisses faits par le feu, la jambe
présentée par élévation et la poitrine offerte par agitation, pour
les agiter en offrande devant YEHOVAH; et cela t'appartiendra, et à
tes fils avec toi, par une loi perpétuelle, comme YEHOVAH l'a
commandé.
16
Or Moïse cherchait le bouc du sacrifice pour le péché; et voici, il
avait été brûlé. Alors il se mit en colère contre Éléazar et
Ithamar, les fils qui restaient à Aaron, et leur dit:
17
Pourquoi n'avez-vous pas mangé le sacrifice pour le péché dans le
lieu saint? car c'est une chose très sainte, et YEHOVAH vous l'a
donné pour porter l'iniquité de l'assemblée, pour faire l'expiation
pour elle devant YEHOVAH.
18
Voici, son sang n'a point été porté dans l'intérieur du sanctuaire;
vous deviez manger le sacrifice dans le sanctuaire, comme je l'ai
commandé.
19
Mais Aaron dit à Moïse: Voici, ils ont offert aujourd'hui leur
sacrifice pour le péché, et leur offrande à brûler devant YEHOVAH, et ces
choses-ci me sont arrivées. Si j'avais mangé aujourd'hui le
sacrifice pour le péché, cela aurait-il plu à YEHOVAH !
20
Et Moïse, l'ayant entendu, approuva.
Chapitre
11: 1-47
1
YEHOVAH parla à Moïse et à Aaron, en leur disant:
2
Parlez aux enfants d'Israël, et dites: Voici les animaux que vous
mangerez, d'entre toutes les bêtes qui sont sur la terre:
3
Vous mangerez parmi le bétail tout ce qui a l'ongle divisé et le pied
fourché, et qui rumine;
4
Mais vous ne mangerez point d'entre celles qui ruminent, et d'entre
celles qui ont l'ongle divisé: le chameau, car il rumine, mais il n'a
point l'ongle divisé; il vous sera souillé;
5
Le lapin, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous sera
souillé;
6
Le lièvre, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous
sera souillé;
7
Le porc, car il a l'ongle divisé et le pied fourché, mais il ne rumine
pas; il vous sera souillé;
8
Vous ne mangerez point de leur chair, vous ne toucherez point leur
cadavre; ils vous seront souillés.
9
Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux: Vous
mangerez tout ce qui a des nageoires et des écailles, dans les eaux,
dans les mers, et dans les rivières;
10
Mais tout ce qui n'a point de nageoires ni d'écailles, dans les mers et
dans les rivières, parmi tout ce qui fourmille dans les eaux, et parmi
tout être vivant dans les eaux, vous sera en abomination.
11
Ils vous seront en abomination; vous ne mangerez point de leur chair, et
vous tiendrez pour abominable leur cadavre.
12
Tout ce qui n'a pas de nageoires et d'écailles dans les eaux, vous sera
en abomination.
13
Et voici parmi les oiseaux ceux que vous tiendrez pour abominables; on
ne les mangera pas, c'est une abomination: l'aigle, l'orfraie, et le
vautour;
14
Le milan et le faucon, selon leur espèce;
15
Toute espèce de corbeau;
16
Le chat-huant, le coucou, la mouette, l'épervier et ce qui est de son
espèce;
17
La chouette, le plongeon, et le hibou;
18
Le cygne, le pélican, le cormoran;
19
La cigogne, le héron, et ce qui est de son espèce; la huppe et la
chauve-souris.
20
Tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds vous sera en
abomination.
21
Mais de tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds, vous
mangerez ceux qui ont des jambes au-dessus de leurs pieds, pour sauter
sur la terre.
22
Voici ceux que vous mangerez: la sauterelle selon son espèce, le solam
selon son espèce, le hargol selon son espèce, et le hagab selon son
espèce.
23
Tout autre reptile qui vole et qui a quatre pieds, vous sera en
abomination.
24
Vous serez souillés à cause d'eux; quiconque touchera leur cadavre,
sera souillé jusqu'au soir.
25
Et quiconque portera leur corps mort, lavera ses vêtements, et sera
souillé jusqu'au soir.
26
Toute bête qui a l'ongle divisé, et qui n'a point le pied fourché, et
ne rumine pas, vous sera souillée; quiconque la touchera, sera
souillé.
27
Et tout ce qui marche sur ses pattes, entre tous les animaux qui
marchent sur quatre pieds, vous sera souillé; quiconque en touchera le
corps mort, sera souillé jusqu'au soir.
28
Et quiconque portera leur corps mort, lavera ses vêtements, et sera
souillé jusqu'au soir; ces animaux vous seront souillés.
29
Et voici ce qui sera souillé pour vous parmi les animaux qui rampent
sur la terre: la taupe, la souris et le lézard, selon leur espèce,
30
La musaraigne, la grenouille, la tortue, la limace et le caméléon.
31
Ceux-là sont souillés pour vous entre tous les reptiles; quiconque les
touchera morts, sera souillé jusqu'au soir.
32
Tout objet sur lequel il en tombera quand ils seront morts, sera
souillé, ustensile de bois, vêtement, peau, sac, tout objet dont on
fait usage; il sera mis dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir, puis
il sera pur.
33
Et s'il en tombe quelque chose dans un vase de terre, tout ce qui se
trouvera dedans sera souillé, et vous briserez le vase.
34
Tout aliment qu'on mange, sur lequel il sera tombé de cette eau, sera
souillé; et tout breuvage qu'on boit, dans quelque vase que ce soit, en
sera souillé.
35
Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leur corps mort, sera
souillé; le four et le foyer seront détruits; ils sont souillés, et
ils vous seront souillés.
36
Toutefois une source ou une citerne, formant amas d'eau, seront pures;
mais qui touchera leur corps mort sera souillé.
37
Et s'il tombe quelque chose de leur corps mort sur quelque semence que
l'on sème, elle sera pure.
38
Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence, et qu'il y tombe quelque
chose de leur corps mort, elle vous sera souillée.
39
Et quand une des bêtes qui vous sert de nourriture mourra, celui qui en
touchera le cadavre, sera souillé jusqu'au soir.
40
Celui qui mangera de son corps mort lavera ses vêtements, et sera
souillé jusqu'au soir; et celui qui portera son corps mort, lavera ses
vêtements, et sera souillé jusqu'au soir.
41
Tout reptile qui rampe sur la terre est une abomination; on n'en mangera
point.
42
Vous ne mangerez point, parmi les reptiles qui rampent sur la terre,
ceux qui marchent sur le ventre, ni ceux qui marchent sur quatre pieds,
ou sur un grand nombre de pieds; car ils sont une abomination.
43
Ne rendez point vos personnes abominables par aucun reptile qui
rampe, ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par
eux.
44
Car JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu; vous vous sanctifierez, et
vous serez saints; car JE SUIS saint. Et vous ne souillerez point
vos personnes par aucun de ces reptiles qui rampent sur la terre.
45
Car JE SUIS YEHOVAH, qui vous ai fait monter du pays
d'Égypte, pour être votre Dieu; vous serez saints, car JE SUIS
saint.
46
Telle est la loi touchant le bétail, les oiseaux, tout être vivant qui
se meut dans les eaux, et pour tout être qui rampe sur la terre,
47
Afin de discerner entre ce qui est souillé et ce qui est pur, entre
l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas.
Chapitre
12: 1-8
1
YEHOVAH parla à Moïse, en disant:
2
Parle aux enfants d'Israël, et dis: Quand une femme deviendra enceinte
et enfantera un mâle, elle sera souillée sept jours; elle sera
souillée comme au temps de l'impureté de son indisposition.
3
Et le huitième jour on circoncira la chair du prépuce de l'enfant.
4
Elle restera pendant trente-trois jours, à se purifier de son sang;
elle ne touchera aucune chose sainte, et n'ira point au sanctuaire,
jusqu'à ce que les jours de sa purification soient accomplis.
5
Et si elle enfante une fille, elle sera souillée deux semaines, comme
pour son impureté, et elle restera soixante-six jours à se purifier de
son sang.
6
Et quand les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils
ou pour une fille, elle présentera au sacrificateur un agneau de
l'année, en offrande à brûler, et un pigeonneau ou une tourterelle, en
sacrifice pour le péché, à l'entrée du tabernacle d'assignation.
7
Le sacrificateur l'offrira devant YEHOVAH, et fera l'expiation pour
elle, et elle sera purifiée du flux de son sang. Telle est la loi
touchant celle qui enfante un mâle ou une fille.
8
Mais si elle n'a pas le moyen de se procurer un agneau, elle prendra
deux tourterelles ou deux pigeonneaux, l'un pour l'offrande à brûler et l'autre
pour le sacrifice pour le péché; et le sacrificateur fera l'expiation
pour elle, et elle sera purifiée.
Chapitre
13: 1-59
1
YEHOVAH parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant:
2
Quand un homme aura sur la peau de son corps une tumeur, une éruption,
ou une tache blanche, qui sera devenue sur la peau de son corps une
plaie de lèpre, on l'amènera à Aaron, le sacrificateur, ou à l'un de
ses fils, les sacrificateurs.
3
Le sacrificateur regardera la plaie qui est sur la peau du corps. Si le
poil de la plaie est devenu blanc, et si l'apparence de la plaie est
plus enfoncée que la peau du corps, c'est une plaie de lèpre: le
sacrificateur le verra et déclarera cet homme souillé.
4
Mais s'il y a une tache blanche sur la peau du corps, et que son
apparence ne soit pas plus enfoncée que la peau, et si son poil n'est
pas devenu blanc, le sacrificateur enfermera pendant sept jours celui
qui a la plaie.
5
Le sacrificateur l'examinera au septième jour; et si la plaie lui
paraît s'être arrêtée, si la plaie ne s'est pas étendue sur la
peau, le sacrificateur l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.
6
Et le sacrificateur l'examinera une seconde fois au septième jour. Si
la plaie est devenue pâle, et ne s'est pas étendue sur la peau, le
sacrificateur déclarera cet homme pur; c'est une éruption. Il lavera
ses vêtements et sera pur.
7
Mais si l'éruption s'étend sur la peau, après qu'il aura paru devant
le sacrificateur pour être déclaré pur, il se montrera une seconde
fois au sacrificateur,
8
Le sacrificateur l'examinera; et si l'éruption s'est étendue sur la
peau, le sacrificateur le déclarera souillé; c'est la lèpre.
9
Quand il y aura une plaie de lèpre sur un homme, on l'amènera au
sacrificateur. Et le sacrificateur l'examinera.
10
S'il y a une tumeur blanche sur la peau, et qu'elle ait rendu le poil
blanc, et qu'il y ait trace de chair vive dans la tumeur,
11
C'est une lèpre invétérée dans la peau de son corps, et le
sacrificateur le déclarera souillé; il ne l'enfermera pas, car il est
souillé.
12
Mais si la lèpre fait une éruption sur la peau, et que la lèpre
couvre toute la peau de celui qui a la plaie, de la tête aux pieds,
partout où peut voir le sacrificateur,
13
Le sacrificateur l'examinera, et si la lèpre a couvert toute sa chair,
il déclarera pur celui qui a la plaie; il est devenu tout blanc; il est
pur.
14
Mais le jour où il y paraîtra de la chair vive, il sera souillé.
15
Quand le sacrificateur aura vu la chair vive, il le déclarera souillé;
la chair vive est souillée, c'est la lèpre.
16
Mais si la chair vive change et devient blanche, il ira vers le
sacrificateur;
17
Et le sacrificateur l'examinera; et si la plaie est devenue blanche, le
sacrificateur déclarera pur celui qui a la plaie: il est pur.
18
Quand quelqu'un aura eu sur la peau de son corps un ulcère qui aura
été guéri,
19
Et qu'à la place où était l'ulcère, il y aura une tumeur blanche, ou
une tache blanche rougeâtre, cet homme se montrera au sacrificateur.
20
Le sacrificateur l'examinera. Si la tache paraît plus enfoncée que la
peau, et que le poil soit devenu blanc, alors le sacrificateur le
déclarera souillé; c'est une plaie de lèpre, qui a fait éruption
dans l'ulcère.
21
Mais si le sacrificateur voit qu'il n'y a point de poil blanc dans la
tache, et qu'elle n'est pas plus enfoncée que la peau, et qu'elle est
devenue pâle, le sacrificateur enfermera cet homme pendant sept jours.
22
Et si elle s'étend sur la peau, le sacrificateur le déclarera
souillé: c'est une plaie de lèpre.
23
Mais si la tache est restée à la même place, et ne s'est pas
étendue, c'est une cicatrice d'ulcère; le sacrificateur le déclarera
pur.
24
Lorsqu'un homme aura sur la peau une brûlure faite par le feu, et que
la marque de la brûlure sera une tache d'un blanc rougeâtre ou
blanche,
25
Le sacrificateur l'examinera; et si le poil est devenu blanc dans la
tache, et que son apparence soit plus enfoncée que la peau, c'est la
lèpre; elle a fait éruption dans la brûlure. Le sacrificateur
déclarera cet homme souillé: c'est une plaie de lèpre.
26
Mais si le sacrificateur voit qu'il n'y a point de poil blanc dans la
tache, qu'elle n'est pas plus enfoncée que la peau, et qu'elle est
devenue pâle, le sacrificateur enfermera cet homme pendant sept jours.
27
Le sacrificateur l'examinera au septième jour; si la tache s'est
étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera souillé: c'est une
plaie de lèpre.
28
Mais si la tache est restée à la même place, ne s'est pas étendue
sur la peau, et est devenue pâle, c'est la tumeur de la brûlure. Le
sacrificateur le déclarera pur, car c'est la cicatrice de la brûlure.
29
Lorsqu'un homme ou une femme aura une plaie à la tête, ou à la barbe,
30
Le sacrificateur examinera la plaie. Si son apparence est plus profonde
que la peau, et qu'elle contienne du poil jaunâtre et grêle, le
sacrificateur le déclarera souillé: c'est de la teigne, c'est la
lèpre de la tête ou de la barbe.
31
Mais si le sacrificateur, regardant la plaie de la teigne, voit que son
apparence n'est pas plus profonde que la peau, et qu'il n'y a point de
poil noir, le sacrificateur enfermera pendant sept jours celui qui a la
plaie de la teigne.
32
Le septième jour le sacrificateur examinera la plaie. Si la teigne ne
s'est pas étendue, s'il n'y a point de poil jaunâtre, et que
l'apparence de la teigne ne soit pas plus profonde que la peau,
33
L'homme se rasera, mais il ne rasera pas l'endroit de la teigne; et le
sacrificateur enfermera une seconde fois, pendant sept jours, celui qui
a la teigne.
34
Puis, le sacrificateur examinera la teigne au septième jour. Si la
teigne ne s'est pas étendue sur la peau, et que son apparence ne soit
pas plus profonde que la peau, le sacrificateur le déclarera pur; il
lavera ses vêtements et il sera pur.
35
Mais si la teigne s'est étendue sur la peau, après qu'il aura été
déclaré pur,
36
Le sacrificateur l'examinera. Et si la teigne s'est étendue sur la
peau, le sacrificateur ne cherchera point de poil jaunâtre: il est
souillé.
37
Mais si la teigne lui paraît s'être arrêtée, et qu'il y ait poussé
du poil noir, la teigne est guérie: il est pur, et le sacrificateur le
déclarera pur.
38
Lorsqu'un homme ou une femme aura sur la peau de son corps des
taches, des taches blanches,
39
Le sacrificateur l'examinera. S'il y a sur la peau de son corps des
taches d'un blanc pâle, c'est une tache blanche qui a fait éruption
sur la peau: il est pur.
40
Lorsqu'un homme aura la tête dépouillée de cheveux, c'est un chauve:
il est pur.
41
Et si sa tête est dépouillée de cheveux du côté de la face, c'est
un front chauve: il est pur.
42
Mais s'il y a dans la partie chauve de derrière ou de devant, une plaie
d'un blanc rougeâtre, c'est une lèpre qui a fait éruption dans la
partie chauve de derrière ou de devant.
43
Le sacrificateur l'examinera; et si la tumeur de la plaie est d'un blanc
rougeâtre, dans la partie chauve de derrière ou de devant, semblable
à la lèpre de la peau du corps,
44
Cet homme est lépreux, il est souillé; le sacrificateur le déclarera
souillé; sa plaie est à la tête.
45
Or le lépreux qui sera atteint de la plaie aura ses vêtements
déchirés, et la tête nue; il se couvrira la barbe et criera:
Souillé! souillé!
46
Tout le temps qu'il aura la plaie, il sera souillé; il est souillé; il
demeurera seul, son habitation sera hors du camp.
47
Quand il y aura une plaie de lèpre sur un vêtement, sur un
vêtement de laine, ou sur un vêtement de lin,
48
Sur un feutre ou sur un tissu de lin ou de laine, sur une peau ou sur
quelque ouvrage fait de peau,
49
Et que la plaie sera verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou sur la
peau, sur le feutre ou sur le tissu, ou sur un objet quelconque de peau,
c'est une plaie de lèpre; elle sera montrée au sacrificateur.
50
Le sacrificateur examinera la plaie, et il en enfermera pendant sept
jours ce qui a la plaie.
51
Et le septième jour il examinera la plaie. Si la plaie s'est étendue
sur le vêtement, sur le feutre ou sur le tissu, sur la peau, ou sur
l'ouvrage quelconque fait de peau, c'est une plaie de lèpre rongeante,
l'objet est souillé.
52
Il brûlera donc le vêtement, le feutre ou le tissu de laine ou de lin,
ou tout objet fait de peau, sur lequel sera la plaie, car c'est une
lèpre rongeante: il sera brûlé au feu.
53
Mais si le sacrificateur voit que la plaie ne s'est pas étendue sur le
vêtement, sur le feutre ou sur le tissu, ou sur l'objet quelconque fait
de peau,
54
Le sacrificateur commandera qu'on lave ce qui a la plaie, et il
l'enfermera pendant sept jours, une seconde fois.
55
Et le sacrificateur examinera la plaie après qu'elle aura été lavée.
Si la plaie n'a point changé d'aspect et ne s'est pas étendue, l'objet
est souillé; tu le brûleras au feu; c'est une corrosion à l'envers ou
à l'endroit de la partie dénudée.
56
Mais si le sacrificateur voit que la plaie est devenue pâle après
avoir été lavée, il l'arrachera du vêtement, ou de la peau, du
feutre ou du tissu.
57
Si elle paraît encore sur le vêtement, sur le feutre ou sur le tissu,
ou sur tout objet fait de peau, c'est une éruption de lèpre; tu
brûleras au feu l'objet où est la plaie.
58
Mais le vêtement, le feutre ou le tissu, l'objet quelconque fait de
peau, que tu auras lavé, et dont la plaie aura disparu, sera lavé une
seconde fois, et il sera pur.
59
Telle est la loi concernant la plaie de la lèpre sur un vêtement de
laine ou de lin, sur un feutre ou sur un tissu, ou sur un objet
quelconque fait de peau, pour le déclarer pur ou souillé.
Chapitre
14: 1-57
1
YEHOVAH parla à Moïse, en disant:
2
Voici la loi touchant le lépreux, pour le jour de sa purification: on
l'amènera au sacrificateur;
3
Le sacrificateur sortira du camp et l'examinera. Si la plaie de la
lèpre du lépreux est guérie,
4
Le sacrificateur ordonnera de prendre pour celui qui doit être
purifié, deux oiseaux vivants et purs, du bois de cèdre, du cramoisi
et de l'hysope.
5
Et le sacrificateur commandera qu'on égorge l'un des oiseaux sur un
vase de terre, sur de l'eau vive.
6
Quant à l'oiseau vivant, il le prendra, avec le bois de cèdre, le
cramoisi et l'hysope, et il les trempera, avec l'oiseau vivant, dans le
sang de l'oiseau égorgé sur l'eau vive;
7
Il en fera aspersion sept fois sur celui qui se purifie de la lèpre, il
le déclarera pur, et il lâchera dans les champs l'oiseau vivant.
8
Et celui qui se purifie lavera ses vêtements, rasera tout son poil, se
lavera dans l'eau et il sera pur. Ensuite il entrera dans le camp, mais
il demeurera hors de sa tente pendant sept jours.
9
Et au septième jour, il rasera tout son poil, sa tête, sa barbe, ses
sourcils, il rasera tout son poil. Il lavera ses vêtements et lavera
son corps dans l'eau, et il sera pur.
10
Le huitième jour, il prendra deux agneaux sans défaut, et une
brebis de l'année sans défaut, trois dixièmes d'épha de fine farine
en offrande, arrosée d'huile, et un log d'huile;
11
Et le sacrificateur qui fait la purification, présentera l'homme qui se
purifie et ces choses devant YEHOVAH, à l'entrée du tabernacle
d'assignation.
12
Ensuite le sacrificateur prendra l'un des agneaux, et l'offrira en
sacrifice pour le délit, avec le log d'huile, et il les agitera en
oblation devant YEHOVAH.
13
Puis il égorgera l'agneau, au lieu où l'on égorge le sacrifice pour
le péché et l'offrande à brûler, dans le lieu saint; car le sacrifice pour le
délit appartient au sacrificateur, comme le sacrifice pour le péché;
c'est une chose très sainte.
14
Et le sacrificateur prendra du sang du sacrifice pour le délit; il en
mettra sur le bout de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le
pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.
15
Le sacrificateur prendra du log d'huile et en versera dans sa main
gauche;
16
Ensuite le sacrificateur trempera le doigt de sa main droite dans
l'huile qui sera dans sa main gauche, et fera aspersion de l'huile avec
son doigt sept fois devant YEHOVAH.
17
Et du reste de l'huile qui sera dans sa main, le sacrificateur en mettra
sur le bout de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de
sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit, par-dessus le
sang du sacrifice pour le délit
18
Ce qui restera de l'huile qui sera dans sa main, le sacrificateur le
mettra sur la tête de celui qui se purifie; et le sacrificateur fera
pour lui l'expiation devant YEHOVAH.
19
Puis le sacrificateur offrira le sacrifice pour le péché, et fera
l'expiation pour celui qui se purifie de sa souillure; ensuite il
égorgera l'offrande à brûler.
20
Le sacrificateur offrira l'offrande à brûler et l'offrande sur l'autel; et il
fera l'expiation pour cet homme, et il sera pur.
21
Mais s'il est pauvre et que ses moyens n'y suffisent pas, il prendra
un agneau comme sacrifice pour le délit en offrande agitée pour faire
l'expiation pour lui, et un dixième de fine farine arrosée d'huile
pour l'offrande, et un log d'huile,
22
Et deux tourterelles ou deux pigeonneaux, selon ses moyens, l'un pour le
sacrifice pour le péché, l'autre pour l'offrande à brûler.
23
Il apportera ces choses le huitième jour au sacrificateur, pour sa
purification, à l'entrée du tabernacle d'assignation, devant
YEHOVAH.
24
Le sacrificateur prendra l'agneau pour le sacrifice pour le délit, et
le log d'huile; et le sacrificateur les agitera en offrande devant
YEHOVAH.
25
Puis il égorgera l'agneau du sacrifice pour le délit. Le sacrificateur
prendra du sang du sacrifice pour le délit et en mettra sur le bout de
l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main
droite, et sur le gros orteil de son pied droit.
26
Ensuite le sacrificateur se versera de l'huile dans la paume de sa main
gauche.
27
Et de l'huile qui sera dans sa main gauche, le sacrificateur fera
aspersion avec le doigt de sa main droite, sept fois devant YEHOVAH.
28
Et le sacrificateur mettra de l'huile qui sera dans sa main sur le bout
de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main
droite, et sur le gros orteil de son pied droit, à l'endroit où il a
mis du sang du sacrifice pour le délit.
29
Ce qui restera de l'huile qui sera dans sa main, le sacrificateur le
mettra sur la tête de celui qui se purifie, pour faire l'expiation pour
lui, devant YEHOVAH.
30
Puis, il sacrifiera l'une des tourterelles ou l'un des pigeonneaux,
suivant ce qu'il pourra présenter,
31
Selon ses moyens, l'un en sacrifice pour le péché, l'autre en
offrande à brûler, avec l'offrande. Et le sacrificateur fera l'expiation devant
YEHOVAH pour celui qui se purifie.
32
Telle est la loi concernant celui qui a une plaie de lèpre, et dont les
ressources sont insuffisantes quant à sa purification.
33
YEHOVAH parla encore à Moïse et à Aaron, en disant:
34
Quand vous serez entrés au pays de Canaan, dont je vous donne la
possession, si je mets une plaie de lèpre dans une maison du pays que
vous posséderez,
35
Celui à qui la maison appartient viendra et le déclarera au
sacrificateur, en disant: J'aperçois comme une plaie dans la maison.
36
Alors le sacrificateur commandera qu'on vide la maison, avant qu'il y
entre pour voir la plaie, afin que tout ce qui est dans la maison ne
soit pas souillé; après cela, le sacrificateur entrera pour voir la
maison.
37
Et il examinera la plaie; et si la plaie qui est aux parois de la maison
a des cavités verdâtres ou rougeâtres, paraissant plus enfoncées que
la paroi,
38
Le sacrificateur sortira de la maison; et à la porte, il fermera la
maison pendant sept jours.
39
Le septième jour, le sacrificateur y retournera; et s'il voit que la
plaie s'est étendue sur les parois de la maison,
40
Le sacrificateur commandera d'arracher les pierres infectées de la
plaie, et de les jeter hors de la ville, dans un lieu souillé.
41
Il fera racler la maison à l'intérieur, tout autour, et l'on jettera
la poussière qu'on aura raclée, hors de la ville, dans un lieu
souillé.
42
On prendra d'autres pierres et on les mettra à la place des premières,
et l'on prendra d'autre enduit pour recrépir la maison.
43
Mais si la plaie revient et fait éruption dans la maison après qu'on
aura arraché les pierres, après qu'on aura raclé la maison et après
qu'on l'aura recrépie,
44
Le sacrificateur reviendra. S'il voit que la plaie s'est étendue dans
la maison, c'est une lèpre rongeante dans la maison; elle est
souillée.
45
On abattra donc la maison, ses pierres, ses bois, et tous les enduits de
la maison, et on transportera le tout hors de la ville, dans un lieu
souillé.
46
Celui qui sera entré dans la maison pendant tout le temps qu'elle
était fermée sera souillé jusqu'au soir.
47
Celui qui aura couché dans la maison, lavera ses vêtements. Celui qui
aura mangé dans la maison, lavera ses vêtements.
48
Mais si le sacrificateur vient et voit que la plaie ne s'est pas
étendue dans la maison, après que la maison a été recrépie, le
sacrificateur déclarera la maison pure; car la plaie est guérie.
49
Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, du bois de cèdre, du
cramoisi et de l'hysope;
50
Il égorgera l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive;
51
Il prendra le bois de cèdre, l'hysope, le cramoisi et l'oiseau vivant;
il les trempera dans le sang de l'oiseau égorgé, et dans l'eau vive,
et il en fera aspersion sur la maison, sept fois.
52
Il purifiera ainsi la maison avec le sang de l'oiseau, avec l'eau vive,
avec l'oiseau vivant, le bois de cèdre, l'hysope et le cramoisi.
53
Puis il lâchera l'oiseau vivant hors de la ville dans les champs; et il
fera l'expiation pour la maison, et elle sera pure.
54
Telle est la loi concernant toute plaie de lèpre et la teigne,
55
Pour la lèpre du vêtement et de la maison;
56
Pour la tumeur, l'éruption et les taches;
57
Afin d'enseigner quand il y a souillure, et quand il y a pureté. Telle
est la loi concernant la lèpre.
Chapitre
15: 1-33
1
YEHOVAH parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant:
2
Parlez aux enfants d'Israël, et dites-leur: Tout homme qui a une
gonorrhée en sa chair, son flux le rend souillé.
3
C'est dans son flux que consiste sa souillure: que sa chair laisse
couler son flux ou qu'elle le retienne, il est souillé.
4
Tout lit sur lequel couchera celui qui est atteint d'un flux sera
souillé, et tout objet sur lequel il s'assiéra sera souillé.
5
Celui qui touchera son lit, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau,
et sera souillé jusqu'au soir.
6
Celui qui s'assiéra sur l'objet sur lequel celui qui est atteint d'un
flux se sera assis, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera
souillé jusqu'au soir.
7
Celui qui touchera la chair d'un homme atteint d'un flux, lavera ses
vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.
8
Et si l'homme atteint d'un flux crache sur celui qui est pur, celui-ci
lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au
soir.
9
Et tout char sur lequel celui qui est atteint d'un flux aura monté sera
souillé.
10
Quiconque touchera quoi que ce soit qui aura été sous lui, sera
souillé jusqu'au soir. Et qui portera ces choses lavera ses vêtements,
se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.
11
Quiconque sera touché par celui qui est atteint d'un flux, et qui ne se
sera pas lavé les mains dans l'eau, lavera ses vêtements, se lavera
dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.
12
Le vase de terre que celui qui est atteint d'un flux touchera sera
brisé, et tout vase de bois sera lavé dans l'eau.
13
Or, quand celui qui est atteint d'un flux en sera purifié, il comptera
sept jours pour sa purification; il lavera ses vêtements, lavera sa
chair avec de l'eau vive, et il sera pur.
14
Et au huitième jour il prendra pour lui deux tourterelles ou deux
pigeonneaux, et il viendra devant YEHOVAH à l'entrée du tabernacle
d'assignation, et il les donnera au sacrificateur.
15
Et le sacrificateur les offrira, l'un en sacrifice pour le péché, et
l'autre en offrande à brûler; et le sacrificateur fera l'expiation pour lui
devant YEHOVAH, à cause de son flux.
16
L'homme qui aura une pollution lavera dans l'eau toute sa chair, et sera
souillé jusqu'au soir.
17
Et tout vêtement, et toute peau, qui en seront atteints, seront lavés
dans l'eau, et seront souillés jusqu'au soir.
18
Et quand une femme et un homme coucheront et auront commerce ensemble,
ils se laveront dans l'eau, et seront souillés jusqu'au soir.
19
Et quand une femme aura un flux, un flux de sang en sa chair, elle
sera dans son impureté pendant sept jours; quiconque la touchera sera
souillé jusqu'au soir.
20
Tout objet sur lequel elle aura couché pendant son impureté sera
souillé; et toute chose sur laquelle elle se sera assise sera
souillée.
21
Quiconque touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau,
et sera souillé jusqu'au soir.
22
Et quiconque touchera un objet quelconque sur lequel elle se sera assise
lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au
soir.
23
Et s'il y a quelque chose sur le lit ou sur l'objet sur lequel elle
s'est assise, celui qui y touchera sera souillé jusqu'au soir.
24
Si un homme couche avec elle, et que son impureté le touche, il sera
souillé sept jours, et tout lit sur lequel il couchera sera souillé.
25
Et quand une femme aura un flux de sang pendant plusieurs jours, hors du
temps de son impureté, ou quand elle perdra au-delà du temps de son
impureté, elle sera souillée tout le temps de son flux, comme au temps
de son impureté.
26
Tout lit sur lequel elle couchera, pendant tout le temps de son flux,
sera pour elle comme le lit de son impureté; et tout objet sur lequel
elle s'assiéra sera souillé, comme pour la souillure de son impureté.
27
Et quiconque les touchera sera souillé; il lavera ses vêtements, se
lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.
28
Lorsqu'elle sera purifiée de son flux, elle comptera sept jours, et
après elle sera pure.
29
Et au huitième jour, elle prendra deux tourterelles ou deux
pigeonneaux, et les apportera au sacrificateur, à l'entrée du
tabernacle d'assignation;
30
Le sacrificateur offrira l'un en sacrifice pour le péché, et l'autre
en offrande à brûler; et le sacrificateur fera pour elle l'expiation devant
YEHOVAH, à cause du flux qui la souillait.
31
Ainsi vous séparerez les enfants d'Israël de leur souillure, afin
qu'ils ne meurent point à cause de leur souillure, en souillant ma
Demeure qui est au milieu d'eux.
32
Telle est la loi concernant celui qui est atteint d'un flux ou qui est
souillé par une pollution,
33
Et concernant celle qui est indisposée pour son impureté, et toute
personne atteinte d'un flux, soit homme, soit femme, et l'homme qui
couche avec une femme souillée.
Chapitre
16: 1-34
1
YEHOVAH parla à Moïse, après la mort des deux fils d'Aaron,
lorsqu'ils s'approchèrent devant YEHOVAH et moururent;
2
YEHOVAH dit donc à Moïse: Parle à Aaron ton frère, afin qu'il
n'entre point en tout temps dans le sanctuaire, au-dedans du voile,
devant le propitiatoire qui est sur l'arche, de peur qu'il ne meure; car
j'apparaîtrai dans la nuée sur le propitiatoire.
3
Voici avec quoi Aaron entrera dans le sanctuaire: avec un jeune taureau
pour le sacrifice pour le péché, et un bélier pour l'offrande à brûler.
4
Il se revêtira de la tunique sacrée de lin, et portera sur sa chair
des caleçons de lin; il se ceindra d'une ceinture de lin, et il se
couvrira la tête d'une tiare de lin; ce sont des vêtements sacrés; il
lavera son corps dans l'eau, et s'en revêtira.
5
Et il prendra de l'assemblée des enfants d'Israël deux boucs pour
le sacrifice pour le péché, et un bélier pour l'offrande à brûler.
6
Puis Aaron offrira son taureau en sacrifice pour le péché, et il fera
l'expiation pour lui et pour sa maison.
7
Et il prendra les deux boucs, et les placera devant YEHOVAH, à
l'entrée du tabernacle d'assignation.
8
Puis Aaron jettera le sort sur les deux boucs; un sort pour YEHOVAH,
et un sort pour le bouc qui doit s'éloigner (Azazel).
9
Et Aaron fera approcher le bouc sur lequel le sort sera tombé pour
YEHOVAH, et l'offrira en sacrifice pour le péché.
10
Mais le
bouc sur lequel le sort sera tombé pour le bouc rejeté (Azazel),
sera placé vivant devant YEHOVAH, afin de faire sur lui l'expiation, et
de l'envoyer au désert comme bouc rejeté (Azazel).
11
Aaron offrira donc pour lui le taureau du sacrifice pour le péché, et
il fera l'expiation pour lui et pour sa maison; il égorgera son
taureau, qui est le sacrifice pour le péché.
12
Puis il prendra un encensoir plein de charbons ardents de dessus l'autel
devant YEHOVAH, et plein ses deux mains de parfum d'aromates en
poudre, et il portera ces choses en dedans du voile;
13
Et il mettra le parfum sur le feu devant YEHOVAH, afin que la nuée
du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le Témoignage, et il ne
mourra point.
14
Il prendra aussi du sang du taureau, et en fera aspersion avec son doigt
sur le devant du propitiatoire vers l'Orient; et devant le propitiatoire
il fera aspersion du sang sept fois avec son doigt.
15
Puis il égorgera le bouc du sacrifice pour le péché, qui est pour
le peuple, et il en portera le sang en dedans du voile. Il fera de son
sang comme il a fait du sang du taureau, il en fera l'aspersion sur le
propitiatoire et devant le propitiatoire.
16
Et il fera l'expiation pour le sanctuaire, à cause des souillures des
enfants d'Israël, et de leurs rébellions en tous leurs péchés. Il
fera de même pour le tabernacle d'assignation qui demeure avec eux au
milieu de leurs souillures.
17
Et personne ne sera dans le tabernacle d'assignation quand il entrera
pour faire l'expiation dans le sanctuaire, jusqu'à ce qu'il en sorte;
et il fera l'expiation pour lui et pour sa maison, et pour toute
l'assemblée d'Israël.
18
Puis il sortira vers l'autel qui est devant YEHOVAH, et fera
l'expiation pour lui; il prendra du sang du taureau, et du sang du bouc,
et il en mettra sur les cornes de l'autel, tout autour.
19
Et il fera aspersion du sang, avec son doigt, sept fois sur l'autel; il
le purifiera et le sanctifiera, à cause des souillures des enfants
d'Israël.
20
Et quand il aura achevé de faire l'expiation pour le sanctuaire,
pour le tabernacle d'assignation et pour l'autel, il offrira le bouc
vivant.
21
Aaron appuiera ses deux mains sur la tête du bouc vivant, et confessera
sur lui toutes les iniquités des enfants d'Israël, et toutes leurs
rébellions en tous leurs péchés; il les mettra sur la tête du bouc,
et l'enverra au désert par un homme exprès.
22
Et le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre
déserte, et l'homme lâchera le bouc dans le désert.
23
Et Aaron entrera dans le tabernacle d'assignation, et il quittera les
vêtements de lin dont il s'était revêtu pour entrer dans le
sanctuaire, et il les déposera là.
24
Puis il lavera son corps avec de l'eau dans un lieu saint, et reprendra
ses vêtements; puis il sortira et offrira son offrande à brûler et
l'offrande à brûler du peuple, et il fera l'expiation pour lui et pour le
peuple.
25
Il fera aussi fumer sur l'autel la graisse du sacrifice pour le péché.
26
Et celui qui aura conduit le bouc pour qui doit s'éloigner (Azazel),
lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l'eau; après cela, il
rentrera au camp.
27
Mais on emportera hors du camp le taureau et le bouc offerts en
sacrifice pour le péché, et dont le sang aura été porté dans le
sanctuaire pour faire l'expiation, et l'on brûlera au feu leurs peaux,
leur chair et leurs excréments.
28
Et celui qui les aura brûlés lavera ses vêtements, et lavera son
corps dans l'eau; après cela, il rentrera au camp.
29
Et ceci sera pour vous une ordonnance perpétuelle: au septième
mois, le dixième jour du mois, vous humilierez vos âmes, et vous ne
ferez aucune oeuvre, ni celui qui est du pays, ni l'étranger qui
séjourne au milieu de vous;
30
Car en ce jour on fera l'expiation pour vous, afin de vous purifier;
vous serez purifiés de tous vos péchés devant YEHOVAH.
31
Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos
âmes; c'est une ordonnance perpétuelle.
32
Et le sacrificateur qu'on aura oint, et qu'on aura installé pour
exercer la sacrificature à la place de son père, fera l'expiation; il
se revêtira des vêtements de lin, des vêtements sacrés.
33
Et il fera l'expiation pour le saint sanctuaire, il fera l'expiation
pour le tabernacle d'assignation, et pour l'autel; il fera l'expiation
pour les sacrificateurs, et pour tout le peuple de l'assemblée.
34
Ceci sera donc pour vous une ordonnance perpétuelle, afin qu'une fois
l'an il soit fait, pour les enfants d'Israël, l'expiation à cause de
tous leurs péchés. Et l'on fit comme YEHOVAH l'avait commandé à
Moïse.
Chapitre
17: 1-16
1
YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:
2
Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël, et
dis-leur: Voici ce que YEHOVAH a commandé:
3
Quiconque de la maison d'Israël égorge un bœuf, un agneau, ou une chèvre,
dans le camp, ou hors du camp,
4
Et ne l'amène pas à l'entrée du tabernacle d'assignation, pour
l'offrir à YEHOVAH, devant le Tabernacle de YEHOVAH, le sang sera
imputé à cet homme; il a répandu le sang; cet homme-là sera
retranché du milieu de son peuple.
5
C'est afin que les enfants d'Israël amènent leurs sacrifices qu'ils
immolent dans les champs, qu'ils les amènent au sacrificateur devant
YEHOVAH, à l'entrée du tabernacle d'assignation, et qu'ils les
offrent en sacrifices de prospérités à YEHOVAH;
6
Et que le sacrificateur en répande le sang sur l'autel de YEHOVAH,
à l'entrée du tabernacle d'assignation, et fasse fumer la graisse en
agréable odeur à YEHOVAH;
7
Et qu'ils n'offrent plus leurs sacrifices aux boucs chevelu, avec
lesquels ils se prostituent. Ceci leur sera une ordonnance perpétuelle
dans leurs générations.
8
Tu leur diras donc: Quiconque des enfants d'Israël ou des étrangers
qui séjournent parmi eux, offrira un offrande à brûler ou un sacrifice,
9
Et ne l'amènera pas à l'entrée du tabernacle d'assignation pour le
sacrifier à YEHOVAH, cet homme-là sera retranché d'entre ses
peuples.
10
Quiconque de la maison d'Israël, ou des étrangers séjournant parmi
eux, mangera de quelque sang que ce soit, je tournerai ma face contre
celui qui aura mangé le sang, et je le retrancherai du milieu de son
peuple;
11
Car l'âme de la chair est dans le sang; je vous l'ai donné sur
l'autel, pour faire l'expiation pour vos âmes; car c'est pour l'âme
que le sang fait l'expiation.
12
C'est pourquoi j'ai dit aux enfants d'Israël: Personne d'entre vous ne
mangera du sang, et l'étranger qui séjourne parmi vous, ne mangera pas
de sang.
13
Et si quelqu'un des enfants d'Israël, ou des étrangers séjournant
parmi eux, prend à la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il en
répandra le sang, et le couvrira de poussière;
14
Car, quant à l'âme de toute chair, c'est son sang; il lui tient lieu
d'âme. C'est pourquoi j'ai dit aux enfants d'Israël: Vous ne mangerez
le sang d'aucune chair; car l'âme de toute chair est son sang;
quiconque en mangera, sera retranché.
15
Et toute personne, née au pays ou étrangère, qui mangera d'une bête
morte ou déchirée, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et
sera souillée jusqu'au soir; puis elle sera pure.
16
Mais si elle ne lave pas ses vêtements et ne lave pas son corps, elle
portera son iniquité.
Chapitre
18: 1-30
1
YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:
2
Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: JE SUIS YEHOVAH,
votre Dieu.
3
Vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays d'Égypte, où vous avez
habité, ni ce qui se fait au pays de Canaan où je vous mène: vous ne
marcherez point selon leurs lois.
4
Vous pratiquerez mes ordonnances, et vous garderez mes lois pour les
suivre: JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu.
5
Vous garderez donc mes lois et mes ordonnances; l'homme qui les
pratiquera vivra par elles: JE SUIS YEHOVAH.
6
Nul de vous ne s'approchera de sa proche parente, pour découvrir sa
nudité: JE SUIS YEHOVAH.
7
Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta
mère; c'est ta mère: tu ne découvriras point sa nudité.
8
Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton père; c'est la
nudité de ton père.
9
Tu ne découvriras point la nudité de ta sœur, fille de ton père ou
fille de ta mère, née dans la maison ou née hors de la maison.
10
Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la
fille de ta fille, car c'est ta nudité.
11
Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton
père, née de ton père; c'est ta sœur.
12
Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ton père; elle est
la chair de ton père.
13
Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère; car elle
est la chair de ta mère.
14
Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père, tu ne
t'approcheras point de sa femme; c'est ta tante.
15
Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille; c'est la femme de
ton fils; tu ne découvriras point sa nudité.
16
Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère; c'est la
nudité de ton frère.
17
Tu ne découvriras point la nudité d'une femme et de sa fille; tu ne
prendras point la fille de son fils, ni la fille de sa fille, pour
découvrir leur nudité; elles sont tes proches parentes; c'est un
crime.
18
Tu ne prendras point une femme avec sa soeur, pour exciter une
rivalité, en découvrant sa nudité à côté de ta femme pendant sa
vie.
19
Tu ne t'approcheras pas d'une femme pendant son impureté pour
découvrir sa nudité. 20 Tu n'auras point commerce avec la femme de ton
prochain, pour te souiller avec elle.
21
Tu ne donneras point de tes enfants pour les faire passer par le feu à
Moloc; et tu ne profaneras point le nom de ton Dieu: JE SUIS
YEHOVAH.
22
Tu ne coucheras point avec un homme, comme on couche avec une femme;
c'est une abomination.
23
Tu n'auras commerce avec aucune bête pour te souiller avec elle; une
femme ne se prostituera point à une bête; c'est une abomination.
24
Ne vous souillez par aucune de ces choses; car c'est par toutes ces
choses que se sont souillées les nations que je vais chasser de devant
vous.
25
La terre en a été souillée; et je punirai sur elle son iniquité, et
la terre vomira ses habitants.
26
Mais vous, vous garderez mes lois et mes ordonnances, et vous ne ferez
aucune de ces abominations, ni celui qui est né au pays, ni l'étranger
qui séjourne au milieu de vous.
27
Car toutes ces abominations, les hommes du pays, qui y ont été avant
vous, les ont faites et la terre en a été souillée.
28
Et la terre ne vous vomira pas, pour l'avoir souillée, comme elle a
vomi la nation qui y était avant vous.
29
Car tous ceux qui feront quelqu'une de toutes ces abominations, seront
retranchés du milieu de leur peuple.
30
Vous observerez donc ce que j'ordonne, afin de ne pratiquer aucune des
coutumes abominables qui ont été pratiquées avant vous, et vous ne
vous souillerez point par elles. JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu.
Chapitre
19: 1-37
1
YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:
2
Parle à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et dis-leur: Soyez
saints, car JE SUIS saint, moi, YEHOVAH, votre Dieu.
3
Que chacun respecte sa mère et son père, et observez mes sabbats: JE
SUIS YEHOVAH, votre Dieu.
4
Ne vous tournez point vers les idoles, et ne vous faites point de dieux
de fonte: JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu.
5
Quand vous sacrifierez un offrande de paix à YEHOVAH, vous
le sacrifierez de manière à être agréés.
6
On le mangera au jour du sacrifice, et le lendemain; ce qui restera
jusqu'au troisième jour sera brûlé au feu.
7
Si on en mange le troisième jour, c'est une abomination, il ne sera
point agréé.
8
Celui qui en mangera portera son iniquité; car il aura profané ce qui
est consacré à YEHOVAH: cette personne-là sera retranchée de son
peuple.
9
Et quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu n'achèveras point de
moissonner le bout de ton champ, et tu ne ramasseras point la glanure de
ta moisson;
10
Tu ne grappilleras point ta vigne, et tu n'en recueilleras pas les
grains tombés; tu les laisseras au pauvre et à l'étranger: JE SUIS
YEHOVAH, votre Dieu.
11
Vous ne déroberez point, et vous n'userez ni de mensonge, ni de
tromperie les uns envers les autres.
12
Vous ne jurerez point faussement par mon nom; car tu profanerais le nom
de ton Dieu: JE SUIS YEHOVAH.
13
Tu n'opprimeras point ton prochain, et tu ne le pilleras point. Le
salaire du mercenaire ne demeurera point chez toi jusqu'au lendemain.
14
Tu ne maudiras point un sourd, et tu ne mettras devant un aveugle rien
qui puisse le faire tomber; mais tu craindras ton Dieu: JE SUIS
YEHOVAH.
15
Vous ne ferez point d'iniquité dans le jugement; tu ne favoriseras
point le pauvre, et n'honoreras point la personne de grande réputation;
tu jugeras ton prochain selon la justice.
16
Tu ne répandras point de calomnies parmi ton peuple; tu ne t'élèveras
point contre le sang de ton prochain: JE SUIS YEHOVAH.
17
Tu ne haïras point ton frère dans ton cœur. Tu reprendras ton
prochain, et tu ne te chargeras pas d'un péché à cause de lui.
18
Tu ne te vengeras point, et tu ne garderas point de ressentiment contre
les enfants de ton peuple; mais tu aimeras ton prochain comme toi-même:
JE SUIS YEHOVAH.
19
Vous garderez mes ordonnances. Tu n'accoupleras point des bêtes de
différentes espèces. Tu ne sèmeras point ton champ de diverses sortes
de graines, et tu ne mettras point sur toi un vêtement de diverses
sortes de fils, un tissu mélangé.
20
Si un homme couche et a commerce avec une femme, et que ce soit une
servante, promise à un homme, mais qui n'a pas été rachetée, ou à
qui la liberté n'a point été donnée, ils seront châtiés; ils ne
seront pas mis à mort, car elle n'était pas affranchie.
21
Et l'homme amènera à YEHOVAH son sacrifice pour le délit, à
l'entrée du tabernacle d'assignation, un bélier en sacrifice pour le
délit.
22
Et le sacrificateur fera l'expiation pour lui, avec le bélier du
sacrifice pour le délit, devant YEHOVAH, pour le péché qu'il a
commis; et le péché qu'il a commis lui sera pardonné.
23
Et quand vous serez entrés au pays, et que vous aurez planté toutes
sortes d'arbres fruitiers, vous considérerez leurs premiers fruits
comme incirconcis; ils vous seront incirconcis pendant trois ans; on
n'en mangera point;
24
Mais la quatrième année, tous leurs fruits seront consacrés en
sacrifices de louanges à YEHOVAH.
25
Et la cinquième année, vous en mangerez le fruit, afin qu'il vous
multiplie son produit: JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu.
26
Vous ne mangerez rien avec le sang. Vous n'userez point de divinations
et ne pratiquerez point de magie.
27
Vous ne couperez point en rond les coins de votre chevelure, et tu ne
détruiras point les coins de ta barbe.
28
Vous ne ferez point d'incision dans votre chair pour un mort, et vous
n'imprimerez point de caractères tatoués sur vous: JE SUIS
YEHOVAH.
29
Ne profane point ta fille en la prostituant; afin que le pays ne se
prostitue pas et ne se remplisse pas de crimes.
30
Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire: JE
SUIS YEHOVAH.
31
Ne vous adressez point à ceux qui évoquent les esprits, ni aux devins;
ne les consultez pas pour vous souiller avec eux: JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu.
32
Lève-toi devant les cheveux blancs, honore la personne du vieillard, et
crains ton Dieu: JE SUIS YEHOVAH.
33
Quand un étranger séjournera parmi vous, dans votre pays, vous ne
l'opprimerez pas.
34
L'étranger qui séjourne parmi vous, vous sera comme celui qui est né
parmi vous, et tu l'aimeras comme toi-même; car vous avez été
étrangers dans le pays d'Égypte: JE SUIS YEHOVAH, votre
Dieu.
35
Vous ne commettrez point d'iniquité dans le jugement, ni dans la
mesure, ni dans le poids, ni dans la capacité.
36
Vous aurez des balances justes, des pierres à peser justes, un épha
juste, et un hin juste: JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu, qui vous
ai fait sortir du pays d'Égypte.
37
Vous garderez donc toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous
les pratiquerez: JE SUIS YEHOVAH.
Chapitre
20: 1-27
1
YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:
2
Tu diras aux enfants d'Israël: Quiconque des enfants d'Israël, ou des
étrangers séjournant en Israël, donnera de ses enfants à Moloc (le
supplanteur), sera puni de mort: le peuple du pays le lapidera.
3
Et moi, je tournerai ma face contre cet homme, et je le retrancherai du
milieu de son peuple, parce qu'il aura livré ses enfants à Moloc, pour
souiller mon sanctuaire et profaner le nom de ma sainteté.
4
Et si le peuple du pays ferme les yeux sur cet homme, quand il donnera
de ses enfants à Moloc, et ne le fait pas mourir,
5
Moi, je tournerai ma face contre cet homme et contre sa famille, et je
le retrancherai du milieu de son peuple avec tous ceux qui se
prostituent à son exemple, en se prostituant à Moloc.
6
Si quelqu'un se tourne vers ceux qui évoquent les esprits des morts et
vers les devins, pour se prostituer après eux, je tournerai ma face
contre cette personne, et je la retrancherai du milieu de son peuple.
7
Vous vous sanctifierez et vous serez saints; car JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu.
8
Vous observerez mes lois et vous les pratiquerez: JE SUIS YEHOVAH qui vous sanctifie.
9
Quand un homme quelconque maudira son père ou sa mère, il sera puni de
mort; il a maudit son père ou sa mère; son sang sera sur lui.
10
Si un homme commet adultère avec la femme d'un autre, s'il commet
adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères
seront punis de mort.
11
Si un homme couche avec la femme de son père, il découvre la nudité
de son père; ils seront tous deux punis de mort; leur sang sera sur
eux.
12
Si un homme couche avec sa belle-fille, ils seront tous deux punis de
mort; ils ont commis une abomination; leur sang sera sur eux.
13
Si un homme couche avec un homme, comme on couche avec une femme, ils
ont fait tous deux une chose abominable; ils seront punis de mort; leur
sang sera sur eux.
14
Si un homme prend une femme et sa mère, c'est un crime; on les brûlera
au feu, lui et elles, afin que ce crime n'existe pas parmi vous.
15
Si un homme a commerce avec une bête, il sera puni de mort; et vous
tuerez la bête.
16
Si une femme s'approche de quelque bête pour se prostituer à elle, tu
tueras la femme et la bête; elles seront mises à mort; leur sang sera
sur elles.
17
Si un homme prend sa sœur, fille de son père ou fille de sa mère,
s'il voit sa nudité, et qu'elle voie la sienne, c'est une infamie; ils
seront retranchés sous les yeux des enfants de leur peuple; il a
découvert la nudité de sa sœur; il portera son iniquité.
18
Si un homme couche avec une femme pendant son indisposition, et
découvre sa nudité, s'il met à nu la source de son sang et qu'elle
découvre elle-même la source de son sang, ils seront tous deux
retranchés du milieu de leur peuple.
19
Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur
de ton père; car c'est découvrir sa proche parente; ils porteront leur
iniquité.
20
Si un homme couche avec sa tante, il découvre la nudité de son oncle;
ils porteront la peine de leur péché, ils mourront sans enfants.
21
Si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté; il a
découvert la nudité de son frère, ils seront sans enfants.
22
Vous observerez toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous
les pratiquerez; afin que le pays où je vous mène pour y habiter ne
vous vomisse point.
23
Vous ne marcherez point selon les lois de la nation que je vais chasser
de devant vous; car ils ont fait toutes ces choses, et je les ai en
abomination.
24
Et je vous ai dit: C'est vous qui posséderez leur pays; je vous le
donnerai pour le posséder, c'est un pays où coulent le lait et le
miel: JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu, qui vous ai séparés des
peuples.
25
Séparez donc la bête pure de celle qui est souillée, l'oiseau
souillé de celui qui est pur; et ne rendez pas vos personnes
abominables par des animaux, par des oiseaux, par tout ce qui rampe sur
la terre, que je vous ai fait séparer comme impurs.
26
Vous serez saints pour moi, car JE SUIS saint, moi, YEHOVAH;
et je vous ai séparés des peuples, afin que vous soyez à moi.
27
Lorsqu'il se trouvera un homme ou une femme évoquant les esprits ou se
livrant à la divination, ils seront punis de mort; on les lapidera:
leur sang sera sur eux.
Chapitre
21: 1-24
1
YEHOVAH dit encore à Moïse: Parle aux sacrificateurs, fils
d'Aaron, et dis-leur: Un sacrificateur ne se rendra pas impur parmi son
peuple pour un mort,
2
Excepté pour son proche parent, qui le touche de près, pour sa mère,
pour son père, pour son fils, pour sa fille, et pour son frère,
3
Et pour sa soeur vierge qui le touche de près, et qui n'a point de
mari; il se rendra impur pour elle.
4
Chef parmi son peuple, il ne se rendra point impur pour se profaner.
5
Les sacrificateurs ne se feront point de place chauve sur la tête; ils
ne raseront pas les coins de leur barbe, et ils ne feront point
d'incision dans leur chair.
6
Ils seront consacrés à leur Dieu, et ne profaneront point le nom de
leur Dieu; car ils offrent à YEHOVAH les sacrifices faits par le
feu, l'aliment de leur Dieu: ils seront saints.
7
Ils ne prendront point une femme prostituée ou déshonorée; ils ne
prendront point une femme répudiée par son mari; car ils sont
consacrés à leur Dieu.
8
Tu regarderas donc le sacrificateur comme saint, car il offre le pain de
ton Dieu; il te sera saint, car JE SUIS saint, moi, YEHOVAH,
qui vous sanctifie.
9
Si une fille de sacrificateur se déshonore en se prostituant, elle
déshonore son père; elle sera brûlée au feu.
10
Le sacrificateur qui a la prééminence sur ses frères, sur la tête
duquel l'huile de l'onction a été répandue, qui a été installé
pour se revêtir de vêtements sacrés, ne découvrira pas sa tête et
ne déchirera pas ses vêtements.
11
Il n'ira vers aucun mort; il ne se rendra point impur ni pour son père,
ni pour sa mère.
12
Il ne sortira point du sanctuaire, et ne profanera point le sanctuaire
de son Dieu, car la consécration de l'huile de l'onction de son Dieu
est sur lui: JE SUIS YEHOVAH.
13
Il prendra pour femme une vierge.
14
Il ne prendra ni une veuve, ni une répudiée, ni une femme déshonorée
ou prostituée; mais il prendra pour femme une vierge d'entre ses
peuples.
15
Il ne déshonorera point sa race parmi son peuple; car JE SUIS
YEHOVAH, qui le sanctifie.
16
YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:
17
Parle à Aaron, et dis-lui: L'homme de ta race, dans vos générations,
qui aura un défaut corporel, ne s'approchera point pour offrir le pain
de son Dieu;
18
Car tout homme qui aura un défaut n'approchera pas: un homme aveugle,
ou boiteux, ou camus, ou qui aura quelque membre disproportionné;
19
Ou un homme qui aura une fracture au pied ou à la main;
20
Ou qui sera bossu ou grêlé, ou qui aura une tache à l'oeil, ou qui
aura la gale ou une dartre ou les testicules écrasés.
21
Tout homme, de la postérité d'Aaron le sacrificateur, qui aura un
défaut, ne s'approchera point pour offrir les sacrifices faits par le
feu à YEHOVAH; il y a un défaut en lui; il ne s'approchera point
pour offrir le pain de son Dieu.
22
Il pourra bien manger le pain de son Dieu, des choses très saintes, et
des choses consacrées;
23
Mais il n'ira point vers le voile, et ne s'approchera point de l'autel,
car il y a un défaut en lui; il ne profanera point mes sanctuaires, car
JE SUIS YEHOVAH qui les sanctifie.
24
Moïse parla ainsi à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants
d'Israël.
Chapitre
22: 1-33
1
YEHOVAH parla encore à Moise, en disant:
2
Parle à Aaron et à ses fils afin qu'ils se séparent des choses
saintes des enfants d'Israël, et qu'ils ne profanent point le nom de ma
sainteté dans les choses qu'ils me consacrent: JE SUIS YEHOVAH.
3
Dis-leur: Tout homme, dans toute votre postérité et vos générations,
qui, étant souillé, s'approchera des choses saintes que les enfants
d'Israël auront consacrées à YEHOVAH, cet homme-là sera
retranché de devant moi: JE SUIS YEHOVAH.
4
Quiconque de la postérité d'Aaron sera lépreux ou aura un flux, ne
mangera point des choses consacrées jusqu'à ce qu'il soit purifié. De
même celui qui aura touché une personne souillée par le contact d'un
cadavre, ou l'homme qui aura une perte séminale;
5
Ou celui qui aura touché quelque reptile qui l'ait rendu souillé, ou
un homme qui l'ait rendu souillé, quelle que soit cette souillure.
6
Celui qui touchera ces choses sera souillé jusqu'au soir; il ne mangera
point des choses consacrées, mais il lavera son corps dans l'eau.
7
Et après le coucher du soleil il sera pur, et ensuite il pourra manger
des choses saintes, car c'est sa nourriture.
8
Il ne mangera point d'une bête morte d'elle-même, ou déchirée, afin
de ne pas en être souillé: JE SUIS YEHOVAH.
9
Qu'ils observent donc ce que j'ai ordonné, de peur qu'ils ne portent
leur péché, et qu'ils ne meurent pour avoir profané les choses
saintes: JE SUIS YEHOVAH qui les sanctifie.
10
Or nul étranger ne mangera des choses consacrées; celui qui demeure
chez un sacrificateur, et le mercenaire, ne mangeront point des choses
saintes.
11
Mais la personne que le sacrificateur aura achetée de son argent, en
mangera; de même que celui qui sera né dans sa maison; ceux-là
mangeront de sa nourriture.
12
Si une fille de sacrificateur est mariée à un étranger, elle ne
mangera point des choses consacrées, offertes par élévation.
13
Mais si une fille de sacrificateur, étant veuve, ou répudiée, et sans
enfants, retourne à la maison de son père, comme dans sa jeunesse,
elle mangera de la nourriture de son père; mais nul étranger n'en
mangera..
14
Si quelqu'un mange par erreur d'une chose consacrée, il y ajoutera un
cinquième, et donnera au sacrificateur la chose consacrée.
15
Les sacrificateurs ne profaneront point les choses consacrées des
enfants d'Israël, ce qu'ils offrent par élévation à YEHOVAH.
16
Ils leur feraient porter l'iniquité de leur culpabilité en mangeant
ainsi leurs choses consacrées; car JE SUIS YEHOVAH, qui les
sanctifie.
17
YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:
18
Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël, et
dis-leur: Quiconque de la maison d'Israël, ou des étrangers en
Israël, offrira son offrande, soit pour un vœu, soit comme offrande
volontaire qu'on offre en offrande à brûler à YEHOVAH, pour que vous soyez
agréés,
19
Qu'il offre un mâle sans défaut, d'entre le gros bétail, les agneaux
ou les chèvres.
20
Vous n'offrirez rien qui ait un défaut; car ce ne serait point agréé
pour vous.
21
Et quand un homme offrira à YEHOVAH un offrande de paix,
de gros ou de menu bétail, pour s'acquitter d'un vœu, ou en offrande
volontaire, pour être agréée la victime sera sans défaut; qu'il n'y
ait en elle aucun défaut.
22
Vous n'en offrirez point à YEHOVAH qui soit aveugle, ou estropiée,
ou mutilée, ou affectée d'ulcères, de la gale ou d'une dartre; et
vous n'en ferez point sur l'autel un sacrifice par le feu, à
YEHOVAH.
23
Tu pourras sacrifier comme offrande volontaire un bœuf ou un agneau
ayant quelque membre trop long ou trop court; mais il ne sera point agréé
pour un vœu.
24
Vous n'offrirez point à YEHOVAH, et vous ne sacrifierez point dans
votre pays un animal dont les testicules ont été froissés, écrasés,
arrachés ou coupés.
25
Vous n'accepterez de la main d'un étranger aucune de ces victimes pour
l'offrir comme aliment de votre Dieu; car leur mutilation est un défaut
en elles; elles ne seront point agréées en votre faveur.
26
YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:
27
Quand un veau, un agneau ou un chevreau naîtra, il sera sept jours avec
sa mère; et à partir du huitième jour et les suivants, il sera
agréé en offrande de sacrifice fait par le feu à YEHOVAH.
28
Soit gros soit menu bétail, vous n'égorgerez pas un animal et son
petit le même jour.
29
Et quand vous offrirez un sacrifice d'actions de grâces à YEHOVAH,
vous le sacrifierez de manière qu'il soit agréé en votre faveur.
30
Il sera mangé le jour même, vous n'en laisserez rien jusqu'au matin: JE
SUIS YEHOVAH.
31
Gardez donc mes commandements, et accomplissez-les: JE SUIS
YEHOVAH.
32
Et ne profanez point mon saint nom, et je serai sanctifié au milieu des
enfants d'Israël: JE SUIS YEHOVAH, qui vous sanctifie,
33
Qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte pour être votre Dieu. JE
SUIS YEHOVAH.
Chapitre
23: 1-44
1
YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:
2
Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Les fêtes de YEHOVAH, que
vous publierez comme de saintes convocations, ce sont là mes fêtes.
3
On travaillera six jours; mais le septième jour est le sabbat, le jour
du repos; il y aura une sainte convocation; vous ne ferez aucune oeuvre;
c'est le sabbat de YEHOVAH dans toutes vos demeures.
4
Voici les fêtes de YEHOVAH, les saintes convocations, que vous
publierez à leurs temps fixés.
5
Le premier mois, le quatorzième jour du mois, entre les deux soirs,
sera la Pâque de YEHOVAH;
6
Et le quinzième jour de ce mois, sera la fête des pains sans levain à
YEHOVAH; vous mangerez des pains sans levain pendant sept jours.
7
Le premier jour vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune
oeuvre servile.
8
Vous offrirez à YEHOVAH, pendant sept jours, des sacrifices faits
par le feu. Le septième jour il y aura une sainte convocation; vous ne
ferez aucune oeuvre servile.
9
YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:
10
Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés au
pays que je vous donne, et que vous en ferez la moisson, vous apporterez
au sacrificateur une gerbe, prémices de votre moisson.
11
Et il agitera la gerbe devant YEHOVAH, afin qu'elle soit agréée
pour vous; le sacrificateur l'agitera le lendemain du sabbat.
12
Vous sacrifierez aussi, le jour où vous agiterez la gerbe, un agneau
d'un an, sans défaut, en offrande à brûler à YEHOVAH;
13
Et son offrande sera de deux dixièmes de fine farine arrosée d'huile,
en sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à YEHOVAH, et son offrande de breuvage sera du vin, le quart d'un hin.
14
Vous ne mangerez ni pain, ni grain rôti, ni grain en épi, jusqu'à ce
même jour-là, jusqu'à ce que vous ayez apporté l'offrande à votre
Dieu; c'est une ordonnance perpétuelle pour vos générations, dans
toutes vos demeures.
15
Vous compterez aussi, à partir du lendemain du sabbat, dès le jour
où vous aurez apporté la gerbe qui doit être agitée, sept semaines
entières.
16
Vous compterez cinquante jours jusqu'au lendemain du septième sabbat;
et vous offrirez une nouvelle offrande de viande à YEHOVAH.
17
Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour une offrande agitée;
ils seront de deux dixièmes de fleur de farine, cuits avec du levain:
ce sont les prémices à YEHOVAH.
18
Vous offrirez aussi avec le pain, sept agneaux d'un an sans défaut, et
un jeune taureau, et deux béliers, qui seront en offrande à brûler à
YEHOVAH, avec leur offrande et leurs offrande de breuvages, en sacrifice fait par
le feu, d'agréable odeur à YEHOVAH.
19
Vous offrirez aussi un bouc pour le péché, et deux agneaux d'un an en
offrande de paix.
20
Et le sacrificateur les agitera avec le pain des prémices, en offrande
agitée devant YEHOVAH, avec les deux agneaux; ils seront consacrés
à YEHOVAH, pour le sacrificateur.
21
Vous publierez la fête ce jour même; vous aurez une sainte
convocation; vous ne ferez aucune oeuvre servile. C'est une ordonnance
perpétuelle dans toutes vos demeures, d'âge en âge.
22
Et quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu n'achèveras point de
moissonner le bout de ton champ, et tu ne ramasseras point les restes de
ta moisson; tu les laisseras pour le pauvre et pour l'étranger: JE
SUIS YEHOVAH, votre Dieu.
23
YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:
24
Parle aux enfants d'Israël, et dis: Au septième mois, au premier jour
du mois, il y aura pour vous un jour de repos, une commémoration
publiée au son des trompettes, une sainte convocation;
25
Vous ne ferez aucune oeuvre servile; et vous offrirez à YEHOVAH des
sacrifices faits par le feu.
26
YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:
27
Le dixième jour de ce septième mois sera le jour des expiations; vous
aurez une sainte convocation, vous humilierez vos âmes, et vous
offrirez à YEHOVAH des sacrifices faits par le feu.
28
Vous ne ferez aucune oeuvre ce jour-là; car c'est le jour des
expiations, où doit être faite pour vous l'expiation devant YEHOVAH
votre Dieu.
29
Car toute personne qui ne s'humiliera pas ce jour-là, sera retranchée
du milieu de son peuple.
30
Et toute personne qui fera ce jour-là une oeuvre quelconque, je la
détruirai du milieu de son peuple.
31
Vous ne ferez aucune oeuvre; c'est une ordonnance perpétuelle pour vos
générations, dans toutes vos demeures.
32
Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos
âmes. Le neuvième jour du mois, au soir, d'un soir à l'autre soir,
vous célébrerez votre sabbat.
33
YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:
34
Parle aux enfants d'Israël, et dis: Le quinzième jour de ce septième
mois, ce sera la fête des tabernacles pendant sept jours, à l'honneur
de YEHOVAH.
35
Le premier jour il y aura une sainte convocation; vous ne ferez aucune
oeuvre servile.
36
Pendant sept jours vous offrirez à YEHOVAH des sacrifices faits par
le feu. Le huitième jour vous aurez une sainte convocation, et vous
offrirez à YEHOVAH des sacrifices faits par le feu; ce sera une
assemblée solennelle; vous ne ferez aucune oeuvre servile.
37
Telles sont les fêtes solennelles de YEHOVAH, que vous publierez
comme de saintes convocations, pour offrir à YEHOVAH des sacrifices
faits par le feu, des offrande à brûlers, des offrandes, des sacrifices et des
offrande de breuvages, chaque chose à son jour;
38
Outre les sabbats de YEHOVAH, et outre vos dons, et outre tous vos vœux,
et outre toutes vos offrandes volontaires que vous présenterez à
YEHOVAH.
39
Mais le quinzième jour du septième mois, quand vous aurez recueilli le
produit de la terre, vous célébrerez une fête à YEHOVAH pendant
sept jours. Le premier jour sera un jour de repos, et le huitième sera
aussi un jour de repos.
40
Et le premier jour vous prendrez du fruit des beaux arbres, des branches
de palmiers, des rameaux d'arbres touffus et des saules de rivière; et
vous vous réjouirez pendant sept jours devant YEHOVAH, votre Dieu.
41
Vous célébrerez ainsi cette fête à YEHOVAH pendant sept jours
dans l'année. C'est une ordonnance perpétuelle pour vos générations;
vous la célébrerez le septième mois.
42
Vous demeurerez pendant sept jours sous des tentes; tous ceux qui seront
nés en Israël demeureront sous des tentes,
43
Afin que votre postérité sache que j'ai fait habiter les enfants
d'Israël sous des tentes, lorsque je les ai fait sortir du pays
d'Égypte: JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu.
44
Ainsi Moïse déclara aux enfants d'Israël les fêtes de YEHOVAH.
Chapitre
24: 1-23
1
Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:
2
Ordonne aux enfants d'Israël qu'ils t'apportent de l'huile pure,
d'olives broyées, pour le lampadaire, afin de tenir les lampes
continuellement allumées.
3
Aaron les arrangera, en dehors du voile du Témoignage, dans le
tabernacle d'assignation, afin qu'elles brûlent du soir au matin,
devant YEHOVAH, continuellement; c'est une ordonnance perpétuelle
dans vos générations.
4
Il arrangera les lampes sur le lampadaire d'or pur, devant YEHOVAH,
continuellement.
5
Tu prendras aussi de la fleur de farine, et tu la cuiras en douze
gâteaux; chaque gâteau sera de deux dixièmes;
6
Et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table d'or
pur devant YEHOVAH.
7
Et tu mettras de l'encens pur sur chaque rangée, et il sera un
mémorial pour le pain, comme un sacrifice fait par le feu à
YEHOVAH:
8
Chaque jour de sabbat on rangera ces pains devant YEHOVAH
continuellement de la part des enfants d'Israël; c'est une alliance
perpétuelle.
9
Et ils appartiendront à Aaron et à ses fils, qui les mangeront dans un
lieu saint; car ce sera pour eux une chose très sainte, provenant des
sacrifices de YEHOVAH faits par le feu; c'est une ordonnance
perpétuelle.
10
Or, le fils d'une femme israélite, qui était fils d'un homme
égyptien, sortit au milieu des enfants d'Israël; et ce fils d'une
femme israélite se querella dans le camp avec un homme israélite.
11
Et le fils de la femme israélite blasphéma le nom de YEHOVAH, et le
maudit; et on l'amena à Moïse. Or sa mère s'appelait Shelomith, fille
de Dibri, de la tribu de Dan.
12
Et on le mit en prison, jusqu'à ce qu'il y eût décision, selon
l'ordre de YEHOVAH.
13
Or YEHOVAH parla à Moïse, en disant:
14
Fais sortir du camp celui qui a maudit, et que tous ceux qui l'ont
entendu posent leurs mains sur sa tête, et toute l'assemblée le
lapidera.
15
Et parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quiconque maudira son Dieu
portera la peine de son péché;
16
Et celui qui blasphémera le nom de YEHOVAH sera puni de mort; toute
l'assemblée le lapidera; aussi bien l'étranger que celui qui est né
au pays, quand il blasphémera le nom de YEHOVAH, il sera mis à
mort.
17
Celui qui frappera mortellement un homme, quel qu'il soit, sera puni de
mort.
18
Celui qui frappera une bête mortellement, la remplacera; vie pour vie.
19
Et quand un homme aura fait une blessure à son prochain, on lui fera
comme il a fait;
20
Fracture pour fracture, oeil pour oeil, dent pour dent; il lui sera fait
le même mal qu'il aura fait à un autre homme.
21
Celui qui aura tué une bête, la remplacera; mais celui qui aura tué
un homme, sera mis à mort.
22
Vous n'aurez qu'une même loi; l'étranger sera comme celui qui est né
au pays; car JE SUIS YEHOVAH votre Dieu.
23
Moïse parla donc aux enfants d'Israël, et ils firent sortir du camp
celui qui avait maudit, et ils le lapidèrent. Ainsi les enfants
d'Israël firent comme YEHOVAH avait commandé à Moïse.
Chapitre
25: 1-55
1
YEHOVAH parla aussi à Moïse sur la montagne de Sinaï, en
disant:
2
Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés au
pays que je vous donne, la terre se reposera; ce sera un sabbat à
YEHOVAH.
3
Pendant six ans tu sèmeras ton champ, et pendant six ans tu tailleras
ta vigne, et tu en recueilleras le produit.
4
Mais la septième année sera un sabbat de repos pour la terre, un
sabbat à YEHOVAH; tu ne sèmeras point ton champ, et tu ne tailleras
point ta vigne,
5
Tu ne moissonneras point ce qui de ta moisson repoussera de soi-même,
et tu ne vendangeras point les raisins de ta vigne non taillée; ce sera
une année de repos pour la terre.
6
Mais ce que la terre produira l'année du sabbat, vous servira de
nourriture, à toi, à ton serviteur, à ta servante, à ton mercenaire
et à l'étranger qui séjourne avec toi,
7
A ton bétail, et aux animaux qui sont dans ton pays; tout son produit
servira de nourriture.
8
Tu compteras aussi sept semaines d'années, sept fois sept ans; et
les jours de ces sept semaines d'années feront quarante-neuf ans;
9
Puis tu feras sonner la trompette d'un son éclatant, le dixième jour
du septième mois; au jour des expiations, vous ferez sonner la
trompette par tout votre pays.
10
Et vous sanctifierez la cinquantième année, et vous publierez la
liberté dans le pays pour tous ses habitants. Ce sera pour vous le
jubilé, et vous rentrerez chacun de vous dans sa possession et vous
retournerez chacun dans sa famille.
11
La cinquantième année sera pour vous le jubilé; vous ne sèmerez
point, et ne moissonnerez point ce que la terre rapportera d'elle-même,
et vous ne vendangerez point la vigne non taillée;
12
Car c'est le jubilé: il vous sera sacré; vous mangerez le produit des
champs.
13
En cette année du jubilé, chacun de vous retournera dans sa
possession.
14
Or, si vous faites une vente à votre prochain, ou si vous achetez
quelque chose de votre prochain, que nul de vous ne fasse tort à son
frère.
15
Tu achèteras de ton prochain d'après le nombre des années écoulées
depuis le jubilé; et il te vendra d'après le nombre des années de
rapport.
16
Selon qu'il y aura plus d'années, tu augmenteras le prix, et selon
qu'il y aura moins d'années, tu diminueras le prix; car c'est le nombre
des récoltes qu'il te vend.
17
Que nul de vous ne fasse tort à son prochain; mais crains ton Dieu; car
JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu.
18
Exécutez mes ordonnances, observez mes lois et pratiquez-les; et vous
habiterez en sécurité dans le pays.
19
Et la terre vous donnera ses fruits, vous mangerez à satiété, et vous
y habiterez en sécurité.
20
Si vous dites: Que mangerons-nous la septième année, si nous ne semons
point, et si nous ne recueillons pas notre récolte?
21
Je vous enverrai ma bénédiction la sixième année, et elle donnera
une récolte pour les trois ans.
22
Et vous sèmerez la huitième année, et vous mangerez de l'ancienne
récolte; jusqu'à la neuvième année, jusqu'à ce que sa récolte soit
venue, vous mangerez de l'ancienne.
23
La terre ne sera point vendue à perpétuité; car la terre est à
moi, car vous êtes chez moi comme étrangers et comme habitants.
24
Dans tout le pays que vous posséderez, vous accorderez le droit de
rachat pour la terre.
25
Si ton frère devient pauvre, et vend une partie de ce qu'il possède,
celui qui a le droit de rachat, son proche parent, viendra et rachètera
ce que son frère a vendu.
26
Si un homme n'a personne qui ait le droit de rachat, et qu'il se procure
lui-même de quoi faire un rachat,
27
Il comptera les années depuis la vente faite et restituera le surplus
à l'homme à qui il a vendu, et il rentrera dans sa possession.
28
Mais s'il ne trouve point ce qu'il faut pour le lui rendre, la chose
vendue sera entre les mains de celui qui aura acheté, jusqu'à l'année
du jubilé; alors celui-ci en sortira au jubilé, et le vendeur rentrera
dans sa possession.
29
Si un homme vend une maison d'habitation, dans une ville fermée de
murailles, il aura le droit de la racheter jusqu'à la fin de l'année
après la vente; son droit de rachat sera d'une année.
30
Mais si elle n'est point rachetée avant la fin d'une année entière,
la maison qui est dans la ville fermée de murailles demeurera à
perpétuité à l'acquéreur et à ses descendants, il n'en sortira
point au jubilé.
31
Toutefois les maisons des villages non entourés de murs, seront
réputées comme un fonds de terre; le vendeur pourra les racheter, et
l'acheteur sortira au jubilé.
32
Quant aux villes des Lévites et aux maisons des villes qu'ils auront en
propriété, le droit de rachat sera perpétuel pour les Lévites.
33
Et celui qui aura acheté des Lévites, sortira au jubilé de la maison
vendue et de la ville de sa possession; car les maisons des villes des
Lévites sont leur possession parmi les enfants d'Israël.
34
Les champs des faubourgs de leurs villes ne seront point vendus; car
c'est leur propriété perpétuelle.
35
Si ton frère, qui est près de toi, devient pauvre et que sa main
devienne tremblante, tu le soutiendras, étranger ou hôte, afin qu'il
vive auprès de toi.
36
Tu ne tireras de lui ni intérêt ni profit; mais tu craindras ton Dieu,
et ton frère vivra auprès de toi.
37
Tu ne lui donneras point ton argent à intérêt, et tu ne lui donneras
point de tes vivres pour un profit.
38
JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays
d'Égypte, pour vous donner le pays de Canaan, pour être votre Dieu.
39
Si ton frère, qui est près de toi, devient pauvre et se vend à
toi, tu ne te serviras point de lui pour un service d'esclave;
40
Il sera chez toi comme un mercenaire, comme un hôte; il servira chez
toi jusqu'à l'année du jubilé;
41
Alors il sortira de chez toi, lui et ses enfants avec lui; il retournera
dans sa famille, et rentrera dans la possession de ses pères.
42
Car ce sont mes serviteurs, que j'ai fait sortir du pays d'Égypte; ils
ne seront point vendus comme on vend un esclave.
43
Tu ne domineras point sur lui avec rigueur; mais tu craindras ton Dieu.
44
Quant à ton esclave et à ta servante qui t'appartiendront, ils
viendront des nations qui sont autour de vous; c'est d'elles que vous
achèterez l'esclave et la servante.
45
Vous pourrez aussi en acheter des enfants des étrangers qui
séjourneront avec vous, et de leurs familles qui seront parmi vous,
qu'ils engendreront dans votre pays; et ils seront votre propriété.
46
Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, pour les
posséder en propriété; vous vous servirez d'eux à perpétuité; mais
quant à vos frères, les enfants d'Israël, nul de vous ne dominera
avec rigueur sur son frère.
47
Et lorsque un étranger ou un homme habitant chez toi, deviendra riche,
et que ton frère deviendra pauvre près de lui et se vendra à
l'étranger domicilié chez toi, ou à un rejeton de la famille de
l'étranger,
48
Après s'être vendu, il y aura droit de rachat pour lui: un de ses
frères pourra le racheter;
49
Ou son oncle, ou le fils de son oncle, pourra le racheter, ou l'un de
ses proches parents de sa famille pourra le racheter; ou s'il en a les
moyens, il se rachètera lui-même.
50
Or il comptera avec celui qui l'a acheté, depuis l'année où il s'est
vendu à lui jusqu'à l'année du jubilé, et son prix de vente se
comptera d'après le nombre des années; il en sera avec lui comme des
journées d'un mercenaire.
51
S'il y a encore beaucoup d'années, il paiera son rachat à raison de
ces années, en proportion du prix pour lequel il aura été acheté;
52
Et s'il reste peu d'années jusqu'à l'an du jubilé, il comptera avec
lui, et restituera le prix de son achat à raison de ces années.
53
Il sera avec lui comme un mercenaire à l'année; et son maître ne
dominera point sur lui avec rigueur sous tes y eux.
54
S'il n'est racheté d'aucune de ces manières, il sortira l'année du
jubilé, lui et ses fils avec lui.
55
Car c'est de moi que les enfants d'Israël sont esclaves; ce sont mes
esclaves, que j'ai fait sortir du pays d'Égypte: JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu.
Chapitre
26: 1-46
1
Vous ne vous ferez point d'idoles, et vous ne vous dresserez ni image
taillée, ni statue, et vous ne mettrez pas de pierre ornée de figures
dans votre pays, pour vous prosterner devant elle; car JE SUIS
YEHOVAH, votre Dieu.
2
Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire: JE
SUIS YEHOVAH.
3
Si vous marchez dans mes statuts, si vous gardez mes commandements, et
si vous les pratiquez,
4
Je vous donnerai les pluies dans leur saison; la terre donnera ses
produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits.
5
Le foulage des grains atteindra chez vous la vendange; et la vendange
atteindra les semailles; vous mangerez votre pain à satiété, et vous
habiterez en sécurité dans votre pays.
6
Je mettrai la paix dans le pays; vous dormirez sans que personne vous
épouvante; je ferai disparaître du pays les mauvaises bêtes, et
l'épée ne passera point par votre pays.
7
Mais vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par
l'épée.
8
Cinq d'entre vous en poursuivront cent, et cent d'entre vous en
poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par
l'épée.
9
Et je me tournerai vers vous, je vous ferai croître et multiplier, et
j'établirai mon alliance avec vous.
10
Vous mangerez aussi des anciennes récoltes, et vous sortirez les
vieilles pour loger les nouvelles.
11
Et je mettrai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura
point en aversion.
12
Et je marcherai au milieu de vous; je serai votre Dieu, et vous serez
mon peuple.
13
JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu qui vous ai fait sortir du pays
d'Égypte, afin que vous n'y fussiez plus esclaves. J'ai brisé les
barres de votre joug, et je vous ai fait marcher la tête levée.
14
Mais si vous ne m'écoutez pas, et si vous ne pratiquez pas tous ces
commandements,
15
Si vous méprisez mes ordonnances, et si votre âme a mes lois en
aversion, pour ne pas pratiquer tous mes commandements, et pour
enfreindre mon alliance,
16
Voici alors ce que je vous ferai: Je ferai venir sur vous la terreur, la
consomption et la fièvre, qui consumeront vos yeux et accableront votre
âme; vous sèmerez en vain votre semence: vos ennemis la mangeront.
17
Et je tournerai ma face contre vous; vous serez battus devant vos
ennemis; ceux qui vous haïssent domineront sur vous, et vous fuirez
sans que personne vous poursuive.
18
Que si, malgré cela, vous ne m'écoutez pas, j'en ajouterai sept fois
autant pour vous châtier, à cause de vos péchés;
19
Et je briserai l'orgueil de votre force. Je rendrai votre ciel comme du
fer, et votre terre comme de l'airain.
20
Votre force se consumera en vain; votre terre ne donnera pas ses
produits, et les arbres de la terre ne donneront pas leurs fruits.
21
Que si vous marchez en opposition avec moi, et si vous ne voulez pas
m'écouter, je vous frapperai sept fois plus, selon vos péchés.
22
J'enverrai contre vous les animaux des champs, qui vous priveront de vos
enfants, qui détruiront votre bétail, et qui vous réduiront à un
petit nombre; et vos chemins seront déserts.
23
Si, malgré ces choses, vous ne recevez pas ma correction, et que vous
marchiez en opposition avec moi,
24
Je marcherai, moi aussi, en opposition avec vous, et je vous frapperai
sept fois plus, à cause de vos péchés.
25
Et je ferai venir sur vous l'épée, qui vengera mon alliance; quand
vous vous rassemblerez dans vos villes, j'enverrai la peste au milieu de
vous, et vous serez livrés aux mains de l'ennemi.
26
Quand je vous briserai le bâton du pain, dix femmes cuiront votre pain
dans un seul four, et vous rendront votre pain au poids; vous mangerez,
et vous ne serez point rassasiés.
27
Et si, malgré cela, vous ne m'écoutez point, et que vous marchiez
contre moi,
28
Je marcherai aussi contre vous avec fureur, et je vous châtierai sept
fois plus, à cause de vos péchés;
29
Vous mangerez la chair de vos fils, et vous mangerez la chair de vos
filles;
30
Je détruirai vos hauts lieux, et j'abattrai vos colonnes solaires, et
je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme vous
aura en aversion.
31
Je réduirai aussi vos villes en déserts, je désolerai vos
sanctuaires, et je ne respirerai plus l'agréable odeur de vos
sacrifices.
32
Et je désolerai le pays tellement que vos ennemis qui y habiteront en
seront étonnés.
33
Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'épée après
vous; et votre pays sera désolé, et vos villes désertes.
34
Alors la terre s'acquittera de ses sabbats, tout le temps qu'elle sera
désolée, et que vous serez dans le pays de vos ennemis; alors la terre
se reposera et s'acquittera de ses sabbats.
35
Tout le temps qu'elle sera désolée, elle se reposera, parce qu'elle ne
s'était pas reposée dans vos sabbats, pendant que vous l'habitiez.
36
Quant à ceux d'entre vous qui survivront, je rendrai leur cœur lâche
dans les pays de leurs ennemis; le bruit d'une feuille agitée les
poursuivra; ils fuiront comme on fuit devant l'épée, et ils tomberont
sans qu'on les poursuive;
37
Et ils trébucheront l'un sur l'autre comme devant l'épée, sans que
personne les poursuive; et vous ne pourrez subsister devant vos ennemis.
38
Vous périrez parmi les nations, et la terre de vos ennemis vous
dévorera.
39
Et ceux d'entre vous qui survivront, se consumeront à cause de leur
iniquité, dans les pays de vos ennemis, et aussi à cause des
iniquités de leurs pères, ils se consumeront comme eux.
40
Alors ils confesseront leur iniquité et l'iniquité de leurs pères
selon les transgressions qu'ils auront commises contre moi, et aussi
parce qu'ils auront marché en opposition avec moi.
41
Moi aussi je leur résisterai, et les mènerai dans le pays de leurs
ennemis, et alors leur cœur incirconcis s'humiliera, et ils subiront la
peine de leur iniquité.
42
Alors je me souviendrai de mon alliance avec Jacob, je me souviendrai de
mon alliance avec Isaac, et de mon alliance avec Abraham, et je me
souviendrai de ce pays.
43
Car le pays sera abandonné par eux, et il jouira de ses sabbats, tant
qu'il sera dévasté loin d'eux; et ils subiront la peine de leur
iniquité, parce qu'ils auront méprisé mes ordonnances et que leur
âme a eu mes lois en aversion.
44
Malgré cela, lorsqu'ils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les
rejetterai point, et je ne les aurai point en aversion, pour les
consumer entièrement et pour rompre mon alliance avec eux; car JE
SUIS YEHOVAH, leur Dieu.
45
Et je me souviendrai en leur faveur de l'alliance faite avec leurs
ancêtres, que j'ai fait sortir du pays d'Égypte, aux yeux des nations,
pour être leur Dieu: JE SUIS YEHOVAH.
46
Tels sont les statuts, les ordonnances et les lois que YEHOVAH
établit entre lui et les enfants d'Israël, sur la montagne de Sinaï,
par Moïse.
Chapitre
27: 1-34
1
YEHOVAH parla à Moïse, en disant:
2
Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque quelqu'un consacre un
vœu, s'il s'agit de personnes, elles appartiendront à YEHOVAH,
d'après ton estimation.
3
Telle sera ton estimation: si c'est un homme de vingt à soixante ans,
ton estimation sera de cinquante sicles d'argent, selon le sicle du
sanctuaire.
4
Si c'est une femme, ton estimation sera de trente sicles.
5
Si c'est quelqu'un de l'âge de cinq ans jusqu'à l'âge de vingt ans,
ton estimation sera de vingt sicles pour le mâle, et de dix sicles pour
la femme.
6
Et si c'est quelqu'un de l'âge d'un mois jusqu'à l'âge de cinq ans,
ton estimation sera de cinq sicles d'argent pour le mâle, et de trois
sicles d'argent pour une fille.
7
Et si c'est quelqu'un qui soit âgé de soixante ans et au-dessus, si
c'est un mâle, ton estimation sera de quinze sicles, et pour la femme
de dix sicles.
8
Si celui qui a fait le vœu est trop pauvre pour payer ton estimation,
on le présentera devant le sacrificateur, qui fixera son prix; le
sacrificateur fixera un prix selon les moyens de celui qui a fait le vœu.
9
S'il s'agit d'animaux dont on fait offrande à YEHOVAH, tout ce qu'on
en donnera à YEHOVAH, sera chose sacrée.
10
On ne le changera point, et on ne le remplacera point, un bon pour un
mauvais, ou un mauvais pour un bon. Si l'on remplace un animal par un
autre, celui-ci ainsi que l'animal mis à sa place, seront choses
sacrées.
11
Et s'il s'agit de quelque animal impur, dont on ne fait point offrande
à YEHOVAH, on présentera l'animal devant le sacrificateur;
12
Et le sacrificateur en fera l'estimation, selon que l'animal sera bon ou
mauvais. Il en sera selon ton estimation, sacrificateur.
13
Mais si on veut le racheter, on ajoutera un cinquième à ton
estimation.
14
Et quand quelqu'un consacrera à YEHOVAH sa maison pour être
sacrée, le sacrificateur en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne
ou mauvaise; on s'en tiendra à l'estimation que le sacrificateur en
aura faite.
15
Mais si celui qui a consacré sa maison veut la racheter, il ajoutera un
cinquième au prix de ton estimation, et elle lui appartiendra.
16
Et si quelqu'un consacre à YEHOVAH une partie du champ de sa
propriété, ton estimation sera selon ce qu'on y sème; le homer de
semence d'orge à cinquante sicles d'argent.
17
S'il consacre son champ dès l'année du jubilé, on s'en tiendra à ton
estimation.
18
Mais s'il consacre son champ après le jubilé, le sacrificateur en
estimera le prix à raison des années qui restent jusqu'à l'année du
jubilé, et il sera fait une réduction sur ton estimation.
19
Et si celui qui a consacré son champ, veut le racheter, il ajoutera un
cinquième au prix de ton estimation, et le champ lui restera.
20
Mais s'il ne rachète point le champ, et qu'on vende le champ à un
autre homme, il ne pourra plus être racheté.
21
Et ce champ, quand l'acquéreur en sortira au jubilé, sera consacré à
YEHOVAH comme un champ d'interdit: la possession en sera au
sacrificateur.
22
Si quelqu'un consacre à YEHOVAH un champ qu'il ait acheté et qui ne
soit pas des champs de sa possession,
23
Le sacrificateur en évaluera le prix d'après ton estimation jusqu'à
l'année du jubilé, et cet homme paiera, le jour même, ton estimation,
comme une chose consacrée à YEHOVAH.
24
En l'année du jubilé, le champ retournera à celui duquel il l'avait
acheté, à celui à qui appartient la propriété de la terre.
25
Et toutes tes estimations seront, d'après le sicle du sanctuaire; le
sicle est de vingt oboles.
26
Toutefois, nul ne consacrera le premier-né de son bétail, lequel
appartient déjà à YEHOVAH comme premier-né; soit bœuf, soit
agneau, il appartient à YEHOVAH.
27
Mais s'il s'agit d'un animal impur, on le rachètera selon ton
estimation, en y ajoutant un cinquième; s'il n'est pas racheté, il
sera vendu d'après ton estimation.
28
Mais tout interdit, tout ce que quelqu'un aura dévoué à YEHOVAH,
de ce qui lui appartient, tout, soit un homme, un animal ou un champ de
sa propriété, ne pourra ni se vendre ni se racheter; tout interdit est
entièrement consacré à YEHOVAH.
29
Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée; elle
sera mise à mort.
30
Toute dîme de la terre, tant des semences de la terre que des fruits
des arbres, appartient à YEHOVAH; c'est une chose consacrée à
YEHOVAH.
31
Et si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera
le cinquième en sus.
32
Mais pour toute dîme de gros et de menu bétail, pour tout ce qui passe
sous la houlette, le dixième en sera consacré à YEHOVAH.
33
On ne distinguera pas entre le bon et le mauvais, et on ne le changera
pas; si on le change, l'animal remplacé et celui qui le remplace seront
l'un et l'autre consacrés: ils ne pourront être rachetés.
34
Tels sont les commandements que YEHOVAH prescrivit à Moïse pour les
enfants d'Israël, sur la montagne de Sinaï.
|