Joseph devient un dirigeant en Égypte                                             Gen 41:39-49

L'histoire de Juda et de Tamar                                            Genèse 38:1-30

10 Chemin de Timna. ·Juda, qui passait par là, la trouva et crut qu'elle était une prostituée. Il lui dit : « Laisse-moi entrer chez toi. » Elle lui dit : « Viens. » Et il entra. ·Elle dit :

11 Elle lui dit : « Donne-moi mon salaire. » Il lui répondit : « Je n’ai rien dans ma main, sinon mon anneau de ma main.

12Mon doigt, mon collier et mon bâton que j'ai à la main. Elle lui dit : Donne-les-moi, jusqu'à ce que tu m'envoies mon salaire. Il lui dit : Je t'enverrai un chevreau. Il les lui donna, et il fut avec elle, et elle devint enceinte de lui.

13.14 Juda s'en alla vers ses brebis, et elle s'en alla dans la maison de son père. Juda envoya un chevreau sous la main de son berger, un Adulamite, mais il ne la trouva pas. Il interrogea les hommes du district, en disant : Où est la prostituée qui a été prostituée ?

15 Elle était ici ? Ils lui dirent : Il n’y a pas de prostituée ici parmi nous. Il revint et lui dit qu’il ne l’avait pas trouvée. Il dit : J’ai interrogé les hommes du district, et ils m’ont dit : Il n’y a pas de prostituée ici.

16Il dit: «Qu'elle le prenne, de peur que nous ne soyons un objet de moquerie.» Quand elle eut accompli trois mois, il fut évident qu'elle était enceinte. On le rapporta à Juda, en disant: «Voici, Tamar, ta belle-fille est enceinte à cause de la prostration.

17 Et Juda se rendit dans la maison de son père et dit à son père et à ses frères : Faites-la sortir et qu'ils la brûlent, car elle a rendu impure Israël.

18 Et il arriva qu'au moment où ils la firent sortir pour la brûler, elle envoya à son beau-père l'anneau, le collier et le bâton. Et elle dit :

19 « Reconnaissez à qui sont ces hommes, car je suis enceinte de lui. » Juda les reconnut et dit : « Tamar était plus juste que moi. Qu'elle me donne donc ce qu'elle a fait.

20 Qu'ils ne la brûlent pas. » C'est pourquoi elle ne fut pas donnée à Sélah, qui ne s'approcha plus d'elle. Après cela, elle enfanta deux enfants, Pérets et Zérah, dans la septième année de cette deuxième semaine. Après cela, les sept années de pleine moisson dont Joseph avait parlé à Pharaon furent accomplies.

La repentance de Juda

23 Juda reconnut que l'acte qu'il avait commis était mauvais, parce qu'il avait couché avec sa belle-fille. Il se condamna lui-même. Il reconnut qu'il avait péché et qu'il s'était égaré, parce qu'il avait découvert la robe de son fils. Il se mit à pleurer et à supplier l'Éternel à cause de son péché.

24 Et Nous lui avons dit en rêve que cela lui avait été pardonné parce qu'il avait beaucoup prié et parce qu'il s'était lamenté et n'avait plus récidivé.

Le pardon de Juda contraste avec l’application stricte de la loi qui a suivi

25 Et il lui fut pardonné, parce qu'il s'était détourné de son péché et de son ignorance, car son péché était grand devant notre Dieu. Et quiconque commet une telle chose, et qui couche avec sa belle-mère, ils le brûleront au feu, et il brûlera dans le feu, parce que la souillure et l'impureté sont venues sur lui. Ils le brûleront au feu.

26 Ordonne aux enfants d'Israël de ne plus se souiller au milieu d'eux. Car quiconque couche avec sa belle-fille ou avec sa belle-mère se rend impur. Ils brûleront au feu l'homme qui a couché avec elle, ainsi que la femme. Et il fera cesser la colère et le châtiment sur Israël.

 

c. Les manuscrits syro-latins indiquent tous deux « il était avec elle ». Charles corrigea le latin fuit en coiit , puis rétablit une expression éth. signifiant « il entra en elle » pour correspondre à son texte latin corrigé. Charles, bien sûr, ne connaissait pas le texte syro-latin, et sans son témoin, sa reconstruction était raisonnable.

d. Ceci suit la lecture du manuscrit. Charles a corrigé le texte éth. pour lire « lui a été révélée. Et il dit : « Je ne l'ai pas trouvée. Et je me suis renseigné. » L'ordre des mots modifié concorde avec l'ordre des mots dans le texte latin.


 

27 Et nous avons dit à Juda que ses deux fils n'avaient pas couché avec elle et que c'est pourquoi sa femme n'avait pas couché avec elle.

28 La postérité subsista jusqu'à la seconde génération, et elle ne fut pas déracinée. Car, dans l'intégrité de ses yeux, il alla chercher la justice, car, par le jugement d'Abraham, qu'il avait ordonné à ses fils, Juda voulait la brûler avec son sang.

L'arrivée des années de famine                                            Gen 41:53-56

Les fils de Jacob se rendent en Égypte pour chercher du blé                                   Gen 42:1-28

Les fils de Jacob racontent leurs aventures en Egypte

La famine pousse les fils de Jacob à retourner en Égypte                      Gen 43:1-44:2

Le stratagème de Joseph pour tester ses frères                                          Genèse 44:2-34

oreille. Sa mère a donné naissance à deux frères à notre père, ton serviteur. L'un est sorti et

Joseph se révèle à ses frères                                         Gen 45:1. !3

Les frères retournent à Canaan pour chercher leur père                            Gen 45:17-28

Jacob célèbre une fête des prémices à Beer-Shéba                             Gen 46:1

La théophanie de Jacob à Beer-Shéba                                            Genèse 46:2-4

Le seizième jour, l'Éternel lui apparut et lui dit : « Jacob, Jacob ! » Il lui répondit : « Me voici. » Il lui dit encore : « Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham et d'Isaac. N'aie pas peur de descendre à Jérusalem.

L’Égypte, car là je ferai de toi un grand peuple. Je descendrai avec toi, je te ramènerai, et tu seras enterré dans ce pays. Et Joseph posera sa main sur tes yeux. N’aie pas peur, descends en Égypte.

La préparation du voyage en Egypte                                     Gen 46:5-7,28-

34

7 Et ses enfants et ses petits-enfants se levèrent et chargèrent leur père et

leurs biens sur les chars. ·Et Israël se leva de la fontaine du Serment

Le seizième jour de ce troisième mois, il partit pour le pays d'Égypte. Israël envoya Juda devant lui vers Joseph, son fils, pour qu'il examine le pays de Gosen, car Joseph avait dit à ses frères de venir s'y établir.

10 Ils seraient ses voisins. C'était ce qu'il y avait de meilleur dans le pays d'Égypte. C'était près de lui pour tous (eux) et pour le bétail.

Liste des enfants de Jacob                                                  Gen 46:8-27

11 Et voici les noms des fils de Jacob qui entrèrent en Égypte avec leurs

12 Son père était Jacob. Ruben était le premier-né d'Israël. Voici les noms de ses fils : Énoch, Pallu, Hetsron et Carmi : cinq.

13 Siméon et ses fils. Et voici les noms de ses fils : Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Tsohar, et Saül, fils de la femme de Tsephath , — sept.

14 Lévi et ses fils. Et voici les noms de ses fils : Guerschon, Kehath et Merari : quatre.

15 Juda et ses fils. Et voici les noms de ses fils : Shéla, Pérets et Zérach : quatre.

16 Issacar et ses fils. Et voici les noms de ses fils : Thola, Phua, Jasub et Shimron : cinq.

17 Zabulon et ses fils. Et voici les noms de ses fils : Séred, Élon,

18 Et Jahleel, quatre. Voici les fils de Jacob et leurs fils que Léa leur donna en Mésopotamie, six, plus une fille, Dina, leur sœur. Tous les fils de Léa et leurs fils qui entrèrent en Égypte avec Jacob, leur père, étaient au nombre de vingt-neuf. Et Jacob, leur père, était avec eux. Ils étaient trente.

19 Et les fils de Zilpa, la servante de Léa, femme de Jacob, qu'elle avait eue avec elle.

20 Les fils de Jacob étaient Gad et Aser. Voici les noms de leurs fils qui entrèrent avec lui en Égypte.

Les fils de Gad sont : Ziphion, Gaggi, Shuni, Etsbon, Éri, Areli et Arodi : huit.

21 Et les fils d'Aser étaient : Imna, et Jishva, [et Jishvi], et Beria, et

22Sérah , leur sœur unique, six. ·Et toutes les personnes étaient quatorze. Et le total de Léa était de quarante-quatre.

23 Et les fils de Rachel, qui était la femme de Jacob, étaient Joseph et Benjamin.

24Et des fils furent nés à Joseph en Égypte, avant que son père n'entrât en Égypte, que lui avait enfantés Asnath, fille de Potiphar, prêtre d'Héliopolis : Manassé et Éphraïm, au nombre de trois.

25 Et les fils de Benjamin étaient : Béla, Bécher, Ashbel, Guéra et

 

b. Une femme de la ville cananéenne de Tsephath. Cf. Juges 1:17. La lecture se trouve dans le manuscrit B.

c. Les noms entre parenthèses ont été restaurés à partir de

Gen. Ils manquent dans le texte Eth. L'orthographe des noms a également été normalisée pour correspondre au Gen.

 

La famille de Jacob s'installe à Gosen                                       Gen 46:29-47:12

L’habileté de Joseph en tant qu’administrateur                                            Gen 47·n

26*^ 1 י

Joseph préleva pour le roi un cinquième de tout ce qui portait des fruits, et il leur en laissa quatre pour la nourriture et les semences. Et Joseph établit cela comme une loi pour le pays d'Égypte, jusqu'à ce jour.

La mort de Jacob                                                             Gen 47:28-31,

49:1-50:41

La mort de Joseph et de sa génération                                      Gen 50:15-26

L'enlèvement des os de Jacob et un commentaire sur l'enterrement de Joseph

5 Et il ordonna aux enfants d'Israël, avant qu'il meure, de porter ses os à

Le jour où ils sortirent du pays d'Égypte, il leur fit prêter serment au sujet de ses os, car il savait que l'Égypte ne les ramènerait plus et ne les enterrerait plus dans le pays de Canaan. En effet, lorsque Makamaron, roi de Canaan, demeurait dans le pays d'Assyrie, il combattit dans la vallée contre le roi d'Égypte, et c'est là qu'il le tua. Et il poursuivit les Égyptiens.

jusqu'aux portes d'Ermon. Il ne put entrer, car un autre roi gouvernait l'Égypte, et il était plus fort que lui. Il retourna au pays de Canaan, et les portes d'Égypte furent fermées, et il n'y avait personne qui pût sortir.

ou entrer en Égypte. Joseph mourut dans la seconde année de la sixième semaine du quarante-sixième jubilé. On l'enterra dans le pays d'Égypte. Tous ses frères moururent après lui.

TSim 8 TBenj !2

 

f. La lecture « tout ce qui a porté du fruit » est une correction basée sur le texte latin. Les manuscrits éth. lisent « le grain qu’ils ont semé », ce qui n’est pas strictement logique.

46 a. Un fragment du texte hébreu de Qumrân (2Q 20) commence à ce point et continue jusqu'au verset 3a. Il confirme le texte éth.

b. L'orthographe de ce nom a été mal imprimée dans le texte éth. édité par Charles. Cela a été souligné par W. Baars et R. Zuurmond dans leur article « The Project for a New Edition of the Ethiopie Book of Jubilees », JSS 9 (1964) 71. Dans cet article, ils ont comparé le chapitre 46 du texte éth. de Charles avec le MS B, attirant l'attention sur un certain nombre de variations intéressantes. Aucune des variations qu'ils ont relevées, cependant, ne nécessite de changement dans la traduction.


 

L'enlèvement des os des enfants de Jacob

Les enfants d'Israël sont réduits en esclavage                                 Ex 1:1-14

La naissance et les premières années de la vie de Moïse                                             Ex 2:1-15

L'expérience de Moïse à Madian et sa rencontre avec Mastema                   ex 2:154:26־

Les plaies d'Égypte                                                            ex 7:112:39־

La fuite d'Egypte et une discussion sur les actes de Mastema                 ex 7-14

10 et nous avons agi devant toi. ·Ainsi, nous les avons laissés faire le mal, mais nous ne leur avons pas donné la force

11 Et l'Éternel les frappa de blessures cruelles, et ils ne purent se tenir debout, car nous les détruisîmes (leur Ex 9:11).

12 capacité) de faire un seul signe. ·Et malgré tous les signes et les prodiges, le prince Ex 14:8f. Mastema n'a pas été honteux jusqu'à ce qu'il soit devenu fort et ait appelé les Egyptiens pour qu'ils te poursuivent avec toute l'armée des Egyptiens, avec leurs

 

48 a. L'expression « dans le pays de Madian » a été reprise du texte latin. Les manuscrits éth. disent simplement « là ».

dation. Les manuscrits éth. ont « à faire », ce qui rend la lecture difficile. Peut-être pourrait-on conserver le texte éth. en supposant un commandement de pratiquer la magie sympathique : « Tout a été envoyé dans ta main afin que tu puisses agir (le faire) avant que cela ne soit fait. »


 

chars et leurs chevaux, et toute la multitude des peuples d'Égypte.

La fête de Pâques, son institution et son observance                           ex 12f.

9 Et quant à l'homme qui s'est purifié et qui ne vient pas au jour fixé pour apporter une offrande agréable à l'Éternel, et pour manger et boire devant l'Éternel le jour de sa fête, cet homme qui s'est purifié et qui est à proximité sera déraciné, parce qu'il n'a pas apporté d'offrande à l'Éternel.

10 en son temps (fixé). Cet homme portera sur lui le péché. ·Ainsi, les enfants d'Israël seront ceux qui viendront et célébreront la Pâque au jour fixé, le quatorzième jour du premier mois, entre les soirs de la troisième (partie) du jour jusqu'à la troisième (partie) de la nuit, car deux parties du jour sont données

11 pour la lumière, et un tiers pour le soir. C'est ce que l'Éternel vous a commandé, afin que vous l'observiez entre les soirs.

12Il ne convient pas de l'immoler à quelque moment de la journée que ce soit, mais à la frontière du soir. Ils le mangeront à la frontière du soir jusqu'au tiers de la nuit. Et ce qui restera de toute sa chair, jusqu'au tiers de la nuit,

13 Pendant la nuit et au-delà, ils brûleront au feu. Il ne convient pas de le faire cuire dans l'eau. Ils ne le mangeront pas cru, mais rôti au feu, cuit avec soin, la tête avec ses entrailles et ses pieds. Ils le rôtiront au feu, sans briser aucun de ses os, car aucun os des enfants d'Israël ne sera brisé. C'est pourquoi l'Éternel ordonna aux enfants d'Israël de le manger cru.

14 Israël célébrera la Pâque au jour fixé. Et il ne convient pas d'en briser aucun os, car c'est le jour de la fête et c'est le jour de la prescription. Et il n'y aura pas de transgression un jour d'un jour à l'autre, ni d'un mois à l'autre, car elle sera célébrée le jour de la fête.

15 Ordonne aux enfants d'Israël de célébrer la Pâque chaque année, une fois par an, au jour fixé. Elle sera un souvenir agréable de la part de l'Éternel. Et la plaie ne viendra pas pour tuer ou pour frapper cette année-là, quand ils auront célébré la Pâque au temps fixé, en tout, selon son ordre.

16Il ne convient pas de le manger en dehors du sanctuaire de l'Éternel, mais devant le sanctuaire de l'Éternel. Et tout le peuple de l'assemblée d'Israël le mangera.

17 Tu la célébreras au temps fixé. Tous les hommes qui viendront ce jour-là la mangeront dans le sanctuaire de ton Dieu, devant l'Éternel, tous ceux qui auront vingt ans et plus. Ex 30:14 Car il est ainsi écrit et décrété qu'ils la mangeront dans le sanctuaire de l'Éternel.

18 Et quand les enfants d'Israël entreront dans le pays dont ils auront la possession, dans le pays de Canaan, ils dresseront la tente de l'Éternel au milieu du pays, dans l'une de leurs tribus, jusqu'à ce que le sanctuaire de l'Éternel soit bâti sur le pays. Et il arrivera que lorsqu'ils viendront et célébreront la Pâque au milieu de la tente de l'Éternel, ils la sacrifieront devant l'Éternel .

19 Chaque année, les jours où l'on bâtira une maison au nom de l'Éternel dans le pays de leur héritage, ils iront là-bas et ils sacrifieront la Pâque le soir, au coucher du soleil, vers la troisième partie du jour, et ils offriront son sang sur le seuil de l'autel.

20 Ils en mettront la graisse sur le feu qui est au-dessus de l'autel, et ils en mangeront la chair cuite au feu, dans le parvis de la maison qui est sanctifiée au nom de l'Éternel.

21Ils ne pourront pas célébrer la Pâque dans leurs villes ni dans aucun autre lieu que devant la tente de l'Éternel ou devant sa maison où réside son nom. Qu'ils ne s'écartent point de l'Éternel.

22 Et toi, Moïse, ordonne aux enfants d'Israël d'observer la loi de la Pâque, comme elle t'a été commandée, afin que tu leur racontes sa fête annuelle chaque année, sa durée et la fête des pains sans levain, afin qu'ils mangent des pains sans levain pendant sept jours, afin qu'ils célèbrent sa fête et qu'ils en apportent l'offrande, jour après jour.

 

il a mis la phrase dans son texte, mais l'a supprimée de sa traduction.


 

jour, pendant ces sept jours pour se réjouir devant le Seigneur sur l'autel de ton

Les lois relatives au sabbat                                          Ex 16:1

1 50 Et après cette loi, je vous ai fait connaître les jours de sabbat dans le désert cd 10.1411.18

de Sin , qui est entre Élim et le Sinaï. ·Je vous ai aussi raconté les sabbats

du pays sur le mont Sinaï. Et je vous ai raconté les années du jubilé, les sabbats des années. Mais je ne vous ai pas raconté son année jusqu'à ce que vous soyez entrés dans le pays.

Le récit de la division des jours est ici terminé.

50 a. Le texte éth. a écrit « sina » au lieu de