1 Jean

Chapitre 1: 1-10

1 Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons entendu, ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons contemplé, et que nos mains ont touché, concernant la Parole de vie;

2 Car la vie a été manifestée, et nous l'avons vue, et nous en rendons témoignage, et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était l'expression du Père même, manifestée à nous.

3 Ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons, afin que vous ayez communion avec nous. Or, notre communion est avec le Père même, en son Fils JÉSUS-CHRIST.

4 Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit parfaite.

5 Or, le message que nous avons reçu de lui, et que nous vous annonçons, c'est que Dieu est lumière, et qu'en lui il n'y a point de ténèbres.

6 Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous n'agissons pas selon la vérité.

7 Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes en communion les uns avec les autres, et le sang de son Fils Jésus-Christ nous purifie de tout péché. 

8 Si nous disons que nous n'avons point de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n'est point en nous.

9 Si nous reconnaissons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner, et pour nous purifier de toute iniquité.

10 Si nous disons que nous n'avons point de péché, nous le faisons menteur, et sa Parole n'est point en nous.

 

Chapitre 2: 1-29

1 Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point. Et si quelqu'un a péché, nous avons un conseiller en le Père, Jésus-Christ le Juste. 

2 C'est lui qui est la satisfaction de la réparation pour nos péchés, dont la mortalité se rapporte non seulement à nous, mais aussi au monde entier.

3 Et par ceci nous savons que nous l'avons connu, savoir, si nous gardons ses instructions.

4 Celui qui dit: Je l'ai connu, et qui ne garde point ses instructions, est un menteur, et la vérité n'est point en lui.

5 Mais pour celui qui garde sa Parole, le renoncement de Dieu est véritablement parfait en lui, et à cela nous connaissons que nous sommes en lui.

6 Celui qui dit se soutenir en lui, doit aussi se conduire comme il s'est conduit lui-même.

7 Frères, je vous écris, non une instruction nouvelle, mais une instruction ancienne, que vous avez eu dès le commencement; cette instruction ancienne, c'est la Parole que vous avez entendue dès le commencement.

8 Toutefois, je vous écris un enseignement nouveau, ce qui est vrai en lui et en vous, car les ténèbres passent, et la vraie lumière luit déjà.

9 Celui qui dit qu'il est dans la lumière, et qui hait son frère, est encore à présent dans les ténèbres. 

10 Celui qui se sacrifie pour son frère, demeure dans la lumière, et rien en lui ne le fait broncher.

11 Mais celui qui hait son frère, est dans les ténèbres, et marche dans les ténèbres, et il ne sait où il va, parce que les ténèbres ont aveuglé ses yeux.

12 Petits enfants, je vous écris, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom.

13 Pères, je vous écris, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Jeunes gens, je vous écris, parce que vous avez vaincu la méchanceté.

14 Petits enfants, je vous écris, parce que vous avez connu le Père. Pères, je vous ai écrit, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Jeunes gens, je vous ai écrit, parce que vous êtes forts, et que la Parole de Dieu demeure en vous, et que vous avez vaincu les difficultés.

15 Ne vous abandonnez point à cette disposition de méchanceté, ni aux choses qui sont dans cet agencement. Si quelqu'un s'abandonne à cette disposition, le renoncement du Père n'est point en lui;

16 Car tout ce qui est dans cette disposition, la convoitise de la chair, la convoitise des yeux, et l'orgueil de la vie, ne vient point du Père, mais de cet agencement des choses.

17 Et cette disposition passe, et sa convoitise; mais celui qui fait la volonté de Dieu, demeure éternellement.

18 Petits enfants, c'est ici la dernière heure; et comme vous avez entendu dire que l'Antichrist vient, même qu'il existe déjà plusieurs antichrists qui inversent la foi; par où nous connaissons que c'est la dernière heure. 

19 Ils sont sortis d'entre nous, mais ils n'étaient pas des nôtres; car s'ils eussent été des nôtres, ils seraient demeurés avec nous; mais c'est afin qu'il fût manifesté que tous ne sont pas des nôtres. 

20 Pour vous, vous avez reçu l'onction de la part du Saint, et vous connaissez toutes choses.

21 Je vous ai écrit, non que vous ne connaissiez pas la vérité, mais parce que vous la connaissez, et parce que nul mensonge ne vient de la vérité.

22 Qui est menteur, si ce n'est celui qui nie que Jésus est le Messie? Celui-là est l'antichrist, qui nie que le Père soit le Fils. 

23 Car celui qui nie le Fils, n'a pas non plus le Père; mais celui qui confesse le Fils, a aussi le Père.

24 Que ce que vous avez entendu dès le commencement, demeure donc en vous. Si ce que vous avez entendu dès le commencement, demeure en vous, vous demeurerez aussi dans le Fils même en le Père.

25 Et la promesse qu'il nous a faite, c'est la vie éternelle.

26 Je vous ai écrit ces choses au sujet de ceux qui vous séduisent.

27 Mais l'onction que vous avez reçue de lui, demeure en vous; et vous n'avez pas besoin que personne vous enseigne; mais comme cette même onction vous enseigne toutes choses, et qu'elle est véritable, et qu'elle n'est point un mensonge, demeurez en lui, selon qu'elle vous a enseignés. 

28 Maintenant donc, petits enfants, demeurez en lui, afin que, quand il paraîtra, nous ayons de la confiance et que nous ne soyons pas confus devant lui à son apparition.

29 Si vous savez qu'il est juste, sachez que quiconque pratique la justice, est né de lui.

 

Chapitre 3: 1-24

1 Voyez de quel renoncement le Père nous a témoigné, pour que nous soyons appelés enfants de Dieu! Le monde ne nous connaît point, parce qu'il ne l'a point connu.

2 Bien-aimés, nous sommes à présent enfants de Dieu, et ce que nous serons n'a pas encore été manifesté; mais nous savons que quand il sera manifesté, nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu'il est. 

3 Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie lui-même, comme lui est pur.

4 Celui qui pèche, transgresse aussi la loi; car le péché est une transgression de la loi.

5 Or, vous savez que Jésus-Christ a paru pour enlever nos péchés, et qu'il n'y a point de péché en lui.

6 Celui qui se soutient en lui, ne pèche point; celui qui pèche, ne l'a point vu et ne l'a point connu. 

7 Petits enfants, que personne ne vous séduise: celui qui pratique la justice, est juste comme lui-même est juste.

8 Celui qui s'applique au péché, est de la contrariété humaine; car la contrariété humaine pèche dès le commencement. Or, le Fils de Dieu a paru pour détruire les œuvres de la contrariété humaine. 

9 Celui qui est né de Dieu, ne s'applique point au péché, parce que le Germe de Dieu réside en lui; et il ne peut pécher, parce qu'il est né de Dieu.

10 C'est en cela que se révèlent les enfants de Dieu, et les enfants de la contrariété humaine. Celui qui ne s'applique pas à la justice et ne se sacrifie pas pour son frère, n'est point de Dieu. 

11 Car le message que vous avez entendu dès le commencement, c'est que nous nous sacrifions les uns pour les autres;

12 Ne faisons point comme Caïn, qui était d'une nature malicieuse, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes.

13 Frères, ne vous étonnez point si cette disposition vous hait.

14 Quand nous nous sacrifions pour nos frères, nous connaissons que nous sommes passés de la mort à la vie. Celui qui ne se sacrifie pas son frère demeure dans la mort.

15 Quiconque hait son frère est un meurtrier; et vous savez qu'aucun meurtrier n'a la vie éternelle demeurant en lui.

16 Nous avons connu le renoncement, en ce qu'Il a donné sa vie pour nous; nous aussi, nous devons donner notre vie pour nos frères. 

17 Or, celui qui aurait des biens de ce monde, et qui, voyant son frère dans le besoin, lui fermerait ses entrailles, comment le renoncement de Dieu demeurerait-il en lui?

18 Mes petits enfants, ne nous sacrifions pas de paroles ni de la langue, mais en action et en vérité.

19 Car c'est en cela que nous connaissons que nous sommes de la vérité, et que nous assurerons nos cœurs devant lui;

20 Car si notre cœur nous condamne, Dieu est plus grand que notre cœur, et il connaît toutes choses.

21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne point, nous avons de l'assurance devant Dieu.

22 Et quoi que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses instructions, et que nous faisons ce qui lui est agréable.

23 Et c'est ici son enseignement: que nous croyions au nom de son Fils Jésus-Christ, et que nous nous sacrifions les uns pour les autres, comme il nous l'a instruit.

24 Celui qui garde ses instructions, réside en Dieu, et Dieu en lui; et nous connaissons qu'il réside en nous par l'Esprit qu'il nous a donné.

 

Chapitre 4: 1-21

1 Bien-aimés, ne croyez pas à tout esprit, mais éprouvez les esprits, pour voir s'ils sont de Dieu; car plusieurs faux prophètes sont venus dans cette disposition.

2 Reconnaissez l'Esprit de Dieu à ceci: tout esprit qui confesse Jésus, le Messie venu en chair, est de Dieu;

3 Et tout esprit qui ne confesse pas Jésus, le Messie venu en chair, n'est point de Dieu. Or, c'est là celui de l'Antichrist, dont vous avez entendu dire qu'il vient, et qui est déjà à présent dans cette tendance. 

4 Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous, est plus grand que celui qui est dans cette disposition.

5 Eux, ils sont de cette tendance, c'est pourquoi ils parlent suivant cette teneur, et cette constitution les écoute.

6 Nous, nous sommes de Dieu; celui qui connaît Dieu, nous écoute; celui qui n'est point de Dieu, ne nous écoute point: à cela nous connaissons l'esprit de vérité et l'esprit d'erreur. 

7 Bien-aimés, sacrifions-nous les uns pour les autres; car le renoncement vient de Dieu, et quiconque se sacrifie, est né de Dieu, et connaît Dieu.

8 Celui qui ne se sacrifie point, n'a point connu Dieu, car Dieu est renoncement.

9 Le renoncement de Dieu envers nous a paru en ce que Dieu s'est délégué comme seul Fils engendré dans cette disposition, afin que nous vivions par lui.

10 En ceci est le renoncement, non pas que nous avons renoncé tout pour Dieu, mais qu'il s'est sacrifié pour nous, même jusqu'à donné son Fils comme propitiation pour nos péchés.

11 Bien-aimés, puisque Dieu s'est tant sacrifié pour nous, nous devons aussi nous sacrifier les uns pour les autres.

12 Personne n'a jamais vu Dieu: si nous nous sacrifions les uns pour les autres, Dieu réside en nous, et son sacrifice est accompli en nous.

13 En ceci nous connaissons que nous résidons en lui et lui en nous, c'est qu'il nous a donné de son Esprit.

14 Et nous avons vu, et nous rendons témoignage que le Père s'est délégué comme Fils, le Sauveur de cette disposition.

15 Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu réside en lui, et lui en Dieu.

16 Et nous avons connu et cru en le sacrifice que Dieu a fait pour nous: Dieu est renoncement; et celui qui réside dans le renoncement, réside en Dieu et Dieu en lui.

17 En ceci le renoncement est accomplie en nous, afin que nous ayons confiance au jour du jugement, c'est que nous sommes dans cette tendance tels qu'il est lui-même.

18 Il n'y a point de crainte dans le renoncement, mais le renoncement parfait bannit la crainte; car la crainte renferme de l'inquiétude, et celui qui craint n'est pas parfait dans le renoncement.

19 Nous nous sacrifions à lui, parce qu'il s'est sacrifié à le premier.

20 Si quelqu'un dit: Je me donne à Dieu, et qu'il haïsse son frère, c'est un menteur; car celui qui ne se sacrifie point pour son frère qu'il voit, comment peut-il se donner à Dieu qu'il ne voit pas?

21 Et nous tenons cet enseignement de lui: Que celui qui se donne à Dieu, se sacrifie aussi pour son frère.

 

Chapitre 5: 1-21

1 Celui qui croit que Jésus est le Messie, est engendré de Dieu; et celui qui se sacrifie pour Dieu qui l'a engendré, se sacrifie aussi pour celui qui est engendré de lui.

2 Nous connaissons en ceci que nous nous sacrifions pour les enfants de Dieu, c'est que nous nous sacrifions pour Dieu, et que nous gardons ses instructions.

3 Car ceci est le renoncement de Dieu, c'est que nous gardions ses instructions; or, ses enseignements ne sont point pénibles,

4 Parce que tout ce qui est né de Dieu, surmonte cette disposition, et ce qui nous fait remporter la victoire sur cet agencement, c'est notre foi.

5 Qui est celui qui a vaincu cette disposition, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?

6 C'est ce même Jésus, le Messie, qui est venu avec l'eau et le sang; non seulement avec l'eau, mais avec l'eau et le sang; et c'est l'Esprit qui en rend témoignage, parce que l'Esprit est la vérité.

7 Car il y en a trois qui rendent un témoignage sublime, le Père, la Parole, et la Sainte Présence, et ces trois-là sont indivisible en Jésus.  

8 Il y en a aussi trois qui rendent un témoignage ferme; l'Esprit, l'eau, aussi le sang; et ces trois-là se rapportent à un seul Christ.

9 Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est d'un plus grand poids; or, c'est là le témoignage que Dieu a rendu de son Fils.

10 Celui qui croit au Fils de Dieu, a le témoignage de Dieu en lui-même; celui qui ne croit point Dieu, le fait menteur, puisqu'il n'a pas cru au témoignage que Dieu a rendu de son Fils. 

11 Et voici le témoignage, c'est que Dieu nous a donné la vie éternelle; et cette vie est dans son Fils.

12 Qui a le Fils, a la vie; qui n'a point le Fils de Dieu, n'a point la vie.

13 Je vous ai écrit ces choses, à vous qui avez confiance au nom du Fils de Dieu, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, et afin que vous croyiez au nom du Fils de Dieu. 

14 Et la confiance que nous avons en lui, c'est que, si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous exauce.

15 Et si nous savons qu'il nous exauce, quoi que ce soit que nous demandions, nous savons que nous avons de lui les choses que nous avons demandées.

16 Si quelqu'un voit son frère pécher d'un péché qui ne mène point à la mort, il priera, et Dieu lui accordera la vie de ceux qui ne commettent pas un péché qui mène à la mort. Il existe un péché qui mène à la mort; je ne dis pas de prier pour ce péché-là

17 Toute iniquité est péché; mais il existe un péché qui ne mène point à la mort.

18 Nous savons que celui qui est né de Dieu, ne pèche point; mais celui qui est né de Dieu, se surveille lui-même, et la malveillance ne le touche point.

19 Nous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier est plongé dans le mal.

20 Nous savons aussi que le Fils de Dieu est venu, et il nous a donné l'intelligence pour connaître le Véritable; et nous sommes en ce Véritable, en son Fils Jésus-Christ. C'est lui JÉSUS qui est le Dieu véritable, et la vie éternelle.

21 Petits enfants, gardez-vous des fausses représentations de Christ! Amen.