Colossiens
Chapitre
1: 1-29
1
Paul, apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, et Timothée
notre frère,
2
Aux frères en Christ, les Saints et les fidèles à Colosses. La grâce
et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et
Seigneur, JÉSUS-CHRIST.
3
Nous rendons grâces à Dieu le Père et Seigneur de nous tous, Jésus-Christ,
dans les prières que nous faisons sans cesse pour vous,
4
Ayant été informés de votre foi en Jésus-Christ, et de votre
charité pour tous les saints;
5
A cause de l'espérance qui vous est réservée dans les cieux, et
dont vous avez eu précédemment connaissance par la Parole de la
vérité du message de la grâce,
6
Qui est au milieu de vous, de même que dans le monde entier, où il
fructifie, comme parmi vous, depuis le jour où vous l'avez entendu et
où vous avez connu la grâce de Dieu dans la vérité;
7
Ainsi que vous en avez été instruits par Épaphras, notre cher
compagnon de service, qui est pour vous un fidèle ministre de Christ,
8
Et qui nous a fait connaître votre charité selon l'Esprit.
9
C'est pourquoi depuis le jour où nous l'avons appris, nous
n'avons cessé de prier pour vous, et de demander que vous soyez remplis
de la connaissance de sa volonté, en toute sagesse et intelligence
spirituelle;
10
De telle sorte que vous vous conduisiez d'une manière digne du
Seigneur, pour lui plaire en toutes choses, portant des fruits en
toutes sortes de tâches gracieuses, et croissant dans la connaissance de
Dieu;
11
Fortifiés en toute détermination selon sa puissance glorieuse, pour avoir
toute patience, et endurance avec joie;
12
Rendant grâces au Père, qui nous a rendus capables d'avoir part à
l'héritage des saints dans la lumière;
13
Qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres, et nous a
fait passer dans le royaume de son Fils bien-aimé,
14
En qui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des
péchés.
15
C'est lui qui est l'image visible du Dieu invisible, l'origine de
toute la création.
16
Car c'est en lui qu'ont été créées toutes choses dans les cieux et
sur la terre, les visibles et les invisibles, soit les trônes, soit les
dominations, soit les principautés, soit les puissances. Tout a été
créé par lui et pour lui.
17
Il est avant toutes choses YEHOVAH, et toutes choses
subsistent par lui.
18 Et c'est lui qui est le Chef (la Tête) du Corps des
convoqués à renaître; il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin qu'il
tienne le premier rang en toutes choses.
19 Car ce fut son bon plaisir qu'habite en lui toute plénitude;
20 Et de réconcilier par lui toutes choses avec soi, ayant donné
la paix, par le sang de sa croix, tant aux choses qui sont sur la terre
qu'à celles qui sont dans les cieux.
21 Vous aussi, qui étiez autrefois éloignés, et ennemis par vos
pensées et vos mauvaises œuvres, il vous a maintenant réconciliés,
22 Dans le corps de sa chair, par sa mort, pour vous présenter
devant lui saints, sans tache et irrépréhensibles;
23 Voyant que vous demeuriez fondés dans la foi et inébranlables,
ne vous éloignant point de l'espérance du message de la grâce que vous avez entendu, qui
a été prêché à toute créature sous le ciel, et dont moi, Paul, j'ai été
fait ministre.
24 Je me réjouis maintenant dans mes souffrances pour vous, et
j'achève de souffrir en ma chair le reste des afflictions de Christ pour son
Corps, qui est les convoqués à renaître,
25 Dont j'ai été fait ministre, selon la charge que Dieu m'a
donnée auprès de vous, pour accomplir la Parole de Dieu,
26 Le mystère qui était caché dans tous les siècles et dans
tous les âges, mais qui est maintenant manifesté à ses saints élus;
27 A qui Dieu a voulu faire connaître quelle est la
richesse de la gloire de ce mystère parmi les Gentils; savoir: Christ en nous,
l'espérance de la gloire.
28 C'est lui que nous annonçons, exhortant tous genres d'hommes et
enseignant tous genres d'hommes en toute sagesse, afin de rendre tous genres d'homme
parfait en Jésus-Christ.
29 C'est aussi à quoi je travaille, en combattant par son ardeur,
qui agit puissamment en moi.
Chapitre 2: 1-23
1 Je veux, en effet, que vous sachiez combien est grand le combat
que je soutiens pour vous, et pour ceux de Laodicée, et pour tous ceux qui ne
m'ont jamais vu en personne.
2 Afin que leurs cœurs soient consolés, et liés étroitement
ensemble dans le renoncement, pour être enrichis d'une parfaite intelligence, pour
connaître le mystère du Dieu et Père c'est à dire de Christ,
3 En qui sont renfermés tous les trésors de la sagesse et de la
science.
4 Je dis ceci, afin que personne ne vous trompe par des discours
séduisants.
5 Car, si je suis absent de corps, je suis pourtant avec vous en
esprit, me réjouissant de voir parmi vous le bon ordre, et la fermeté de votre
foi en Christ.
6 Ainsi, comme vous avez reçu le Seigneur Jésus-Christ, marchez
en lui,
7 Enracinés et fondés en lui, et affermis dans la foi, selon que
vous avez été enseignés, abondant en elle, avec actions de grâces.
8 Prenez garde que personne ne vous séduise par la
philosophie et par de vaines tromperies, selon la tradition des hommes, selon
les rudiments de cette disposition, et non selon Christ.
9 Car en lui toute la plénitude de la divinité habite
corporellement.
10 Et vous avez toute plénitude en lui, qui est le Chef de toute
principauté et puissance.
11 En lui aussi vous avez été circoncis, d'une circoncision faite
sans main, en dépouillant le corps des péchés de la chair, ce qui est la
circoncision de Christ;
12 Ayant été assimilés avec lui dans l'engagement
en sa mort; en lui aussi vous êtes ressuscités, par la foi en la puissance
de Dieu, qui l'a ressuscité des morts.
13 Et quand vous étiez morts dans vos péchés et dans votre
incirconcision charnelle, il vous a vivifiés avec lui, vous ayant pardonné
toutes vos transgressions.
14 Il a effacé ce qui était contre nous, l'obligation des
ordonnances de la loi qui nous était contraire; et il l'a entièrement
annulée, en l'attachant à la croix;
15 Ayant dépouillé les principautés et les puissances, qu'il
a publiquement exposées en spectacle, en triomphant d'elles sur cette croix.
16 Que personne donc ne vous condamne au sujet du manger ou du
boire, ou au sujet d'un jour de fête, ou de nouvelle lune, ou de sabbats;
17 C'était l'ombre des choses qui devaient venir, mais le
Corps est de Christ.
18 Que personne ne vous ravisse le prix par une prétendue
humilité dans la vénération des messagers du message de la grâce, s'ingérant dans
des choses qu'il n'a point vues, étant vainement enflé de son intellect charnel;
19 Et ne s'attachant pas à la Tête, par laquelle tout le Corps
qui est nourri et solidement uni ensemble au moyen des jointures et des
liens, s'accroît d'un accroissement selon Dieu.
20 Si donc vous êtes morts avec Christ, quant aux rudiments de
cette disposition, pourquoi vous charge-t-on de ces préceptes, comme si vous viviez encore
à cette disposition?
21 En vous disant: Ne mange pas, ne goûte pas, ne touche
pas;
22 Préceptes qui sont tous pernicieux par leurs abus,
suivant les ordonnances et les doctrines des hommes,
23 Lesquelles ont, à la vérité, quelque apparence de sagesse dans
un culte volontaire, et dans une certaine humilité, et dans une
austérité du corps, qui n'a aucune vraie valeur et qui satisfait
seulement la chair.
Chapitre 3: 1-25
1 Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses
d'en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.
2 Affectionnez-vous aux choses d'en haut, et non à celles de la
terre;
3 Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en
Dieu;
4 Mais quand Christ, qui est votre vie,
surgira de vous, alors vous serez aussi manifestés avec lui dans la
gloire.
5 Faites donc mourir ce qui dans vos membres tient à la terre, la
perversion, l'obscénité, les passions déréglées, les mauvais désirs, et le
matérialisme, qui est une idolâtrie;
6 Car c'est pour ces choses que la colère de Dieu vient
sur les enfants de rébellion;
7 Dans lesquelles vous aussi vous avez marché autrefois, lorsque
vous viviez en elles.
8 Mais maintenant vous aussi renoncez à toutes: à la colère, à la
rancœur, à la méchanceté, à la malice, aux paroles honteuses; qu'il n'en
sorte pas de votre bouche.
9 Ne mentez point les uns aux autres; ayant dépouillé le vieil
homme avec ses œuvres,
10 Et ayant revêtu le Nouvel Homme, qui est renouvelé,
dans la connaissance, à l'image de celui qui l'a créé.
11 Ici il n'y a ni Grec ni Juif, ni circoncis ni incirconcis,
ni Barbare ni Scythe, ni esclave ni libre; mais Christ
est tout en tous.
12 Revêtez-vous donc, comme des élus de Dieu, saints et
bien-aimés, d'entrailles de miséricorde, de bonté, d'humilité, d'honnêteté, d'endurance;
13 Vous supportant les uns les autres, et vous pardonnant les uns
aux autres, si l'un a quelque sujet de plainte contre l'autre.
Comme Christ vous a pardonné, vous aussi, faites de même.
14 Mais par-dessus toutes choses revêtez-vous du
renoncement, qui est le lien de la perfection.
15 Et que la paix de Christ, à laquelle vous avez été appelés en
un seul Corps, règne dans vos cœurs; et soyez reconnaissants.
16 Que la Parole de Christ habite abondamment en vous, en toute
sagesse. Instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres, par des psaumes,
et des hymnes et des cantiques spirituels, chantant dans vos cœurs au Seigneur,
avec reconnaissance.
17 Et quoi que vous fassiez, en paroles, ou en
œuvres, faites tout au nom du Seigneur Jésus, rendant grâces par lui
qui est Dieu et Père.
18 Femmes, soyez dépendantes de vos propres maris, comme il
convient selon le Seigneur.
19 Maris, sacrifiez vous pour vos femmes, et ne soyez pas agressif contre
elles.
20 Enfants, obéissez à vos parents en toutes choses; car cela est
agréable au Seigneur.
21 Pères, n'irritez point vos enfants, de peur qu'ils ne perdent
courage.
22 Esclaves, obéissez en toutes choses à vos maîtres selon la
chair, ne servant pas seulement sous leurs yeux, comme pour plaire aux hommes;
mais avec simplicité de cœur dans la crainte de Dieu.
23 Et quoi que vous fassiez, faites-le de bon cœur, comme
pour le Seigneur, et non pour les hommes;
24 Sachant que vous recevrez du Seigneur la récompense de
l'héritage, car vous servez Christ le Seigneur.
25 Mais celui qui agit injustement, recevra selon son
injustice; et il n'y a point d'acception de personnes.
Chapitre 4: 1-18
1 Maîtres, accordez à vos esclaves ce qui est juste et équitable,
sachant que vous avez, vous aussi, un Maître dans les cieux.
2 Persévérez dans la prière, y veillant avec actions de grâces;
3 Priez en même temps pour nous, afin que Dieu nous ouvre une
porte pour la Parole, dans le but d'annoncer le mystère de Christ, à cause de
qui je suis dans les chaînes;
4 Et que je le fasse connaître comme il faut que j'en
parle.
5 Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, en
rachetant le temps.
6 Que votre parole soit toujours accompagnée de
grâce, et assaisonnée de sel, de manière que vous sachiez répondre à
chacun comme il convient.
7 Tychique, le frère bien-aimé, fidèle ministre, et mon compagnon
de service dans le Seigneur, vous apprendra tout ce qui me regarde.
8 Je vous l'ai envoyé exprès, afin qu'il connaisse les choses
qui vous concernent, et qu'il console vos cœurs,
9 Avec Onésime, fidèle et bien-aimé frère, qui est de votre pays;
ils vous informeront de tout ce qui se passe ici.
10 Aristarque, mon compagnon de captivité, vous salue, ainsi que
Marc, fils de la sœur de Barnabas, pour lequel vous avez reçu des ordres; s'il va chez
vous, recevez-le.
11 Jésus, surnommé Justus, vous salue aussi. Ils sont de
la circoncision, et ce sont les seuls compagnons d'œuvre envers le royaume de
Dieu, qui aient été pour moi une consolation.
12 Épaphras, qui est des vôtres, et serviteur de
Christ, vous salue; il ne cesse de combattre pour vous dans ses prières, pour
que vous soyez parfaits, et accomplis dans toute la volonté de Dieu.
13 Car je lui rends le témoignage, qu'il a un grand zèle
pour vous, et pour ceux de Laodicée et de Hiérapolis.
14 Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas.
15 Saluez les frères de Laodicée, et Nymphas, et les convoqués à
renaître qui
sont dans sa maison.
16 Et après que cette lettre aura été lue parmi
vous, faites en sorte qu'elle soit lue aussi parmi les convoqués à renaître Laodicéens et que
vous lisiez aussi celle de Laodicée.
17 Et dites à Archippe: Considère bien le ministère
que tu as reçu du Seigneur, afin de le bien remplir.
18 Moi, Paul, je vous salue de ma propre main.
Souvenez-vous de mes liens. La grâce soit avec vous! Amen.
Écrit de Rome pour les Colossiens par Tychique et
Onésime.
|