Abram retourne à Béthel et se voit promettre la terre Genèse 13:3-17
Il se rendit au lieu où il avait dressé sa tente la première fois, à l'endroit où se trouvait l'autel. Aï était à l'orient, et Béthel à l'occident. Il bénit l'Éternel, son Dieu, qui avait dressé sa tente la première fois.
16 Et il le ramena en paix. Et il arriva, en ce quarante et unième jubilé, la troisième année de la première semaine, qu'il revint à ce lieu. Il y offrit un holocauste et invoqua le nom de l'Éternel. Et il dit :
« Toi, ô Dieu, Très-Haut, tu es mon Dieu
pour toujours et à jamais. "
17 La quatrième année de cette semaine, Lot se sépara de lui. Et Lot habita à Sodome.
18 Les habitants de Sodome étaient de grands pécheurs. Son cœur était triste parce que le fils de son frère s'était séparé de lui, parce qu'il n'avait pas de fils.
19 C'est en cette année-là que Lot fut emmené captif, que l'Éternel parla à Abram, après que Lot se fut séparé de lui, dans la quatrième année de cette semaine : « Lève les yeux du lieu où tu habites, vers le nord et vers le sud.
20 et l'Occident et l'Orient, car tout le pays que tu vois, je te le donnerai, à toi et à ta descendance pour toujours. Je rendrai ta descendance semblable au sable de la mer. Si un homme pouvait compter les grains de sable de la terre, il ne pourrait pas le compter.
21 Dénombre ta postérité. Lève-toi, parcours le pays dans sa longueur et dans sa largeur, et examine-le tout, car je le donnerai à ta postérité.
Abram à Hébron réagit à la capture de Lofs Genèse 14:1-14
22 Abram alla à Hébron, et il y demeura. Cette année-là, Kedorlaomer, roi d'Elam, Amraphel, roi de Schinear, Arjoc, roi de Sellasar, et Tergal, roi des nations, vinrent et tuèrent le roi de Gomorrhe. Mais le roi de Sodome s'enfuit. Il y eut aussi beaucoup de morts blessés dans la vallée de Siddim, près de la mer.
23 de sel. ·Et ils emmenèrent captifs Sodome, Adam et Tseboïm. Et ils prirent
b. Une partie du texte latin commence à ce point et continue jusqu’au verset 21.
c. Une partie du texte Syr. commence à ce point et continue jusqu'au verset 29.
d. La première moitié de cette phrase est omise
le texte latin.
e. , Ces noms diffèrent de l'orthographe de Gen 14. L'orthographe Eth. reflète celle d'un texte grec intermédiaire.
Lot, fils du frère d'Abram, fut emmené captif avec tout ce qu'il possédait. Il se rendit à Dan. Un des rescapés vint annoncer à Abram que le fils de son frère avait été emmené captif. Il équipa les serviteurs de sa maison.
La loi de la dîme Gen 14:20
. . . sur Abram et sa postérité la dîme des prémices pour l'Éternel. L'Éternel établit que c'était une ordonnance perpétuelle qu'ils la donneraient aux sacrificateurs,
26 à ceux qui le servent, afin qu'ils la possèdent pour toujours. Et il n'y a pas de limite de temps pour cette loi, car il l'a établie pour les générations éternelles, afin qu'ils donnent au Seigneur la dîme de tout : blé, moût et huile.
27 et des bœufs et des brebis. Et il les donna à ses sacrificateurs, afin qu'ils les mangent et les boivent avec joie devant lui.
Abram restitue le butin au roi de Sodome Genèse 14:21-24
28 Le roi de Sodome s'approcha de lui, se prosterna devant lui et dit : Notre seigneur Abram, donne-nous le peuple que tu as sauvé, mais laisse le butin à l'Éternel .
29 Et Abraham lui dit : Je lève la main vers le Dieu Très-Haut pour ne rien prendre de toi, pas même un fil ou un lacet, de peur que tu ne dises : J'ai enrichi Abram ! Mais seulement ce qu'ont mangé les serviteurs et la part des hommes qui sont allés avec moi, Aner, Eschol et Mamré. Qu'ils prennent leur part.
Le rêve et le sacrifice d'Abram à Mamré Gen 15:1-17
1 14 Après ces choses, la quatrième année de cette semaine, le premier du troisième mois, la parole de l'Éternel fut adressée à Abram dans un rêve, en disant : Ne fais point de mal à Abram .
2 Crains, Abram. Je suis ton défenseur, et ta récompense sera très grande. Et il dit : Seigneur, Seigneur, que me donneras-tu ? Je m'en vais sans enfants.
Et le fils de Maseq, le fils de ma servante, est Eliézer de Damas. Il sera
3 Tu es mon héritier, mais tu ne m'as pas donné de postérité. Et il lui dit : Celui-ci ne sera pas ton héritier, mais celui qui sortira de tes entrailles sera ton héritier.
4 Il le conduisit dehors et lui dit : Regarde dans le ciel et compte les étoiles, si tu peux les compter.
5 Il regarda le ciel, et vit les étoiles. Et il lui dit : Telle sera ta postérité.
6.7 Il eut confiance en l'Éternel, et cela lui fut compté comme justice. Il lui dit : Je suis l'Éternel, qui t'ai fait sortir d'Ur en Chaldée, pour te donner le pays des Cananéens en possession pour toujours, et pour que tu puisses le posséder à jamais.
8 puisse) être Dieu pour toi et pour ta postérité après toi. » ·Et il dit : « Ô Seigneur, ô
9 Seigneur, comment saurai-je que j'aurai un héritage ? Il dit : Prends-moi un jeune animal de trois ans, une chèvre de trois ans, une brebis de trois ans, une tourterelle et un pigeon.
f. Il y a une lacune évidente dans le texte à ce stade. Le récit biblique de la poursuite de l'armée d'invasion par Abraham, de sa reconquête de Lot et de sa rencontre avec Melchisédek sont tous absents du texte éth. Le texte syr. omet également l'épisode de Melchisédek, mais il contient une phrase qui ne se trouve pas dans notre texte, à savoir « et il poursuivit les rois et il rendit tout ce qu'ils avaient emmené captif à Sodome ».
Il n’existe aucun moyen de déterminer si le texte original suit le récit biblique selon lequel Abraham donna la dîme à Melchisédek ou non. Néanmoins, un incident impliquant une dîme doit avoir constitué une partie du texte, car le verset 24 continue le récit comme si un précédent pour la dîme venait d’être décrit.
La perte du passage de Melchisédek amène à se demander comment l'auteur de Jub a géré le fait que la Bible le décrit comme « prêtre du Dieu Très-Haut », un titre utilisé ailleurs pour Lévi (cf. 32:1).
g. Le fait de lever la main signifie prêter serment. C'est une expression sémitique tirée de Genèse 14:22.
14 a. Le texte hébreu de Gen 15:2 est difficile à comprendre. Le terme ben-meieq n’apparaît nulle part ailleurs dans l’Ancien Testament et sa traduction reste incertaine. Les traducteurs de la LXX ont également été troublés par cette expression, qu’ils ont prise pour un nom personnel. La traduction éthérique « fils de Maseq » suit cette tradition.
10 Et il prit tout cela au milieu du mois. Et il habitait près de
11 Le chêne de Mamré, qui est près d'Hébron. Il bâtit là un autel. Il égorgea tous ces animaux et versa leur sang sur l'autel. Il les partagea par le milieu et les plaça face à face, sauf les oiseaux.
12 Il ne coupa pas. Et les oiseaux se jetèrent sur les morceaux, et Abram les détourna, et il ne laissa pas les oiseaux les toucher.
13 Et il arriva, quand le soleil fut couché, que la terreur s'abattit sur Abram. Et voici, une grande terreur s'abattit sur lui. Et il fut dit à Abram : Sache certainement que ta postérité sera étrangère dans un pays étranger ; et ils les serviront.
14 Je les ferai souffrir quatre cents ans. Mais je jugerai le peuple auquel ils seront asservis. Et après cela, ils sortiront de là avec beaucoup de tribus.
15 biens. ·Et tu iras vers tes pères en paix et tu seras enterré dans un bon
16. Et à la quatrième génération, ils reviendront ici, car les péchés des Amoréens ne sont pas encore à leur comble.
L'alliance avec Abram Gen i 5:i7 2
17 Et il se réveilla de son sommeil et se leva. Le soleil était couché, et il y avait une flamme. Et voici, un four fumait, et des flammes d'Aré passaient entre les deux.
18 En ce jour-là, l'Éternel fit alliance avec Abram, en disant : « Je donnerai à ta postérité ce pays depuis le fleuve d'Égypte jusqu'au grand fleuve, le fleuve d'Euphrate : les Kéniens, les Kéniziens, les Kadmoniens, les Phéréziens, les Rephaïm, les Phacoriens, les Héviens, les Amoréens, les Cananéens, les Guirgasiens et les Jébusiens. »
19 Et ce jour-là passa et Abram offrit les morceaux, les oiseaux et leurs
20 (fruit) offrande et leur libation. Et le feu les a consumés. ·Et ce jour-là, nous avons conclu une alliance avec Abram, comme nous avions conclu une alliance avec Noé dans ce mois-là. Et Abram a renouvelé pour lui-même la fête et la loi pour toujours.
Saraï offre sa servante, Agar, à Abram Gen 16:1-4,15
21 Abram se réjouit et raconta toutes ces choses à Saraï, sa femme.
22 Elle crut qu'il aurait une postérité, mais elle n'a pas enfanté. Saraï conseilla Abram, son mari, et lui dit : « Va vers Agar, ma servante égyptienne.
23 Peut-être que je te ferai naître d'elle une postérité. Abram entendit la parole de Saraï, sa femme, et il dit : « Fais-le. » Saraï prit Agar, sa servante égyptienne, et elle lui dit : « Fais-le. »
24Elle la donna à Abram, son mari, pour qu'elle devienne sa femme. Et il entra en elle. Elle devint enceinte et enfanta un fils, qu'il appela Ismaël, la cinquième année de la semaine. Or, cette année-là était la quatre-vingt-sixième année de la vie d'Abram.
L'offrande des prémices et l'alliance changeant le nom d'Abram Gen 17:1*16
1 15 La cinquième année de la quatrième semaine de ce jubilé, au milieu du troisième mois, Abram fit une fête des prémices de la moisson.
2 Il offrit sur l'autel un sacrifice nouveau, les prémices de l'aliment destiné à l'Éternel: un taureau, un bouc et un agneau, en holocauste à l'Éternel. Il offrit leur offrande et leur libation sur l'autel.
3 avec de l'encens. ·Et l'Éternel apparut à Abram et lui dit : « Je
4 heures du matin, Dieu Shaddai. Sois agréable à mes yeux et sois parfait. ·Et j'établirai mon alliance entre moi et toi et je te ferai multiplier énormément.
5.6 Abram tomba sur sa face, et l'Éternel lui parla, en disant : Voici mon
b. Charles a corrigé le texte éth. à ce stade pour le rendre conforme à l'hébreu biblique. Les manuscrits éth. contiennent un mot signifiant « large », ayant probablement à l'esprit ce qui est étalé.
c. Cette liste diffère de celle de Genèse 15:19-21. Elle ne mentionne pas les Hittites, mais inclut les Phakorites et les Hivites, qui ne figurent pas dans le texte hébreu. Les Hivites, en revanche, apparaissent dans la Septante.
7 Voici ce que tu as décidé : tu seras le père d'une multitude de nations. C'est pourquoi on ne t'appellera plus Abram ; mais ton nom sera désormais et pour toujours Abraham, car je t'ai établi père d'une multitude de nations.
8 Je vous rendrai extrêmement grands, et je ferai de vous des nations et des rois.
9 viendra de toi. J'établirai mon alliance entre moi et toi, et ta descendance après toi, selon leurs générations, comme une ordonnance perpétuelle, afin que je puisse
10 Je serai ton Dieu et celui de ta descendance après toi. Je te donnerai, à toi et à ta descendance après toi, le pays où tu séjournes, le pays de Canaan, dont tu seras le propriétaire pour toujours. Et je serai leur Dieu.
11 L'Éternel dit à Abraham : Toi aussi, toi et ta descendance après toi, tu observeras mon alliance. Tu circonciras tous tes mâles , tu circonciras tes prépuces, et ce sera un signe d'ordonnance éternelle entre eux.
12 Toi et moi. b ·Et le huitième jour, vous circoncirez un fils, tout mâle dans vos générations, l'esclave de la maison et celui que vous aurez acquis à prix d'argent parmi tous les fils de l'étranger que vous aurez acquis, qui était
13 pas de ta semence. Le serviteur né dans ta maison sera certainement circoncis, et celui que tu as acheté à prix d'argent sera circoncis.
14 Cette alliance sera établie dans votre chair pour être une ordonnance éternelle. Tout mâle qui n'aura pas été circoncis, dont la chair n'aura pas été circoncise le huitième jour, sera déraciné de sa famille, car il a violé mon alliance.
15 alliance. » ·Et l'Éternel dit à Abraham : « C'est pourquoi Saraï, ta femme, ne veut pas
16 Appelle-la Sara, car son nom est Sara. Je la bénirai, et je te donnerai d’elle un fils. Je le bénirai, et il deviendra un peuple, et des rois de nations naîtront de lui.
L'inquiétude d'Abraham pour Ismaël Genèse 17:17-22
17 Abraham tomba sur sa face, se réjouit et se demandait en son cœur si un fils naîtrait d'une femme âgée de cent ans, ou de Sara.
18 Elle était âgée de quatre-vingt-dix ans et devait enfanter. Abraham dit à l'Éternel:
19 « Puissent Ismaël vivre devant toi ! » L’Éternel dit : « Oui, mais Sara t’enfantera un fils, et tu l’appelleras Isaac. Et je susciterai un fils.
20 Mon alliance sera éternelle avec lui et avec sa postérité après lui. Je t'ai exaucé au sujet d'Ismaël. Voici, je le bénirai, je le ferai croître et le multiplierai beaucoup. Il engendrera douze princes.
21 Je ferai de lui un peuple nombreux. J'établirai mon alliance avec Isaac,
22 que Sara t'enfantera dans une autre année, en ces jours-là. » d ·Et il eut achevé de parler avec lui, et le Seigneur monta d'auprès d'Abraham.
La circoncision de la famille d'Abraham Gen 17:23-27
23Abraham fit ce que l'Éternel lui avait dit, et il prit Ismaël, son fils, et tous les serviteurs de sa maison, et tous ceux qu'il avait achetés à prix d'argent, tous les mâles qui étaient dans sa maison, et il circoncit la chair de leurs prépuces.
24Ce même jour , Abraham fut circoncis, ainsi que tous les hommes de sa maison et les serviteurs de sa maison. Tous ceux qui avaient été achetés à prix d'argent des fils d'étrangers furent aussi circoncis avec lui.
15 a. La première phrase de la phrase manque dans le manuscrit, mais elle est rétablie dans le texte imprimé sur la base de Gen 17:8.
b. Les pronoms sont au deuxième masculin pluriel. La construction dépend du texte hébreu de l'Ancien Testament, qui reflète un usage liturgique. La force des affirmations de cette phrase est impérative.
c. Une partie du texte latin commence à ce point et continue jusqu'au verset 31a.
d. Isaac doit naître pendant la période des jours sacrés associés à la célébration de la fête des prémices de la moisson des céréales, c'est-à-dire au milieu du troisième mois. Cf. le récit de sa naissance en 16:13.
e. L'expression étymologique se lit « au temps de ce jour-là », ce qui se trouve également dans la LXX comme une tentative de traduire un idiome hébreu quelque peu inhabituel qui signifie « ce même jour ».
f. L’expression « et le serviteur de sa maison » se trouve dans le texte latin, mais elle est absente du manuscrit éth. utilisé par Charles.
25 Cette loi s'applique à toutes les générations éternelles. Il n'y a pas de circoncision pendant huit jours, et il n'y a pas de dépassement d'un seul jour au-delà de huit jours, car c'est une loi éternelle.
26 Or, l'Éternel a ordonné et a écrit sur les tables célestes. Et quiconque naît et n'est pas circoncis le huitième jour, n'est pas des fils de l'alliance que l'Éternel a conclue avec Abraham, car il est des fils de la perdition. Et il n'y a donc sur lui aucun signe qui montre qu'il appartient à l'Éternel, car il est destiné à être détruit et anéanti de la terre, et à être déraciné de la terre, parce qu'il a rompu l'alliance de l'Éternel.
27 Seigneur notre Dieu ! Car tel était l'état de tous les anges présents et de tous les anges de la sainteté depuis le jour de leur création. Et c'est devant les anges présents et les anges de la sainteté qu'il sanctifia Israël, afin qu'ils soient avec lui et avec ses saints anges.
28 Ordonne aux enfants d'Israël de garder ce signe de l'alliance pour leurs générations, ce sera une ordonnance perpétuelle, et ils ne seront pas déracinés.
29 la terre ·parce que le commandement a été ordonné pour l'alliance afin qu'ils
30 afin qu'il la garde pour toujours pour tous les enfants d'Israël. Car l'Éternel n'a pas attiré vers lui Ismaël, ses fils, ses frères et Ésaü, et il ne les a pas choisis parce qu'ils sont les fils d'Abraham, car il les connaissait. Mais il a fait de même avec les fils d'Abraham.
31 Il choisit Israël pour qu'il fût son peuple. ·Il les sanctifia et les rassembla d'entre tous les fils de l'homme, car il y a beaucoup de nations et beaucoup de peuples, et tous lui appartiennent. Mais il fit régner sur eux tous des esprits pour les détourner de lui. ·Mais sur Israël, Dan !0 : 13, il ne fit régner ni ange ni esprit.
32 pour gouverner, car lui seul est leur chef et il les protégera, et il les recherchera par la main de ses anges, et par la main de ses esprits, et par la main de toutes ses autorités, afin qu'il les garde et les bénisse, et qu'ils soient à lui, et qu'il soit à eux désormais et pour toujours.
Une prédiction d’infidélité future concernant la circoncision
33 Et maintenant, je vous annonce que les enfants d'Israël renieront cette ordonnance et qu'ils ne circonciront pas leurs fils selon toute cette loi, car ils laisseront de la chair de leur circoncision dans la circoncision de leurs fils. Et tous les fils de Béliar laisseront leurs fils sans circoncire, comme le dit le prophète.
34 Et la colère de l'Éternel sera grande contre les enfants d'Israël, parce qu'ils ont abandonné son alliance et se sont détournés de ses paroles, parce qu'ils ont provoqué et insulté Dieu, parce qu'ils n'ont pas observé les prescriptions de cette loi, parce qu'ils se sont rendus semblables aux nations qui sont exilées et déracinées du pays. Il n'y a donc pour eux ni pardon ni rémission, et il ne leur sera pas accordé le pardon de tous les péchés de cette égarement éternel.
Récit du rire de Sarah Genèse 18,1-15
1 16 Et à la nouvelle lune du quatrième mois, nous sommes apparus à Abraham au chêne de Mamie et nous avons parlé avec lui, et nous lui avons aussi fait savoir qu'un
2 Sara, sa femme, lui donnerait un fils. Sara se mit à rire parce qu'elle entendit que nous avions discuté de cette affaire avec Abraham. Et nous lui fîmes des reproches.
3 Elle avait peur et nia avoir ri de cette affaire. ·Et nous lui avons dit
g. C’est la manière dont l’auteur suggère qu’aucun jour ne devrait être supprimé pour réduire le nombre total de jours.
h. Les esprits sont les descendants des Veilleurs dont il est question au chapitre 10:2-9.
i. Cette phrase se trouve dans le manuscrit B. Charles pensait qu'il s'agissait d'une corruption due à une dittographie.
le nom de son fils Isaac — ·comme son nom a été ordonné et écrit dans le
4 tablettes célestes — ·et que lorsque nous reviendrions vers elle à un moment précis, elle aurait conçu un fils.
La destruction de Sodome Gen 18:16-19:20
5 Et dans ce mois-là, l'Éternel exerça son jugement sur Sodome, sur Gomorrhe, sur Tseboïm, et sur tout le district du Jourdain. Il les brûla par le feu et le soufre, et il les anéantit jusqu'à ce jour, comme il l'avait dit: Voici, je vous ai fait connaître à tous leurs actes: ils étaient cruels et de grands pécheurs, ils se souillaient, ils se livraient à la fornication dans leur chair, et ils étaient impurs.
6 Ils profanaient la terre. » ·Et ainsi le Seigneur exécutera un jugement comme celui de Sodome sur les lieux où ils agiront selon la pollution de Sodome.
Le péché des filles de Lot Genèse 19:30-38
7 Et nous sauvâmes Lot, car l'Éternel se souvint d'Abraham et il le ramena
8 Il le sortit du milieu de la ruine. Lui et ses filles commirent aussi sur la terre des péchés qui n'avaient pas été commis sur la terre depuis l'époque de
9 Adam jusqu'à son heure, car l'homme coucha avec ses filles. Et voici, il est ordonné et cela est gravé concernant toute sa postérité sur les tables célestes : qu'il les exterminera, les arrachera et exécutera leur jugement comme il a jugé Sodome, et qu'il ne lui laissera pas de postérité d'homme sur la terre au jour du jugement.
Événements entourant la naissance d'Isaac à Beer-Shéba Gen 20:1-21:7
10 Et en ce mois-là, Abraham partit d'Hébron et alla habiter entre
11 Qadesh et Shur dans les montagnes de Guérar. ·Et au milieu du cinquième mois
12 Il partit de là et habita près de la fontaine du Serment. ·Et au milieu
13 Le sixième mois, l'Éternel se souvint de Sara et accomplit pour elle ce qu'il avait dit. Elle devint enceinte et elle enfanta un fils au milieu du troisième mois, au moment où l'Éternel l'avait annoncé à Abraham. Isaac naquit le jour de la fête des morts.
14 prémices de la moisson. Abraham circoncit son fils le huitième jour. Il fut le premier à être circoncis, selon l'alliance qui avait été établie pour toujours.
15 Et la sixième année de la quatrième semaine, nous sommes allés vers Abraham à la source du Serment, et nous lui sommes apparus (comme nous l'avions dit à Sara)
16 Nous retournâmes vers elle, et elle conçut un fils. Nous revînmes au septième mois, et nous trouvâmes Sara enceinte avant nous. Nous le bénissions et lui annonçâmes tout ce qui lui avait été ordonné, qu'il ne mourrait pas avant d'avoir engendré six autres fils, et qu'il les verrait avant de mourir. Genèse 25:2
17 Par Isaac, un nom et une postérité lui seraient attribués. Et toute la postérité de Gen 21:12 ses fils deviendraient des nations, et ils seraient comptés avec les nations. Mais parmi les fils d'Isaac, l'un deviendrait une postérité sainte, et il ne serait pas compté.
18 parmi les nations ·car il deviendrait la part du Très-Haut et toute sa postérité tomberait (par le sort) dans ce que Dieu gouvernera afin qu'il puisse devenir un peuple (appartenant) à l'Éternel, une possession (spéciale) parmi tous les peuples, Deut4:20
19 et qu'il devienne un royaume de sacrificateurs et un peuple saint. Nous partîmes donc, et nous racontâmes à Sara tout ce que nous lui avions dit. Apoc 5:10 Et tous deux se réjouirent beaucoup.
16 a. Une partie du texte latin reprend à ce point et continue jusqu'au 17:6a.
b. La section marquée par des crochets se trouve à la fois dans les manuscrits latins et éth., mais elle apparaît ici déplacée comme une glose qui interrompt le texte.
Abraham célèbre la fête des Tabernacles à Beer-Shéba Genèse 21:8
Nombres 29:1240־
20 Et il bâtit là un autel à l'Éternel qui l'avait délivré et qui l'avait réjoui dans le pays où il était étranger. Et il célébra une fête de réjouissance dans ce lieu.
21 mois, sept jours, près de l'autel qu'il avait construit près de la fontaine du Serment. ·Il construisit des cabanes pour lui et pour ses serviteurs pendant cette fête.
22 Il célébra la fête des Tabernacles sur la terre. Pendant ces sept jours, il offrit chaque jour, jour après jour, sur l'autel, un holocauste à l'Éternel : deux taureaux, deux béliers, sept agneaux et un chevreau pour les péchés, afin qu'il les sacrifie.
23Il offrit en sacrifice de reconnaissance sept béliers, sept brebis, sept agneaux et sept boucs, avec leurs offrandes, leurs libations et toute leur graisse, sur l'autel, comme holocauste choisi à l'Éternel, en odeur agréable.
24 Et, le matin et le soir, il offrit l'odeur de l'encens, et du galbanum, du stacté, du nard, de la myrrhe, des aromates et du costum. c Tous les sept S1r 24:15
25 Il en offrit 25 , broyés, mélangés à parts égales et purs. Et il célébra cette fête pendant sept jours, se réjouissant de tout son cœur et de toute son âme, lui et tous ceux qui étaient dans sa maison. Et il n'y avait avec lui aucun étranger ni aucun homme qui
26 Et il bénit son Créateur qui l'a créé en son temps, car c'est par sa volonté qu'il l'a créé, sachant et percevant que de lui sortirait une plantation juste pour les générations éternelles et une sainte maison. 1En 10:16;
27 Il donna de lui une postérité, afin qu'il soit semblable à celui qui a créé toutes choses. 93:5,10 Il bénit et se réjouit, et il appela cette fête la fête de l'Éternel, joie agréable au Dieu Très-Haut.
28 Et Nous l'avons béni éternellement, lui et sa descendance après lui, dans toutes les générations de la terre, parce qu'il a célébré cette fête en son temps, selon la Loi.
29 Témoignage des Tables célestes. ·C'est pourquoi il est ordonné dans les Tables célestes Lévitique 23:4042 concernant Israël qu'ils observeront la fête des Tabernacles pendant sept jours avec joie au septième mois, ce qui est agréable devant l'Éternel (comme) une fête éternelle
30 La loi sera perpétuée de génération en génération, année après année. Il n'y a pas de limite de temps pour cela, car elle est établie pour Israël à perpétuité. Ils doivent l'observer, habiter sous des tentes, poser des couronnes sur leurs têtes et prendre des branches de feuilles et de saule.
31 Abraham prit des branches de palmier et des fruits de bons arbres. Il faisait le tour de l'autel avec des branches, et sept fois par jour, le matin, il louait et remerciait son Dieu pour toutes choses.
Le festin pour le sevrage d'Isaac 0™ 21:8
1 17 La première de la cinquième semaine de ce jubilé, Isaac fut sevré. Abraham célébra une grande fête le troisième mois, le jour où son fils Isaac naquit.
2 Et Ismaël, fils d'Agar, l'Égyptienne, se tenait à la place d'Abraham, son père. Et Abraham se réjouit et bénit l'Éternel.
3 L'Éternel l'a béni, car il avait vu ses fils et n'était pas mort sans avoir laissé de fils. Il se souvint de la parole qui lui avait été dite le jour où Lot se sépara de lui. Il se réjouit de ce que l'Éternel lui avait donné une postérité sur la terre pour qu'ils héritent du pays. Et il bénit le Créateur de toutes choses de toute sa rhétorique.
c. La liste des encens contient des éléments incertains. Les mots éth. pour « encens », « myrrhe » et « épices » sont assez bien connus. Le mot éth. pour « nard » est nàrdôs, une simple transcription du grec, et le mot pour « costum » est kwast, qui reflète probablement le grec kostos. Le mot traduit par « galbanum » est utilisé en éth. pour représenter soit le grec staktè soit le grec chalbanè, mais dans Exode 30:34, qui a probablement inspiré le texte actuel, le texte éth. l’utilise pour traduire « galbanum ». Le mot traduit par « stacte » apparaît également dans Exode 30:34 avec cette signification.
d. Le mot qui apparaît à la fois dans les manuscrits latins et étymologiques se traduit en français par « cœur » (de palmiers). Cela est apparemment dû à une confusion entre les mots hébreux lulab, « branches », et leb, « cœur ». La correction est évidente.
Le bannissement d'Agar Gen 2K
4 Sara vit Ismaël jouer et danser, et Abraham se réjouissait beaucoup. Elle fut jalouse d'Ismaël et dit à Abraham : Chasse cette jeune fille et son fils, car le fils de cette jeune fille n'héritera pas avec mon fils.
5 Isaac. La chose fut si mauvaise aux yeux d'Abraham, à cause de sa servante et de son fils, qu'il les chassa de lui.
6 L'Éternel dit à Abraham : « Que ce ne soit pas un sujet de tristesse à tes yeux à cause du garçon et de la jeune fille. Tout ce que Sara t'a dit, obéis à ses paroles et fais-le, car c'est par Isaac qu'un nom et une descendance seront nommés.
7 Mais quant au fils de cette fille, je ferai de lui un grand peuple, car il est de ta race.
8 Et Abraham se leva à l'aurore et il prit du pain et une outre d'eau.
9 Il le mit sur l'épaule d'Agar et du jeune homme, et il la renvoya. Elle partit et erra dans le désert de Beer-Shéba, et l'eau s'épuisa.
10 L'enfant eut soif et ne pouvait plus marcher, et il tomba. Sa mère le prit et le jeta sous un des oliviers. Elle alla s'asseoir en face de lui, à une distance d'un trait, car elle disait : « Que je ne voie pas la mort de mon enfant. » Et s'étant assise, elle pleura.
11 Et un ange de l'Éternel, l'un des saints, lui dit : « Pourquoi pleures-tu, Agar ? Lève-toi, prends l'enfant et prends-le dans tes bras.
12Car l'Éternel a entendu ta voix et il a vu l'enfant. » Elle ouvrit les yeux et vit un puits d'eau. Elle alla remplir l'outre d'eau, donna à boire à l'enfant, se leva et s'en alla vers le désert de Jérusalem.
13 Paran. ·L'enfant grandit et devint un chasseur. Et l'Éternel était avec lui.
14 Sa mère prit pour lui une femme parmi les servantes d'Egypte. Elle lui enfanta un fils, qu'il appela Nebajoth, car elle dit : L'Eternel était près de moi quand je l'ai appelé.
Le complot de Mastema pour tester Abraham Gen 22:1
15 Et il arriva, dans la septième semaine, dans sa première année, au premier mois, dans ce jubilé, le douzième jour de ce mois, que des paroles vinrent dans le ciel au sujet d'Abraham, disant qu'il était fidèle dans tout ce qui lui était dit et qu'il aimait l'Éternel.
16 Le Seigneur est fidèle dans toutes les tribulations. Le prince Mastema vint et dit devant Dieu : « Voici qu’Abraham aime Isaac, son fils, et il lui est agréable plus que tout. Dis-lui de l’offrir en holocauste sur l’autel. Et tu verras s’il fera cela, et tu sauras s’il est fidèle dans toutes les épreuves que tu lui feras. »
17 L'Éternel savait qu'Abraham était fidèle dans toutes ses afflictions, car il l'éprouva par son pays et par la famine. Il l'éprouva par les richesses des rois. Il l'éprouva encore par sa femme, lorsqu'elle lui fut enlevée, et par la circoncision. Il l'éprouva par Ismaël et par la femme d'Abraham.
18 Agar, sa servante, quand il les renvoya. Dans toutes les épreuves qu'il fit, il se montra fidèle. Son âme ne s'impatienta pas, il ne tarda pas à agir, car il était fidèle et ami de l'Éternel.
Le sacrifice d'Isaac Gen 22:1-19
1 18 Et l'Éternel lui dit : Abraham, Abraham ! Et il dit : Me voici,
2 heures du matin. » ·Et il dit : « Prends ton fils bien-aimé, que tu aimes, Isaac, et va dans
17 a. Littéralement « de toute sa bouche »
la haute terre, et offre-le en sacrifice sur l’une des montagnes que je te ferai connaître.
3Il se leva comme il faisait encore nuit, et, dès le point du jour, il chargea son âne, et prit avec lui deux de ses serviteurs et son fils Isaac. Il fendit le bois du sacrifice et se rendit à cet endroit le troisième jour. Et il vit l'endroit.
4 Il arriva de loin à un puits d’eau et dit aux serviteurs : « Restez ici avec l’âne, et moi et l’enfant, nous irons ; et après avoir adoré, nous reviendrons vers vous. »
5 Il prit le bois du sacrifice et le mit sur l'épaule d'Isaac, son fils, et il prit dans sa main le feu et le couteau. Et ils partirent tous les deux.
6 Et Isaac dit à son père : « Père ! » Et il dit : « Me voici, mon fils. » Et il lui dit : « Voici le feu, le couteau et le
7 Le bois, mais où est l’agneau pour l’holocauste, père ? » Et il dit : L’Éternel verra à l’agneau pour l’holocauste, mon fils.
8 Ils s'approchèrent du lieu saint de la montagne de l'Éternel. Il bâtit un autel et y plaça le bois. Il lia Isaac, son fils, et le plaça sur le bois qui était sur l'autel. Puis il étendit la main et prit le couteau pour égorger Isaac, son fils.
9 Je me tins devant lui et devant le prince Mastema. Et le Seigneur dit : Parlez-lui. Que sa main ne descende pas sur l'enfant. Et qu'il ne s'approche pas de lui.
10 Ne lui faites rien, car je sais qu'il craint l'Éternel. » Je l'appelai du ciel et lui dis : « Abraham, Abraham ! »
11J'étais saisi de frayeur et je disais : « Me voici. » Je lui dis : « N'étends pas la main sur l'enfant et ne lui fais rien, car maintenant je sais que tu crains l'Éternel et que tu ne m'as pas renié ton fils premier-né. »
12 Et le prince Mastema fut couvert de honte. Abraham leva les yeux et vit un bélier retenu par les cornes dans le buisson. Abraham alla et prit le bélier.
13 Et il l'offrit en holocauste à la place de son fils. Abraham appela ce lieu: L'Éternel a vu! C'est pourquoi il est dit: Sur la montagne, l' Éternel a vu. C'est la montagne de Sion.
14 Et le Seigneur appela encore du ciel Abraham par son nom, comme il nous avait fait apparaître pour que nous lui parlions au nom du Seigneur.
15 Et il dit : « Je jure par moi-même, dit l'Éternel, parce que tu as fait cela et que tu n'as pas renié ton fils premier-né que tu aimes, je te bénirai certainement et je multiplierai certainement ta postérité comme les étoiles du ciel et comme le sable du bord de la mer, et ta postérité héritera des villes de son pays.
16 ennemis. ·Et toutes les nations de la terre se béniront en ta descendance, parce que tu as obéi à ma parole. Et j'ai fait connaître à tous que tu m'es fidèle dans tout ce que je te dirai. Va en paix. » isam 1:17
17 Et Abraham alla vers ses serviteurs, et ils se levèrent et allèrent à Beer-Shéba.
18 Abraham habitait près de la fontaine du Serment. Il célébrait cette fête chaque année pendant sept jours avec joie. Il l'appelait Fête de l'Éternel , d'après les sept jours pendant lesquels il allait et venait en Israël.
19 paix. ·Et ainsi il est ordonné et écrit dans les tablettes célestes concernant Israël et sa descendance d'observer cette fête pendant sept jours avec joie festive.
La mort et l'enterrement de Sarah Gen 23:1-20
1 19 Dans la première année de la première semaine de ce quarante-deuxième jubilé, Abraham revint
2 et il demeura deux semaines d'années en face d'Hébron, c'est-à-dire à Kiryath-Arba. ·Et dans le
18 a. Une partie du texte latin commence à ce point et continue jusqu'à 19:26a.
b. Les mots en éth. pour « dans le fourré » sont basés sur une correction raisonnable de Charles. Les manuscrits en éth. contiennent un « et il vint » dénué de sens. Le manuscrit latin dit « pris par ses cornes », sans aucune phrase ajoutée à ce stade.
c. L’expression « dans la montagne » ne se trouve que dans le manuscrit latin.
d. On trouve cette lecture dans deux manuscrits éth. Lat. : « Fils unique ».
première année de la troisième semaine de ce jubilé, les jours de la vie de
Sarah furent accomplis
3 Elle mourut à Hébron. Abraham alla la pleurer et l'enterrer.
Nous l'éprouvions pour voir s'il se continait. Il ne se laissait pas aller à la lenteur des paroles de sa bouche, et il se montrait maître de lui-même.
4 Et il ne fut pas rempli d'inquiétude, car, avec la maîtrise de son esprit, il parla aux fils de Heth, pour qu'ils lui donnent un lieu où il puisse vivre.
5 pour enterrer son mort. Et l'Éternel lui fit trouver grâce aux yeux de tous ceux qui le voyaient. Il demanda pardon aux fils de Heth, qui lui vendirent le terrain de la caverne de Macpéla, qui est en face de Mamré, c'est-à-dire Hébron, pour quatre cents livres.
6 pièces d’argent. ·Et ils le prièrent, en disant : Nous te les donnons gratuitement.
Mais il ne les a pas enlevés gratuitement, car il a donné le prix de la place en argent. Et il s'est prosterné devant eux deux fois, puis il a
7 Il enterra son mort dans la caverne de Macpéla. Tous les jours de la vie de Sara furent de cent vingt-sept. Ce sont là deux jubilés et quatre semaines,
8 une année. Tels sont les jours de la vie de Sarah. ·C'est la dixième épreuve avec
9 Abraham fut éprouvé, et fut trouvé fidèle, dans un esprit sage. 3.2 Il ne dit pas un mot de la rumeur qui courait dans le pays, selon laquelle l'Éternel avait dit qu'il le donnerait à lui et à sa postérité après lui. Mais il demanda un lieu là pour enterrer son mort, car il fut trouvé fidèle et il fut inscrit comme ami de l'Éternel sur les tables célestes.
Le mariage d'Isaac et la naissance de ses enfants Gen 24:1-
25:3.24-28
10 La quatrième année, il prit une femme pour son fils Isaac, et son nom était Rébecca, fille de Bethuel, fils de Nachor, frère d'Abraham, sœur de Laban et fille de Bethuel. Bethuel était fils de Melca, qui
11 était la femme de Nachor, frère d'Abraham. Abraham prit une troisième femme, nommée Ketura, parmi les filles de ses servantes, car Agar était la femme de Nachor.
12 Sara mourut avant lui. Elle lui enfanta six fils : Zimram, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak et Shuach, en l' espace de deux semaines.
13 La sixième semaine de la deuxième année, Rébecca enfanta deux enfants à Isaac : Jacob et Ésaü. Jacob était beau et droit, mais Ésaü était un homme dur.
14 Jacob habitait sous les tentes. Les jeunes gens grandissaient et Jacob apprenait à écrire. Mais Ésaü n'apprenait pas, car il était un homme rustique et chasseur. Il apprit à faire la guerre et toutes ses actions étaient féroces.
Les bénédictions d'Abraham pour Jacob Gen 25:28
15.16 Abraham aimait Jacob, et Isaac aimait Ésaü. Abraham vit les actions d'Ésaü, et il comprit qu'en Jacob il trouverait un nom et une postérité. Il appela Rébecca et donna des ordres au sujet de Jacob, car il savait qu'il serait le fils d'Ésaü.
17 Elle aimait Jacob plus qu'Esaü. Et il lui dit : Ma fille, protège mon fils Jacob, car il sera à ma place sur la terre et pour la bénédiction.
18 au milieu des fils de l'homme et une gloire pour toute la postérité de Sem, car je sais que l'Éternel le choisira comme peuple qui s'élèvera .
19 a. Le texte éth. a traduit cette expression par « double caverne ». Il n’y a jamais eu de doute que l’expression biblique familière « caverne de Mach-Péla » était la source ultime de la « double caverne » éth., mais maintenant deux fragments du texte hébraïque de Qumrân (3Q5, F.3 et 2Q19) contiennent le mot mkplh. Il n’y a donc guère de raison d’éviter de l’utiliser.
b. Charles a corrigé le texte éth. pour lire « quatre cents », ce qui concorde avec le latin. Les manuscrits éth. lisent « quarante ».
c. La lecture « fille de Bethuel. Et Be*thuel » suit le texte latin. Les manuscrits éth. ont une lecture corrompue qui ne correspond pas au contexte. Le verset dans son ensemble a clairement souffert de la transmission. Le verset latin et éth. mentionnent tous deux une fille de Bethuel à deux reprises au verset 10. Cela suggère que la dittographie était également présente dans le texte grec antérieur.
d. Les noms des six fils sont orthographiés conformément à Genèse 25:2. Les orthographes éthériques sont légèrement différentes. Les orthographes latines sont encore plus éloignées.
e. Le verset s'appuie sur Deutéronome 7:6, où le peuple élu est décrit comme la « possession propre » de Dieu. Le texte latin les décrit comme un « peuple saint ».
19 de toutes les nations qui sont sur la terre. Et voici, Isaac, mon fils, aime
20 Esaü plus que Jacob, mais je te vois comme quelqu'un qui aime Jacob à juste titre. ·Sois encore meilleur envers lui et que tes yeux soient sur lui avec amour, car il sera pour nous un
21 Que la bénédiction soit sur la terre à partir de maintenant et pour toutes les générations de la terre. Que tes mains soient fortes et que ton cœur se réjouisse à cause de ton fils Jacob, car je l'aime plus que tous mes fils. Il sera béni pour toujours et sa descendance sera une.
22 qui remplit toute la terre. ·Si un homme peut compter le sable de la terre, alors Gen 13:16
23 Sa postérité sera comptée. ·Et toutes les bénédictions dont l'Éternel a béni
24Moi et ma descendance serons pour Jacob et sa descendance pour toujours. Et mon nom et les noms de mes pères Sem, Noé, Enoch et Jacob seront bénis en sa descendance.
25 Mahalalel, Enos, Seth et Adam. s ·Et ils serviront à établir les cieux, à fortifier la terre, et à renouveler tous les luminaires qui sont au-dessus du firmament.
26 Et il appela Jacob en présence de Rébecca, sa mère, et il l'embrassa.
27Il le bénit et dit : Jacob, mon fils bien-aimé, que mon âme aime, que Dieu te bénisse d’en haut et qu’il te donne toutes les bénédictions dont il a béni Adam, Énoch, Noé et Sem ! Et tout ce qu’il m’a dit et tout ce qu’il a dit qu’il me donnerait, qu’il l’attache à toi et à ta descendance pour toujours, selon les jours du ciel.
28 au-dessus de la terre. ·Et que l'esprit de Mastema ne règne pas sur toi ni sur ta semence afin de t'éloigner de l'Éternel qui est désormais ton Dieu
29 Et que le Seigneur Dieu soit pour toujours un père pour toi et pour le peuple, et que tu sois un fils premier-né. Va, mon fils, en paix.
30.31 Ils sortirent tous deux ensemble d'avec Abraham. Rébecca aima Jacob de tout son coeur et de toute son âme, bien plus qu'Esaü; mais Isaac aima Esaü plus que Jacob.
Témoignage d'adieu d'Abraham à ses enfants Gen 25:5s.
1 20 Et au quarante-deuxième jubilé, la première année, la septième semaine, Abraham appela Ismaël et ses douze fils, Isaac et ses deux fils, et Ketura Gen 25:13-15
2 six enfants et leurs fils. ·Il leur commanda (a) de garder cd6.20-7.4 la voie du Seigneur, afin qu'ils pratiquent la justice et que chacun aime son prochain, et (b) qu'il en soit ainsi parmi tous les hommes, afin que chacun puisse agir envers eux avec droiture et justice sur la terre,
3 et (c) qu'ils circoncisent leurs fils dans l'alliance qu'il a conclue avec eux, et (d) qu'ils ne s'écartent ni à droite ni à gauche de toutes les voies que le Seigneur nous a commandées et (e) que nous nous gardions de toute fornication et de toute souillure, et (f) que nous nous écartions d'entre les hommes.
4 nous sommes tous fornication et souillure.® ·Et si une femme ou une jeune fille fornique parmi vous, vous la brûlerez 6 au feu, et qu'ils ne forniquent pas avec elle après leur mariage 20J0 ?21:9
Genèse 38:24
« peuple », et l’éth. les décrit comme « un peuple qui se lèvera ». Charles a supposé que cela était dû à une mauvaise compréhension du mot grec periou-sios, qui est également mal traduit dans la version éth. de la Bible.
f. Le mot « nations » est rétabli à partir du texte latin. Il manque dans les manuscrits éth.
g. Dans la généalogie d’Enoch en Gen 5, les sept générations sont énumérées comme Adam, Seth, Enosh, Kenan, Mahalalel, Jared et Enoch. Jared peut être laissé de côté dans la liste actuelle en raison des associations maléfiques dérivées de la signification de son nom lorsque les Veilleurs « sont descendus » de son vivant (cf. Jub 4:15). L’omission de Kenan peut être due au fait qu’il est similaire à Caïn. Dans le groupe restant, Mahalalel est le moins célèbre, mais son nom signifie « Dieu brille », un nom approprié pour un patriarche dans ce contexte où il est question de renouveler « toutes les lumières qui sont au-dessus du firmament ».
20 a. Les versets 2 et suivants sont rédigés avec une syntaxe décousue. La désignation des commandements séparés par les lettres (a) à (f) a été introduite par le traducteur pour diviser la longue phrase. Dans sa traduction, Charles a mis entre parenthèses la dernière injonction de cette série comme exemple de dittographie. Le verset 4, cependant, décrit plus en détail la manière dont la fornication doit être mise de côté. Le changement des pronoms de « ils » à « nous » est similaire au modèle trouvé dans l’ancien fragment liturgique conservé dans Deutéronome 26:5-11.
b. La mort par le feu est la punition appropriée pour la fille d'un prêtre selon Lévitique 21:9 ; dans d'autres cas, l'Ancien Testament exigeait la lapidation, par exemple Deutéronome 22:23s. L'ordre de Jub de brûler, qui
yeux
et dans leur cœur, et qu'ils ne prennent pas de femmes parmi les filles de
Canaan, car la race de Canaan sera déracinée du pays.
5 Et il leur raconta le jugement des géants et le jugement des Sodomites, selon qu'ils avaient été jugés à cause de leur méchanceté, et à cause de leur fornication, de leur impureté et de la corruption qu'ils avaient commise par leur fornication.
6 Et garde-toi de toute fornication et de toute impureté,
et de toute corruption du péché,
afin que tu ne fasses pas de notre nom un objet de malédiction, isa 65:15
et toute ta vie un sifflement, 1En 2 5-6 8
et tous tes fils seront détruits par l'épée.
Et tu seras maudit comme Sodome,
et tout ton reste sera comme les fils de Gomorrhe.
7 Je vous exhorte, mes fils, à aimer le Dieu du ciel,
et soyez attaché à tous ses commandements.
Et ne courez pas après leurs idoles et après leurs souillures.
8 Et ne vous faites pas de dieux en fonte ou d'images taillées, car cela est une vanité, et il n'y a point d'esprit.
Parce qu’ils sont l’œuvre des mains,
et tous ceux qui se confient en eux ne se confient en rien.
Ne les adorez pas et ne vous prosternez pas devant elles. Exode 20:5
9 Mais adorez le Dieu Très-Haut,
et prosternez-vous devant lui continuellement,
et espère toujours en son visage,
et faites ce qui est droit et juste devant lui,
afin qu'il soit satisfait de toi, d
et vous accorde sa miséricorde,
et qu'il fasse tomber sur toi la pluie matin et soir,
et bénis toutes tes œuvres Deutéronome 28:8
que tu as fait sur la terre
et bénis ta nourriture et ton eau,
et bénis le fruit de tes entrailles et le fruit de ta terre, Deut 7:13
et les troupeaux de tes bœufs et les troupeaux de tes brebis.
10 Et tu seras une bénédiction sur la terre, Gen 12:2
et toutes les nations de la terre te désireront,
et ils béniront tes fils en mon nom,
afin qu’ils soient bénis comme moi.
11Il donna des présents à Ismaël, à ses fils et aux fils de Ketura, et il les renvoya d'auprès d'Isaac, son fils, et il donna tout à Isaac, son fils.
12 Et Ismaël et ses fils, ainsi que les fils de Ketura et leurs fils, partirent ensemble et habitèrent depuis Paran jusqu'à l'entrée de Babylone, dans tout le pays qui
13 font face à l'est, en face du désert. ·Et ceux-ci se sont mélangés les uns aux autres, et on les appelle 6 Arabes ou Ismaélites.
Témoignage d'adieu d'Abraham pour Isaac Genèse 25:5,7
1 21 La sixième année de la septième semaine de ce jubilé, Abraham appela son fils Isaac, et il lui donna cet ordre : Je suis vieux, et je ne connais pas la Genèse 27:2
Il semble que ce soit une forme de mort plus dure, qui peut être attribuée soit à la sévérité de la communauté à laquelle appartenait l'auteur, soit à son orientation sacerdotale. Il se peut aussi qu'elle soit influencée par l'exemple de Juda dans Genèse 38:24.
c. Une partie du texte latin commence à ce point et continue jusqu'à 21:10a.
d. La lecture « soyez satisfait de vous » se trouve dans les manuscrits éth. Charles avait modifié le texte imprimé pour le faire correspondre au latin, qui dit « vous diriger correctement », mais dans ses traductions ultérieures, il a choisi de suivre les manuscrits éth.
e. La lecture « sont appelés » se trouve dans les manuscrits éth. Charles avait modifié le texte imprimé pour lire « étaient joints » afin de correspondre au latin, mais il a changé d’avis dans les traductions ultérieures et a suivi les manuscrits éth.
2 jour de ma mort, et je suis rassasié de mes jours. ·Voici, je suis âgé de cent soixante-quinze ans, et tous les jours de ma vie, je me suis souvenu de l'Éternel, et j'ai cherché de tout mon cœur à faire sa volonté, et à marcher
3 Il est droit dans toutes ses voies. J'ai haï les idoles, et j'ai rejeté ceux qui les servent.
Et j'ai offert mon cœur et mon esprit® afin que je puisse veiller à faire la volonté
4 de celui qui m'a créé, car il est le Dieu vivant, et il est saint, et
fidèle, et il est le plus juste de tous (les autres) et il n'y a pas d'acceptation de personnes avec lui ni d'acceptation de dons, car il est un Dieu juste et c'est lui qui exerce le jugement avec tous ceux qui transgressent ses commandements et
5 Et toi, mon fils, observe ses commandements, ses lois et ses ordonnances, et n'allez pas après les souillures, ni après les images taillées ou en fonte. Lévitique 7:26
6 Et ne mangez pas le sang d'aucune bête , ni d'aucun bétail, ni d'aucun oiseau qui vole dans le ciel.
7 Si tu égorges un sacrifice de paix, tu l'égorgeras, mais tu répandras son sang sur l'autel. Tu offriras sur l'autel toute la graisse de l'holocauste, avec de la fleur de farine pétrie à l'huile, avec sa libation. Tu offriras le tout sur l'autel en holocauste, en odeur agréable devant les yeux de l'Éternel.
8 Tu feras de l'Éternel la graisse de l'offrande d'actions de grâces, tu la mettras sur le feu qui est sur l'autel. Tu ôteras la graisse qui est sur le ventre, toute la graisse des entrailles et des deux rognons, toute la graisse qui est dessus, et tu enlèveras la graisse qui est sur l'autel.
9 sur les cuisses et le foie avec les rognons. Tu offriras tout cela en parfum agréable à l'Éternel, avec son offrande de fruits et sa libation d'agréable odeur, le pain d'holocauste pour l'Éternel.
10 Et l'Éternel. Mangez-en la chair ce jour-là et le second jour. Mais que le soleil du second jour ne se couche pas sur elle jusqu'à ce qu'elle soit consumée. Et ne la laissez pas jusqu'au troisième jour, car elle ne sera pas agréée, car elle n'a pas été choisie. C'est pourquoi elle ne sera pas mangée. Et tous ceux qui en mangeront se chargeront d'un péché. Car j'ai trouvé cela écrit dans les livres de mes ancêtres et dans les livres de mes pères.
11 selon les paroles d'Enoch et selon les paroles de Noé. c ·Tu mettras du sel dans toutes tes offrandes, et tu n'omettras le sel de l'alliance dans aucune de tes offrandes.
12 Vos offrandes devant l'Éternel. Prenez garde au bois de l'offrande. Lévitique 2:13 Vous n'apporterez pour l'offrande que du bois comme ceux-ci: cyprès, laurier, amandier, cyprès, pin, cèdre, genévrier, figuier, olivier, myrte, laurier et asphalathos .
21 a. L’expression « et ceux qui servent… cœur et esprit » ne se trouve pas dans le texte éth., mais apparaît dans le texte latin. Le texte supplémentaire permet une lecture plus aisée.
b. *Les instructions qui suivent jusqu'au verset 20 concernent les règles appropriées pour offrir des sacrifices sanglants. Cette partie du texte partage un certain nombre de passages parallèles avec deux autres textes : TLevi 9 et des fragments d'un ouvrage apocryphe sur Lévi qui a survécu en grec, en syriaque et en araméen. Charles a publié ce dernier en annexe III de son volume intitulé The Greek Versions of the Testaments of the Twelve Patriarchs (Oxford, 1908).
Dans les deux textes, les instructions pour l’accomplissement du sacrifice sont données à Lévi par Isaac. Dans Jub, elles sont données à Isaac par Abraham. Comme Lévi est le personnage sacerdotal central dans Jub, comme dans les deux autres textes, il n’y a aucune raison de penser que les instructions liturgiques qui lui ont été données à un stade antérieur du développement de ces traditions interdépendantes auraient été ultérieurement appliquées à Isaac. L’inverse est beaucoup plus probable. En d’autres termes, ces instructions étaient probablement destinées à Isaac, comme le rapporte Jub, mais elles ont été ultérieurement réinterprétées pour s’appliquer à Lévi.
Le fait que Jub conserve un ordre de locuteurs antérieur ne prouve pas nécessairement que Jub soit antérieur ou que les deux autres récits dépendent de Jub. A. Hultgârd a travaillé sur la relation entre ces trois documents plus récemment dans son ouvrage L'Eschatologie des Testaments des Douze Patriarches (Uppsala, Suède, 1977) vol. 1, pp. 15-44. Il a probablement raison de penser que Jub est lié aux deux autres documents par une source commune (pp. 24, 45).
c. Dans Tlévi (9:12) et dans les fragments apocryphes (v. 22), Isaac décrit Abraham comme l'autorité pour la connaissance appropriée qu'il donne à Lévi. Dans le cas de Jub, cependant, c'est Abraham qui parle. Il affirme que l'autorité se trouve dans les livres d'Enoch et de Noé. Cf. 7:38.
d. Charles a lu les noms de quatorze arbres différents dans son texte imprimé en éth. et a attiré l’attention sur le fait qu’Enoch parle de quatorze arbres à feuilles persistantes au chapitre 3. Il a également noté que quatorze arbres sont répertoriés dans Geoponica XI. Par la suite, cependant, il a découvert la liste de douze arbres dans l’ouvrage apocryphe fragmentaire sur Lévi qu’il a publié en annexe III dans The Greek Versions of the Testaments of the Twelve Patriarchs. La liste contenue dans l’ouvrage apocryphe fragmentaire a été préservée à la fois en araméen et en grec. Charles a comparé les listes en araméen et en grec avec la liste en éth. de Jub et a conclu que Jub ne contenait également que douze arbres. Il va sans dire qu’il existe une grande incertitude dans la liste finale. Le mot traduit par « olivier » est clair. Il est écrit avec le mot éth. familier pour « olivier ».
13 Mais place quelques-uns de ces arbres sous l'holocauste sur l'autel, en ayant vérifié leur aspect. Et tu ne mettras pas de bois fendu ou noir, mais du bois solide et pur, sans tache, parfait et nouveau. Et tu ne mettras pas de vieux bois, car son odeur s'est éteinte, car il n'y en a plus.
14 C'est pourquoi, un parfum sur lui comme auparavant. ·À part ces arbres, il n'y en a aucun autre que vous mettrez sur (l'autel) car son parfum s'est séparé et l'odeur de
15 Son parfum montera jusqu'au ciel. ·Respecte ce commandement et mets-le en pratique, mon fils,
16 afin que vous pratiquiez la droiture dans toutes vos actions. ·En tout temps, soyez purs de votre corps et lavez-vous à l'eau avant d'aller offrir l'offrande sur l'autel. Lavez-vous les mains et les pieds avant de vous approcher de l'autel. Et lorsque vous aurez achevé d'offrir l'offrande, lavez-vous les mains.
17 Et tes pieds de nouveau. ·Qu'il ne soit point vu de sang sur toi et sur tes vêtements.
18 Prends garde, mon fils, prends garde au sang. Enfouis-le dans la terre. C'est pourquoi, Lévitique 17:13s, ne mange pas de sang, car il est la vie. Tu ne mangeras pas de sang, car il est la vie.
19 Et n'acceptez pas de don en échange du sang humain, de peur qu'il ne soit versé en vain, sans jugement, car c'est du sang qui est versé pour faire pécher la terre. Et la terre ne peut être purifiée du sang humain, sinon par le sang d'un homme qui a été purifié ...
20 Tu n'accepteras ni dons ni tributs en échange du sang humain, sang pour sang, afin que tu sois agréé devant le Seigneur Dieu Très-Haut, afin qu'il protège les bons, et afin que tu te gardes de tout mal, et qu'il te sauve de toute mort,
21 Je vois, mon fils,
toutes les actions des hommes sont des péchés et des maux ;
et toutes leurs actions sont souillures, corruption et contamination.
et il n’y a point de justice chez eux.
22 Prenez garde de ne pas marcher dans leurs voies,
et de marcher sur leur chemin,
ou de commettre un péché mortel devant le Dieu Très-Haut u n 5:16
afin qu'il cache de toi sa face,
et te livre au pouvoir de ton péché,
et je te déracinerai de la terre,
et ta semence de sous le ciel,
et ton nom et ta postérité périront de toute la terre.
23 Détourne-toi de toutes leurs actions et de toutes leurs souillures;
et observez les commandements du Dieu Très-Haut,
et accomplis sa volonté, et agis avec droiture en toutes choses .
24 Et il te bénira dans toutes tes œuvres,
Tous les autres mots éth. de la liste sont des translittérations* d’orthographes grecques, dont certaines sont elles-mêmes des translittérations de noms sémitiques. Le mot pour « figue » est en fin de compte dérivé de l’araméen tVna. Le mot traduit par « genévrier » représente le même arbre qui apparaît dans l’Ancien Testament sous le nom de bèrôsh/bèrôth. Il est fréquemment traduit par « sapin », mais notre liste comprend également les grecs strobilos et pitas, qui ont été rendus respectivement par « sapin » et « pin ». Le mot pour « amande » est en fin de compte lié au mot héb. shôqêd. La corruption la plus grave se trouve à la fin de la liste éth., qui se lit comme « cèdre qui est nommé , arbât et baume ». Le mot asphalathos est clairement écrit à la fin de la liste des douze arbres dans le manuscrit grec du texte apocryphe fragmentaire. Étant donné que la liste est tirée d’une source qu’elle partage avec Jub et que le mot éth. , arbit , n’a guère de sens, il est possible que l’expression « , arbât et balsam » reflète une orthographe corrompue d’ asphaiathos, qui n’a pas été comprise. Par la suite, elle a été décomposée et réinterprétée pour donner au moins un mot intelligible, « balsam ». L’expression « cèdre qui est nommé » a probablement été insérée pour expliquer l’étrange mot , arbât, qui a survécu dans le texte.
e. Des fragments du texte hébreu trouvés à Qumran commencent à ce point et sont parallèles aux phrases trouvées dans les versets 22 à 24.
f. L'éth. lit clairement « semence » à cet endroit. Il y a moins de certitude quant à la lecture du parallèle hébreu de Qumrân. Dans « Fragment d'une source du Psautier (4QPs 89) et fragments des Jubilés, du Document de Damas, d'un phylactère dans la grotte 4 de Qumrân », RB 73 (1966) 104, Milik lit l'hébreu comme zkrk, « ta mémoire », au lieu d'un parallèle zr'k, « ta semence ». L'image qui apparaît sur la planche 9 de cet article n'est pas assez claire pour confirmer l'une ou l'autre lecture. Si la lecture de Milik s'avère correcte, alors le texte devrait être modifié pour lire « ta mémoire ».
g. Le fragment parallèle de Qumrân montre des signes de dittographie à cet endroit. L’auteur semble avoir commencé par la phrase « et de toutes leurs souillures » et avoir répété le texte jusqu’à ce point.
et il fera pousser de toi un plant de justice sur toute la terre, de génération en génération.
et mon nom et votre nom ne disparaîtront point sous les cieux à jamais.
25Va en paix, mon fils. Que le Dieu Très-Haut, mon Dieu et ton Dieu, te fortifie pour faire sa volonté, et qu'il bénisse de toutes sortes de bénédictions toute ta descendance et le reste de ta descendance, pour les générations éternelles, afin que tu sois une source de bénédiction pour toute la terre. 26Et il sortit de chez lui tout joyeux.
La célébration de la fête des prémices par Abraham
1 22 Et il arriva, dans la première semaine de ce quarante-quatrième jubilé, la deuxième année, l'année où Abraham mourut, qu'Isaac et Ismaël revinrent de la fontaine du Serment vers Abraham, leur père, pour célébrer la fête de Shebuot, qui est la fête des prémices de la moisson. Et Abraham se réjouit de ce que tous deux étaient heureux.
Deux de ses fils vinrent, car Isaac avait de grands biens à Beer-Shéba. Isaac allait donc inspecter ses biens et revenait vers son père.
3 Et en ces jours-là, Ismaël vint voir son père. Et tous deux se réunirent, et Isaac égorgea un sacrifice en holocauste et l'offrit.
4 sur l'autel de son père qu'il avait bâti à Hébron. Il offrit un sacrifice de reconnaissance et fit un festin de joie devant Ismaël, son frère. Et Rébecca fit des gâteaux nouveaux et ronds de blé nouveau. Elle les donna à Jacob, son fils, pour qu'il les apporte à Abraham, son père, des prémices du sol, afin qu'il les mange et bénisse.
5 le Créateur de toutes choses avant de mourir. ·Et Isaac envoya aussi par la main de Jacob un seigneur. 24:8
6 Il offrit une bonne action de grâces à Abraham, afin qu'il mangeât et qu'il bût. Et il mangea et but , et bénit le Dieu Très-Haut, qui a créé le ciel et la terre, et qui a fait toute la graisse de la terre et l'a donnée aux fils de l'homme, afin qu'ils mangent et boivent.
7 buvez et bénissez leur Créateur : « Et maintenant je te rends grâces, mon Dieu, de ce que tu m'as permis de voir ce jour. Voici, j'ai cent soixante-quinze ans, et
8 accompli en jours. Et tous mes jours furent paisibles pour moi. ·L'épée de l' ennemi n'a pas triomphé de moi dans tout ce que vous m'avez donné, ni à mes fils,
9 des jours de ma vie jusqu'à ce jour. ·Mon Dieu, que ta miséricorde et ta paix soient sur ton serviteur et sur la descendance de ses fils, afin qu'ils deviennent pour toi un peuple élu et un héritage parmi toutes les nations de la terre, dès Deutéronome 4:20 désormais et pour tous les jours des générations de la terre, à jamais.
La bénédiction d'Abraham pour Jacob
10 Et il appela Jacob et dit : « Mon fils Jacob, que le Dieu de tous te bénisse et te fortifie pour pratiquer la justice et sa volonté devant lui. Qu'il t'élise, toi et ta descendance, pour que vous deveniez pour lui un peuple qui appartienne toujours à son héritage selon sa volonté. Et toi, mon fils Jacob, approche-toi et embrasse-moi.
11 Et il s’approcha et l’embrassa. Et il dit :
« Béni soit mon fils Jacob, ainsi que tous ses fils,
Au Seigneur, le Très-Haut, pour toujours. Genèse 14:19
Que le Seigneur vous donne une semence juste,
et qu'il sanctifie quelques-uns de tes fils au milieu de toute la terre.
Que les nations te servent, Gen 27:29
et toutes les nations se prosterneront devant ta postérité.
12 Fortifiez-vous devant les hommes;
et régnera sur toute la descendance de Seth, Nomb 24:17
h. Le mot « tous » peut manquer dans le parallèle de Qumrân. Il s’agit d’une question de jugement concernant le nombre de lettres hébraïques nécessaires pour combler une lacune.
22 a. Shabuot pour cette fête ; voir ch. 6, nf
b. Une partie du texte latin survivant commence à ce point et continue jusqu'au dernier mot de 22:19.
c. Le texte éth. dit « pendant que tu gouverneras ». Le texte latin contient potestatem exerce. Une forme impérative du verbe éth. semble préférable.
Alors tes voies seront justes, ainsi que les voies de tes fils, afin que tu sois
un peuple saint.
13 Que le Dieu Très-Haut vous donne toutes les bénédictions dont il m'a béni, et dont il a béni Noé et Adam ;
qu'ils reposent sur la tête sainte de ta semence à travers chaque génération et pour toujours.
14 Qu'il vous purifie de tout péché et de toute souillure,
afin qu'il pardonne toutes tes transgressions et tes égarements par ignorance.
Qu’il te fortifie et te bénisse, et que tu hérites de toute la terre.
15 Et qu'il renouvelle son alliance avec toi,
afin que vous soyez pour toujours son peuple, son héritage.
Et il sera ton Dieu et celui de ta postérité dans la vérité et dans la justice, pendant tous les jours de la terre.
16 Et toi aussi, mon fils Jacob, souviens-toi de mes paroles,
et garde les commandements d'Abraham, ton père.
Séparez-vous des Gentils, isa 52:11
et ne mange pas avec eux, d
et ne faites pas des actes comme les leurs.
Et ne devenez pas leurs associés.
Parce que leurs œuvres sont souillées,
et toutes leurs voies sont impures, méprisables et abominables.
17 Ils égorgent leurs sacrifices aux morts, Deut 26:14
et ils se prosternent devant les démons. 106:28
Et ils mangent dans les tombeaux .
Et toutes leurs actions sont vaines et sans valeur.
18 Et ils n’ont pas de cœur pour comprendre,
et ils n’ont pas d’yeux pour voir ce que sont leurs actes,
et là où ils s'égarent,
en disant à l'arbre « tu es mon dieu »,
et à une pierre : « Tu es mon seigneur, et tu es mon sauveur » ;
et ils n'ont pas de cœur/
19 Mais toi, mon fils Jacob,
que Dieu Tout-Puissant vous aide,
et que le Dieu du ciel vous bénisse.
Et qu'il vous détourne de vos souillures,
et de toutes leurs erreurs.
20 Garde-toi, mon fils Jacob, de prendre une femme d'entre les filles de Genèse 28:1, de la race des filles de Canaan,
car toute sa semence est destinée à être déracinée de la terre ;
21 Car par le péché de Cham, Canaan a péché,
et toute sa postérité sera exterminée de la terre,
et tout ce qui lui reste,
et aucun des siens ne sera sauvé.
22 Et pour tous ceux qui adorent les idoles et pour ceux qu'on déteste,
il n’y a pas d’espoir dans le pays des vivants ;
car ils descendront au séjour des morts. 1En 103:7f.
Et ils marcheront dans le lieu du jugement,
d. Cela implique que la nourriture préparée par les gentils ne serait pas préparée en accord avec les lois juives de pureté. La question est devenue particulièrement aiguë à l'époque de l'auteur, à la lumière du fait que les serviteurs d'Antiochus IV ont essayé de forcer les Juifs à manger des aliments impurs comme le porc. Cf. IMac 1:47ss.; 62ss.;2Mac 6:18-21; 7:1.
e. Les offrandes sacrificielles faites aux morts ou pour eux étaient consommées dans les tombeaux. Pour une discussion récente et approfondie, voir M. Pope, Song of Songs (Garden City, NY, 1977) pp. 210-229.
f. L’expression « et ils n’ont pas de cœur » était considérée par Charles comme une dittographie basée sur la phrase d’ouverture du verset 18, mais on la retrouve à la fois dans les textes latins et éth.
et ils n'auront plus de souvenir sur la terre.*
De même que les fils de Sodome furent enlevés de la terre,
ainsi tous ceux qui adorent les idoles seront enlevés.
23 N'aie pas peur, mon fils Jacob,
et ne sois pas effrayé, ô fils d’Abraham.
Le Dieu Très-Haut te protégera de la destruction,
et de toutes les voies d’erreur il te délivrera.
24Je me suis bâti cette maison pour y faire résider mon nom dans le pays. Elle est donnée à toi et à ta descendance pour toujours. Elle sera appelée la maison d’Abraham, elle sera donnée à toi et à ta descendance pour toujours, parce que c’est toi qui bâtiras ma maison et qui fera subsister mon nom devant Dieu pour toujours. Ta descendance et ton nom subsisteront de génération en génération.
Une deuxième bénédiction pour Jacob
25.26 Et il cessa de lui donner des ordres et de le bénir. Et tous deux se couchèrent ensemble sur le même lit. Et Jacob s'endormit sur le sein d'Abraham, père de son père. Et il l' embrassa sept fois, et son cœur compatissant se réjouit.
27 Il le bénit de tout son cœur, et dit : Le Dieu Très-Haut Neh9:6f. (est) le Dieu de tous, le Créateur de tout, qui m'a fait sortir d'Ur en Chaldée Gen !5:7 pour me donner ce pays en héritage à jamais, et pour susciter une sainte postérité.
28 afin que le Très-Haut soit béni à jamais. » ·Et il bénit Jacob, en disant : « Mon fils est celui en qui je me réjouis de tout mon cœur et de toute mon émotion.
29 Que ta grâce et ta miséricorde demeurent toujours sur lui et sur sa descendance. Ne l'abandonne pas et ne le néglige pas, désormais et dans les jours de l'éternité. Et que tes yeux soient ouverts sur lui et sur sa descendance, afin que tu le protèges et que tu le gardes .
30Bénis-le et sanctifie-le pour le peuple qui t’appartient en héritage. Bénis-le de toutes tes bénédictions, dès maintenant et pour tous les jours de l’éternité. Renouvelle ton alliance et ta miséricorde envers lui et envers sa descendance, de toute ta volonté, dans toutes les générations de la terre.
La mort et l'enterrement d'Abraham Gen 25:8f.
1 23 Il mit les deux colères de Jacob sur ses yeux, et il bénit le Dieu Gen 46:4 des dieux. Puis il se couvrit le visage, étendit ses pieds et s'endormit éternellement. Gen 49:33
2 Jacob dormit, et il fut recueilli auprès de ses pères. Pendant tout ce temps, Jacob était couché sur son sein, sans savoir qu'Abraham, son grand-père, était mort.
3 Jacob se réveilla de son sommeil, et voici, Abraham était froid comme la glace. Il disait : Père, père ! Et personne ne parlait. Et il savait qu'il était mort.
4 Et il se leva de son sein et courut le dire à Rébecca, sa mère. Et Rébecca alla vers Isaac pendant la nuit et le lui rapporta. Et ils partirent ensemble, et Jacob était aussi avec eux, et il avait une lampe à la main. Et quand ils partirent,
5 Ils trouvèrent Abraham étendu mort. Isaac tomba sur le visage de son père et pleura.
6 Et il l'embrassa. Et le bruit se fit entendre dans la maison d'Abraham, et Ismaël, son fils, se leva et alla vers Abraham, son père. Et il pleura Abraham, son père,
7 Lui et toute la maison d'Abraham pleurèrent beaucoup. Ses fils, Isaac et
g. Dans sa traduction anglaise, Charles a réorganisé 11. 2-5 de ce verset de telle sorte que 1. 5 suive immédiatement 1. 2, avec lequel il forme un parallèle exact. La présente traduction suit simplement l'ordre du texte éth.
h. La phrase « Il a été donné... semence pour toujours » est répétée avec une légère variation dans le même vs. La répétition est encombrante et probablement due à la dittographie.
i. Abraham embrassa Jacob.
j. Littéralement « sa miséricorde et son cœur ».
23 a. L’un des fragments du texte hébreu trouvé à Qumrân (3Q5 F.3) commence à cet endroit et continue jusqu’au verset 7a.
b. Il est possible que le fragment de Qumrân diffère à cet endroit, mais l’écriture est difficile à lire. VanderKam a rétabli 'n)sy, « (me)n », dans le texte hébreu (Textual and Historical Studies, p. 62). Cela signifierait que le texte le plus ancien disait « tous les hommes de la maison d’Abraham ». Comme le texte est difficile à lire à cet endroit, VanderKam n’insiste pas sérieusement sur sa lecture.
Ismaël l'enterra dans la caverne de Macpéla , près de Sara, sa femme. Et tous les hommes de sa maison, et Isaac, et Ismaël, et tous leurs fils, et tous les fils de Ketura, le pleurèrent quarante jours chacun à leur place. Et les jours de pleurs d'Abraham furent accomplis.
Une discussion sur le déclin général de la longévité 25:8
8 Et il vécut trois jubilés et quatre semaines d'années ? cent soixante-dix-huit
9 Cinq ans. Et il accomplit les jours de sa vie, étant vieux et rassasié de jours. Car les jours de la vie des anciens étaient de dix-neuf jubilés. Et après le déluge, ils commencèrent à avoir moins de dix-neuf jubilés et à vieillir rapidement et à abréger les jours de leur vie à cause de beaucoup de souffrances et à cause de la méchanceté de leur conduite.
10 excepté Abraham. Car Abraham fut parfait dans toutes ses actions envers l'Éternel, et il lui fut agréable par sa justice tous les jours de sa vie. Et voici, il n'a pas accompli quatre jubilés dans sa vie, jusqu'à ce qu'il ait vieilli dans le malheur et que ses jours soient accomplis.
11 Et toutes les générations qui surgiront désormais et jusqu'au jour du cd 10.8f. grand jugement vieilliront rapidement avant d'avoir accompli deux jubilés, et leur connaissance les abandonnera à cause de leur vieillesse.* Et toute leur connaissance les abandonnera à cause de leur vieillesse.
12 Et en ces jours-là, si un homme vit un jubilé et demi, on dira de lui : « Il a prolongé sa vie, mais la majorité de ses jours a été
13 souffrances, angoisses et tribulations. Et il n'y avait point de paix, car il y avait plaie sur plaie, blessure sur blessure, tribulation sur tribulation, mauvaise nouvelle sur mauvaise nouvelle, maladie sur maladie, et toute sorte de mauvais jugement de cette sorte, les uns après les autres : maladie, ruine, neige, grêle, froid, fièvre, frissons, engourdissement, famine, mort, épée, captivité, toutes sortes de plaies et de souffrances.
14 Et tout cela arrivera à la génération méchante qui pèche sur la terre.
15 Et leurs œuvres sont fornication, impureté et abomination. Alors ils diront : « Les jours des anciens étaient aussi nombreux que mille ans et ils étaient bons. Mais voici, les jours de notre vie : si un homme prolonge sa vie de soixante-dix ans ou s’il est fort pendant quatre-vingts ans, ce sont là des jours mauvais. Et il n’y aura point de paix aux jours de cette génération méchante. »
c. Un autre fragment du texte hébreu (2Q19) commence à cet endroit. Il chevauche le fragment précédent (3Q5 F.3) sur un mot, à savoir mkplh, « Machpéla ». Le texte éth. contient un mot signifiant « double », qui est simplement une traduction de « Machpéla », mais comme l’original hébreu contenait clairement la forme la plus familière aux lecteurs de la Bible, nous l’avons rétabli.
Les deux fragments hébreux fournissent également la preuve d'un changement de l'ordre des mots dans le texte éth. dans ce verset, mais ce changement d'ordre des mots dans éth. ne serait pas reflété dans la traduction anglaise.
d. VanderKam a soutenu de manière assez convaincante que la lacune dans le manuscrit hébreu (2Q19) à ce stade indique que le texte hébreu avait une lecture plus complète que celle conservée dans Eth. (Textual and His-torical Studies, p. 66). Néanmoins, ce qui aurait pu figurer dans le texte supplémentaire (environ vingt-deux lettres) est une question de conjecture.
e. Charles rétablit le mot « jours » sur la base de Genèse 50:4. Son manuscrit BD dit « la douleur des pleurs d’Abraham ».
f. Le texte parallèle latin recommence à ce point et continue jusqu'à 23:23a.
g. Une digression importante par rapport au récit continu des patriarches commence ici et se poursuit jusqu'à la fin du chapitre. C'est l'un des principaux passages à étudier par quiconque souhaite découvrir la vision de l'auteur sur sa propre époque. GL Davenport a fait une étude minutieuse de ce passage dans son volume The Eschatology of the Book of Jubilees (Leyde, 1971). Voir en particulier les pages 32 à 40 et les nombreuses notes de bas de page des pages 32 et suivantes, où il tente de discerner la structure du passage par rapport au matériel environnant.
h. M. Baillet a suggéré que le fragment de Qumrân (3Q5 F. 4) devait être identifié à cette portion du texte de Jub. Dans ses « Remarques sur le manuscrit du Livre des Jubilés de la grotte 3 de Qumrân », RQ 5 (1964-66) 323-33, il a reconstitué une phrase qui se lit comme suit : « (behol)d he did not complete ». VanderKam a contesté la lecture de la ligne et sa pertinence à ce point de Jub (Textual and Historical Studies, pp. 100f.) ; son jugement semble justifié.
i. Il s’agit de la lecture du manuscrit éth. Charles s’est inspiré du manuscrit pour préparer sa propre traduction, mais il avait auparavant modifié le texte éth. pour qu’il lise « à cause de leurs esprits » afin de le faire correspondre au texte latin.
j. La dernière phrase du verset 11 n'apparaît pas dans le texte latin. Charles a estimé que la traduction en éth. était due à une dittographie.
k. Il existe un fragment hébreu de Qumran (3Q5 F. 1) qui commence à cet endroit.
La description de la future génération maléfique
16 Et dans cette génération, les enfants insulteront leurs parents et leurs anciens, à cause de leurs péchés et de leurs injustices, à cause des paroles de leur bouche, à cause de la grande méchanceté qu'ils commettent, et parce qu'ils ont abandonné l'alliance que l'Éternel a traitée entre eux et lui-même, pour qu'ils fussent attentifs et qu'ils observassent tous ses commandements et ses ordonnances.
17 et toute sa loi, sans s'en détourner ni à droite ni à gauche. Car tous ont fait le mal, et toutes les bouches parlent de péché, et toutes leurs actions sont impures et abominables. iMac 1:52f. Et toutes leurs voies ne sont que souillure, pollution et corruption.
18 Voici, le pays sera corrompu à cause de toutes leurs actions; il n'y aura plus de semence de vigne, et il n'y aura plus d'huile, parce que leurs actions sont entièrement infidèles; et ils seront tous détruits ensemble, bêtes, bétail, oiseaux, et toute chose.
19 Parmi les poissons de la mer, à cause des fils de l'homme, il y aura des querelles entre eux, 20 parmi les jeunes gens, entre les vieillards et les vieillards, entre le pauvre et le riche, entre le petit et le grand, entre le mendiant et le juge, au sujet de la loi et de l'alliance, parce qu'ils ont oublié les commandements, l'alliance, les fêtes, les mois, les sabbats, les jubilés, et toutes les ordonnances.
20 Et ils se lèveront avec un arc et1 épées et guerre pour les ramener sur « la voie », mais ils ne reviendront pas avant que beaucoup de sang ne soit versé sur la terre
21. Et ceux qui échapperont ne reviendront pas de leurs méfaits vers la voie de la justice, car ils s'élèveront vers la tromperie et l'argent, de sorte que l'un prendra tout de son prochain; et ils prononceront de grands noms, mais sans vérité ni justice. Et ils souilleront le saint des saints par leur souillure et par la corruption de leur souillure.
Châtiment sur cette génération suivi de repentance et des bénédictions de Dieu
22 Et il y aura une grande plaie sur les œuvres de cette génération, de la part de l'Éternel; il les livrera à l'épée, au jugement, à la captivité et à la mort.
23 Pillage et destruction. Il suscitera contre eux les pécheurs des nations, Ézéchiel 9:6 Qui n'ont point de miséricorde envers eux, Et qui n'ont égard ni aux vieillards, ni aux jeunes, ni à qui que ce soit. Car ils seront cruels et puissants, Au point d'agir plus méchamment que tous les fils des hommes.
Ils troubleront Israël, et pécheront contre Jacob.
et beaucoup de sang sera versé sur la terre.
et il n'y aura plus personne pour recueillir, ni personne pour enterrer. Jérémie 8:2
24 En ces jours-là, ils crieront, ils appelleront et ils prieront.
pour être sauvé de la main des pécheurs, des gentils, Gai 2:15
mais il n’y en aura aucun qui sera sauvé,
25 et les têtes des enfants seront blanches avec des cheveux blancs,
et un bébé de trois semaines aura l'air âgé
comme quelqu'un dont les années sont centenaires,
et leur stature sera détruite par l’affliction et le tourment.
26 Et en ces jours-là, les enfants commenceront à sonder la loi,
et de rechercher les commandements
et de revenir à la voie de la justice.
27 Et les jours commenceront à augmenter et à devenir plus longs
ne correspond pas au texte de Jub à ce stade.
n. Dans son ouvrage sur L’eschatologie du Livre des Jubilés, Davenport a rassemblé une liste choisie d’auteurs qui décrivent les « malheurs messianiques » semblables à ceux décrits dans les lignes suivantes. Il s’oppose à juste titre à l’adjectif « messianique », mais le type de littérature est largement connu (cf. en particulier p. 37).
parmi ces fils des hommes, génération après génération,
et année après année, jusqu'à
leurs jours approchent les mille ans,
et à un plus grand nombre d'années que de jours.
28 Il n'y aura plus de vieillards, ni de gens rassasiés de jours. 0 isa 65:20
Parce qu’ils seront tous des nourrissons et des enfants.
29 Et tous leurs jours seront accomplis
et vivez en paix et dans la joie, et il n'y aura plus de Satan ni de méchant qui détruira, AsMos 10:1
car tous leurs jours seront des jours de bénédiction et de guérison.
30 Alors le Seigneur guérira ses serviteurs,
et ils se lèveront et verront une grande paix.
Et ils chasseront leurs ennemis,
et les justes verront et loueront,
et réjouissez-vous pour toujours et à jamais avec joie ;
et ils verront tous leurs jugements et toutes leurs malédictions parmi leurs ennemis.
31 Et leurs os reposeront dans la terre, 1En 91:10; 92:3
et leur esprit augmentera de joie,
et ils sauront que l'Éternel est celui qui exécute le jugement;
mais il fera miséricorde à des centaines et à des milliers,
à tous ceux qui l'aiment.
32 Et toi, Moïse, écris ces paroles, car elles sont écrites et gravées sur les tables célestes, en témoignage pour les générations éternelles.
Jacob achète le droit d'aînesse à Esaü Gen 25:11.2734־
1 24 Et il arriva, après la mort d'Abraham, que l'Éternel bénit Isaac, son fils. Et il partit d'Hébron et se rendit à la source de la vision, la première année de la troisième semaine de ce jubilé, et il demeura là sept ans.
2 Et la première année de la quatrième semaine, une famine commença dans le pays autre que Gen 26:1
3 La première famine qui eut lieu du temps d'Abraham. Jacob faisait cuire de la soupe aux lentilles. Ésaü revint des champs affamé. Il dit à Jacob, son frère : Donne-moi de cette soupe rougeâtre . Jacob lui dit : Donne-moi ton droit d'aînesse, et je te donnerai ton droit d'aînesse.
4 Du pain et un peu de cette soupe de lentilles. Et Ésaü se dit : Je vais mourir. À quoi me sert ce droit d’aînesse ? Et il dit à Jacob : Je te le donne.
5.6 Jacob dit: Jure-le-moi aujourd'hui. Et il jura pour lui. Et Jacob donna du pain et de la soupe à son frère Ésaü, qui mangea à satiété. Et Ésaü méprisa son droit d'aînesse. C'est pourquoi on appela Ésaü Édom, à cause de la soupe rouge que Jacob lui donna pour son droit d'aînesse.
7 Jacob devint l'aîné, mais Ésaü fut abaissé de son rang.
o. En lisant le manuscrit, Charles a inséré une négation dans son texte pour suggérer qu’il n’y avait personne « dont les jours ne seraient pas remplis ». Comme l’a souligné VanderKam, la négation n’est pas nécessaire (Textual and Historical Studies, p. 269).
p. Ce verset est sujet à deux interprétations très différentes. Il peut être compris comme une description d'esprits qui restent conscients et conscients des événements post-mortem alors que leurs os reposent en paix. Il peut également être compris comme un exemple d'hyperbole poétique, décrivant ceux qui meurent avec l'assurance que justice a été faite. Ils sont dépeints comme des morts joyeux qui reposent sur la terre, satisfaits de la certitude que Dieu a justifié les justes.
24 a. Le puits de la vision est le Beer Lahai-roi biblique. Voir Gen 16:13s.
b. Le texte éth. contient « soupe de blé », mais Charles a souligné que le mot pour blé est né dans la tradition grecque du manuscrit où puros, « blé », résultait d’une faute d’orthographe de purros, « plat rouge, plat rouge ».
c. Un nom formé à partir de la racine hébraïque signifiant rouge.
Le séjour d'Isaac à Guérar 26:1-5
8 Et il y eut une famine sur la terre, et Isaac partit en Égypte la deuxième année de cette semaine, et il se rendit vers le roi des Philistins à Guérar, pour lui dire :
9 Abimélek. L'Éternel lui apparut et lui dit : Ne descends pas en Égypte ; demeure dans le pays que je t'indiquerai, et séjourne dans ce pays.
10 Je serai avec toi et je te bénirai, car je donnerai tout ce pays à toi et à ta descendance. J'accomplirai le serment que j'ai fait à Abraham, ton père, et je multiplierai ta descendance comme les étoiles du ciel. Je donnerai à ton peuple tout ce pays, et à ta postérité tout ce qui est dans ton pays.
11 Ta descendance sera toute cette contrée. Et toutes les nations de la terre se béniront en ta descendance, parce que ton père m'a obéi et a observé mes préceptes, mes commandements, mes lois, mes ordonnances et mon alliance.
12 Écoutez ma voix, et demeurez dans ce pays. » ·Et il demeura à Guérar trois semaines.
13 ans. d ·Abimélek donna cet ordre au sujet de lui et de tout ce qui était à lui : Quiconque le touchera, ou touchera à quoi que ce soit qui lui appartienne, sera puni de mort. Genèse 26:11
Récit des puits creusés par Jacob de Guérar à Beer-Shéba Gen 26:12*33
14 Jacob devint prospère parmi les Philistins et eut de nombreux biens.
15 Des bœufs, des brebis, des chameaux, des ânes, et beaucoup de biens ? Il sema dans le pays des Philistins, et il en récolta cent pour un. Et Isaac devint riche.
16 Il était très riche, et les Philistins devinrent jaloux de lui. ·Et tous les puits que les serviteurs d'Abraham creusèrent pendant la vie d'Abraham, les Philistins les dépossédèrent.
17 Après la mort d’Abraham, ils les bouchèrent et les remplirent de terre. Abimélek dit à Isaac : « Va-t’en de chez nous, car tu es beaucoup plus grand que nous. »
Et Isaac partit de là la première année de la septième semaine.
18 Il séjourna dans les vallées de Guérar, et ils creusèrent de nouveau les puits d'eau qu'avaient creusés les serviteurs d'Abraham, son père. Les Philistins les bouchèrent après la mort d'Abraham, son père. Il leur donna le nom de son père.
19 Abraham leur avait donné un nom. Les serviteurs d'Isaac creusèrent des puits dans la vallée, et ils trouvèrent de l'eau courante. Les bergers de Guérar s'irritèrent contre les bergers de Jacob, en disant : L'eau est à nous. Et Isaac nomma ce puits « dureté », parce qu'ils avaient été durs envers nous.
20 Ils creusèrent un autre puits, et ils se querellèrent aussi à son sujet. Il l'appela Hostilité. Il se leva de là, et ils creusèrent un autre puits, mais ils ne s'en irritèrent pas. Il l'appela Étendue. Et Isaac dit : Maintenant l'Éternel nous a ouvert un large espace, et nous avons multiplié dans le pays.
21 Et il monta de là à la fontaine du Serment, la première année du premier
22 semaine du quarante-quatrième jubilé. L’Éternel lui apparut cette nuit-là, à la première lune du mois, et lui dit : « Je suis le Dieu d’Abraham, ton père. Ne crains rien, car je suis avec toi, je te bénirai et je multiplierai ta postérité comme le sable de la terre, à cause d’Abraham.
23 Mon serviteur. » Il bâtit un autel là où Abraham, son père, avait bâti la première fois et invoqua le nom de l'Éternel, et il offrit un sacrifice au Dieu d'Abraham, son père.
24.25 Ils creusèrent un puits et trouvèrent de l'eau courante. Les serviteurs d'Isaac creusèrent un autre puits et ne trouvèrent pas d'eau. Ils allèrent dire à Isaac qu'ils ne trouvaient pas d'eau. Et Isaac dit : « Je jure (par serment) aujourd'hui au Seigneur.
26 Philistins. Et voici ce qui nous est arrivé. » Il nomma ce lieu « puits du Serment », car c'est là qu'il avait juré à Abimélec, à Ahuzzat, son ami, et à Picol, chef de son armée.
d. Le texte latin reprend à ce point et continue jusqu'au verset 25:1a.
e. Le texte latin contient le mot « ministerium magnum », « un grand bâton (de maison) », ce qui concorde avec l'hébreu de Genèse 26:14.
27 Et Isaac comprit ce jour-là que, sous la pression, il leur avait juré de
28 Fais la paix avec eux. Isaac maudit les Philistins ce jour-là, et dit : Maudits soient les Philistins , au jour de la colère et de la fureur, parmi toutes les nations ! Que l'Éternel les rende un objet de moquerie, de malédiction, de fureur et de colère, de la part des pécheurs, des nations, et de la part des Kittim !
29 Et quiconque échappera à l'épée de l'ennemi et à la lance de la mort, que le peuple juste le déracine de dessous les cieux avec justice, car ils seront, selon leurs générations, les ennemis et les adversaires de mes fils sur la terre.
30 Et il ne leur restera aucun reste,
ni celui qui échappe au jour de la colère du jugement ;
car toute la semence des Philistins est destinée à la destruction, au déracinement et à l’élimination de la terre.
Et, par conséquent, il ne restera ni nom ni semence sur la terre pour aucun des Caphtorim .
31 Car s'ils montent au ciel, de là ils tomberont,
et s'ils sont fermement ancrés dans la terre, ils en seront arrachés;
et s'ils sont cachés parmi les nations, ils en seront déracinés; Amos 9:2-4
et s'ils descendent au séjour des morts, là aussi leur jugement se multipliera, B 9:8״f
et là aussi il n’y aura pas de paix pour eux.
32 Et s'ils vont en captivité par la main de ceux qui en veulent à leur vie, ils les tueront en chemin.
Et il ne leur restera ni nom ni postérité sur toute la terre,
« parce qu’ils marcheront dans une malédiction éternelle. »
33 Et ainsi il est écrit et gravé à son sujet sur les tables célestes, pour qu'il lui soit fait au jour du jugement, afin qu'ils soient arrachés de la terre.
Rebecca donne des instructions à Jacob concernant le mariage
1 25 La seconde année de cette semaine, en ce jubilé, Rébecca appela Jacob, son fils, et lui parla, en ces termes: Mon fils, ne prends pas pour toi une femme parmi les filles de Canaan, comme Ésaü, ton frère, qui prit pour lui deux femmes parmi les filles de Canaan. Elles ont rendu mon âme amère par toutes leurs actions impures, car toutes leurs actions ne sont que fornication et débauche .
2 Il n'y a pas de justice chez eux, car leurs actions sont mauvaises. Et je t'aime beaucoup, mon fils. Et mon cœur et mon affection te bénissent à chaque heure de la
3 jour et toutes les veilles de la nuit. Maintenant, mon fils, écoute ma voix, et fais Genèse 28:1f. la volonté de ta mère. Et ne prends pas une femme parmi les filles de ce pays, mais dans la maison de mon père et dans la parenté de mon père. Tu prendras une femme dans la maison de mon père. Et le Dieu Très-Haut te bénira, et tes fils seront une race juste et une race sainte.''
f. Cette malédiction des Philistins ne fait pas partie de la tradition biblique. Elle reflète l’attitude de l’auteur à l’égard des habitants contemporains de la région considérée comme la Philistie. Les Philistins ne doivent pas être vaincus par les Juifs en premier lieu, mais par les Kittim. L’identité des Kittim est encore sujette à débat. Voir JC Greenfield, « Kittim », dans IDB, vol. 3, p. 40 et suiv., et la discussion de Davenport dans The Eschatology of the Book of Jubilees (p. 56).
g. Charles a corrigé le texte pour lire « pour ces Caphtorium » avec le texte latin, mais le manuscrit étymologique lit « tous les Caphtorim ».
h. Le texte latin dit « et où il fuit ». Le texte du verset 31 dépend évidemment d’Amos 9:2-4. L’auteur a peut-être été attiré par ce passage en raison de la référence quelque peu déroutante à la « voie de Beer-Shéba » dans 8:14. Dans le texte présent, Jacob est décrit comme maudissant les Philistins à Beer-Shéba après s’être rendu jusque-là en traversant le territoire philistin. Bien qu’il n’y ait aucune description du patriarche Jacob maudissant les Philistins, Amos 8:14 fournit une sorte de base biblique pour maudire ceux qui vivent dans cette région.
La réponse de Jacob
4 Jacob parla à Rébecca, sa mère, et lui dit : « Ma mère, je suis âgé de neuf semaines, et je n’ai connu, ni touché, ni été fiancé à aucune femme, et je n’ai pas pensé à prendre une femme pour moi.
5 parmi les filles de Canaan, car je me souviens, ô mère, des paroles d'Abraham, notre père, car il m'a ordonné de ne pas prendre de femme parmi les filles de Canaan, car je prendrais pour moi une femme de la race de mon père.
6 J'ai entendu dire, il y a quelque temps, que des filles étaient nées à ton frère Laban. J'ai donc décidé de les prendre dans mon cœur.
7 C'est pourquoi je veillerai en mon âme, tous les jours de ma vie, de peur de pécher et de me corrompre dans mes voies, car mon père m'a fait sortir de la maison de mon père.
8 Abraham m'a donné de nombreux commandements concernant la luxure et la fornication. Malgré tout ce qu'il m'a ordonné, mon frère m'a disputé pendant ces vingt-deux ans et il m'a souvent parlé et m'a dit : « Mon frère, prends pour femme l'une des sœurs de mes deux femmes. » Mais je n'ai pas voulu faire comme lui.
9 Je jure, ô mère, devant toi, tous les jours de ma vie, que je ne prendrai pas pour moi une femme parmi les filles de la race de Canaan, et que je ne ferai pas de mariage avec elles.
10 Ne fais pas le mal comme mon frère. N'aie pas peur, ô mère. Aie confiance, je ferai ta volonté. Je marcherai dans l'intégrité, je ne pervertirai pas mes voies.
La bénédiction de Rebecca pour Jacob
11 Puis elle leva son visage vers le ciel, étendit les doigts de ses mains, 8 ouvrit la bouche et bénit le Dieu Très-Haut qui a créé les cieux.
12 Et elle lui donna gloire et louange. Et elle dit : « Que le Seigneur Dieu soit béni, et que son saint nom soit béni d’éternité en éternité, lui qui m’a donné Jacob, un fils pur et une descendance sainte ! Car il est à toi, et sa descendance sera à toi.
13 (appartiennent) à toi pour tous les temps et dans toutes les générations à jamais. ·Ô Seigneur, bénis-le
14 Et mets dans ma bouche une bénédiction juste, afin que je le bénisse. » ·Et à Jn 14:17 ce temps-là, comme l'esprit de vérité descendait sur sa bouche, elle posa ses deux mains sur la tête de Jacob et dit :
15 Béni sois-tu, Seigneur de justice et Dieu des siècles !
et qu'il te bénisse plus que toutes les générations humaines.
Qu'il t'accorde la voie de la justice, mon fils ;
et qu’il révèle la justice à ta postérité.
16 Qu'il multiplie tes fils durant ta vie (temps) ;
qu'ils s'élèvent selon le nombre des mois de l'année.
Et que leurs fils soient plus nombreux et plus grands que les étoiles du ciel;
et que leur nombre augmente plus que le sable de la mer.
17 Et qu'il leur donne ce pays agréable,
selon qu'il avait dit qu'il le donnerait à Abraham et à sa descendance après lui pour toujours,
et qu'ils le gardent en possession pour toujours.
18 Et puis-je voir, ô mon fils, que tu auras des fils bénis durant ma vie ;
et que toute ta semence soit bénie et sainte.
19 Et de même que tu as donné du repos à l'âme de ta mère pendant sa vie,
le sein de celle qui t'a porté te bénit également.
Mon affection et mes seins te bénissent;
et ma bouche et ma langue te louent grandement.
20 Augmentez et débordez dans le pays,
et que ta semence soit perfectionnée à chaque âge dans la joie du ciel et de la terre.
25 a. Elle tenait ses mains dans une attitude traditionnelle de prière.
b. Eth. Le manuscrit dit « un esprit saint », mais la majorité des manuscrits disent « esprit de vérité ». L'une ou l'autre lecture serait appropriée dans ce contexte,
Et que ta postérité se réjouisse;
et au grand jour de la paix, qu'il ait la paix.
21 Que ton nom et ta postérité subsistent à jamais,
et que Dieu Très-Haut soit leur Dieu.
Et que le Dieu de justice demeure avec eux,
et que son sanctuaire soit édifié avec eux dans tous les âges.
22 Celui qui vous bénit sera béni, Gen 27:29
et toute chair qui vous maudira faussement sera maudite.
23 Et elle l'embrassa et lui dit :
« Que le Seigneur du monde vous aime ;
tout comme le cœur et l’affection de votre mère se réjouissent de vous et vous bénissent.
Et elle cessa de le bénir.
l. L'expression « avec un arc et » ne se trouve que dans le manuscrit latin.
m. Il existe un fragment hébreu de Qumrân (3Q5 F.3) qui contient le mot hébreu pour « miséricorde ». A. Rofe (Tarbiz, 34 [1965] 333-36) a suggéré que le passage correspondait au texte de Jub à cet endroit. VanderKam (Textual and Historical Studies, pp. 60-65) a soutenu de manière convaincante que le texte hébreu.