APOCALYPSE GRECQUE D'EZRA

(Deuxième au IXe siècle après J.-C.)

UNE NOUVELLE TRADUCTION ET INTRODUCTION PAR M.E. STONE

L’Apocalypse grecque d’Esdras contient les visions reçues par Esdras, qui avait jeûné et prié pour que les mystères de Dieu lui soient révélés. Sa prière est exaucée et il est enlevé au ciel, où il intercède pour les pécheurs qu’il voit être punis. Dieu répond qu’il récompense les justes pour leur justice (1). Esdras prie à nouveau, exprimant des questions profondes sur la justice du monde et la punition des pécheurs. Des anges lui apparaissent et il prie à nouveau pour les pécheurs. Le péché d’Adam, lui dit-on, était dû à Satan, mais Esdras fait remarquer que « si tu ne lui avais pas donné Ève, le serpent ne l’aurait pas trompée » (2:16). Esdras fait à nouveau des remontrances à Dieu, demandant miséricorde pour l’humanité (2:18-25). Il demande une vision du jour du jugement ; elle lui est accordée (2:26-3:7). Les signes de la fin prochaine, en particulier les luttes intestines, lui sont présentés.

Au chapitre 4, Esdras est conduit au Tartare. Il voit Hérode être puni, puis il descend au fond de l'enfer. Là, il voit différentes sortes de pécheurs punis selon leurs crimes. Ensuite, il voit l'Antéchrist ; son apparence et ses signes sont décrits. Par la suite, il voit d'autres cas de punitions et est emmené au ciel (5:1-7). Les merveilles du développement du fœtus lui sont présentées, soulignant les doutes d'Esdras sur la création de l'homme (5:12-14). Il voit ensuite les saints au ciel, certains secrets cosmologiques et quelques détails du jugement. La dernière partie de l'écrit contient un récit de la lutte d'Esdras avec l'ange pour sa propre âme, une description du réconfort que Dieu lui apporte à l'approche de la mort, sa prière finale et le récit de sa mort et de son enterrement. Le tout se termine par une doxologie (chapitres 6 et 7).

Texte

L'écrit a été publié pour la première fois en 1866 par C. Tischendorf à partir d'un manuscrit grec du XVe siècle conservé à Paris (Cod. Par. Graec. 929), bien que des érudits aient déjà noté son existence.1 Il a été traduit en anglais et en allemand.Il existe sans doute un certain nombre d’autres manuscrits, et au moins un autre a déjà été signalé.3 Le texte du manuscrit sur lequel Tischendorf a basé son édition sert également de base à la présente traduction. Malheureusement, le manuscrit est à la fois défectueux et corrompu sur plusieurs points. Tischendorf a suggéré de nombreuses corrections, dont la plupart ont été acceptées ici. Dans un certain nombre de cas, des corrections supplémentaires ont été suggérées. Parfois, ses suggestions ont été rejetées, changées ou modifiées (les plus importantes d'entre elles sont placées dans les notes de la traduction).4 La langue grecque de l’écriture est de caractère tardif. Elle se distingue par un certain nombre de formes et d’usages anormaux : parmi eux, kolasasthai,« condamner », en 1, 11 ;anapausômai,« je donnerai du repos », et kathestèka,« je suis », en 1, 12 ; dikazesthai en,« intente un procès contre », en 2, 6 ; pisteuei,« qu’il croie », en 4, 11 ; et apheis,« tu permets », en 4, 34. Le style grec est inélégant et le seul manuscrit publié est souvent peu clair ou maladroit. La traduction anglaise, dans de tels cas, est inévitablement quelque peu approximative ; des efforts ont été faits pour la rendre aussi claire que possible dans les limites de la fidélité au texte. Ces cas sont particulièrement marquants en 2, 16 et 3, 11.

Composition

L'Apocalypse grecque d'Esdras telle qu'elle nous est parvenue est une composition chrétienne dans laquelle une série de sources, juives et chrétiennes, ont été utilisées.5 L’ensemble a été assemblé de façon assez grossière et l’écriture est caractérisée par des inégalités et des incohérences littéraires, des répétitions et une certaine incohérence. Plusieurs de ces caractéristiques sont examinées dans les paragraphes suivants, d’autres sont signalées dans les notes. L’état de corruption du manuscrit de Paris permet d’éviter certains passages maladroits en améliorant le texte par le recours à un plus large éventail de témoins. Cependant, leur abondance rend peu probable qu’ils soient tous le résultat d’une corruption textuelle. De plus, la négligence de l’éditeur final a parfois abouti à une utilisation étrange ou fantaisiste d’une source qui a conduit à une absurdité ou au moins à une certaine bizarrerie. Par exemple, dans 1:5, il est dit qu’Esdras jeûne pendant 120 semaines, une période quelque peu excessive par rapport aux sept jeûnes d’une semaine de 4 Esdras. On trouve d’autres exemples dans le commentaire.

L'étude de l'Apocalypse permet au lecteur attentif de retrouver certaines étapes du travail de l'éditeur. Il est préférable de partir des descriptions du ciel et du Tartare aux chapitres 4-5. Au 4,5, très brusquement, Esdras demande qu'on lui montre « les parties inférieures du Tartare ». Il descend, avec des anges, et voit Hérode (9-12), un lieu de feu de châtiment (13-14), les désobéissants (16-18), le ver qui ne dort pas et le feu dévorant (20). Il a maintenant atteint le fond de l'enfer et est conduit vers le sud. Il y voit d'abord le châtiment « suspendu » (22-24) et est ensuite conduit vers le nord, où il voit l'Antéchrist, qui est décrit en détail (25-33). A ce propos, une prophétie sur la fin des temps est prononcée et son explication est donnée (35-43). Ensuite, entrecoupées de deux prières pour demander pitié (5,1,6), suivent une autre punition, la « pendaison », et une description des terreurs de l’enfer (5,2-4). Le voyant est ensuite renvoyé au ciel (5,7), où il voit de nombreux châtiments et donne libre cours à son sentiment de la futilité de la naissance de l’homme (8-11). Les merveilles de la conception et de la naissance et leur but sont décrits (12-14).

Jusqu’ici, du moins en apparence, le récit est relativement cohérent ; cependant, 5:1-6 est une section qui ne s’inscrit pas dans sa position actuelle mais qui suivrait mieux 4:22-24. Dans 5:20-28, la confusion règne. Dans 5:20, Esdras demande à voir les châtiments et le Paradis. Il est emmené à l’est (21) et voit le Paradis et les justes, des phénomènes météorologiques et des « châtiments éternels ». Puis, dans 5:27, il est apparemment de retour au Tartare car il voit un châtiment « par pendaison » et est conduit « plus bas dans le Tartare », où il voit les pécheurs en deuil (5:24-28).

Cette confusion résulte de la combinaison de diverses sources. La première source décrit une descente dans le Tartare (4:5-21) ; le voyant descend au niveau le plus bas du Tartare, appelé apôleia, « destruction ». Cette section est simple et autonome. Les autres types de matériels présents ici se retrouvent également combinés dans d’autres apocalypses. 6 Ce sont (1) les descriptions des châtiments de « pendaison » ; (2) la physionomie de l’Antéchrist ;7 et (3) la description du Paradis. Ces fragments ont peut-être été représentés à l’origine par les fragments suivants : (1) les châtiments par « pendaison » : 4,22-25 ; 5,2-4 (5-7 ?), 8-11,24-25 (26 ?) ; (2) l’Antéchrist et la prophétie sur la fin des temps : 4,25-43 ; et (3) le Paradis : 5,20-23. Le fragment 1 en particulier a été fragmenté et combiné par des liens rédactionnels avec la première source mais, comme les fragments 2 et 3, il est indubitablement de caractère ancien. C’est ce travail rédactionnel qui a causé les diverses incohérences dans le texte. Cette analyse est largement corroborée par un examen de la Vision d’Esdras, qui contient une autre forme de châtiments par « pendaison », le Tartare et le matériel du Paradis trouvé dans l’Apocalypse grecque d’Esdras. Une comparaison des deux écrits indique clairement qu’ils partageaient des sources communes mais que chacun les utilisait différemment.

On peut observer en outre que 5:7-11 s’accorde très bien avec 1:7f. Une difficulté de ce dernier passage est qu’il se réfère au « premier ciel », où il n’y en a plus, alors que ses références aux « jugements » et aux voix des méchants implorant l’intercession d’Esdras sont joliment complétées par 5:9-11 dans lequel les pécheurs disent à Esdras que « depuis que tu es venu ici… nous avons obtenu un léger répit ». Les deux passages sont typifiés par l’exclamation du voyant : « Il aurait mieux valu que l’homme ne naisse pas… » (1:6 ; 5:8). Observez également que 1:9, la prière d’Esdras en faveur des pécheurs, est toujours à la première personne avec laquelle le livre s’ouvre. Le discours d’Esdras est introduit en 1:10 et suit immédiatement sa prière en 1:9 ; mais il est à la troisième personne : « Et Esdras dit. » Là encore, on peut discerner un signe clair de la « couture » littéraire.8

Une dernière observation à ce propos est que 3:11-15 peut être un morceau de texte à l’origine indépendant, comme l’indiquent les deux seconds verbes pluriels que l’on trouve uniquement à cet endroit dans le livre.9

Langue originale

Il ressort de ce qui précède que l’écrit a été composé en grec. Riessler a suggéré que la source juive supposée était écrite en hébreu. Ses principaux exemples cités pour étayer cette thèse sont les suivants : 1.20 contient une corruption d’un hypothétique mdr en gdr ; 2.12 un supposé barah, « manger », a été confondu avec bara, « faire » ; 4.21, apôleia, censé provenir de l’hébreu sht, a été mal interprété dans le contexte ; il devrait signifier « tombe » ; 5.23, kolasis est une mauvaise traduction tâpqwdh. Tous ces exemples sont peu probables, inutiles ou peu convaincants. La plupart des érudits soutiennent à juste titre que l’écrit tel qu’il existe est chrétien et a été écrit à l’origine en grec. 10

Date et provenance

La dépendance de l'écriture par rapport à la version grecque de 4 Esdras et son caractère chrétien indiquent une date se situant quelque part dans le premier millénaire. Si Jacques a raison et s'il s'agit de l'écriture mentionnée dans le Canon de Nicéphore (vers 850), alors une date comprise entre 150 et 850 après J.-C. est probable. Sa provenance n'est pas discernable.11

Importance historique et implications littéraires

Cet écrit ne contient manifestement aucune information historique au sens ordinaire du terme. Dans le contexte plus large des écrits apocalyptiques byzantins, il constitue un témoignage important de la manière dont les anciennes traditions apocalyptiques juives ont été reprises et réutilisées par l'Église. Il peut être approprié dans ce contexte d'observer qu'il existe un certain nombre d'autres compositions chrétiennes liées à cet écrit. L'une d'elles est les Questions arméniennes d'Esdras et une autre est très probablement l'Apocalypse de Sedrach (voir la contribution ci-jointe). D'autres écrits d'Esdras existent en syriaque, en éthiopien, en latin et en grec.

Importance théologique

DIEU

Dieu est mentionné dans l’ouvrage principalement dans un dialogue avec le voyant. Esdras lui adresse des remontrances, invoquant sa miséricorde (1, 20, 12, etc.), et Dieu répond, admettant son caractère miséricordieux mais insistant sur le fait qu’il doit punir les méchants pour leurs péchés. Cette idée revient tout au long de la première partie de l’ouvrage, et est peut-être exprimée le plus clairement par l’exclamation « Vos péchés dépassent ma bonté » (2, 21). L’un des péchés contre Dieu est la crucifixion : « Ils m’ont donné à boire du vinaigre et du fiel » (2, 25 ; 7, 1). Cette déclaration, bien sûr, implique, comme le fait 6, 16 (cf. 6, 17), une vision christologique, mais le livre s’abstient de toute référence au salut par le Christ. D'autres caractéristiques chrétiennes remarquables sont la mention de Paul et de Jean (1:20) et du « peuple chrétien » (1:6 ; 2:7 ; 5:1 ; etc.), et l'idée que l'Antéchrist a transformé les pierres en pain et l'eau en vin (4:27).

Dieu est généralement appelé « Seigneur » (passim), mais il est aussi appelé « Très-Haut » (1:2), miséricordieux, plein de compassion (1:10) et Père (2:22). Il est associé aux chérubins (2:26) et est celui qui les conduit (7:6). Satan s'oppose à lui. La caractéristique la plus frappante du concept de Dieu est qu'il peut être discuté. Le voyant peut lui faire des reproches, lui faire des remontrances et le supplier en faveur de l'humanité. Cette caractéristique est héritée de 4 Esdras.

L'HUMANITÉ ET LA CRÉATION

L'humanité, souligne le livre, est une création spéciale de Dieu. En 1:10, 2:10-11, 23, ainsi qu'en 4 Esdras et dans l'Apocalypse de Sedrach, la responsabilité directe de Dieu dans la création de l'humanité est soulignée (voir 1:10 en marge). La même idée apparaît également ailleurs.18 Cette insistance rend encore plus aigu le reproche que le voyant adresse à Dieu pour l'état périlleux des choses. Au verset 5,19, ce concept est développé plus avant : Le monde a été créé pour l'humanité (voir aussi 4Esdras 6,55 ; 7,11 ; 8,44 ; et 2Bar 14,19).19

Le livre met l'accent sur la nature pécheresse de l'humanité et sur la rigueur de son châtiment. Cette insistance est, bien sûr, inhérente à l'argumentation du prophète avec Dieu et constitue un thème récurrent de l'écriture. Non seulement les châtiments des pécheurs sont soulignés à plusieurs reprises (1:7-11, 18; 4:9-20; 5:1-6), mais le but même de la création ou de la naissance de l'humanité pécheresse est remis en question à plusieurs reprises. L'expression de ce thème provient de 4 Esdras (voir 1:6 en marge) et il revient sous diverses formes dans de nombreuses sources : par exemple, 2 Baruch 3:1, 4 Esdras 7:69, Talmud babylonien c Erubin 13b. Adam, qui a été créé par Dieu, a péché à cause de l'activité de Satan, bien que le nom de Satan n'apparaisse pas (2:12-14). L'observation du prophète selon laquelle sans la création d'Eve par Dieu, le serpent ne l'aurait pas trompée, et que Dieu crée et détruit qui il veut (2:16s.), ne reçoit aucune réponse. L'accent mis sur Eve peut être une réminiscence de la minimisation de la responsabilité d'Adam dans la chute que l'on trouve dans les livres d'Adam (à comparer notamment avec 4 Esdras 3:20s.).

L’humanité est faible et limitée ; ses connaissances sont telles qu’elle ne peut répondre aux défis divins. Cela est exprimé par une question « énigme » posée en 2.32 : « compte les étoiles et le sable de la mer », à laquelle Esdras répond qu’étant un simple humain, il trouve cela au-delà de ses capacités (3.2). Une question similaire apparaît en 4.2 et la réponse du voyant est également similaire (cf. 4.4). Ces questions sont clairement inspirées de questions similaires conservées dans 4 Esdras (4.3-9 et 5.36-38). Dans la Bible, l’idée que les étoiles ne peuvent pas être comptées est courante, mais le nombre d’étoiles a été révélé à un voyant apocalyptique en 1 Enoch 43.1-4 et en 2 Enoch 40.2-3. L’utilisation de telles questions est abondante et remonte à des racines bibliques dans Job et ailleurs. Bien qu'utilisant des expressions destinées à nier la possibilité pour les hommes d'accéder à une connaissance secrète, l'Apocalypse d'Esdras est en fait pleine de révélations de tels mystères, y compris de phénomènes naturels (5:23).20 Cette situation indique naturellement une tension entre le thème de la nature limitée de l'humanité (tiré de 4 Esdras) et la révélation de secrets à l'humanité (qui ne provient pas de 4 Esdras). Pourtant, le concept fondamental et omniprésent est celui des limites de l'humanité.

Les humains sont composés d'une âme et d'un corps ; à la mort, l'âme quitte le corps et s'en va au ciel, tandis que le corps retourne sur terre (7:3). Il semblerait donc, peut-être seulement par implication, que tous ceux qu'Esdras voit être punis soient en fait les âmes des pécheurs. Le contraste entre l'âme et le corps apparaît le plus explicitement dans le passage de 6:5-15 dans lequel Esdras discute avec l'ange au sujet de l'abandon de son âme. Ce thème - la réticence de l'homme juste à abandonner son âme - est très répandu. L'exemple le plus complet conservé et qui ressemble à l'Apocalypse grecque d'Esdras à bien des égards est le Testament d'Abraham, dont l'ensemble est construit autour de ce thème. Dans cette œuvre, l'ange ne parvient pas à faire naître l'âme d'Abraham, d'où la mort. La description par Origène de la lutte entre les anges bons et mauvais pour l'âme d'Abraham est différente de l'Apocalypse grecque d'Esdras et du Testament d'Abraham. Dans les deux premiers ouvrages, c'est le juste lui-même qui est le protagoniste. Plus récemment, JT Milik a lié la source citée par Origène aux Visions d'Amram de la grotte 4 de Qumrân. Quoi qu'il en soit, le thème commun de l'Apocalypse grecque d'Esdras et du Testament d'Abraham revient également dans l'Apocalypse de Sedrach 9, qui partage une source avec l'Apocalypse d'Esdras.

Une situation similaire concernant Moïse est contenue dans la Vie arménienne de Moïse ; et une situation comme la citation d'Origène et les Visions d'Amram 4Q est mentionnée dans Jude 9.21

LE VOYANT

Le protagoniste est Esdras, personnage connu du Livre d’Esdras. Il est ici appelé « le prophète » et non « le scribe » ; ce changement s’explique soit par la tendance chrétienne ultérieure à faire de chaque auteur biblique un prophète, soit par son rôle de destinataire de visions. Le choix d’Esdras comme voyant est dû au 4 Esdras, le livre qui a inspiré le présent écrit. En 6,5 et suivants, Esdras est assimilé à Moïse. Cette identification se retrouve dans d’autres sources, dont les principales sont : (1) l’interprétation de 4 Esdras 14 comme un second événement du Sinaï ; (2) des dictons rabbiniques tels que celui de R. Jose : « Esdras aurait mérité que la Torah soit donnée par lui si Moïse ne l’avait pas précédé » (Tosefta Sanhedrin 4,7 et par.) ; (3) des traditions arméniennes développant cette vision.22 Plusieurs des versets dans lesquels apparaît Esdras se réfèrent à l'origine à Moïse. La fonction d'intercession qu'Esdras remplit tout au long du livre présente une similitude avec celle d'Enoch dans 1 Enoch 12 (voir la contribution d'Isaac ici).

ANGES

Les anges jouent un rôle important dans le livre. Les chérubins associés à Dieu ont été mentionnés ci-dessus. En plus des tâches déjà mentionnées, les chérubins gardent l'arbre de vie (2:14). Une des principales fonctions des anges dans cette apocalypse est cependant celle de guide et d'interprète pour le voyant. Il existe une variation considérable dans les noms et les titres de ces guides : 1:3 Michel l'archange ; 1:4 l'archistratège Raphaël ; 2:1 Michel et Gabriel et tous les apôtres ; 4:7 Michel et Gabriel et trente-quatre autres anges ; 4:24 Michel l'archistratège ; en 6:2 Michel, Gabriel, Raphaël, Uriel et cinq autres anges aux noms étranges (certains à consonance grecque) sont mentionnés. Dans 4 Esdras, c'est Uriel qui révèle les secrets ; dans la Vision d'Esdras, Esdras est conduit au Tartare par sept anges du Tartare (1. 2) et au ciel par Michel et Gabriel (1. 79).

Le titre « archistrategos » (1:4 et commentaire) fait le plus souvent référence à Michel, comme c'est le cas dans les sources plus anciennes : Testament d'Abraham ; Joseph et Asnath 14 ; Daniel 8:11 ; 2 Enoch 22:6s. ; 33:10s. ; 3 Baruch 11:If.23 Dans le Sefer Zorobabel(Even-Shmuel, Midreshe-Ge'ula,p. 73), les variantes de lecture sont « Michel » et « chef de l'armée du Seigneur ». Les cinq noms étranges du 6:2 ne sont pas facilement comparables. Akêr pourrait être comparé à *kyrdans le Sefer Harazim(éd. Margalioth, Index, sv) et un ange Zabuleon pourrait être apparenté à l'hébreu zebul.

En 1:7, il est fait référence à un « grand commandement d’anges » qui viennent et conduisent le voyant aux jugements. En 2:13, il est dit qu’Adam était gardé par un ange et l’arbre de vie par un chérubin. En 3:8, il est dit que les anges sont destinés à glorifier Dieu et en 4:22, les anges frappent un homme méchant. Les neuf anges du 6:2 sont « sur la consommation ». Ces tâches, comme celle d’un guide angélique, n’ont rien d’extraordinaire dans un écrit aussi récent que l’Apocalypse d’Esdras.

VIE APRÈS LA MORT

Le livre prévoit clairement un jugement final, dont le caractère est exposé en détail (2:26). Ce jour-là, il n'y aura pas de pluie sur la terre (2:29) mais seulement un jugement miséricordieux (2:30). Il y aura un jugement sévère (voir 1:16; 5:17; cf. aussi 2:30); Dieu rassemblera finalement les hommes méchants dans la vallée de Josaphat et les anéantira ainsi que le monde (3:5s.). De plus, le livre fait référence aux signes et aux présages qui précéderont ce jour, à savoir la destruction de la société et des relations humaines, et l'apparition de l'Antéchrist. Cela est exprimé le plus clairement au verset 3:12, où il est question d'une langue et de formes littéraires bien connues. La même chose se produit, avec quelques modifications, dans l'arménien 4 Esdras 5:9; 6:4; et ailleurs (voir Mt 10, 21 ; 1En 100, 1 ; Méliton, Homélie pascale 51 ; Hésiode, Les Travaux et les Jours, 183-190 ; Ovide, Métamorphoses 1, 144-146 ; m. Sotah 9, 16 ; Sibylle de Tiburtine 36s.). 24

Ensuite, l’Antéchrist apparaîtra. Il est mentionné pour la première fois dans le livre au chapitre 3, verset 15, où il est dit qu’il sortira du Tartare et montrera aux hommes beaucoup de choses. En relation avec le long passage sur l’Antéchrist au chapitre 4, il est également fait référence au jugement final (chapitre 4, versets 36-43). Cet événement est décrit de la manière suivante : l’Antéchrist viendra et accomplira des signes par lesquels il égarera la race humaine (chapitre 4, versets 32-34). Alors une trompette sonnera, les tombeaux s’ouvriront et les morts ressusciteront (chapitre 4, versets 36-37). L’Antéchrist se cachera dans les ténèbres extérieures, puis le ciel, la terre et la mer périront – le ciel sera brûlé sur quatre-vingts coudées et la terre sur huit cents coudées ; cette fusion de la terre et des hommes résulte de la dissimulation de l’Antéchrist (chapitre 4, versets 37-39, 43).

L'idée de l'incendie des cieux et de la terre à la fin des temps est ancienne et largement répandue ; voir, par exemple : Josèphe, Antiquités 1.70 ; Philon, Vita Mosis 2, 263 ; Vie d'Adam et Ève 49f. ; 2 Pierre 3:10 ; et Agadat Bereshit (Jellinek, Bet ha-Midrasch, vol. 4, p. I). 25 On ne connaît pas de parallèle exact avec les mesures données pour l'incendie. Le manuscrit est malheureusement corrompu à l'endroit où le péché du ciel devrait être mentionné, mais le péché de la terre est la dissimulation de l'Antéchrist.

Tout le chapitre 4:25-43 est une description détaillée de l’Antéchrist et de ses activités. Esdras a atteint le niveau le plus bas du Tartare. Il voit une punition par « pendaison ». Puis il se dirige vers le nord, où il voit l’Antéchrist emprisonné. Les principaux thèmes exprimés dans cette section sont :

On y trouve un ensemble de thèmes qui ont des racines anciennes et répandues. L’idée du roi méchant de la dernière génération se retrouve déjà dans Ézéchiel 28,2 ; Daniel 7,24s. ; et celle du chef des forces du mal dans la dernière bataille dans 1QM 18,1 ; IQS 4,18s. ; Testament de Lévi 3,3 ; Testament de Dan 5,6, 1Of. ; et Assomption de Moïse 8. Dans le Nouveau Testament, le terme « Antéchrist » apparaît pour la première fois (Un 2,18, 22 ; 4,3 ; 2Jn 7). Ce personnage est probablement aussi le « fils de perdition » et l’« homme d’iniquité » dans 2 Thessaloniciens 2,2-4.

Un développement particulièrement chrétien est que l’Antéchrist prendra des traits imitant ceux du Christ afin de tromper les hommes. Cette idée est claire dans l’Apocalypse d’Esdras 4:27 et l’avertissement contre cette idée apparaît une fois de plus dans 4:35. Un autre exemple particulièrement clair se trouve dans la Septième Vision de Daniel, où l’Antéchrist est décrit comme « un faiseur de miracles ayant auprès de lui les âmes des perdus, tirant du pain des pierres » et rendant la vue aux aveugles. Tout cela est dit être en ressemblance (c’est-à-dire avec le Christ). Le passage se termine par une lamentation pour ceux qui croient en lui. Plus tôt dans la même section, il est dit qu’il est né d’une vierge impie et qu’il détournera beaucoup de gens du culte de Dieu. Le même thème peut également être observé dans l’Apocalypse copte d’Élie 3:1-11 et d’autres sources.26

La description de la physionomie de l'Antéchrist se trouve dans une série de sources différentes. La description de loannis dans l'Apocalypse grecque (selon Tischendorf, Apocalypses Apocryphae, pp. 74 et suivantes) est très proche de l'Apocalypse d'Esdras (4:29-32) :

L'aspect de son visage est sombre ; les poils de ses mains sont aiguisés comme des projectiles, ses sourcils comme ceux d'un homme sauvage, son œil droit comme l'étoile qui se lève à l'aube et l'autre comme celui d'un lion ; sa bouche (est aussi large) qu'une coudée, ses dents longues d'un empan, ses doigts comme des faux ; la plante de ses pieds (est) de deux empan ; et sur son front (est) une inscription : « Antéchrist. » Il sera élevé jusqu'au ciel, il descendra jusqu'au séjour des morts, faisant de fausses apparitions.

Cette description s’appuie sur la même source que l’Apocalypse d’Esdras, et apparemment pas sur l’Apocalypse d’Esdras elle-même.27 Une autre description est celle qui apparaît dans un fragment grec attribué à une apocalypse d'Élie qui comporte de nombreuses formes parallèles.28 De même, de telles descriptions se retrouvent dans l'Apocalypse copte d'Élie, qui remonte à un original grec, 3:12f.,29 dans le Sefer Eliyahu(éd. M. Buttenweiser, p. 16), dans le Sefer Zerubbabel(éd. Even-Shmuel, Midreshe-Ge'ula,p. 79) et dans une série d'autres sources. Ce type de description des traits du visage et du corps, en combinaison avec des indications astrologiques du caractère, se trouve dans 4Q186 (DJD, vol. 5, pp. 88-91). Il s'agit probablement d'une littérature physionomique juive d'une date quelque peu ultérieure, dont des textes hébreux ont été conservés. 30 Il convient également de le replacer dans le contexte plus large de la littérature physionomique en langue grecque, malheureusement préservée de manière fragmentaire.

Les traits de Lucifer sont la présomption de l’Antéchrist de se placer au-dessus de Dieu. Le vieux fragment mythique d’Isaïe 14, 12-15 a eu une influence décisive sur les développements ultérieurs de ce thème. On le retrouve clairement dans la description de la « petite corne » en Daniel 7, 8, 20, 25, un texte important de l’Antéchrist. Le thème de l’orgueil primordial qui a conduit à la chute de Satan est clair dans la Vita Adae et Evae et dans certaines formes ultérieures de ce récit. Ces caractéristiques sont ici attribuées à juste titre à l’Antéchrist.

Le rapport entre ces événements et les châtiments auxquels Esdras est témoin au cours de sa descente au Tartare n’est pas clair. Les châtiments par « pendaison », typiques de cette section, sont très répandus, les deux textes les plus anciens qui en parlent étant l’Apocalypse de Pierre (22-24) et l’apocryphe d’Élie.32 On les retrouve aussi dans l'Apocalypse de Paul 39 et dans l'Apocalypse de la Vierge 9 et dans l'Apocalypse de la Vierge Marie. Ces deux écrits contiennent aussi des éléments sur l'Antéchrist, ceux-ci étant une description physionomique dans l'Apocalypse d'Elie. Ces châtiments pourraient donc être considérés comme constituant un état intermédiaire entre la mort et le jugement final. Cette possibilité n'est cependant pas mentionnée et leur présence dans l'Apocalypse d'Esdras peut être due soit à la combinaison de sources diverses, soit à la combinaison de tels éléments dans 4 Esdras. Les mêmes facteurs ont sans doute conduit à la confusion au sujet du lieu du châtiment, qui se situe tantôt dans les sphères célestes, tantôt dans l'abîme (voir n. à 1,7).

Relation avec les livres canoniques et apocryphes

Bien que l’Apocalypse d’Esdras utilise les écrits bibliques de l’Ancien et du Nouveau Testament, il est difficile de signaler des livres bibliques particuliers avec lesquels elle montre des liens particuliers.33 Un certain nombre de cas semblent indiquer une dépendance à la Septante.

Le rapport de l'œuvre avec 4 Esdras est intime. D'abord, la forme même de l'écriture, un dialogue entre le prophète Esdras et un ange (ou Dieu) dans lequel le voyant accable son interlocuteur de questions révélatrices, dérive sans doute de cette écriture.34 Deuxièmement, un certain nombre des sujets évoqués sont clairement tirés de 4 Esdras, même si l’Apocalypse d’Esdras les traite ou les exprime différemment.35 Il ne s’agit pas seulement des questions sur le but et la nature de la création ou des appels répétés à la miséricorde de Dieu, faisant appel à sa propre prédication, mais des questions « d’énigmes » (2,32-3,2 ; 4,2-4 ; cf. 4Esdras 4,3-9 ; 5,36-38), de la description du développement du fœtus (5,12s. ; cf. 4Esdras 8,6-13) et des malheurs messianiques (3,11-14 ; cf. 4Esdras 5,1-13 ; 6,21-24 ; 9,3). Dans un certain nombre de cas, on trouve une utilisation plus ou moins littérale du texte de 4 Esdras (voir marges),36 et de nombreux mots et expressions ressemblent fortement à 4 Esdras. De plus, le cadre littéraire est superficiel, ce qui souligne la dépendance de l'Apocalypse d'Esdras à l'égard de 4 Esdras.

L'Apocalypse de Sedrach et la Vision d'Esdras sont toutes deux étroitement liées à l'Apocalypse d'Esdras et à 4 Esdras.37 L’Apocalypse de Sedrach a des expressions en commun avec l’Apocalypse d’Esdras qui n’apparaissent pas dans 4 Esdras, alors que presque toutes ses allusions à 4 Esdras apparaissent également dans l’Apocalypse. Il est donc tentant de penser que l’Apocalypse de Sedrach est basée sur une autre forme de matériel de l’Apocalypse d’Esdras, peut-être avec un certain « accès à 4 Esdras ».38 Une situation similaire a été observée ci-dessus pour ce qui est de la relation entre l’Apocalypse d’Esdras et la Vision d’Esdras. Les principaux parallèles entre l’Apocalypse d’Esdras et l’Apocalypse de Sedrach sont notés dans les marges (les références sont conformes à la division des paragraphes de Jacques). Le parallèle le plus frappant entre l’Apocalypse de Sedrach et 4 Esdras, qui ne se trouve pas dans l’Apocalypse d’Esdras, est le passage sur le représentant choisi de chaque espèce (ApSedr 8 ; 4Esdras 5 : 23-27). Il existe également quelques parallèles avec les Questions arméniennes d’Esdras (voir la contribution ci-jointe), mais il semble imprudent d’affirmer que l’arménien est « une version de l’apocryphe ».Les relations indépendantes entre les Questions d’Esdras et l’Apocalypse de Sedrach indiquent cependant que les Questions d’Esdras appartiennent à la même tradition littéraire.

BIBLIOGRAPHIE SÉLECTIVE

Charlesworth, PMR, pp. 116 et suiv.

Denis, Introduction, pp. 91-96.

TEXTE

Tischendorf, C. von. Apocalypses Apocryphes . Leipzig, 1866 ; pp. XII-XIV, 24-33.

TRADUCTIONS

Riessler, P. Altjiidisches Schrifttum ausserhalb der Bibel. Augsbourg, 1928 ; pages 127-37, 1237.

Walker, A. « La Révélation d’Esdras », ANF, vol. 8, pp. 571-74.

ÉTUDES

James, MR Introduction, Le quatrième livre d'Esdras, éd. RL Bensly. T&S 3.3 ; Cambridge, 1895 ; pp. Ixxxvi-lxxxix.

Mercati, G. Note de lettre biblique et chrétienne antique. Études et tests 5 ; Rome, 1901 ; p. 61-69.

Violet, B. Die Ezra-Apokalypse . GCS18 ; Leipzig, 1910 ; pp.

[Après la préparation de cette contribution, les éléments suivants sont apparus :

Müller, U. Die griechische Ezra-Apokalypse. JSHRZ5\ Gütersloh, 1976. (traduction allemande)

Wahl, O. Apocalypsis Esdrae, Apocalypsis Sedrach, Visio Bead Esdrae. PVTG4 ; Leyde,

1977. (texte)]

SIGNES CRITIQUES

(10Δ348) mot/s ajouté

[#973UL] lacune dans le manuscrit ou le texte, ou lettres incompréhensibles ; les mots entre parenthèses sont des restaurations

( 10Δ348) corrections

[#973UR 1 corruption non corrigée du texte

 

L'APOCALYPSE GRECQUE D'EZRA ־

Introduction et prière

1,2 Il arriva, la trentième année, le vingt-deuxième jour du mois de 4Εζ«3:ι J'étais dans ma maison et je criai au Très-Haut : « Seigneur, accorde-moi une telle gloire

afin que je voie tes mystères. » ·La nuit étant venue, l'ange Michel, l'archange, vint et me dit : « Esdras, le prophète ? Mets de côté du pain pendant soixante-dix semaines. » d Et Gen 30:37(lxx)

Je jeûnai comme il me l'avait dit. ·Et l'archistratège Raphaël vint et me donna

un bâton de storax ? ·et j'ai jeûné deux fois soixante semaines, et j'ai vu les mystères de Dieu

et ses anges. ·Et je leur dis : « Je désire plaider auprès de Dieu au sujet du peuple chrétien. Il vaudrait mieux que l'homme ne naisse pas plutôt qu'il entre dans le monde » 4Esdras 4:12 ;

7:62-68,116 2Bar 10:6 ApSedr 4

Esdras emmené au ciel : sa prière pour la miséricorde

7 C'est pourquoi je fus enlevé au ciel, et je vis dans le premier ciel une grande lumière.

ordre des anges et ils m'ont conduit vers les jugements. ·Et j'entendis une voix qui disait

Et il me dit : « Aie pitié de nous, Esdras, élu de Dieu. » j ·Alors je commençai à dire : « Malheur aux pécheurs lorsqu'ils verront l'homme juste (élevé) au-dessus des anges, et qu'ils sont

10 pour la géhenne de feu. » k ·Et Esdras dit : « Aie pitié de l'ouvrage de tes mains, 40 2:11,23

11 miséricordieux et très compatissant. m ·Condamnez-moi plutôt que les âmes des 7j32-39 5; pécheurs, car il vaut mieux punir » une seule âme et ne pas amener le monde entier devant A P Sedr 41 

12 destruction. » ·Et Dieu dit : « Je donnerai du repos aux justes dans le paradis et

13 Je suis miséricordieux. » Et Esdras dit : « Seigneur, pourquoi fais-tu grâce au juste ?

14 Car, comme un salarié qui a achevé son service et s'en va, et comme un esclave retourne au service de son maître pour recevoir son salaire, 40 ainsi le juste reçoit son salaire.

15 sa récompense dans les cieux ? ·Mais, aie pitié des pécheurs, car nous savons que 5:6:2:24

ApVirg 26

ou l'abîme. Voir en détail Introduction.

m. Le mot grec pour « miséricordieux » est peu courant, mais apparaît dans certaines sources en rapport avec polyeleas. « très compatissant », comme traduction des attributs divins énumérés dans Ex 34:6s. ; Jonas 4:2 ; Joël 2:13 ; Ps 86:16. Voir Introduction et n. 34.

n. « Punir » — littéralement « être puni ».

p. Pour l'image du salaire, également courante dans le Nouveau Testament, voir 4Esdras 8:33. Cf. en particulier Mt 20:1-15 et voir M. Smith, Tannaitic Parallels to the Gospels (SBLMS 6; Philadelphie, 1968) 42 ) pp. 49-70 et nn.

 

16,17 Tu es miséricordieux. » Et Dieu dit : « Je n'ai aucun moyen d'être miséricordieux envers eux. »

18 Esdras dit : « (Sois miséricordieux) car ils ne peuvent soutenir ta colère. » q ·Et Dieu dit : « (Je suis en colère) parce que tels (sont les mérites) de tels (hommes) sont. »

19.20 Et Dieu dit : Je veux vous garder comme Paul et Jean. Vous m'avez donné sans corruption le trésor inviolable, le trésor de la virginité, la muraille des hommes .

 

La deuxième prière d'Esdras

21 Et Esdras dit : Il vaudrait mieux que l'homme ne naisse pas ; il vaudrait mieux qu'il soit

22 pas vivants. ·Les bêtes muettes valent mieux que l'homme, car elles n'ont pas

23,24 châtiment. ·[Tu nous as] pris et livrés au jugement. ·Malheur aux pécheurs dans le monde à venir, car leur condamnation est sans fin et la flamme ne s'éteint pas. »


 

v. 21 1:6; 5:9,14 4Esdras 4:12; 7:62-68,116 2Bar 10:6 ApSedr 4 v. 22

4Esdras 7:65-67 QuesEzra A5 v. 24 Ésaïe 66:24


 

Esdras s'adresse à Dieu : le péché d'Adam


 

Comme je lui disais cela, Michel et Gabriel et tous les apôtres s'approchèrent et dirent :

2,3,4 « Salut ! » ·[Et Esdras dit : « Homme fidèle de Dieu !] ·Lève-toi et viens ici avec moi, ô Seigneur, pour le jugement. » 3 Et Dieu dit : « Voici, je te donne mon

5 alliance, la mienne et la tienne, afin que vous l'acceptiez. » ·Et Esdras dit : « Nous

6 Je plaiderai notre cause devant vous. » ·Et Dieu dit : « Demande à Abraham ton père quel genre de fils intente un procès contre son père b et viens plaider la cause avec lui.

7 nous. » Et Esdras dit : « L'Éternel est vivant ! Je ne cesserai jamais de plaider la cause.

8 avec toi à cause du peuple chrétien. ·Où sont tes miséricordes passées, ô

9 Seigneur, où est ta patience ? » Et Dieu dit : « Comme j'ai fait la nuit et le jour, j'ai fait le juste et le pécheur, et il convient que tu te conduises comme lui.

10 homme juste. » ·Et le prophète dit : « Qui a fait Adam, le protoplaste, le

11 premier ? » ·Et Dieu dit : « Mes mains immaculées, c et je l'ai placé au Paradis

12 pour garder la région de l'arbre de vie. » d ·[. . .] « Puisque celui qui a établi

13 C'est par sa désobéissance que cet homme a péché. » e ·Et le prophète dit : « N'a-t-il pas été gardé ?

14 Par un ange ? Et la vie n'a-t-elle pas été conservée par les chérubins pour l'éternité ?

15 Et comment a-t-il été séduit, lui qui était gardé par des anges (à qui) tu as commandé

16 être présent à tout ce qui est arrivé ? 8 Soyez aussi attentifs à ce que je dis ! ·Si vous aviez

17 Si Ève ne lui avait pas été donnée, le serpent ne l’aurait pas séduite ? Si tu sauves qui tu veux, tu détruiras aussi qui tu veux.

(vs. 3) 2:18,26

ApSedr 2

1:6; 2:13; 4:1,4; 6:20

ApSedr 4

WisSoi 7:1:10:1

1:10; 2:23 ApSedr 4 Gen 2:9,1519־ 4Esdras 3:5 v. 12 ApSedr 4 v. 13 LAE 33:If.

ApMos 7 :2 ApSedr 8 v. 14 Gen 3 ; 24 v.15

ApSedr 4

2 a. Il est clair que ce verset n'est pas une réponse au verset 2, ni une continuation de celui-ci. Il semble que le locuteur soit Esdras, et que ce n'est pas seulement la formule introductive, qui a été rétablie ici, qui a été perdue.

b. Le sens est obscur ici. ApSedr 3 dit : « le fils a un procès avec [?] le père » (cf. Platon, Euthyphron 4e). Apparemment, Abraham est invoqué pour témoigner d'un cas particulier du passé où un fils intente un procès contre son père, mais on ne sait pas à quel événement il est fait référence. Le dialogue d'Abraham avec Dieu à propos de Sodome et Gomorrhe (Genèse 18) ne semble pas convenir ici.

c. L’expression « mains immaculées » est commune à GkApEzra et ApSedr en rapport avec la création de l’homme, mais n’apparaît pas dans 4Ezra.

d. Ou « la nourriture de l’arbre de vie » ; cf. Walker, ANF 8, p. 571. 4Esdras ne mentionne aucune tâche assignée à Adam dans le jardin d’Eden. La Bible (Gen 2:15) dit « pour le cultiver et le garder ». Dans Gk-ApEsdras 5:21, l’arbre de vie est à l’Est, c’est-à-dire en Eden (Gen 2:8). Cf. 1En 24:3s.

e. Celui qui a établi la désobéissance est Satan. Le verset 10 n’est pas une réponse à la question posée au verset 10. T. Korteweg suggère la perte de quelque chose comme « Et le prophète dit : « Pourquoi sommes-nous maintenant séparés de l’arbre de vie ? » Et Dieu dit… » Cela peut être dû à une erreur de copiste. Le texte qui se trouve derrière la traduction est discuté en détail dans Stone, « Metamorphosis of Ezra ».

f. Vita 33:If. rapporte qu'Adam et Eve avaient des anges gardiens et que la chute eut lieu à l'heure où ces anges étaient montés au ciel pour prier. Ceci est rapporté d'Eve seule dans ApMos 7:2. ApSedr 8 rapporte que les anges gardaient Adam continuellement.

g. Tischendorf a apporté de nombreuses corrections aux versets 14 et suivants ; presque toutes sont acceptées. Voir en détail Stone, « Metamorphosis of Ezra ».

h. Ce verset semble tautologique mais il peut en fait conserver une réminiscence de la minimisation de la responsabilité d'Adam dans la Chute, soulignée dans LAE et Vita.

Esdras s'adresse à Dieu : les péchés des hommes

18 Et le prophète dit : « Ô mon Seigneur, permettez-nous de continuer jusqu'à un second jugement. » 2:3,26

19.20 Dieu dit : Je mettrai le feu à Sodome et à Gomorrhe. Le prophète dit : Genèse 19:24

21 « Seigneur, tu fais venir sur nous ce que nous méritons. » ·Et Dieu dit : « Vos péchés sont excessifs *:!θ? 2: !!

22 mon amour. » ·Et le prophète dit : Souviens-toi de l'Écriture, mon père, qui ^zA8:24;

23 A-t-il mesuré Jérusalem et l'a-t-il reconstruite ? ·Aie pitié, Seigneur, des pécheurs, aie pitié de tes propres ÂpSedr3

24 modelage ? Aie pitié de tes œuvres. » ·Alors Dieu se souvint de ses œuvres et

25 Il dit au prophète : « Comment pourrais-je avoir pitié d’eux ? Ils m’ont donné à boire du vinaigre et du fiel, et ils se sont repentis. » 7:1

Ps 69:21 Mt 27:34 _ Marc 15:36

Le jour du jugement                                                  u 23□ 69

26 Et le prophète dit : « Révèle tes chérubins43 44  et allons ensemble au jugement,

27,28 et montre-moi quel est le caractère du jour du jugement. » ·Et Dieu dit : « Tu 7:6; 2:3,18

29 Je me suis écarté, Esdras, car tel est le jour du jugement, où il n'y a point de pluie. 4Esdras 7:39,41

30,31 sur la terre, car il y a un jugement miséricordieux en ce jour-là. ' * m ·Et le prophète 1:6; 2:7; 4:1,4; dit: «Je ne cesserai jamais de discuter avec vous jusqu'à ce que je voie le jour de 6:20

32 jusqu'à la fin. » ·(Et Dieu dit) « Compte les étoiles et le sable de la mer et Jér 33:22 si vous pouvez compter cela, vous pourrez aussi plaider avec moi. » n §»15:5; 32:13 Héb 11:12

 

1.2 Le prophète dit: Seigneur, tu sais que je porte un corps humain. Et comment pourrais-je compter les étoiles du ciel et le sable de la mer? 4.4 3 Et Dieu dit: Mon prophète élu , personne ne connaîtra le grand jour et la manifestation qui aura lieu pour juger le monde. 4 C'est à cause de toi, mon prophète, que je t'ai annoncé le jour, mais l'heure

5,6 Je ne vous l'ai pas dit. » ·Et le prophète dit : « Seigneur, indique-moi aussi les années. » ·Et Dieu Jœi4:2,12 dit : « Si je vois que la justice du monde se renforce, je serai long· indp45 s46 47 8:1o souffrir envers eux. b Sinon, j'étendrai ma main et je saisirai le

 

(Tischendorf, Apocalypses Apocryphae, p. 75) parle de l’élimination de la rosée, des nuages ​​et des vents. On ne voit pas bien pourquoi GkApEzra aurait choisi uniquement la pluie dans cette liste. Comparez cependant avec l’Apocalypse de Daniel selon A. Vassiliev, Anecdota Graeco-Byzantina Pars Prior (Moscou, 1893) p. 47. La déclaration du verset 30 est étrange. Dans 4Ezra, l’accent est mis sur l’idée que, bien que la compassion divine et la prière humaine puissent apporter le pardon et la miséricorde à notre époque (de manière plus frappante dans 7:106-112), le jour du jugement sera caractérisé par la justice divine la plus stricte. Cela est particulièrement clair dans 4Ezra 7:33, dont la dernière partie a peut-être été mal comprise par Gk-ApEzra. En fait, dans 1:16 et 5:17, le grec ApEzra fait référence à un jugement strict. La même opinion que dans 4Ezra se retrouve aussi dans 2Bar 85:12. Comparer aussi TAbr, rec. A, 13. Voir aussi la note de 5:10. La traduction de Walker (ANF 8, p. 572) est « car tel est le jour du jugement comme celui où il n'y a pas de pluie sur la terre ; car c'est un tribunal miséricordieux comparé à ce jour-là ». Cela est à peine possible sur la base du grec ApEzra.

n. La similitude entre ces questions et celles de 4:2-4, dont les réponses dépassent la connaissance humaine, et celles de 4Esdras 4:3-9 et 5:36-38־ est notée dans l'introduction. Elles viennent montrer les limites de l'homme, mais bien sûr GkApEsdras est en fait rempli de révélations spéciales, y compris météorologiques en 5:23.

a. Ce verset est en contradiction évidente avec le verset 3. Comparez Mc 13, 32 : « Pour ce qui est du jour et de l’heure, personne ne les connaît. »

b. La signification de ces versets n'est pas claire. Si même les jours et les heures ont été révélés (v. 5), alors

 

monde habité de ses quatre coins et je les rassemblerai tous dans la vallée de Josaphat et j'anéantirai la race humaine et le monde ne sera plus

de plus. » ·Et le prophète dit : « Et comment ta main droite sera-t-elle glorifiée ? »

Et Dieu dit : Je serai glorifié par mes anges.

Pourquoi l’homme a-t-il été créé ?

9 Et le prophète dit : Seigneur, si c'était là ton calcul, pourquoi as-tu formé

4Esdras 8:7,44 ApSedr 4 Gen 22:17(LXX)

10 homme ? ·Tu as dit à Abraham, notre père : « Certainement, je multiplierai ta postérité comme les étoiles du ciel et comme le sable qui est sur le bord de la mer. » Et où est ta promesse ?

Les signes de la fin

11 Et Dieu dit : « Je ferai d'abord tomber, en secouant , les quadrupèdes,

12 hommes. ·Et quand vous verrez que le frère livre son frère à la mort et à ses enfants 4Esdras 6:24

13 Une femme s'élèvera contre ses parents, et une femme délaissera son mari. Et quand une nation s'élèvera contre une nation en guerre, alors vous saurez que la fin est proche. 6 13:31f

Esdras descend au Tartare

Et le prophète dit : « Seigneur, je ne cesserai jamais de discuter avec toi. » 1:6:2:7,31:6:20

2.3 Dieu dit : « Comptez les fleurs de la terre. Si vous pouvez les compter, vous pourrez aussi me défendre. » 3 :1                                        

Et le prophète dit : Seigneur, je ne peux pas les compter, car je porte une chair humaine, mais

5 Je ne cesserai pas de discuter avec toi. ·Je voudrais, Seigneur, voir les parties inférieures

6,7 du Tartare. » ·Et Dieu dit : « Descends et vois ! » ·Et il me donna Michael

8 et Gabriel et trente-quatre autres anges ? ·et je descendis quatre-vingt-cinq marches et ils me firent descendre cinq cents marches.

La punition d'Hérode

9 Et je vis un trône de feu et un vieillard assis dessus, et son châtiment fut visEsdras 5055־

10,11 sans pitié. ·Et je dis aux anges: Qui est celui-ci et quel est son péché? ·Et ils Mt 2:16

Il m'a dit : « C'est Hérode, qui a été roi pendant un certain temps, et il a ordonné de tuer

12 les enfants de deux ans et au-dessous. » ·Et je dis : « Malheur à son âme ! »

Le désobéissant et l'abîme

13 Ils me firent encore descendre trente marches. Et je vis là des feux bouillonnants, et une

 

Pourquoi le prophète voudrait-il connaître les années ? La réponse, au verset 6, est que la durée des années est déterminée par la conduite humaine.

12 est un lieu commun ; voir Introduction. Sur les verbes des versets 12 et suivants, voir Introduction.


 

Ce n'est pas le cas dans les autres passages qui se trouvent probablement derrière le verset 12. 4Esdras 7:102-4 proclame qu'au jour du jugement, aucun homme, aussi intime soit-il, ne pourra prier pour son prochain. Dans GkApEzra, la prière d'intercession devient « avoir pitié de ». L'intention originelle des versets est préservée dans l'Apocalypse d'Esdras en Éthiopie (cf. Halévy, Té'ézâza Sanbat, p. 182).

a. Voir n. à 2:32.

b. Dans VisEzra, il y a sept anges du Tartare. En 6:2, Michel et Gabriel apparaissent avec sept autres anges ; voir aussi ApVirg 4.

 

14 Il y a au milieu d'eux une multitude de pécheurs. J'entends leurs voix, mais je ne perçois pas leur voix.

15 formes. c ·Et ils m'ont fait descendre plus profondément, en descendant des marches que je ne pouvais compter.

16.17 Et je vis là des vieillards, et des essieux de feu tournaient autour de leurs oreilles.

18 Je dis : « Qui sont-ils, et quel est leur péché ? » Et ils me répondirent : « Ce sont eux,

19,20 les oreilles indiscrètes.''® ·Et ils me firent encore descendre cinq cents autres marches. ·Et Mc9:48

21 Là, j'ai vu le ver qui ne dort pas et le feu qui dévore les pécheurs. ·Et ils m'ont conduit jusqu'aux fondations d'Apollée (Destruction) 1 et là, j'ai vu les douze versets

22 coup de l'abîme. g ·Et ils m'emmenèrent vers le sud et là je vis un homme visEzra24-28

23 pendu à ses paupières et les anges le frappaient. ·Et je demandai : « Qui est-ce ?

24 Est-ce là cela, et quel est son péché ? » ·Michel l'archistratège me dit : « Cet homme est incestueux ; il a été ordonné que cet homme soit pendu parce qu'il a commis une légère passion. »

L'Antéchrist

25 Et ils m'ont emmené vers le nord et j'ai vu là un homme attaché 11 avec du fer

26,27 bars. ·Je demandai : « Qui est celui-ci ? » Et il me dit : « C'est celui qui dit : Je suis le Fils de Dieu, celui qui a fait des pierres du pain et de l'eau du vin. »*

28 Et le prophète dit : « Faites-moi connaître quelle est son apparence et

29 Je dirai au peuple des hommes qu'ils ne croiront pas en lui. » Et il me dit : « L'aspect de son visage est comme celui d'un homme sauvage. Son œil droit est comme une étoile qui se lève au-dessus de la terre .

30 L'aube et l'autre ne bougent pas. ·Sa bouche est d'une coudée, ses dents sont d'un empan.

31 longs, ses doigts étaient comme des faux, la plante de ses pieds mesurait deux empan, et sur son front

32 une inscription « Antéchrist ». k ·Il a été élevé jusqu'au ciel, il descendra jusqu'au ciel, 14:1315־

33,34 comme Hadès. 1 ·Une fois il sera un enfant, une autre fois un vieil homme.''" 1 ·Et le prophète

35 Il dit : Seigneur, comment permets-tu que la race humaine s'égare ? Et Dieu dit : Écoute, mon prophète ! Il devient un enfant et un vieillard, et que personne ne croie en lui,

36 Il est mon fils bien-aimé. ·Après cela, la trompette sonnera, et les sépulcres seront allumés. 15:52

37 s'ouvriront et les morts ressusciteront intacts. » ·Alors l'adversaire, ayant entendu


 

On trouve également des passages où l'on peut avertir les hommes contre lui ; par exemple Cop. ApEl 3:2ff.

m. , Ce détail revient également dans le Cop. ApEl, 3:14. Sa source et sa signification ne sont pas claires. Voir aussi Sibylle de Tiburtine 190-92 (Alexandre, Oracle de Baalbek, p. 113, n. 54). La question est discutée avec des suggestions quant à ses origines dans Bousset-Keane, Antichrist, pp. 150-53.

n. La trompette annonce la rédemption ; voir Esaïe 27:13 ; Zacharie 9:14 ; Mt 24:31 ; 1Th 4:16s. ; Dide 16:6. Le parallèle le plus proche est cependant ICor 15:52, dont dépend entièrement GkApEzra.

Les tombes sont ouvertes et les morts ressuscitent sans être corrompus. Il s’agit de la résurrection générale des morts et non du sinistre présage que représente la chute des corps hors de leurs tombeaux. Ce dernier se trouve dans Signes du jugement XI (Pierre, Signes du jugement, pp. 26 et suivantes) et probablement aussi dans Mt 27:51. Les sources de la résurrection sont multiples, mais ici encore, GkApEzra semble dépendre directement de ICor 15:52. Les parallèles à ces deux événements dans la littérature ultérieure sont abondants et ne sont pas cités.


38 la terrible menace se cachera dans les ténèbres extérieures. 0 ·Alors le ciel et

39 La terre et la mer périront. p ·Alors je brûlerai les cieux sur quatre-vingts coudées

40 et la terre sur huit cents coudées. » ·Et le prophète dit : « Et (dans) quoi

41,42 Le ciel a-t-il péché ? » ·Et Dieu dit : « Puisque [. . .] est le mal. »<1 ·Et le prophète

43 Il dit : « Seigneur, en quoi la terre a-t-elle péché ? » Et Dieu dit : « Car l’adversaire ayant entendu ma terrible menace s’y cachera, et à cause de cela je ferai fondre la terre et avec elle les rebelles de la race des hommes. »

D'autres sanctions

1,2 Et le prophète dit : « Aie pitié, ô Seigneur, de la race des chrétiens. » ·Et je vis une 1:6

3 femme suspendue et quatre bêtes sauvages tétaient ses seins ? ·Et les anges me dirent : « Elle refusa de lui donner du lait, mais jeta aussi des enfants dans le

4,5 fleuves. » ·Et je vis une obscurité terrible et une nuit sans étoiles ni lune. ·Il n'y a là ni jeune ni vieux, ni frère avec frère, ni mère avec enfant, ni

6 femme avec mari. ·Et je pleurai et dis : « Ô Seigneur, Seigneur, aie pitié des 1:15 pécheurs. »

Ezra emmené au paradis

7 Et comme je disais ces choses, une nuée vint , me saisit et m'enleva 1:7f.

8,9 vers les cieux. ·Et j'ai vu beaucoup de jugements et j'ai pleuré amèrement, et j'ai dit : ·« Il 1:6,21; 5:14

10 Il vaudrait mieux que l'homme ne sorte pas du ventre de sa mère. » ·Ceux qui étaient 4£^4:12;

en guise de punition, il s'écria : « Puisque tu es venu ici, Saint de Dieu, nous 2bΠ6 10·^ 16

11 ont obtenu un léger répit. » 0 ·Et le prophète dit : « Heureux ceux qui pleurent leurs péchés. »

La naissance et son but

12 Et Dieu dit : « Ecoute Esdras, bien-aimé ! Comme le laboureur jette la semence,

13 du blé dans la terre, ainsi un homme jette sa semence dans la place d'une femme ? ·En

La terre est brûlée pendant 30 (variante 33) coudées : ApDaniel publié par Tischendorf, Apocalypses Apocryphae, p. xxxii, et Vassiliev, Anecdota Graeco-Byzantina, p. 47 ; Eth. Ezra Apocalypse selon Halévy, TPézâza Sanbat, p. 178 ; et 8 500 (variantes : 500, 1 800, 660, 30) coudées dans Aploan 14 (Tischendorf, Apocalypses Apocryphae, p. 81) ; 72 coudées Cop. ApEl 3:83.

L'idée d'une conflagration générale à la fin des temps se trouve dans des sources assez anciennes ; voir Josèphe, Ant 1.70 ; Philon, Vita Mos 2:263 ; Vita 49f. : cf. 2Bar 70:8 ; 2Pet 3:10. L'idée a été attribuée à


 

Origines stoïques.

5 a. Cf. ApVirg 20, où cette punition est rapportée pour un péché différent, de caractère ecclésiastique. Le premier péché semble ici être complété par la punition, bien qu'un second péché ait été ajouté. Le caractère ecclésiastique des péchés dans ApVirg indique que l'œuvre est de caractère ultérieur à celui de GkApEzra. Voir aussi 4:13s. (en marge) pour un cas similaire.


le premier (mois) il est entier, au deuxième il est gonflé, au troisième il pousse des cheveux, au quatrième il pousse des ongles, au cinquième il devient laiteux, au sixième il est prêt et vivifié, au septième il est préparé, [au huitième . . .], au neuvième les barres des portes de la femme s'ouvrent et elle naît en bonne santé sur la terre.

14,15 Et le prophète dit : Il aurait mieux valu pour l'homme que ne fût pas né. ·Hélas, ô Éternel !

16 hommes, au temps où vous viendrez en jugement ! » Et je dis au Seigneur : ApsSÎÎ 6

17 « Seigneur, pourquoi as-tu créé l'homme et l'as-tu livré au jugement ? » Et Dieu dit dans sa déclaration exaltée : « Je ne pardonnerai pas à ceux qui transgressent ma loi.48 49

18,19 enant.” ·Et le prophète dit : “Seigneur, où est ta bonté ?” ·Et Dieu dit, 4Esdras6:55 : “J'ai tout préparé à cause de l'homme, et l'homme n'observe pas mes commandements.” e A^edr 3*

Punitions et récompenses

20 Et le prophète dit : « Seigneur, révèle-moi les châtiments et le Paradis. »

21.22 Les anges me conduisirent vers l'orient , et je vis l'arbre de vie. 2:11 Énoch, Élie, Moïse, Pierre, Paul, Luc, Matthieu, et tous les hommes.

23 les justes et les patriarches.50 Et j'ai vu là le châtiment de l'air, le souffle des vents, les entrepôts de glace et les eaux éternelles.

24,25 châtiments. ·Et je vis là un homme pendu par le crâne. ·Et ils me dirent :

26 « Celui-ci a déplacé les frontières. » ·Et là, j'ai vu de grands jugements et j'ai dit à QuesEzraA4

27 L'Éternel dit : « Seigneur, Seigneur, lequel des hommes, étant né, n'a pas péché ? » ·Et 4Esdras7:68 ils me conduisirent plus loin dans le Tartare, et je vis tous les pécheurs se lamenter et 4Esdras C 3 f :35f.

28 pleurs et deuils. ·Et moi aussi j'ai pleuré en voyant la race des hommes ainsi punie.

 

Alors Dieu me dit : « Esdras, sais-tu les noms des anges qui sont

2 sur la consommation : ·Michel, Gabriel, Uriel, Raphaël, Gabuthelon, Aker, Arphugitonos, Beburos, Zébuléon ? » a

Ezra lutte pour son âme

Et une voix me parvint: « Viens ici, meurs, Esdras, mon bien-aimé! Rends-moi ce que j'ai fait.

4 qui t'a été confié. » b ·Et le prophète dit : « Et d'où peut-on

5 Tu fais sortir mon âme ? » c ·Et les anges dirent : « Nous pouvons la chasser par

ta bouche. » ·Et le prophète dit : « J'ai parlé bouche à bouche avec Dieu et cela Nomb 12:8(lxx)

7 ne sortira pas de là. 5 ·Et les anges dirent : « Nous le ferons sortir par ApSedr 2

8 tes narines. » ·Et le prophète dit : « Mes narines ont senti la gloire de Dieu. » d

9,10 Et les anges dirent : « Nous pouvons le faire sortir par tes yeux. » ·Et le prophète odesSoi 11:15

11 dirent : « Mes yeux ont vu le dos de Dieu. » ·Et les anges dirent : « Nous pouvons apporter Ex 33:23

12 par ta tête. » ·[. . . Et les anges dirent : « Nous pouvons le faire sortir par tes pieds. »] Et le prophète dit : « J'ai marché avec Moïse sur la montagne,

13 et il ne sortira pas de là. » e ·Et les anges dirent : « Nous pouvons le jeter

e. Ici, l’idée n’est pas seulement que l’homme est la création spéciale de Dieu (voir 1:10, commentaire) mais que la création a été faite pour l’homme. Voir « Importance théologique ».

f. Le Paradis est à l’Orient ; cf. Gn 2,8.

g. Paul rencontre les patriarches au paradis, ApPaul 47.

Le même passage est celui de la Vie de Moïse, où Moïse dit : « Ma bouche a parlé avec Dieu et mes yeux ont vu la lumière de la Divinité et mes narines ont senti un parfum de douceur… » (Stone dans SCS 4, pp. 118 et suivantes). L'En 24 et suivantes évoque le parfum de l'arbre de vie, qui se dresse près du trône divin. Cf. aussi PAH de Boer, « An Aspect of Sacrifice, II : God's Fragrance », Studies in the Religion of Ancient Israel (VTSup 23 ; Leiden, 1972) pp. 37-47. Sur ce passage dans lequel chaque membre du corps est mis à l'épreuve quant au départ de l'âme, cf. ApSedr 10.

e. Si c'est une réponse au v. 11, elle est incohérente. Il est probable que quelque chose a été perdu entre les v. 12 et 13, peut-être la réponse au v. 11 et la question qui a provoqué le v. 12. La reconstruction ici ne prétend que transmettre le sens apparent de cette phrase perdue.

14 à travers le bout de tes ongles (de pied). » ·Et le prophète dit : « Mes pieds ont marché

15 dans le sanctuaire. » ·Et les anges s'en allèrent sans succès, en disant : « Seigneur, nous

16 Il ne peut recevoir son âme. » Puis il dit à son fils unique : « Descends, mon fils bien-aimé ApSedr9, avec une nombreuse armée d'anges, et prends l'âme de mon bien-aimé Esdras. »

17 Car le Seigneur, ayant pris une nombreuse armée de nombreux anges, dit au prophète, 6:21 « Donne-moi le dépôt que je t'ai confié ; la couronne est prête pour toi. » f OdesSoi m-5;

18 Et le prophète dit : Seigneur, si tu m'enlèves mon âme, qui me la donneras-tu ? 20:7f.

19 Reste-t-il à plaider en faveur de la race humaine ? » Et Dieu dit : « Vous qui êtes mortels 4Esdras4:11

20 et terrestre, ne plaidez pas votre cause avec moi. » ·Et le prophète dit : « Je ne 1:6; 2:7,31;

21 Cessez de plaider. » ·Et Dieu dit : « Accordez, en attendant, ce qui vous a été confié Q!ièÆwaA6

22 (à toi). La couronne est préparée pour toi. ·Viens ici, meurs, afin que tu puisses atteindre les odesSoi 1:1-5;

23 Alors le prophète commença à parler avec larmes : « Seigneur, que me sert-il de 2c?7/. 11: Π;Ιΐ

24 Je plaide ma cause contre toi, et je vais tomber à terre ? Malheur, malheur ! car je vais

25 être consumés par les vers. ·Pleurez-moi, vous tous, saints et pieux, je vous supplie grandement et

26 Je suis livré à la mort ! Pleurez-moi, vous tous les saints et les justes, car je suis entré dans la coupe du séjour des morts.

Âme et corps

Et Dieu lui dit : Ecoute, Esdras, mon bien-aimé ! Moi, qui suis immortel, j'ai reçu 2:25

2 j'ai goûté une croix, j'ai goûté du vinaigre et du fiel, j'ai été déposé dans un sépulcre. ·Et j'ai ressuscité mes élus, et j'ai fait sortir Adam du séjour des morts, afin que la race des hommes soit sauvée.

3 [. . .]. a C'est pourquoi ne crains pas la mort. ·Car ce qui vient de moi, c'est-à-dire l'âme, 4Esdras 7:32 s'en va vers le ciel. Ce qui vient de la terre, c'est-à-dire le corps, s'en va vers le

4 la terre d'où il a été tiré. » Et le prophète dit : « Malheur, malheur ! Que deviendra-t-il ?

« Je le ferai ? Comment dois-je agir ? Je ne sais pas. »

Prière de conclusion b

5 Et alors le bienheureux Esdras commença à dire : « Ô Dieu éternel, Créateur de toute la 1sa40:12(Lxx) création, qui a mesuré les cieux avec un empan et qui a contenu la terre dans sa 2sam22-.11

6 main, c ·qui conduit les chérubins, qui emmena le prophète Élie aux cieux dans ^ s ^ 8:11 ר un char de feu, ·qui donne nourriture à toute chair, que toutes choses craignent et tremblent 2kgs 2:1 if.

8,9 Devant ta puissance, écoute-moi, moi qui supplie avec force, Et donne à tous ceux qui ont pitié de moi ce livre , Et le conserve, Et rappelle-moi mon nom, Et conserve pleinement ma mémoire,

10 Donnez-leur la bénédiction du ciel. ·Et bénissez toutes ses choses, comme les extrémités de

11,12 Joseph. 0 ·Et ne te souviendras pas de ses péchés passés au jour de son jugement. ·Ceux

13 Ceux qui ne croient pas à ce livre seront brûlés comme Sodome et Gomorrhe. » ·Et

f. La couronne ou guirlande des justes à la fin des temps. Les origines de cette idée se trouvent dans Ésaïe 28:5; 62:3; Ézéchiel 28:12 (LXX); ICor 9:25; 2Tim 4:8; Jc 1:12; IPet 5:4; Apoc 2:10; 3:11. Il s'agit sans aucun doute de la «couronne de gloire» des justes dans IQS 4.7, 1QH 9.25, et de la «couronne de grande gloire» dans 2Bar 15:8. Cf. aussi Sir 45:12; TBenj 4:1; WisSoi 5:16; Ascens 7:22; 9:24. Cf. également la Amidah du matin du sabbat, qui dit de Moïse : « Tu as placé une couronne de gloire sur sa tête » (The Authorised Daily Prayer Book, avec le commentaire de JH Hertz [Londres, 1947] p. 456). Le concept de la couronne est répandu dans l’OdesSoi ; notez les parallèles cités dans la marge de la traduction et en particulier OdesSoi 9:8-11 (voir la traduction de Charlesworth ci-jointe).

g. L'expression « coupe d'Hadès » est inhabituelle et n'a pas d'origine biblique. Peut-on la comparer aux « lieux creux » dans lesquels résident les âmes selon lEn 22 ? , Les mots grecs diffèrent dans les deux sources.

7 a. Une référence à la descente aux enfers, dont le plus ancien récit détaillé se trouve dans la GNic 5(21 ): 1 et suiv. Cette idée est peut-être aussi évoquée par Éph 4:8 et suiv. et dans OdesSoi 42:1 If.

b. Violet, Esdras-Apokalypse, p. li, suggère qu’un certain nombre de phrases de cette section sont similaires à celles de 4 Esdras 8:20-36. ׳Elles ne sont pas particulièrement frappantes, mais la ressemblance générale des deux passages en termes de ton et de fonction est remarquable.

c. Gk. draken. Cette forme est intraduisible ; peut-être faut-il lire drakin, « main » ; cf. Isa 40:11 (LXX).

d. La signification du verset tel qu'il est rédigé n'est pas claire. Il pourrait s'agir de la prospérité de Joseph en Égypte ou de l'histoire de l'enlèvement de sa dépouille par les Israélites qui partaient (Ex 13:19). RA Kraft suggère que « Joseph » est le résultat d'une mauvaise lecture par un scribe de « Job » comme abréviation de Joseph. Cela est confirmé par le manuscrit de Paris 390, qui lit ta eschata tou lob, « la fin de Job ». Si tel est le cas, le verset fait référence au rétablissement de la prospérité de Job après ses souffrances.

Et voici, une voix lui dit : « Esdras, mon bien-aimé, j’accorderai à chacun ce que tu as demandé. »

Mort et enterrement d'Esdras
Doxologie

1

C. von Tischendorf, Apocalypses Apocryphae, pp. 24-33. Sur les chercheurs antérieurs, voir son Introduction, pp. xii-xiv.

2

A. Walker, « La Révélation d’Esdras », ANF, vol. 8, pp. 571-74. P. Riessler, pp. 126-37 et brève note à la p. 1273.

3

Cod. Par. Graec. 390, XVIe siècle, noté par A.-M. Denis, Introduction, p. 92. Le chapitre de Denis sur cet ouvrage est la seule tentative d'étude de l'apocalypse et contient de nombreuses informations précieuses ; voir son Introduction, pp. 91-96.

4

Ces textes seront publiés par M. E. Stone dans « La métamorphose d’Ezra : l’apocalypse juive et la vision médiévale ». JTS NS 33 (1982) 17f.

5

Le problème de la définition des matériaux juifs et chrétiens dans des ouvrages comme celui-ci est évoqué par R.A. Kraft, « The Multiform Jewish Heritage of Early Christianity », Christianity, Judaism and Other Graeco-Roman Cults, éd. J. Neusner (Leyde, 1975) pp. 174-99, en particulier pp. 184-87.

6

Les meilleurs exemples se trouvent dans l'apocryphe fragmentaire d'Élie ; voir M. E. Stone et J. Strugnell, The Books of Elijah: Parts 1-2 (T&T 18, Pseudepigrapha No. 8 ; Missoula, Mont., 1979).

7

Voir la discussion plus approfondie, « Importance théologique ».

8

Il convient de noter que l'oscillation entre le récit à la première et à la troisième personne est fréquente dans l'ouvrage. Elle indique son caractère composite et mal écrit, mais ne peut servir à elle seule de critère d'analyse littéraire.

9

Voir nn. à 3:11-15. Riessier a suggéré que GkApEzra est un ouvrage composite contenant une source juive plus ancienne qui a été christianisée. Selon lui, les sections juives sont 1:1-3:10; 3:16-4:8; 4:16-21; 5:6-6:2 et les passages chrétiens sont 3:11-15; 4:9-15; 4:22-5:5; 6:6-7:16. Cette analyse est incompatible avec l'analyse suggérée ci-dessus. Voir plus loin dans la section suivante.

10

Denis, Introduction, pp. 9If., présente une synthèse des points de vue.

11

M. James, « Introduction », Le Quatrième Livre d’Esdras, p. Ixxxvii. Certaines observations générales sont faites par H. Weinel, « Die spâtere christliche Apokalyptik », Gunkel Festschrift, pp. 157-60, mais il n’offre aucune conclusion ferme ni même aucune hypothèse.

12

A. Baethgen, « Beschreibung der Syrischen HS 'Sachau 131' », ZAW 6 (1886) 199-211 ; plus amplement dans J.-B. Chabot, « L'Apocalypse d'Esdras », RevSem 2 (1894) 242-50, 333-46. Pour plus d'informations sur cet ouvrage, voir Denis, Introduction, p. 94.

13

James, Fourth Ezra, p. Ixxxvii, fait référence à son apparition dans BM Eth. No. 27.7, fol., 67a-71b, et BM Eth. No. 61.1, fol. l-7r. Il a été publié avec une traduction française par J. Halévy, TFézâza Sanbat (Bibl. Ec. Hautes Études 137 ; Paris, 1902).

14

G. Mercati, Note di letteratura biblica e cristiana, pp. 70-73. La traduction se trouve dans Riessler, pp. 350-54. Denis conclut de l’absence présumée de références au NT que ce texte est plus ancien que GkApEzra, ApSedr et certains autres ouvrages (Introduction, p. 93). En cela, il suit le point de vue de Mercati, p. 66. P. Dinzelbacher, « Die Vision Alberichs und die Esdras-Apokryphe », Studien und Mitteilungen zur Geschichte der Benediktiner-Ordens (Othobeuen, 1976) pp. 435-42, pointe du doigt l’impression plus ancienne d’une version inférieure plus longue de la Visio B. Esdrae et de certaines de ses relations dans la littérature apocalyptique médiévale.

15

G. Mercati, Note di letteratura biblica e cristiana, pp. 74-79 ; Tischendorf, Apocalypses Apocryphae, pp. xiii-xiw, James, Quatrième Ezra, pp. Ixxxvii-lxxxix ; F. Nau, « Analyse de deux opuscules astrologiques attribués au Prophète Esdras . . .», ROC 12 (1907) 14-16. L'Eth. le texte publié par S. Grebaut, ROC 18 (1913) 97f., ne semble pas être étroitement lié à ce qui précède.

16

,6 Nau, ROC12 (1907) 16-21.

17

Pour une bibliographie plus complète sur la littérature d'Ezra, voir Denis, Introduction, pp. 91-96. Pour des ouvrages plus anciens, voir E. Schurer, Geschichte des jiidischen Volkes (Leipiz, 1898 3 ) vol. 3, p. 330.

18

2En 44:1; Alpha Beta de R. Akiba (A. Jellinek, Bet ha-Midrasch [repr. Jérusalem, 1938] vol. 3, p. 59) : « car le monde entier a été créé par la parole du Saint, béni soit-Il, et l’homme par sa main » ; et ApMos 37:2 ; Philon, De somniis 210.

19

Pour des opinions rabbiniques similaires, voir EE Urbach, The Sages, Their Concepts and Beliefs, trad. I. Abrahams (Jérusalem, 1975) vol. 1, pp. 214 et suivantes. Ce point de vue est également clairement mis en évidence dans l'ApSedr 3 ; cf. ici 5:19.

20

Le développement des questions « énigmes » est retracé en détail dans M. E. Stone, « Lists of Revealed Things in Apocalyptic Literature », Magnalia Dei, éd. FM Cross, WE Lemke, PD Miller (New York, 1976) pp. 414-52. Le développement du langage de déni d’une possible connaissance secrète est discuté dans M. E. Stone, « Paradise in IV Ezra iv:8 and vii:3b, viii:52 », JJS 17 (1966) 85-88.

21

Français Une discussion approfondie de TAb et des questions connexes se trouve dans MR James, Testament of Abraham (T&S 2.2 ; Cambridge, 1892) pp. 14-29. 4Q C Amram a été publié par JT Milik, « 4Q Visions de 'Amram et une citation d'Origène », RB 79 (1972) 77-97. The Arm. Life of Moses a été publié par Μ. E. Stone, « Three Armenia Accounts of the Death of Moses », Studies on the Testament of Moses, éd. GWE Nickelsburg (SCS 4 ; Missoula, Mont., 1973) pp. 118-21. Le même thème apparaît dans l'hébreu Petirath Mose (« La mort de Moïse ») dans Jellinek, BHM, vol. 1, pp. 115-29, et dans certaines sources rabbiniques.

22

Voir M. E. Stone, « La littérature apocryphe dans la tradition arménienne », Proceedings Israel Academy 4 (1971) 67.

23

Comparer également J.Z. Smith, « The Prayer of Joseph », Religions in Antiquity, éd. J. Neusner (Leyde, 1968) p. 269 et suivantes. Voir également la contribution de Smith ici.

24

PJ Alexander, L'Oracle de Baalbek (Washington, 1967) p. 10.

25

Il existe de nombreux textes donnant des listes de signes cosmiques qui précéderont la fin des temps. Beaucoup d'entre eux ont été rassemblés dans M. E. Stone, Signs of the Judgement, Onomastica Sacra and the Generations from Adam (University of Pa. Arm. Texts and Studies 3 ; Chico, Cal., 1981), pp. 2-57. Comparez également l'ApThom. Pour un texte aux ramifications étendues, voir WW Heist, The Fifteen Signs Before Doomsday (East Lansing, 1954).

26

Par exemple, la Septième Vision de Daniel (voir J. Issaverdens, The Uncanonical Writings of the Old Testament [Venise, 1934[ p. 263]. Voir ApEl dans J.-M. Rosenstiehl, L'Apocalypse d'Élie (Textes et Études 1; Paris, 1972) pp. 95-98.

27

Sur d'autres relations possibles de ce genre, voir W. Bousset, The Antichrist Legend, trad. AK Keane (Londres, 1896) p. 42. Cet ouvrage contient une étude inestimable de la légende de l'Antéchrist et une multitude de sources sont citées.

28

Voir Stone et Strugnell, The Books of Elijah, et le fragment en grec publié par F. Nau dans JA 11 (1917) 454. Les textes parallèles sont tous cités dans le premier ouvrage. Voir aussi J.-M. Rosenstiehl, « Le Portrait de l'Antichrist », Pseudépigraphes de l'Ancien Testament et manuscrits de la Mer Morte, éd. M. Philonenko (Paris, 1967) pp. 45-60.

29

Voir plus récemment J.-M. Rosenstiehl, L'Apocalypse d'Êlie.

30

G. Scholem, « Physiognomy and Chiromancy », Sefer Asaf (Jérusalem, 1953) pp. 459-95 [en héb.[; idem, « Ein Fragment zur Physiognomik und Chiromantik aus der Tradition der spatantiken jüdishen Esoterik », Liber amicorum CJ Bleeker (Leiden, 1969) p. 181 ; I. Gruenwald, « Autres fragments physiognomiques et chiromantiques juifs », Tarbiz 40 (1971) 301-19 [en héb.].

31

Notamment le Discours grec inédit concernant les quatre archanges contenu dans un certain nombre de manuscrits actuellement à l'étude. Ce document contient des détails sur l'ancienne tentative de Samaël (ou Satan) de s'asseoir comme Dieu et sur sa défaite.

32

Voir Stone et Strugnell, The Books of Elijah ; cf. également Actes Thom 56.

33

Cette observation se réfère naturellement à des relations littéraires particulières. Les origines du personnage d'Esdras dans l'Esdras canonique ont été discutées ci-dessus (« Importance théologique »).

34

Tischendorf, Apocalypses Apocryphes. p. xii.

35

Voir aussi la note sur 7:5 et suivants.

36

Des parallèles sont commodément présentés par B. Violet, Die Ezra-Apokalypse, pp. 1-lix. Nombre de ses « parallèles » sont en fait des recueils de terminologie associée dans des contextes similaires. Cependant, le parallèle entre ApEsdras 1:10-18 et 4Esdras 7:133-38 est particulièrement frappant, les deux écrits utilisant un langage tiré d’Exode 34:6-7. Notez l’utilisation de eusplagchnos, « compatissant », dans ApEsdras 1:10 et consultez les observations de M. E. Stone, « Apocryphal Notes and Readings », Israel Oriental Studies 1 (1971) 127-29.

37

Sur la vision d’Esdras, voir « Importance historique et implications littéraires ».

38

M. James, Apocrypha Anecdota (T&S 2.3 ; Cambridge, 1893) p. 129.

39

Denis, Introduction, p. 93.

40

a. Le titre dans le manuscrit est « Traité et révélation d’Esdras [Esdras], le saint prophète et bien-aimé de Dieu ». Ce titre est souvent numéroté comme le v. 1.

b. La date en années, mais pas celle en jours, dérive de 4Esdras 3:1 ; cette dépendance explique pourquoi l'expression « la trentième année » apparaît sans clarification appropriée.

c. Pour la correction à l’origine de cette traduction, voir Stone, « La Métamorphose d’Ezra ».

41

g. Le caractère juridique de la dispute d'Esdras avec Dieu ici-bas et ici-bas (voir en marge) peut dériver d'expressions telles que celles de 4Esdras 7:19. Voir aussi ApSedr 3.

h. Cette expression, tirée de 4Esdras, revient plusieurs fois dans GkApEsdras. Voir en marge.

i. Cette référence à un premier ciel renvoie probablement à une source qui contenait une vision d'un certain nombre de sphères célestes. Ici, dans GkApEzra, il est dit que les pécheurs sont punis dans les cieux (cf. 5:7-11, 24-26; 2En 7:10). Cette interprétation est confondue avec une autre interprétation qui place le lieu du châtiment dans le Tartare.

42

d. Les soixante-dix semaines sont peut-être inspirées par le jeûne de sept semaines du prophète dans 4Esdras et 2Bar, dans lesquels une semaine de jeûne intervient entre chaque vision.

e. Archistrategos — littéralement « commandant en chef d'une armée » — est un titre angélique le plus souvent utilisé pour l'ange Michel ; cf. Introduction.

f. La signification de ce don au voyant n'est pas claire. M. Himmelfarb a attiré mon attention sur la tige de storax du marchand de perles dans les Actes de Pierre et des douze apôtres (CG VI, 1) 2:25.

43

Le vs. est difficile. Le grec dit en fait « mémorial des écrits ». Le texte reflété par la traduction est tel que Tischendorf l’a corrigé, mais il n’a pas évité toutes les difficultés, notamment le cas nominatif de « père ». Le vs. pourrait être corrigé en « par le souvenir de l’Écriture, ô mon Père, tu as mesuré Jérusalem et tu l’as reconstruite ». Cela serait mieux en grec et ne nécessite pas de modifier de manière très approfondie le texte transmis. Cependant, cela implique d’accepter quatre changements distincts et, au stade actuel de la connaissance textuelle (voir note g ci-dessus), la suggestion plus conservatrice de Tischendorf est peut-être à préférer. La déclaration elle-même est quelque peu étrange, si la référence doit être le contexte pseudépigraphique d’Esdras, car il était l’un de ceux qui ont été responsables de la reconstruction de Jérusalem. Peut-être notre auteur pensait-il au guide angélique d’Ézéchiel 40-48 et à l’ange de Zacharie 2:59-6. L’idée sous-jacente peut être que Dieu, qui, conformément aux promesses scripturales de restauration, a reconstruit Jérusalem dans sa miséricorde, aura également pitié des pécheurs.

44

j. Le grec plasis est utilisé dans EpBar 6:9 comme ici, signifiant apparemment « création ».

45

m. Il s'agit certainement d'un texte corrompu basé sur 4Esdras 7:39-42, où il est dit que les phénomènes de la nature seront supprimés le jour du jugement.

46

k. Le grec contient ici quatre mots corrompus qui ne peuvent être lus. Tischendorf le corrige, de manière douteuse, en disant « et non pas alors ». Il s’agit certainement d’une référence chrétienne. Le déni apparent de la miséricorde divine, justifié par la citation de la crucifixion comme preuve de la méchanceté de l’humanité, semble étrange. Dans Ap Paul 44, un reproche similaire précède la déclaration du Christ selon laquelle il accordera un peu de répit aux pécheurs souffrants.

47

1. Le trône du chérubin de Dieu ; cf. par exemple Ézéchiel 1.

48

a. Sur le nom angélique, voir « Importance théologique ».

b. L’expression « ce qui est confié » se réfère à l’âme ; voir aussi les versets 17 et 21. Elle apparaît aussi dans 1Ti 6:20 ; 2Ti 1:12, 14 ; cf. ShepHerm, Mand. 3:2.

49

c. Sur ce thème, la lutte pour l’âme du juste, voir « Importance théologique ».

50

d. L’idée de sentir la gloire de Dieu se trouve ailleurs. Notez en particulier OdesSoi 11:15 : « Et mon souffle fut rafraîchi/Par la fragrance du Seigneur » (trad. Charlesworth). Un autre