TESTAMENT D'ABRAHAM

Révision B

3 heures du matin MS E : « Saint est celui qui apporte des nouvelles. »

 

agneaux, et Abraham appela son fils Isaac et lui dit : « Isaac, mon enfant, lève-toi et mets de l’eau dans le vase, afin que nous lavions les pieds de cet étranger. »

7.8 Et il l'apporta comme il lui avait été ordonné. Et Abraham dit : « J'ai une idée de ce qui arrivera, c'est que je ne laverai plus le sang dans ce bol.

9 pieds d'un homme qui est invité chez nous. » ·Quand Isaac entendit son père dire ces choses, il pleura et lui dit : « Mon père, qu'est-ce que tu fais là ?

10 Et Abraham vit son fils pleurer et pleura lui aussi beaucoup. Et Michel, les voyant pleurer, pleura aussi. Et les larmes de Michel tombèrent dans le vase et devinrent une pierre précieuse.

 

Sara entendit leurs cris (car elle était dans sa maison), et sortit. 2 Et elle dit à Abraham : « Mon seigneur, pourquoi cries-tu ainsi ? » Abraham répondit : « Ce n’est pas un mal. Rentre dans ta maison et fais ce que tu veux. »

3 Travaillons, de peur que nous ne devenions à charge à cet homme. » Et Sara partit, car 4 elle était sur le point de préparer le souper. ·Et le soleil était sur le point de se coucher. Et Michel sortit de la maison, et il fut enlevé au ciel pour adorer.1 2  devant Dieu;

5 Car au coucher du soleil tous les anges adorent Dieu ; et Michel est le premier des anges. 6,7 Et tous adorèrent, puis s'en allèrent, chacun de son lieu. 7 Mais Michel répondit devant Dieu et dit : Seigneur, ordonne que je sois interrogé.

8 devant ta sainte gloire. » Le Seigneur dit à Michel : « Dis ce que tu veux. » L'archange répondit : « Seigneur, tu m'as envoyé vers Abraham pour lui dire : « Sors de ton corps et quitte le monde ; le Seigneur t'appelle. »

11 Je ne puis me résoudre, Seigneur, à me révéler à lui, car il est ton ami et un homme juste qui accueille les étrangers. 12 Mais je te prie, Seigneur, ordonne que la mention de la mort d’Abraham entre dans son cœur, 13 et que je ne la lui dise pas. Car c’est une parole très brève de dire : « Quitte le monde », et surtout son propre corps. 14 Car, dès le commencement, tu l’as créé pour avoir pitié des âmes de tous les hommes. 15 Alors le Seigneur dit à Michel : « Lève-toi, va vers Abraham et demeure chez lui. 16 Tout ce que tu verras manger, mange-le aussi ; et partout où il dormira, tu dormiras aussi là ; car je ferai entrer dans son cœur la mention de la mort d’Abraham.

dans le cœur d’Isaac, son fils, dans un rêve.

 

Alors Michel partit pour la maison d'Abraham ce soir-là, et il les trouva

2 Ils préparèrent le souper. Ils mangèrent, burent et se réjouirent. Abraham dit à son fils Isaac : Lève-toi, enfant, étends le lit de l'homme, afin qu'il se repose.

3 Et place la lampe sur le chandelier. » b ·Et Isaac fit comme son père lui avait ordonné.

4.5 Isaac dit à son père: Père, moi aussi je vais me coucher près de toi. Abraham lui répondit: Non, mon enfant, de peur que nous ne devenions à charge à cet homme;

6 Mais va dans ta chambre et repose-toi. Isaac, ne voulant pas désobéir à l'ordre de son père, alla se reposer dans sa chambre.

 

 

1

a. MS E a le mot « tente ».

b. Gk. proskuneô; voir A3 nb

c. Les anges adorent Dieu à un moment précis : ApMos 7:2 ; 17:1 ; particulièrement au coucher du soleil (ApPaul 7). Les prières du matin et du soir sont la norme dans le judaïsme : mBer 1:1-4 (sans insistance sur une correspondance précise avec le soleil) ; probablement implicite dans IQS 10:10 ; Philon, Vita cont 27 (correspondance avec le coucher et le lever du soleil).

d. Cf. 2En A20:3f.

2

e. MS E : « révéler (le) message (logos) à

f. MS E : « Car ce message (logos) est très bref : « Ne vous en allez pas dans le corps. » Mais toi, Seigneur, tu as eu pitié de nos âmes dès le commencement. » Aucune de ces deux interprétations n’a de sens : notez le « owr souls » du MS E et « ' lui fit avoir' » du texte de Jacques.

a. Pour cette séquence de verbes, voir 3Esdras 9:54 LXX; Lc 12:19.

b. MS E : « et laissez une lumière (allumée) dans la maison. » Notez « tente » ci-dessus, 4:1.

 

4Michel les vit pleurer et il pleura aussi. ·Et quand Sara entendit les cris,

12.13 Abraham répondit: «Tu as bien compris, ô femme; car moi aussi, lorsque j'ai lavé ses pieds, j'ai reconnu dans mon cœur que ce sont les pieds que j'ai lavés au chêne de Mamré. Et lorsque je me suis mis à l'interroger sur son voyage, il m'a dit: «Je vais protéger Lot, ton frère, de Sodome.» Et alors j'ai connu le mystère.»

 

11.12 Michael dit à Abraham : « Vois-tu ces deux portes, la petite et la grande ? 13 Ce sont celles qui mènent à la vie et à la perdition. Et cet homme qui est assis entre elles, c’est Adam, le premier homme que Dieu a formé. 14 Et il le plaça à cet endroit pour voir chaque âme sortir de son corps, puisque toutes sont loin de lui. 15 Lorsque vous le voyez donc pleurer, sachez qu’il a vu beaucoup d’âmes être conduites à la perdition. 16 Mais lorsque vous le voyez rire, il a vu peu d’âmes être conduites à la vie. 17 Voyez-vous, combien ses pleurs sont plus nombreux que ses rires ?

Puisqu’il voit la plus grande partie du monde être conduite à travers la large (porte) vers la destruction, c’est pourquoi les cris excèdent sept fois les rires.

 

8 justes. » 0 ·Et quand ils s'en allèrent, ils trouvèrent un ange tenant dans sa main une âme de femme parmi les six myriades, car il avait trouvé (ses) péchés équilibrés avec toutes ses œuvres, et ils n'étaient ni dans la détresse ni au repos, mais dans

9,10 un lieu intermédiaire ? ·Mais ces (autres) âmes, il les a emmenées à la destruction. ·Et Abraham dit à Michel : « Seigneur, est-ce là l'ange qui fait sortir les âmes de

 

f. MSS ACE : « mon père. »

h. MS E : « parce qu'il est mon ami. »


 

 

11 Le corps, ou non ? » ·Michel répondit et dit : « Celui-ci (c'est-à-dire ce dernier), c'est la mort, et il les conduit au lieu de jugement, afin que le juge les juge.

 

10 Abraham dit : Mon seigneur, je te prie de me conduire à

2 le lieu de jugement afin que je voie moi aussi comment ils sont jugés. » ·Puis Michael

3 Abraham monta sur une nuée et le conduisit dans le paradis. Lorsqu'il fut arrivé au lieu où se trouvait le juge, l'ange alla et remit l'âme au juge.

4.5 L'âme dit : « Aie pitié de moi, 10. » Et le juge dit : « Comment aurais-je pitié de toi ? Puisque tu n'as pas eu pitié de la fille que tu as enfantée,

le fruit de tes entrailles ? Pourquoi l'as-tu assassinée ? » Elle répondit : « Non, seigneur, le meurtre n'est pas venu de moi, mais c'est ma fille elle-même qui a menti contre moi.

7,8 moi. » ·Le juge ordonna à celui qui écrit les registres de venir. ·Et voici, des chérubins portaient deux livres, et avec eux était une très

9 homme énorme. Il avait sur sa tête trois diadèmes, dont un supérieur

10 que les deux autres couronnes. Ces couronnes sont appelées couronnes de témoin. ·Et cet homme avait dans sa main une plume d'or. Et le juge lui dit : « Donne la preuve

11 Abraham dit à Micaël : Seigneur, qui est ce juge ? Et qui est le

2 Et un autre qui porte la charge des péchés ? » · Et Michel dit à Abraham : « Vois-tu le juge ? C'est Abel, le premier qui rendit témoignage, 3 et que Dieu fit venir

12 Et après qu'Abraham eut vu le lieu du jugement, la nuée le fit descendre dans le lieu du jugement.

le firmament en bas ? ·Et quand Abraham regarda la terre, il vit

un homme commettait l'adultère avec une femme mariée. Abraham se tourna vers Michel et dit : « Vois-tu ce péché ? Seigneur, envoie du feu du ciel, afin qu'il s'abatte sur toi.

les consumeront. » ·Et aussitôt le feu descendit du ciel et les consuma

eux. ·Car le Seigneur avait dit à Michel : « Tout ce qu'Abraham te demandera de faire b8:2

pour lui, fais-le. » ·Abraham leva de nouveau les yeux et vit d'autres hommes qui calomniaient (leur)

7,8 hommes, et il dit : « Que la terre s'ouvre et les engloutisse. » ·Et tandis qu'il

Pendant qu'il parlait, la terre les engloutit vivants. Et la nuée le transporta de nouveau dans un autre lieu. Et Abraham vit des gens qui s'en allaient vers un lieu désert.

10 pour commettre un meurtre. ·Et il dit à Michel : « Vois-tu ce péché ? Mais laisse-le aller.

11 Les bêtes sauvages surgirent du désert et les déchirèrent en deux. » ·Et à cette heure-là même, des bêtes sauvages

12 bêtes sauvages sortirent du désert et les dévorèrent. L'Éternel Dieu parla à Michel, et dit : « Renvoie Abraham dans sa maison, et ne le laisse pas aller

13 toute la création que j'ai faite, parce que son cœur n'est pas ému pour les pécheurs, ·mais mon cœur est ému pour les pécheurs, afin qu'ils se convertissent et vivent et se repentent de leurs péchés.

14 péchés et soyez sauvé. » b ·Et vers la neuvième heure, Michel ramena Abraham dans son

15 Or, Sara, sa femme, n'ayant pas vu ce qui était arrivé à Abraham,

16 Elle fut consumée de chagrin et rendit l'âme. ·Abraham revint et la trouva morte, et il l'enterra.

 

13 Or, lorsque les jours de la mort d'Abraham approchèrent, le Seigneur Dieu dit à Micaël : La mort n'osera pas approcher pour enlever l'âme de mon serviteur,

car il est mon ami. ·Mais toi, tu vas orner la mort d'une grande beauté juvénile

Et il l'envoya ainsi vers Abraham, pour qu'il le voie de ses yeux. Et aussitôt, comme il lui avait été commandé, Michel orna la mort d'une grande beauté juvénile, et il l'envoya ainsi vers Abraham, pour qu'il le voie. Et il s'assit près d'elle.

Abraham. ·Quand Abraham vit la Mort assise près de lui, il fut frappé d'une grande

La peur. Et la mort dit à Abraham : Salut, âme sainte. Salut, ami du Seigneur.

Dieu. Salut, hospitalité et consolation des voyageurs. Abraham dit : Sois le bienvenu, serviteur du Dieu Très-Haut. Je t'en prie, dis-moi qui tu es, entre dans la maison, mange et bois, et prends congé de moi. Car depuis le temps où

Je t'ai vu assis près de moi, et mon âme a été troublée. Car je suis tout à fait indigne d'être près de toi, car tu es un esprit élevé, tandis que moi je suis chair et

sang, et c'est pourquoi je ne peux pas supporter ta gloire. ·Car je vois que ta beauté juvénile

n'est pas de ce monde. » ·Et la mort dit à Abraham : « Je te le dis, dans toute la création

10 Dieu a créé quelqu'un qui n'est pas semblable à toi. Car Dieu lui-même est ton père.

11 J'ai cherché et n'ai pas trouvé sur toute la terre un homme pareil. » b ·Abraham dit à la Mort : « Comment oses-tu mentir ? Car je vois que ta beauté de jeunesse

12 n'est pas de ce monde. » ·Et la mort dit à Abraham : « Ne pense pas, Abraham,

13 que cette beauté de la jeunesse m'appartient, ou que je m'adresse ainsi à chacun. Non , mais si quelqu'un est juste comme toi, je prends des couronnes ainsi et je vais vers lui. Mais s'il est pécheur, je m'en vais dans une grande décadence ; et de son péché je fais une couronne pour ma tête, et je m'en vais vers lui.

14 Je les troublerai d'une grande terreur, afin qu'ils soient épouvantés. » 0 ·Abraham

 

Cherchez-les dans le livre, où elles ont (déjà) été écrites (il les trouve écrites, gegrammenas), par l'intermédiaire duquel on ne nous le dit pas. Le manuscrit E est plus clair : « Si une âme a fait preuve de miséricorde, vous trouverez ses péchés expiés et elle entrera dans la vie. Mais si l'âme n'a pas fait preuve de miséricorde, vous trouverez ses péchés écrits, et elle sera jetée en punition. »

12 h. MS E : « la nuée l’emporta au firmament. »

b. MS E : « … de peur qu’il ne détruise toute la création que j’ai faite. Son cœur n’est pas ému pour eux, car il ne les a pas faits. Mais je les ai faits ; c’est pourquoi mon cœur est ému pour eux. Peut-être qu’ils

se convertiront, se repentiront de leurs péchés et seront sauvés.

13 a. Pour cet échange de salutations, cf. A2:3f. ainsi que le parallèle en A16:9f. L'échange n'est pas dans le MS E, soutenu par ADB F.

b. MS E : « … comme toi. Car il a cherché parmi les anges et les archanges, les principautés et les autorités, ainsi que les trônes, et (sur) toute la terre, y compris les quadrupèdes et les bêtes sauvages de la terre et tout ce qui est dans les eaux, jusqu’au ciel, et il n’en a pas trouvé (un) comme toi. » Une liste similaire se trouve dans D.

c. Le MS E omet ici ; voir ci-dessous.


 

15 Elle lui dit : « Et d’où vient cette beauté juvénile ? » Et la Mort dit : « De là vient cette beauté juvénile.

16 Il n'y a personne de plus corrompu que moi. Abraham lui dit : Tu ne l'es pas,

17 Toi, celle qu'on appelle la Mort ? » d ·Il lui répondit : « Je suis le nom amer ; je crie... » e

1,2 14 Abraham dit à la mort : « Montre-nous ta corruption. » 3 Et la mort fit sa corruption.

3 manifeste. Et il avait deux têtes : ·L'une avait la face d'un dragon, et au travers

Certains meurent subitement d'aspics ; l'autre tête est comme une épée.

d'entre eux meurent par l'épée, comme par l'arc et les flèches. ·Ce jour-là

Les serviteurs d'Abraham moururent à cause de la peur de la mort. ·Quand Abraham les vit

Il pria l'Éternel, et il les fit lever. Dieu se tourna vers Abraham et retira son âme comme dans un songe. Et le chef des armées, Michel, la prit dans ses bras.

les cieux. ·Et Isaac enterra son père près de sa mère Sara, glorifiant et

louant Dieu. Car à lui appartiennent la gloire, l'honneur et l'adoration, de la part du Père, du Fils et du Saint-Esprit, maintenant et toujours, et pour les siècles des siècles. AMEN. b

 

d. MS E : « Montre-moi qui tu es. »

e. MS E : « Je suis le nom le plus amer : je pleure ; je suis la calamité de tous. » Abraham lui dit : « Et toi, qui es-tu ? » Et la Mort dit : « Je suis la Mort, qui fait sortir les âmes du corps. » Et Abraham dit : « Es-tu la Mort ? Es-tu capable de pousser tous les hommes à être chassés du corps ? » La Mort dit à Abraham : « Penses-tu que cette beauté juvénile soit à moi ? Ou que j'agisse (ainsi) avec tous ? Non, mais si quelqu'un est juste, ils lui attribuent toute justice et elle devient une couronne sur ma tête et je vais à lui avec persuasion et sa (propre) justice. Mais s'il est pécheur, je vais à lui dans une grande décadence, mais ils font aussi de tous ses péchés une couronne sur ma tête dans une grande peur. Et je le trouble grandement. » « » La fin originale du ch. peut être reflétée ici. E est ici soutenu en général par D, bien qu'il y ait des variantes. F a une suite qui est en accord partiel.

14 a. Le MS E insère « et la Mort lui ôta sa droiture ».

b. MS E : « Et il arriva, comme Abraham se retournait, que la mort fit sortir son âme comme dans un rêve. Et les chars de l'Éternel Dieu vinrent et emportèrent son âme dans les cieux, bénissant l'ami de l'Éternel. Ils le ramenèrent dans le repos. Et Isaac enterra son père Abraham près de sa mère, glorifiant le Dieu Très-Haut, à qui soit la gloire pour toujours et à jamais. Amen. » C a une fin plus longue, mais s'accorde avec E en ayant « le char de l'Éternel » pour « le commandant en chef Michel ». MS F a « l'archange Michel » prenant l'âme d'Abraham. Ainsi, cette seule apparition de « commandant en chef » peut ne pas être originale dans B.