|
estimations.............1
|
25 Et toutes tes estimations seront, d'après le sicle du sanctuaire; le sicle est de vingt oboles. Ex. 30. 13; No. 3. 47; Éz. 45. 12; | 3886 |
|
estime..................11
|
30 Or, les capitaines des Philistins se mirent en campagne; et chaque fois qu'ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom fut en fort grande estime. | 8278 |
1 La bonne réputation est préférable aux grandes richesses, et une bonne estime à l'argent et à l'or. Ec. 7. 1; | 18528 |
39 Celui qui estime sa vie, la perdra; mais celui qui abandonnera sa vie en ma faveur, la retrouvera. Mt. 16. 25; Mc. 8. 35; Lu. 9. 24; Lu. 17. 33; Jn. 12. 25; | 25566 |
39 S'étant donc penché sur elle, il éleva son estime au-dessus de la fièvre, et la fièvre la quitta; et aussitôt elle se leva et les servit. | 27290 |
10 Soyez chaleureusement respectueux les uns pour les autres, avec une affection fraternelle honorable, et d'une estime réciproque. Ép. 4. 2; Ph. 2. 3; Hé. 13. 1; 1 Pi. 1. 22; 1 Pi. 2. 17; 1 Pi. 5. 5; | 30610 |
5 En effet celui-ci estime un jour supérieur à un autre; celui-là estime tous les jours égaux; que chacun soit pleinement persuadé dans sa manière de comprendre. Ga. 4. 10; Col. 2. 16; | 30644 |
5 En effet celui-ci estime un jour supérieur à un autre; celui-là estime tous les jours égaux; que chacun soit pleinement persuadé dans sa manière de comprendre. Ga. 4. 10; Col. 2. 16; | 30644 |
3 Ne faites rien par contestation, ni par estime de soi; mais que chacun de vous estime les autres, comme plus excellents que lui-même. Ro. 12. 10; 1 Pi. 5. 5; | 31836 |
3 Ne faites rien par contestation, ni par estime de soi; mais que chacun de vous estime les autres, comme plus excellents que lui-même. Ro. 12. 10; 1 Pi. 5. 5; | 31836 |
8 Néanmoins, sans aucun doute, je considère toutes choses comme une perte, à cause de la présence de l'excellence de la connaissance de Jésus-Christ mon ADMIRABLE, pour qui j'ai souffert la privation de toutes choses, et je les estime comme des ordures, afin que je favorise Christ, És. 53. 11; Jé. 9. 23; Jn. 17. 3; Col. 2. 2; | 31872 |
9 Or, Michaël le Chef des ministres, lorsqu'il contestait avec la contrariété charnelle touchant le corps de la loi de Moïse, n'osa pas porter contre elle d'accusation injurieuse à sa majesté; mais il dit: Que L’ADMIRABLE estime ta juste valeur, laquelle te revient. Da. 10. 13; Da. 12. 1; Za. 3. 2; 2 Pi. 2. 11; Ap. 12. 7; | 33282 |
|
estime*.................1
|
Celui qui estime* sa vie, la perdra; mais celui qui abandonnera** sa vie en ma faveur, la retrouvera. Mt. 16. 25; Mc. 8. 35; Lu. 9. 24; Lu. 17. 33; Jn. 12. 25; *aimer, apprécier, chérir, préférer. **abdiquer, capituler, délaisser, démissionner. | 8 |
|
Estime-la...............1
|
8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée. | 17974 |
|
estiment................1
|
9 L’ADMIRABLE ne retarde point l'exécution de sa promesse, comme quelques-uns estiment qu'il y ait du retard; mais il use de patience envers nous, ne voulant point que certains élus d'entre les hommes périssent, mais que chacun d'eux cèdent à la reconsidération. És. 30. 18; Éz. 18. 32; Éz. 33. 11; Ha. 2. 3; Ro. 2. 4; 1 Ti. 2. 4; 1 Pi. 3. 20; 2 Pi. 3. 15; | 33110 |
|
estimer.................1
|
18 Et Salomon fit tous ces ustensiles en grand nombre, car on ne pouvait estimer le poids de l'airain. | 12074 |
|
estimera................1
|
18 Mais s'il consacre son champ après le jubilé, le sacrificateur en estimera le prix à raison des années qui restent jusqu'à l'année du jubilé, et il sera fait une réduction sur ton estimation. | 3880 |
|
estimes.................1
|
3 Ses sœurs donc envoyèrent dire à Jésus: ADMIRABLE, celui que tu estimes est malade. | 28776 |
|
estimons................1
|
23 Et ceux que nous estimons être les moins honorables d'entre ceux-ci, nous les entourons d'un plus grand honneur, et nos parties immodestes reçoivent encore plus de soins élégants. | 31046 |
|
estimèrent..............1
|
27 Comme la quatorzième nuit était venue, et que nous étions portés çà et là dans l'Adriatique, les matelots, vers minuit, estimèrent qu'ils approchaient de quelque terre. | 30208 |
|
estimé..................11
|
23 Or, en ce temps-là, un conseil donné par Achithophel était autant estimé, que si l'on eût consulté L’ESPRIT DES VIVANTS. Telle était la valeur des conseils d'Achithophel, soit pour David, soit pour Absalom. | 9080 |
1 Les mouches mortes corrompent et font fermenter l'huile du parfumeur; ainsi fait un peu de folie à l'égard de celui qui est estimé pour sa sagesse et pour sa gloire. | 19044 |
13 Et L’ADMIRABLE me dit: Jette-le au potier, ce prix honorable auquel j'ai été estimé par eux! Et je pris les trente pièces d'argent, et les jetai dans la maison de L’ADMIRABLE, pour le potier. | 25114 |
19 Celui donc qui aura renversé l'un de ces plus petits commandements, et qui aura ainsi enseigné les hommes, sera moins estimé dans la souveraineté suprême; mais celui qui les aura observés et enseignés, celui-là sera grandement estimé dans la souveraineté suprême. Ja. 2. 10; | 25352 |
19 Celui donc qui aura renversé l'un de ces plus petits commandements, et qui aura ainsi enseigné les hommes, sera moins estimé dans la souveraineté suprême; mais celui qui les aura observés et enseignés, celui-là sera grandement estimé dans la souveraineté suprême. Ja. 2. 10; | 25352 |
11 Je vous dis en vérité qu'entre ceux qui sont nés de femme, il n'en a pas été suscité de plus grand que Jean-Baptiste; toutefois celui qui est le moindre dans la souveraineté suprême est plus estimé que lui. | 25582 |
9 Alors s'accomplit ce qui avait été dit par Jérémie le prophète en ces termes: Ils ont pris les trente pièces d'argent, le prix de celui qui a été évalué, de celui que les enfants d'Israël ont estimé; Za. 11. 12; | 26282 |
24 Il arriva aussi une contestation entre eux, sur celui d'entre eux qui serait estimé le plus grand. | 28112 |
1 Je vous encourage donc, frères, par les compassions de L’ESPRIT DES VIVANTS, à céder vos corps à une résignation active, grandement estimé et agréable à L’ESPRIT DES VIVANTS, ce qui est la fonction rationnelle convenable qui vous revient. Ro. 6. 13; Ro. 6. 16; Ro. 8. 13; 1 Pi. 2. 5; | 30600 |
5 J'ai donc estimé nécessaire de prier les frères d'aller d'avance chez vous, et d'achever de préparer la libéralité que vous avez déjà promise, afin qu'elle soit prête comme une libéralité, et non comme le fruit de l'avarice. | 31380 |
3 Or, il a été estimé digne d'une gloire qui surpasse celle de Moïse, d'autant que celui qui a construit la maison est plus digne d'honneur que la maison même. | 32526 |
|
estimée.................2
|
16 Pervers que vous êtes, l'argile sera-t-elle estimée à l'égal du potier? tellement que l'ouvrage dise de celui qui l'a fait: Il ne m'a point fait; et que l'œuvre dise de l'ouvrier: Il n'y entend rien? És. 45. 9; | 19840 |
1 Ayant donc, bien-aimés, de telles promesses, dégageons-nous de toute souillure de la chair et de l'esprit, pour parvenir à la séparation grandement estimée dans la crainte de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 31332 |
|
estimés.................4
|
2 Comment les enfants chéris de Sion, estimés à l'égal de l'or pur, sont-ils réputés comme des vases de terre, ouvrage de la main d'un potier! | 22240 |
35 Devant lui tous les habitants de la terre sont estimés néant; il fait ce qu'il lui plaît, tant de l'armée des cieux que des habitants de la terre, et il n'y a personne qui puisse arrêter sa main et lui dire: Que fais-tu? | 23798 |
35 Mais ceux qui seront estimés conformes pour avoir part au siècle à venir et à la résurrection des morts, ne se marieront ni ne donneront en mariage. | 28034 |
14 Car le mari incroyant est considéré par la femme; et la femme incrédule est considérée par le mari; autrement, vos enfants seraient déshonorés, au lieu qu'ils sont maintenant estimés. | 30880 |
|
estomac.................1
|
23 Ne continue pas à ne boire que de l'eau; mais use d'un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions. Ps. 104. 15; | 32278 |
|
estrade.................1
|
4 Esdras, le scribe, se tenait sur une estrade de bois, qu'on avait dressée pour cela; et il avait auprès de lui, à sa main droite, Matthithia, Shéma, Anaja, Urie, Hilkija et Maaséja; et à sa gauche, Pédaja, Mishaël, Malkija, Hashum, Hash-Baddana, Zacharie et Méshullam. | 13410 |
|
estropiée...............1
|
22 Vous n'en offrirez point à L’ADMIRABLE qui soit aveugle, ou estropiée, ou mutilée, ou affectée d'ulcères, de la gale ou d'une dartre; et vous n'en ferez point sur l'autel un sacrifice par le feu, à L’ADMIRABLE. | 3672 |
|
estropiés...............2
|
30 Alors une grande multitude de peuple vint à lui, ayant avec eux des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés, et plusieurs autres malades. Ils les mirent aux pieds de Jésus, et il les guérit. És. 29. 18; És. 35. 5; Mt. 11. 5; Lu. 7. 22; | 25782 |
31 De sorte que le peuple était dans l'admiration, voyant que les muets parlaient, que les estropiés étaient guéris, que les boiteux marchaient, que les aveugles voyaient; et ils glorifiaient L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël. | 25784 |
|
ET......................1
|
28 Thomas répondit et lui dit: MON ADMIRABLE ET MON ESPRIT DES VIVANTS! Mar. 12. 29; | 29164 |
|
Et......................8458
|
3 Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit: Que la lumière soit; et son rayonnement fut. | 28 |
4 Et L’ESPRIT DES VIVANTS considéra que la distinction de la lumière était gracieuse; et L’ESPRIT DES VIVANTS démêla par le milieux la lumière d'avec les ténèbres. Jn. 1.4,5,9; 2 Co. 4.6; | 30 |
5 Et L’ESPRIT DES VIVANTS invita la lumière gracieuse; mais il convoqua les ténèbres à se replier. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le premier jour. | 30 |
5 Et L’ESPRIT DES VIVANTS invita la lumière gracieuse; mais il convoqua les ténèbres à se replier. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le premier jour. | 30 |
7 Et L’ESPRIT DES VIVANTS fit la voûte céleste, et sépara les eaux qui sont au-dessous de la voûte céleste, d'avec les vapeurs qui sont au-dessus de la voûte céleste; et cela fut ainsi. Ps. 33. 7; Ps. 136. 6; Ps. 148. 4; Pr. 8. 24; | 32 |
8 Et L’ESPRIT DES VIVANTS nomma la voûte céleste, cieux (l'infini). Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le second jour. | 34 |
8 Et L’ESPRIT DES VIVANTS nomma la voûte céleste, cieux (l'infini). Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le second jour. | 34 |
10 Et L’ESPRIT DES VIVANTS nomma le Continent, Terre (fixe, stable); et il nomma l'amas des eaux, Océan; et L’ESPRIT DES VIVANTS vit que cela était gracieux. | 36 |
12 Et la terre produisit de la végétation, des herbes portant semence selon leur espèce, et des arbres portant du fruit, qui avaient leur semence en eux-mêmes, selon leur espèce; et L’ESPRIT DES VIVANTS vit que cela était bon. | 38 |
13 Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le troisième jour. | 38 |
15 Et qu'ils servent d'illumination dans la voûte céleste, pour éclairer la terre; et cela fut ainsi. De. 4. 19; Jé. 31. 35; | 40 |
16 Et L’ESPRIT DES VIVANTS fit ces deux illuminations éminentes; l'illumination majeure, pour dominer sur le jour; et l'illumination mineure pour surmonter la nuit en façonnant les galaxies étincelantes. | 42 |
17 Et L’ESPRIT DES VIVANTS les mit dans la voûte céleste, pour illuminer la terre; | 42 |
18 Et pour prévaloir sur le jour et sur la nuit, et pour séparer la lumière d'avec les ténèbres; et L’ESPRIT DES VIVANTS vit que cela était gracieux. | 44 |
19 Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le quatrième jour. | 44 |
21 Et L’ESPRIT DES VIVANTS créa les grands poissons, et toutes les créatures vivantes qui s'assemblent, dont les eaux surabondent, selon leurs espèces, et tout oiseau ailé, selon son espèce; et L’ESPRIT DES VIVANTS vit que cela était gracieux. | 46 |
22 Et L’ESPRIT DES VIVANTS les bénit, en disant: Croissez et multipliez, et remplissez les eaux dans les mers; et que les oiseaux multiplient sur la terre. Ge. 8. 17; | 48 |
23 Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le cinquième jour. | 48 |
25 Et L’ESPRIT DES VIVANTS fit les animaux de la terre selon leur espèce, le bétail selon son espèce, et tous les reptiles du sol selon leur espèce; et L’ESPRIT DES VIVANTS vit que cela était gracieux. | 50 |
27 Et L’ESPRIT DES VIVANTS créa l'humanité à son image; il la créa à l'image de L’ESPRIT DES VIVANTS; il les créa mâles et femelles. Ge. 5. 1; Ge. 9. 6; Mt. 19. 4; 1 Co. 11. 7; Ép. 4. 24; Col. 3. 10; | 52 |
28 Et L’ESPRIT DES VIVANTS les bénit; et L’ESPRIT DES VIVANTS leur dit: Croissez et multipliez, et remplissez la terre, et maîtrisez-la, et dominez sur les poissons de la mer et sur les oiseaux des cieux, et sur toute créature vivante qui s'assemble sur la terre. Ge. 8. 17; Ge. 9. 1-2; Ge. 9. 7; | 54 |
29 Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit: Voici je vous ai donné toute herbe portant semence, qui est à la surface de toute la terre, et tout arbre qui a en soi du fruit d'arbre portant semence; ce sera votre nourriture Ge. 9. 3; Ps. 104. 14-15; | 54 |
30 Et à tous les créatures vivantes des champs, et à tous les oiseaux des cieux, et à tout ce qui s'assemble sur la terre, qui a en soi la vie, j'ai donné toute herbe verte pour nourriture; et cela fut ainsi. Ps. 104. 14; | 56 |
31 Et L’ESPRIT DES VIVANTS vit tout ce qu'il avait fait, et voici, c'était d'une suprême excellence. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le sixième jour. De. 32. 4; Mc. 7. 37; | 56 |
31 Et L’ESPRIT DES VIVANTS vit tout ce qu'il avait fait, et voici, c'était d'une suprême excellence. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le sixième jour. De. 32. 4; Mc. 7. 37; | 56 |
2 Et L’ESPRIT DES VIVANTS eut achevé au septième jour son œuvre qu'il avait faite; et il cessa au septième jour toute son œuvre qu'il avait désigné. Ex. 20. 11; Ex. 31. 17; De. 5. 14; Hé. 4. 4; | 60 |
3 Et L’ESPRIT DES VIVANTS bénit le septième jour, et le sanctifia, parce qu'en ce jour-là il cessa toute son œuvre, pour l'accomplissement de laquelle L’ESPRIT DES VIVANTS avait créé et désigné. | 62 |
7 Et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS forma l'humanité de la projection de son producteur, et souffla dans ses narines un esprit de vie; et le productif devint une âme vivante. 1 Co. 15. 45; 1 Co. 15. 47; | 66 |
8 Et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS planta un jardin en Éden* du côté de l'Orient, et y mit les êtres humains qu'il avait formé. Ca. 4.12; *Jardin d’Éden=Enclos de la Grâce, Présence de Dieu.. | 66 |
9 Et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS fit germer du sol toute sorte d'arbres* agréables à la vue, et bons à manger, et l'arbre de vie au milieu du jardin, et l'arbre de la connaissance du bien et du mal. Ap. 2. 7; *arbres=assurances, certitude, conviction, décision, engagement, résolution, volonté, caractère, nature. | 68 |
10 Et un fleuve sortait d'Éden pour arroser le jardin; et de là il se divisait et formait quatre conducteurs. És. 58. 11; Jr. 31 :12; Jn. 7 :38; | 68 |
12 Et l'or de ce pays est bon; là se trouve le bdellion*, et la pierre d'onyx**. *être gracieux **pureté de l’édification. | 70 |
14 Le nom du troisième fleuve est Hiddékel*; c'est celui qui coule à l'orient de l'Assyrie**. Et le quatrième fleuve, c'est l'Euphrate***. *Diligence ***Droiture ***Rémunération. | 72 |
16 Et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS commanda au productif, en disant: Tu peux manger librement de tout arbre du jardin. | 74 |
18 Et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS dit: Il n'est pas bon que le productif soit seul; je lui ferai une correspondance pour le soutenir. | 76 |
19 Et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS forma dans le sanguin toutes les consciences vivantes en croissance dans la connaissance sublime de l'existence; et il les fit venir vers l'humanité, pour qu'elle considère leurs accomplissements, et que la position que l'humanité donnerait à chacune de ses consciences éveillées, fût son obligation. Éz. 1. 5; | 78 |
20 Et la race humaine concevait les réalisations de toutes les perceptions de la connaissance sublime, parmi toutes ses consciences éveillées dans l'expansion de son existence; mais, pour l'être humain, il n'existait point de soutien qui correspondait à sa nature. | 78 |
21 Et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS produisit une torpeur profonde qui languissait sur les êtres humains; et il prit cette inclination naturelle pour l'assister dans sa nature charnelle. | 80 |
22 Et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS forma une existence* certaine de l'inclination qu'il avait prise de l'être humain, et exposa sa conscience charnelle et la fit subsister dans l'être humain. 1 Co. 11. 8; *l’existence charnelle, la nature humaine. | 80 |
23 Et Adam dit: Celle-ci est enfin la substance de ma puissance, et l'enchantement de ma chair. On la nommera l'Existence, mon Épouse (ISHA), car elle a été prise du Vivant, son Époux (ISH). Mal. 2. 14; Ép. 5. 30-31; | 82 |
2 Et la femme* répondit au serpent**: Nous mangeons du fruit des arbres du jardin; Ro. 7. 7-11; 1 Ti. 2.13-15; Jc. 1. 13-15; *Ishshah=la faiblesse, la complaisance, la défaillance, la faille; conscience de l’existence charnelle; inclination ou préférence de la nature humaine pour tout ce qui est charnel. **le raisonnement, la réflexion, la spéculation. | 88 |
6 Et la femme vit que le fruit de l'arbre était bon à manger, et qu'il était agréable à la vue, et que l'arbre était désirable pour devenir intelligent; et elle prit de son fruit et en mangea, et en donna aussi à son mari auprès d'elle, et il en mangea. Os. 6.7 ; Ro. 5. 12; Ro. 5. 14-15; 1 Ti. 2. 14; | 92 |
7 Et les yeux de tous deux s'ouvrirent; et ils connurent qu'ils étaient découverts; et ils lièrent les élévations de l'outrage ensemble, et se firent des restrictions. Ge. 2. 25; | 92 |
8 Et ils entendirent la voix de L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS, qui se promenait dans le jardin, au vent du jour. Et Adam et sa femme se cachèrent de devant la face de L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS, au milieu des arbres du jardin. Job. 31. 33; | 94 |
8 Et ils entendirent la voix de L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS, qui se promenait dans le jardin, au vent du jour. Et Adam et sa femme se cachèrent de devant la face de L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS, au milieu des arbres du jardin. Job. 31. 33; | 94 |
9 Et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS appela Adam, et lui dit: Où es-tu? | 94 |
10 Et il répondit: J'ai entendu ta voix dans le jardin, et j'ai craint, parce que je suis rusé; et je me suis caché. | 96 |
11 Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit: Qui t'a montré que tu es rusé? As-tu mangé de l'arbre dont je t'avais ordonné de ne pas manger? | 96 |
12 Et Adam répondit: La femme* que tu as mise auprès de moi, m'a donné du fruit de l'arbre, et j'en ai mangé. *la faiblesse de l’homme, l’existence charnelle, la nature humaine, la conscience obscurcie par les passions de la chair. | 98 |
13 Et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS dit à la femme: Pourquoi as-tu fait cela? Et la femme répondit: Le serpent m'a séduite, et j'en ai mangé. Ap. 12. 13; | 98 |
13 Et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS dit à la femme: Pourquoi as-tu fait cela? Et la femme répondit: Le serpent m'a séduite, et j'en ai mangé. Ap. 12. 13; | 98 |
15 Et je mettrai de l'hostilité entre toi et la femme, entre ta semence et son GERME: celui-ci écrasera ton agitation, et toi tu contrarieras ses pas. Job 38. 6,7; Mt. 4. 1; Col. 2. 15; | 100 |
17 Et il dit à Adam: Puisque tu as obéi à la voix de ta femme, et que tu as mangé de l'arbre au sujet duquel je t'avais donné cet ordre: Tu n'en mangeras point! le sol* sera maudit à cause de toi; tu en mangeras les fruits** avec peine tous les jours de ta vie. *la constitution, le caractère; **avantages. | 102 |
18 Et il te produira des irritations et des épreuves; et tu te ruineras en réfléchissant grandement. | 104 |
21 Et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS fit à la race humaine et à son existence de sévères réprimandes, et les endossa. | 106 |
22 Et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS dit: Voici, l'homme est devenu comme l'un de nous, pour la connaissance du bien et du mal. Et maintenant prenons garde qu'il n'avance sa main, et ne prenne aussi de l'arbre de vie, et qu'il n'en mange, et ne vive à toujours. | 108 |
22 Et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS dit: Voici, l'homme est devenu comme l'un de nous, pour la connaissance du bien et du mal. Et maintenant prenons garde qu'il n'avance sa main, et ne prenne aussi de l'arbre de vie, et qu'il n'en mange, et ne vive à toujours. | 108 |
23 Et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS le fit sortir du jardin d'Éden, pour maîtriser la terre d'où il avait été pris. | 108 |
4 Et Abel offrit, lui aussi, des premiers-nés de son troupeau, et de leurs graisses. Et L’ADMIRABLE eut égard à Abel, et à son oblation; Hé. 11. 4; | 120 |
4 Et Abel offrit, lui aussi, des premiers-nés de son troupeau, et de leurs graisses. Et L’ADMIRABLE eut égard à Abel, et à son oblation; Hé. 11. 4; | 120 |
Et l'humiliation présenta, le droit d'aînesse de la conversion et de son enrichissement. Et L’ADMIRABLE eut égard à l'humiliation, et à son offrande; | 122 |
Et l'humiliation présenta, le droit d'aînesse de la conversion et de son enrichissement. Et L’ADMIRABLE eut égard à l'humiliation, et à son offrande; | 122 |
6 Et L’ADMIRABLE dit à Caïn: Voici tu es noirci, et ainsi ta présence est rejetée (NAPHAL). | 126 |
8 Et Caïn parla à Abel, son frère. Et comme ils étaient aux champs, Caïn s'éleva contre Abel son frère, et le tua. Mt. 23. 35; 1 Jn. 3. 12; Jud. 1. 11; | 128 |
8 Et Caïn parla à Abel, son frère. Et comme ils étaient aux champs, Caïn s'éleva contre Abel son frère, et le tua. Mt. 23. 35; 1 Jn. 3. 12; Jud. 1. 11; | 128 |
Et les oppresseurs parlèrent avec les humbles, leur contraire. Et comme ils étaient dans l'expansion de leur existence, les oppresseurs s'élevèrent contre les humbles, leur contraire, et les détruisirent tous. | 130 |
Et les oppresseurs parlèrent avec les humbles, leur contraire. Et comme ils étaient dans l'expansion de leur existence, les oppresseurs s'élevèrent contre les humbles, leur contraire, et les détruisirent tous. | 130 |
9 Et L’ADMIRABLE dit à Caïn: Où est Abel ton frère? Et il répondit: Je ne sais; suis-je le gardien de mon frère, moi? | 132 |
9 Et L’ADMIRABLE dit à Caïn: Où est Abel ton frère? Et il répondit: Je ne sais; suis-je le gardien de mon frère, moi? | 132 |
10 Et L’ADMIRABLE dit: Qu'as-tu fait? La voix du sang de ton frère crie de la terre jusqu'à moi. Hé. 12. 24; | 132 |
11 Et maintenant tu seras exilé de la terre, qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère. | 134 |
13 Et Caïn dit à L’ADMIRABLE: Ma peine est trop grande pour être supportée. | 136 |
15 Et L’ADMIRABLE lui dit: C'est pourquoi, si quelqu'un tue Caïn, Caïn sera vengé sept fois. Et L’ADMIRABLE avait mis sur Caïn une distinction de noircissement, afin que quiconque le trouverait ne le tuât point. | 138 |
15 Et L’ADMIRABLE lui dit: C'est pourquoi, si quelqu'un tue Caïn, Caïn sera vengé sept fois. Et L’ADMIRABLE avait mis sur Caïn une distinction de noircissement, afin que quiconque le trouverait ne le tuât point. | 138 |
19 Et Lémec prit deux femmes: le nom de l'une était Ada (plaisir), le nom de l'autre Tsilla (protection). | 146 |
20 Et Ada enfanta Jabal (fastueux); il fut père de ceux qui demeurent dans des tentes (sanctuaires) et près des troupeaux. | 146 |
Et Ada enfanta Jabal (fastueux); il fut père de ceux qui demeurent dans des sanctuaires et près des rachetés. | 148 |
21 Et le nom de son frère était Jubal (une source); il fut père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. | 150 |
Et le nom de son frère était Jubal (une source); il fut père de tous ceux qui manipulent le retentissement (harpe) de la sensualité (chalumeau). | 152 |
22 Et Tsilla, elle aussi, enfanta Tubal-Caïn (le producteur), qui forgeait toute sorte d'instruments tranchants d'airain et de fer; et la sœur de Tubal-Caïn fut Naama (séduction). | 152 |
Et Tsilla, elle aussi, enfanta Tubal-Caïn (le producteur), qui affinait (forgeait) tous les complots et les enchantements qui se transpirent; et la sœur de Tubal-Caïn fut Naama (séduisante). | 154 |
23 Et Lémec dit à ses femmes: Ada et Tsilla, écoutez ma voix; femmes de Lémec, prêtez l'oreille à ma parole: Oui! j'ai tué un homme pour ma blessure, et un jeune homme pour ma meurtrissure. | 156 |
Et Lémec dit à ses femmes: Ada et Tsilla, écoutez ma voix; femmes de Lémec, prêtez l'oreille à ma parole: Oui! j'ai tué un homme pour ma séparation d'avec L’ESPRIT DES VIVANTS, et un jeune homme pour mon attachement à Caïn. | 158 |
25 Et Adam connut encore sa femme; et elle enfanta un fils et l'appela Seth (substitut, renommée); car L’ESPRIT DES VIVANTS, dit-elle, m'a donné un autre fils au lieu d'Abel, que Caïn a tué. | 162 |
26 Et un fils naquit aussi à Seth, et il l'appela Énosh. Alors on commença à invoquer le nom de L’ADMIRABLE. | 162 |
Et un fils naquit aussi à Seth, et il l'appela Énosh (la défaillance). Alors les hommes commencèrent à invoquer le nom de L’ADMIRABLE pour être délivré. | 164 |
4 Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fondateurs et des générations*. 1 Ch. 1. 1; *peuples, associations, populations, nations, races, sociétés. | 170 |
7 Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Énosh, huit cent sept ans; et il engendra des fondateurs et des générations. | 174 |
9 Et Énosh vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kénan*. 1 Ch. 1. 2; *habitations, demeures, établissements, résidences, séjours.. | 176 |
10 Et Énosh, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fondateurs et des générations. | 176 |
12 Et Kénan vécut soixante et dix ans, et engendra Mahalaleel*. *la louange de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 178 |
13 Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaleel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fondateurs et des générations. | 180 |
15 Et Mahalaleel vécut soixante-cinq ans, et engendra Jéred*. *l'abaissement, la descente, l’attaque, la chute, la décadence, l’invasion. Envahissement de la terre par la faction des usurpateurs carbonisés en provenance de la planète Nod. | 182 |
16 Et Mahalaleel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans; et il engendra des fondateurs et des générations. | 182 |
18 Et Jéred vécut cent soixante-deux ans, et engendra Hénoc*. 1 Ch. 1. 3; *l’instruction rigide, endurcissement inflexible. | 184 |
19 Et Jéred, après qu'il eut engendré Hénoc, vécut huit cent ans; et il engendra des fondateurs et des générations. | 186 |
22 Et Hénoc marcha avec L’ESPRIT DES VIVANTS, après qu'il eut engendré Méthushélah, trois cents ans; et il engendra des fondateurs et des générations. Hé. 11. 5; | 188 |
25 Et Méthushélah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et engendra Lémec*. *le renversement violent. | 192 |
26 Et Méthushélah, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fondateurs et des générations. | 192 |
28 Et Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fondateur. | 194 |
29 Et il l'appela Noé*, en disant: Celui-ci nous consolera de notre travail, et de la peine qu'impose à nos mains la terre que L’ADMIRABLE a maudite. *la détente, le repos. | 196 |
30 Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fondateurs et des générations. | 196 |
32 Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem*, Cham* et Japhet. *renommée, réputation, monument. Sem était le père de la race brune. **la passion, le chaud, le bouillant, le brûlé. Cham était le père de la race noir après le déluge. ***bienveillant, épanoui, intelligent, constructeur de mégalithes; l’expansion de la grâce, accroissement de la faveur de Dieu; Japhet était le père de la race blanche. Le monde d’alors fut divisé entre ces trois races. | 198 |
3 Et L’ADMIRABLE dit: Mon Esprit ne demeurera pas toujours avec l'homme en ce temps; car il s'est égaré dans la chair, et ses jours ne sont que cent vingt changements*. *altérations, déformations, falsifications. | 204 |
5 Et L’ADMIRABLE vit que la malice de l'homme était grande sur la terre, et que toute l'imagination des pensées de son cœur n'était que mauvaise en tout temps. Ge. 8. 21; Job 15. 16; Pr. 6. 14; Jé. 17. 9; Mt. 15. 19; Ro. 3. 10-12; Ro. 8. 6; | 206 |
6 Et L’ADMIRABLE se remit en mémoire d'avoir maintenu les êtres humains sur la terre, et il en fut affligé dans son cœur. | 206 |
7 Et L’ADMIRABLE dit: J'exterminerai de dessus la terre les êtres humains que j'ai créé; depuis la race humaine jusqu'au bétail, jusqu'au reptile, et jusqu'à l'oiseau des cieux; car je me remet en mémoire de les avoir préservés. | 208 |
10 Et Noé engendra trois fils, Sem, Cham et Japhet. | 210 |
11 Et la terre était corrompue devant L’ESPRIT DES VIVANTS, et la terre était remplie d'extorsion. | 212 |
12 Et L’ESPRIT DES VIVANTS regarda la terre, et, voici, elle était corrompue; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre. | 212 |
13 Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit à Noé: La fin de toute chair est venue devant moi; car la terre a été remplie d'extorsion par eux; et voici, je vais les détruire avec la terre. | 214 |
15 Et voici comment tu la feras: La longueur de l'arche sera de trois cents coudées, sa largeur de cinquante coudées, et sa hauteur de trente coudées. | 216 |
17 Et voici, je ferai venir un déluge d'eau sur la terre, pour détruire toute chair qui a souffle de vie, de dessous les cieux; tout ce qui est sur la terre, périra. | 218 |
19 Et de tout ce qui vit d'entre toute chair, tu en feras entrer deux de chaque espèce dans l'arche pour les conserver en vie avec toi; ils seront mâle et femelle; | 220 |
21 Et toi, prends de tout aliment qui se mange, et fais-en provision par-devers toi, afin que cela te serve de nourriture ainsi qu'à eux. | 222 |
22 Et Noé le fit; il fit tout ce que L’ESPRIT DES VIVANTS lui avait commandé. Ge. 7. 5; Hé. 11. 7; | 222 |
1 Et L’ADMIRABLE dit à Noé: Entre, toi et toute ta maison, dans l'arche; car je t'ai vu juste devant moi dans cette génération. Ge. 6. 9; 2 Pi. 2. 5; | 226 |
5 Et Noé fit tout ce que L’ADMIRABLE lui avait commandé. Ge. 6. 22; | 230 |
10 Et il arriva, au bout des sept jours, que les eaux du déluge furent sur la terre. | 234 |
12 Et la pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits. | 236 |
16 Et ceux qui vinrent, vinrent mâle et femelle de toute chair, comme L’ESPRIT DES VIVANTS le lui avait commandé; et L’ADMIRABLE ferma l'arche sur lui. | 240 |
17 Et le déluge fut quarante jours sur la terre; et les eaux crûrent, et soulevèrent l'arche, et elle s'éleva de dessus la terre. | 242 |
18 Et les eaux grossirent et crûrent fort sur la terre; et l'arche flottait à la surface des eaux. | 242 |
19 Et les eaux grossirent prodigieusement sur la terre; et toutes les hautes montagnes qui sont sous tous les cieux, furent couvertes. | 244 |
21 Et toute chair qui se mouvait sur la terre, expira, tant des oiseaux que du bétail, des animaux et de tous les reptiles qui se traînent sur la terre, et tous les hommes. Lu. 17. 27; | 246 |
24 Et les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours. | 248 |
1 Or, L’ESPRIT DES VIVANTS se souvint de Noé, et de tous les animaux et de tout le bétail qui étaient avec lui dans l'arche. Et L’ESPRIT DES VIVANTS fit passer un vent sur la terre, et les eaux s'arrêtèrent. | 252 |
2 Et les sources de l'abîme et le voile des cieux se ferma; et la pluie fut retenue des cieux. | 252 |
3 Et les eaux se retirèrent de dessus la terre; elles allèrent se retirant; et les eaux diminuèrent au bout de cent cinquante jours. | 254 |
4 Et au septième mois, au dix-septième jour du mois, l'arche s'arrêta sur les montagnes d'Ararat. | 254 |
5 Et les eaux allèrent diminuant, jusqu'au dixième mois. Au dixième mois, au premier jour du mois, apparurent les sommets des montagnes. | 256 |
6 Et il arriva qu'au bout de quarante jours Noé ouvrit la fenêtre qu'il avait faite à l'arche. | 256 |
7 Et il lâcha le corbeau, qui sortit, allant et revenant, jusqu'à ce que les eaux eussent séché de dessus la terre. | 258 |
9 Mais la colombe ne trouva pas où poser la plante de son pied, et elle retourna vers lui dans l'arche; car il y avait de l'eau à la surface de toute la terre. Et Noé avança sa main, la prit, et la ramena vers lui dans l'arche. | 260 |
10 Et il attendit encore sept autres jours, puis il lâcha de nouveau la colombe hors de l'arche. | 260 |
11 Et la colombe revint à lui vers le soir; et voici, une branche d'olivier fraîche était à son bec; et Noé comprit que les eaux avaient fort diminué sur la terre. | 262 |
12 Et il attendit encore sept autres jours; puis il lâcha la colombe; mais elle ne retourna plus à lui. | 262 |
13 Et il arriva en l'an six cent un de la vie de Noé, au premier mois, au premier jour du mois, que les eaux avaient séché sur la terre; et Noé ôta la couverture de l'arche, et regarda; et voici, la surface du sol avait séché. | 264 |
18 Et Noé sortit, et ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils avec lui. | 268 |
20 Et Noé bâtit un autel à L’ADMIRABLE; et il prit de toute bête pure, et de tout oiseau pur, et il offrit des offrandes à brûler sur l'autel. Lé. 11. 1-47; | 270 |
21 Et L’ADMIRABLE respira l'agréable odeur, et L’ADMIRABLE dit en son cœur: Je ne maudirai plus la terre, à cause de l'homme; car la nature du cœur de l'homme est mauvaise dès sa jeunesse; et je ne frapperai plus tout ce qui vit, comme je l'ai fait. Ge. 6. 5; Pr. 22. 15; Mt. 15. 19; | 272 |
1 Et L’ESPRIT DES VIVANTS bénit Noé, et ses fils, et leur dit: Croissez et multipliez, et remplissez la terre; Ge. 1. 28; Ge. 8. 17; | 276 |
2 Et vous serez craints et redoutés de tous les animaux de la terre, et de tous les oiseaux des cieux; avec tout ce qui se meut sur le sol et tous les poissons de la mer, ils sont remis entre vos mains. | 276 |
5 Et certainement je redemanderai votre sang, le sang de vos âmes; je le redemanderai de tout animal. Et je redemanderai l'âme de l'homme, de la main de l'homme, de la main de son frère. Ex. 21. 12; Ex. 21. 28; | 280 |
5 Et certainement je redemanderai votre sang, le sang de vos âmes; je le redemanderai de tout animal. Et je redemanderai l'âme de l'homme, de la main de l'homme, de la main de son frère. Ex. 21. 12; Ex. 21. 28; | 280 |
10 Et avec toutes les créatures vivantes qui sont avec vous, tant les oiseaux que le bétail, et tous les animaux de la terre avec vous, tous ceux qui sont sortis de l'arche jusqu'à tous les animaux de la terre. | 284 |
12 Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit: Voici le signe de l'alliance que je mets entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à toujours: | 286 |
14 Et il arrivera que, lorsque j'amasserai des nuées sur la terre, et que l'arc paraîtra dans les nuées, | 288 |
17 Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit à Noé: C'est là le signe de l'alliance que j'ai établie entre moi et toute chair qui est sur la terre. | 292 |
18 Et les fils de Noé, qui sortirent de l'arche, furent Sem, Cham et Japhet. Or, Cham est le père de Canaan. Ge. 6. 10; | 292 |
21 Et il but du vin, et s'enivra, et se découvrit au milieu de sa tente. | 296 |
22 Et Cham, père de Canaan, ayant vu la nudité de son père, le rapporta dehors à ses deux frères. | 296 |
24 Et Noé, réveillé de son vin, apprit ce que son fils cadet lui avait fait. | 298 |
25 Et il dit: Maudit* soit Canaan! il sera serviteur des serviteurs de ses frères. *malédiction de la race noir pour tous les temps. | 300 |
28 Et Noé vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans. | 302 |
3 Et les fils de Gomer, Ashkénas, Riphath, et Togarma. | 308 |
4 Et les fils de Javan, Elisha et Tarsis, Kittim et Dodanim. | 310 |
6 Et les fils de Cham, sont Cush, Mitsraïm (Égypte), Put et Canaan. 1 Ch. 1. 8; | 312 |
7 Et les fils de Cush, Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Et les fils de Raema, Sheba et Dedan. | 312 |
7 Et les fils de Cush, Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Et les fils de Raema, Sheba et Dedan. | 312 |
8 Et Cush (Chaos, Cheops) engendra Nimrod (le Rebelle), qui commença à être le grand Souverain de la terre. 1 Ch. 1. 10; | 314 |
10 Et le commencement de son royaume fut Babel, Érec, Accad et Calné, dans le pays de la régénération (Shinear). | 316 |
12 Et Résen, entre Ninive et Calach; c'est la grande ville. | 318 |
13 Et Mitsraïm (l'Égypte) engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim, | 318 |
15 Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth; | 320 |
19 Et la limite des Cananéens fut depuis Sidon, en venant vers Guérar, jusqu'à Gaza, en venant vers Sodome, Gomorrhe, Adma, et Tseboïm, jusqu'à Lésha. | 324 |
23 Et les fils d'Aram, Uts, Hul, Guéther et Mash. | 328 |
24 Et Arpacshad engendra Shélach, et Shélach engendra Héber. 1 Ch. 1. 18; | 330 |
25 Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un est Péleg*, car en son temps le Continent fut fragmenté; et le nom de son frère, Jockthan. *fragmenter, fractionner, morceler. A cette époque, la terre qui fut alors d’un seul Continent, fut fragmenter par un cataclysme cosmique en les cinq continents que nous connaissons de nos jours. | 330 |
26 Et Jockthan engendra Almodad, Sheleph, Hatsarmaveth, et Jérach; | 332 |
30 Et leur demeure était depuis Mésha, en venant vers Sephar, vers la montagne d'Orient. | 336 |
3 Et ils se dirent l'un à l'autre: Allons, faisons des briques, et cuisons-les au feu. Et la brique leur tint lieu de pierre, et le bitume leur tint lieu de mortier. | 344 |
3 Et ils se dirent l'un à l'autre: Allons, faisons des briques, et cuisons-les au feu. Et la brique leur tint lieu de pierre, et le bitume leur tint lieu de mortier. | 344 |
4 Et ils dirent: Allons, bâtissons-nous une ville et une tour*, dont le sommet soit dans les cieux, et faisons-nous une réputation, de peur que nous ne soyons dispersés sur la face de toute la terre. És. 14. 12-14; *pyramide de Chéops contruite en terre de Mitsraïm (ancienne Égypte) et dont la signification est «la tour du chaos», c'est-à-dire «tour de la confusion».. | 346 |
5 Et L’ADMIRABLE descendit pour voir la ville et la tour qu'avaient bâties les fils des hommes. | 346 |
Et L’ADMIRABLE, sous la forme de Melchisédec, descendit pour voir la ville et la pyramide qu'avaient bâties les fils d'Adam. | 348 |
6 Et L’ADMIRABLE dit: Voici, c'est un seul peuple, et ils ont tous le même langage, et voilà ce qu'ils commencent à faire; et maintenant rien ne les empêchera d'exécuter tout ce qu'ils ont projeté. | 350 |
8 Et L’ADMIRABLE fracassa en fragments toute la face du Continent, et ils cessèrent d'étendre leur empire. De. 32. 8; Ac. 17. 26; | 352 |
11 Et Sem, après qu'il eut engendré Arpacshad, vécut cinq cents ans; et il engendra des fils et des filles. | 354 |
12 Et Arpacshad vécut trente-cinq ans, et engendra Shélach. | 356 |
13 Et Arpacshad, après qu'il eut engendré Shélach, vécut quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles. | 356 |
14 Et Shélach vécut trente ans, et engendra Héber. | 358 |
15 Et Shélach, après qu'il eut engendré Héber, vécut quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles. | 358 |
16 Et Héber vécut trente-quatre ans, et engendra Péleg. | 360 |
17 Et Héber, après qu'il eut engendré Péleg, vécut quatre cent trente ans; et il engendra des fils et des filles. | 360 |
18 Et Péleg vécut trente ans, et engendra Rehu. 1 Ch. 1. 25; | 362 |
19 Et Péleg, après qu'il eut engendré Rehu, vécut deux cent neuf ans; et il engendra des fils et des filles. | 362 |
20 Et Rehu vécut trente-deux ans, et engendra Serug. | 364 |
21 Et Rehu, après qu'il eut engendré Serug, vécut deux cent sept ans; et il engendra des fils et des filles. | 364 |
22 Et Serug vécut trente ans, et engendra Nachor. | 366 |
23 Et Serug, après qu'il eut engendré Nachor, vécut deux cents ans; et il engendra des fils et des filles. | 366 |
24 Et Nachor vécut vingt-neuf ans, et engendra Tharé. | 368 |
25 Et Nachor, après qu'il eut engendré Tharé, vécut cent dix-neuf ans; et il engendra des fils et des filles. | 368 |
26 Et Tharé vécut soixante et dix ans, et engendra Abram, Nachor et Haran. | 370 |
28 Et Haran mourut en présence de Tharé son père, au pays de sa naissance, à Ur des Chaldéens. | 372 |
29 Et Abram et Nachor prirent des femmes. Le nom de la femme d'Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nachor, Milca, fille de Haran, père de Milca et père de Jisca. Ge. 22. 20; | 372 |
31 Et Tharé prit Abram son fils, et Lot fils de Haran, son petit-fils, et Saraï sa belle-fille, femme d'Abram son fils, et ils sortirent ensemble d'Ur des Chaldéens, pour aller au pays de Canaan. Et ils vinrent jusqu'à Charan, et ils y demeurèrent. Jos. 24. 2; Né. 9. 7; Ac. 7. 4; | 374 |
31 Et Tharé prit Abram son fils, et Lot fils de Haran, son petit-fils, et Saraï sa belle-fille, femme d'Abram son fils, et ils sortirent ensemble d'Ur des Chaldéens, pour aller au pays de Canaan. Et ils vinrent jusqu'à Charan, et ils y demeurèrent. Jos. 24. 2; Né. 9. 7; Ac. 7. 4; | 374 |
32 Et les jours de Tharé furent de deux cent cinq ans; puis Tharé mourut à Charan. | 376 |
1 Et L’ADMIRABLE avait dit à Abram: Va-t'en hors de ton pays, et de ta parenté, et de la maison de ton père, vers le pays que je te montrerai. Ac. 7. 3; Hé. 11. 8; | 378 |
2 Et je te ferai devenir une grande nation, et je te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction. | 380 |
3 Et je bénirai ceux qui te béniront, et je maudirai ceux qui te maudiront; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi. Ge. 18. 18; Ge. 22. 18; Ge. 26. 4; Ac. 3. 25; Ga. 3. 8; | 380 |
4 Et Abram s'en alla, comme L’ADMIRABLE le lui avait dit, et Lot alla avec lui. Et Abram était âgé de soixante et quinze ans quand il sortit de Charan. | 382 |
4 Et Abram s'en alla, comme L’ADMIRABLE le lui avait dit, et Lot alla avec lui. Et Abram était âgé de soixante et quinze ans quand il sortit de Charan. | 382 |
5 Et Abram prit Saraï sa femme, et Lot, fils de son frère, et tout le bien qu'ils avaient gagné, et les personnes qu'ils avaient acquises à Charan; et ils sortirent pour aller au pays de Canaan; et ils arrivèrent au pays de Canaan. Ac. 7. 4; | 382 |
6 Et Abram traversa le pays jusqu'au lieu de Sichem, jusqu'au chêne de Moré. Or, les Cananéens étaient alors dans le pays. Ge. 10. 18-19; Ge. 13. 7; | 384 |
7 Et L’ADMIRABLE apparut à Abram, et lui dit: Je donnerai ce pays à ta postérité! Et il bâtit là un autel à L’ADMIRABLE, qui lui était apparu. Ge. 13. 15; Ge. 15. 18; Ge. 17. 8; Ge. 24. 7; Ge. 26. 4; De. 34. 4; | 384 |
7 Et L’ADMIRABLE apparut à Abram, et lui dit: Je donnerai ce pays à ta postérité! Et il bâtit là un autel à L’ADMIRABLE, qui lui était apparu. Ge. 13. 15; Ge. 15. 18; Ge. 17. 8; Ge. 24. 7; Ge. 26. 4; De. 34. 4; | 384 |
8 Et il passa de là vers la montagne, à l'orient de Béthel, et il tendit ses tentes, ayant Béthel à l'Occident, et Aï à l'Orient. Et il bâtit là un autel à L’ADMIRABLE, et invoqua le nom de L’ADMIRABLE. | 386 |
8 Et il passa de là vers la montagne, à l'orient de Béthel, et il tendit ses tentes, ayant Béthel à l'Occident, et Aï à l'Orient. Et il bâtit là un autel à L’ADMIRABLE, et invoqua le nom de L’ADMIRABLE. | 386 |
11 Et comme il était près d'entrer en Égypte, il dit à Saraï sa femme: Voici, je sais que tu es une belle femme; | 388 |
12 Et il arrivera que lorsque les Égyptiens t'auront vue, ils diront: C'est sa femme; et ils me tueront; mais ils te laisseront vivre. | 390 |
14 Et dès qu'Abram fut arrivé en Égypte, les Égyptiens virent que cette femme était fort belle. | 392 |
15 Et les princes de la cour de Pharaon la virent, et la louèrent devant Pharaon, et la femme fut emmenée dans la maison de Pharaon. | 392 |
16 Et il fit du bien à Abram, à cause d'elle; et il eut des brebis et des bœufs et des ânes, des serviteurs et des servantes, des ânesses et des chameaux. | 394 |
20 Et Pharaon donna ordre pour lui à des gens qui le reconduisirent, lui et sa femme, et tout ce qui lui appartenait. | 398 |
1 Et Abram monta d'Égypte vers le Midi, lui et sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. | 400 |
6 Et le pays ne leur suffit pas pour demeurer ensemble; car leur bien était si grand, qu'ils ne purent demeurer ensemble. Ge. 36. 7; | 406 |
7 Et il y eut une querelle entre les bergers du bétail d'Abram, et les bergers du bétail de Lot. Or les Cananéens et les Phéréziens demeuraient alors dans le pays. Ge. 12. 6; | 406 |
8 Et Abram dit à Lot: Qu'il n'y ait point, je te prie, de dispute entre moi et toi, ni entre mes bergers et tes bergers; car nous sommes frères. | 408 |
11 Et Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il partit du côté de l'Orient; et ils se séparèrent l'un de l'autre. | 410 |
14 Et L’ADMIRABLE dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui: Lève donc les yeux, et regarde du lieu où tu es, vers le Nord, vers le Midi, vers l'Orient et vers l'Occident. | 414 |
16 Et je ferai que ta postérité sera comme la poussière de la terre; que si quelqu'un peut compter la poussière de la terre, ta postérité aussi sera comptée. Ge. 15. 5; Ge. 17. 4; De. 10. 22; Jé. 33. 22; Ro. 4. 17-18; Hé. 11. 12; | 416 |
5 Et la quatorzième année, Kedor-Laomer et les rois qui étaient avec lui, vinrent et battirent les Rephaïm à Ashteroth-Karnaïm, les Zuzim à Ham, les Emim dans la plaine de Kirjathaïm, Ge. 15. 20; De. 2. 10-11; | 424 |
6 Et les Horiens dans leur montagne de Séir, jusqu'à El-Paran, qui est près du désert. | 426 |
10 Or, il y avait dans la vallée de Siddim beaucoup de puits de bitume. Et le roi de Sodome et celui de Gomorrhe s'enfuirent, et y tombèrent; et ceux qui échappèrent, s'enfuirent vers la montagne. | 430 |
13 Et un fugitif vint l'annoncer à Abram, l'Hébreu. Or il demeurait dans les plaines de Mamré l'Amoréen, frère d'Eshcol, et frère d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. Ge. 13. 18; | 432 |
14 Et quand Abram eut appris que son frère avait été fait prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses fidèles, nés dans sa maison, et poursuivit ces rois jusqu'à Dan. | 434 |
16 Et il ramena toutes les richesses qu'on avait prises; il ramena aussi Lot son frère, ses biens et les femmes aussi, et le peuple. | 436 |
17 Et le roi de Sodome sortit au-devant de lui, après qu'il fut revenu de battre Kedor-Laomer et les rois qui étaient avec lui, dans la vallée de la Plaine, qui est la vallée du Roi. | 436 |
18 Et MELCHISÉDEC, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin. Or, il était sacrificateur de L’ESPRIT DES VIVANTS Très-Haut. Hé. 7. 1-3; | 438 |
19 Et il bénit Abram, et dit: Béni soit Abram par L’ESPRIT DES VIVANTS Très-Haut, fondateur des cieux et de la terre! | 438 |
20 Et béni soit L’ESPRIT DES VIVANTS Très-Haut, qui a livré tes ennemis entre tes mains! Et Abram lui donna la dîme de tout. | 440 |
20 Et béni soit L’ESPRIT DES VIVANTS Très-Haut, qui a livré tes ennemis entre tes mains! Et Abram lui donna la dîme de tout. | 440 |
21 Et le roi de Sodome dit à Abram: Donne-moi les personnes, et prends les richesses pour toi. | 440 |
22 Et Abram dit au roi de Sodome: Je lève ma main vers L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS Très-Haut, fondateur des cieux et de la terre, | 442 |
2 Et Abram répondit: Souverain ADMIRABLE, que me donneras-tu? Je m'en vais sans enfants, et celui qui possédera ma maison est Eliézer de Damas. | 448 |
3 Et Abram dit: Voici, tu ne m'as pas donné de postérité, et voilà qu'un serviteur né dans ma maison sera mon héritier. | 448 |
4 Et voici, la Parole de L’ADMIRABLE lui fut adressée, en disant: Celui-ci ne sera point ton héritier; mais celui qui sortira de tes entrailles, sera ton héritier. | 450 |
5 Puis il le mena dehors et lui dit: Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Ainsi sera ta postérité. Ex. 32. 13; De. 10. 22; Ro. 4. 18; Hé. 11. 12; | 450 |
6 Et Abram crut à L’ADMIRABLE, qui lui attribua cela à justice. Ro. 4. 3; Ro. 4. 9; Ro. 4. 18; Ro. 4. 22; Ga. 3. 6; Ja. 2. 23; | 452 |
7 Et il lui dit: JE SUIS L’ADMIRABLE, qui t'a fait sortir d'Ur des Chaldéens, afin de te donner ce pays pour le posséder. Ps. 105. 11; | 452 |
8 Et il dit: Souverain ADMIRABLE, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai? | 454 |
9 Et il lui répondit: Prends pour moi une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et un pigeonneau. | 454 |
10 Et il prit toutes ces choses, et les partagea par le milieu, et il mit chaque moitié vis-à-vis de l'autre; mais il ne partagea point les oiseaux. | 456 |
11 Et les oiseaux de proie fondirent sur ces bêtes mortes; mais Abram les chassa. | 456 |
12 Et comme le soleil allait se coucher, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une terreur, une obscurité profonde tomba sur lui. | 458 |
13 Et L’ADMIRABLE dit à Abram: Sache que ta postérité sera étrangère dans un pays qui ne lui appartiendra point, et qu'elle en servira les habitants, et qu'ils l'opprimeront pendant quatre cents ans. Ex. 12. 40; Ac. 7. 6; Ga. 3. 17; | 458 |
15 Et toi, tu t'en iras en paix vers tes pères, tu seras enseveli dans une heureuse vieillesse. Ge. 25. 7-8; | 460 |
16 Et à la quatrième génération ils reviendront ici; car l'iniquité des Amoréens n'est pas encore à son comble. Ex. 12. 40; | 462 |
17 Et lorsque le soleil fut couché, il y eut une obscurité épaisse; et voici, il y eut une fournaise fumante, et une flamme de feu qui passa entre les chairs partagées. | 462 |
2 Et Saraï dit à Abram: Voici, L’ADMIRABLE m'a rendue stérile; viens, je te prie, vers ma servante; peut-être aurai-je des enfants par elle. Et Abram obéit à la voix de Saraï. | 470 |
2 Et Saraï dit à Abram: Voici, L’ADMIRABLE m'a rendue stérile; viens, je te prie, vers ma servante; peut-être aurai-je des enfants par elle. Et Abram obéit à la voix de Saraï. | 470 |
3 Et Saraï, femme d'Abram, prit Agar, l'Égyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram son mari, après qu'il eut demeuré dix ans au pays de Canaan. | 472 |
4 Il vint donc vers Agar, et elle conçut. Et quand elle vit qu'elle avait conçu, elle méprisa sa maîtresse. | 472 |
6 Et Abram répondit à Saraï: Voici, ta servante est entre tes mains, traite-la comme il te plaira. Et Saraï la maltraita, et elle s'enfuit de devant elle. | 474 |
6 Et Abram répondit à Saraï: Voici, ta servante est entre tes mains, traite-la comme il te plaira. Et Saraï la maltraita, et elle s'enfuit de devant elle. | 474 |
8 Et il lui dit: Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu? et où vas-tu? Et elle répondit: Je fuis de devant Saraï ma maîtresse. | 476 |
8 Et il lui dit: Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu? et où vas-tu? Et elle répondit: Je fuis de devant Saraï ma maîtresse. | 476 |
9 Et l'ange de L’ADMIRABLE lui dit: Retourne vers ta maîtresse et humilie-toi sous sa main. | 478 |
10 Et l'ange de L’ADMIRABLE lui dit: Je multiplierai tellement ta postérité qu'on ne pourra la compter, tant elle sera nombreuse. | 478 |
11 Et l'ange de L’ADMIRABLE lui dit: Voici, tu es enceinte; et tu enfanteras un fils, et tu le nommeras Ismaël (L’ESPRIT DES VIVANTS entend); car L’ADMIRABLE t'a entendue dans ton affliction. | 480 |
12 Et il sera un homme farouche semblable à un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous contre lui; et il habitera en face de tous ses frères. Ge. 25. 18; | 480 |
13 Et elle appela le nom de L’ADMIRABLE qui lui avait parlé Atta-El-Roï (tu es L’ESPRIT DES VIVANTS qui voit). Car elle dit: N'ai-je pas même, ici, vu celui qui me voyait? | 482 |
15 Et Agar enfanta un fils à Abram. Et Abram appela son fils, qu'Agar lui avait enfanté, Ismaël. Ga. 4. 22; | 484 |
15 Et Agar enfanta un fils à Abram. Et Abram appela son fils, qu'Agar lui avait enfanté, Ismaël. Ga. 4. 22; | 484 |
2 Et j'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai très abondamment. Ge. 12. 2; Ge. 13. 16; Ge. 15. 5; Ge. 15. 18; Ex. 2. 24; Ex. 6. 5; Lé. 26. 42; | 488 |
5 Et l'on ne t'appellera plus Abram (père élevé), mais ton nom sera Abraham (père d'une multitude); car je t'établis père d'une multitude de nations. | 492 |
6 Et je te ferai croître très abondamment, et je ferai de toi des nations; et des rois sortiront de toi. Mt. 1. 6; | 492 |
7 Et j'établirai mon alliance entre moi et toi, et ta postérité après toi, d'âge en âge, pour être une alliance éternelle; afin que je sois ton ESPRIT DES VIVANTS, et celui de ta postérité après toi. Ge. 13. 15; | 494 |
8 Et je donnerai, à toi et à ta postérité après toi, le pays où tu séjournes, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle; et je serai leur ESPRIT DES VIVANTS. Ge. 15. 18; De. 1. 8; | 494 |
11 Et vous circoncirez votre chair, et ce sera un signe d'alliance entre moi et vous. Ac. 7. 8; Ro. 4. 11; | 498 |
16 Et je la bénirai; et même je te donnerai d'elle un fils. Je la bénirai et elle deviendra des nations; des rois de peuples sortiront d'elle. | 502 |
18 Et Abraham dit à L’ESPRIT DES VIVANTS: Puisse Ismaël vivre devant toi! | 504 |
19 Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit: Certainement, Sara ta femme va t'enfanter un fils, et tu l'appelleras Isaac (rire), et j'établirai mon alliance avec lui, en alliance éternelle pour sa postérité après lui. Ge. 18. 10; Ge. 21. 2; | 506 |
22 Et quand il eut achevé de parler avec lui, L’ESPRIT DES VIVANTS remonta d'auprès d'Abraham. | 508 |
23 Et Abraham prit Ismaël son fils et tous ceux qui étaient nés dans sa maison, et tous ceux qu'il avait achetés de son argent, tous les mâles parmi les gens de la maison d'Abraham; et il circoncit leur chair en ce même jour-là, comme L’ESPRIT DES VIVANTS le lui avait dit. | 510 |
25 Et Ismaël son fils avait treize ans, lorsqu'il fut circoncis. | 512 |
27 Et toutes les personnes de sa maison, ceux qui étaient nés dans la maison, et ceux qui avaient été achetés des étrangers à prix d'argent, furent circoncis avec lui. | 514 |
3 Et il dit: Mon Souverain, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe point outre, je te prie, devant ton serviteur. | 518 |
5 Et j'apporterai un morceau de pain, et vous fortifierez votre cœur, ensuite vous passerez outre; car c'est pour cela que vous êtes passés près de votre serviteur. Et ils dirent: Fais comme tu as dit. | 520 |
5 Et j'apporterai un morceau de pain, et vous fortifierez votre cœur, ensuite vous passerez outre; car c'est pour cela que vous êtes passés près de votre serviteur. Et ils dirent: Fais comme tu as dit. | 520 |
9 Et ils lui dirent: Où est Sara ta femme? Et il répondit: La voilà dans la tente. | 524 |
9 Et ils lui dirent: Où est Sara ta femme? Et il répondit: La voilà dans la tente. | 524 |
10 Et il dit: Je ne manquerai pas de revenir vers toi dans un an; et voici, Sara ta femme aura un fils. Et Sara écoutait à la porte de la tente, qui était derrière lui. Ge. 17. 19; Ge. 17. 21; Ge. 21. 2; | 526 |
10 Et il dit: Je ne manquerai pas de revenir vers toi dans un an; et voici, Sara ta femme aura un fils. Et Sara écoutait à la porte de la tente, qui était derrière lui. Ge. 17. 19; Ge. 17. 21; Ge. 21. 2; | 526 |
12 Et Sara rit en elle-même, en disant: Quand je suis vieille, aurais-je ce plaisir! mon seigneur aussi est vieux. Jg. 19. 26; 1 Pi. 3. 6; | 528 |
13 Et L’ADMIRABLE dit à Abraham: Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant: Est-ce que vraiment j'enfanterais, vieille comme je suis? | 528 |
15 Et Sara nia, en disant: Je n'ai point ri; car elle eut peur. Mais il dit: Non, car tu as ri. | 530 |
16 Et ces hommes se levèrent de là, et regardèrent vers Sodome; et Abraham allait avec eux, pour les reconduire. | 532 |
17 Et L’ADMIRABLE dit: Cacherai-je à Abraham ce que je vais faire, Am. 3. 7; | 532 |
20 Et L’ADMIRABLE dit: Le cri contre Sodome et Gomorrhe est vraiment grand, et leur péché est très grave. | 536 |
23 Et Abraham s'approcha et dit: Feras-tu périr aussi le juste avec le méchant? | 538 |
26 Et L’ADMIRABLE dit: Si je trouve à Sodome cinquante justes dans la ville, je pardonnerai à toute la ville pour l'amour d'eux. | 542 |
27 Et Abraham reprit et dit: Voici, j'ai osé parler au Souverain, bien que je ne sois que poussière et cendre. | 542 |
28 Peut-être des cinquante justes en manquera-t-il cinq: détruiras-tu, pour cinq, toute la ville? Et il répondit: Je ne la détruirai point, si j'y trouve quarante-cinq justes. | 544 |
29 Et Abraham continua de lui parler, et dit: Peut-être s'y en trouvera-t-il quarante? Et il dit: Je ne le ferai point, pour l'amour de ces quarante. | 544 |
29 Et Abraham continua de lui parler, et dit: Peut-être s'y en trouvera-t-il quarante? Et il dit: Je ne le ferai point, pour l'amour de ces quarante. | 544 |
30 Et Abraham dit: Je prie le Souverain de ne pas s'irriter, et je parlerai: Peut-être s'y en trouvera-t-il trente? Et il dit: Je ne le ferai point, si j'y en trouve trente. | 546 |
30 Et Abraham dit: Je prie le Souverain de ne pas s'irriter, et je parlerai: Peut-être s'y en trouvera-t-il trente? Et il dit: Je ne le ferai point, si j'y en trouve trente. | 546 |
31 Et Abraham dit: Voici, j'ai osé parler au Souverain: Peut-être s'en trouvera-t-il vingt? Et il dit: Je ne la détruirai point, pour l'amour de ces vingt. | 546 |
31 Et Abraham dit: Voici, j'ai osé parler au Souverain: Peut-être s'en trouvera-t-il vingt? Et il dit: Je ne la détruirai point, pour l'amour de ces vingt. | 546 |
32 Et Abraham dit: Je prie le Souverain de ne pas s'irriter, et je parlerai, seulement cette fois. Peut-être s'y en trouvera-t-il dix? Et il dit: Je ne la détruirai point, pour l'amour de ces dix. | 548 |
32 Et Abraham dit: Je prie le Souverain de ne pas s'irriter, et je parlerai, seulement cette fois. Peut-être s'y en trouvera-t-il dix? Et il dit: Je ne la détruirai point, pour l'amour de ces dix. | 548 |
33 Et L’ADMIRABLE s'en alla, quand il eut achevé de parler à Abraham. Et Abraham retourna en sa demeure. | 548 |
33 Et L’ADMIRABLE s'en alla, quand il eut achevé de parler à Abraham. Et Abraham retourna en sa demeure. | 548 |
1 Or, sur le soir les deux messagers arrivèrent à Sodome; et Lot était assis à la porte de Sodome. Et Lot les vit, et il se leva pour aller au-devant d'eux, et se prosterna le visage contre terre. | 552 |
2 Et il dit: Voici, je vous prie, mes seigneurs, venez loger dans la maison de votre serviteur, et passez-y la nuit et lavez vos pieds; et demain matin vous vous lèverez, et vous continuerez votre chemin. Mais ils dirent: Non, nous passerons la nuit dans la rue. Ge. 18. 4; | 552 |
3 Mais il les pressa tellement qu'ils allèrent loger chez lui et entrèrent dans sa maison. Et il leur fit un festin, et fit cuire des pains sans levain, et ils mangèrent. Hé. 13. 2; | 554 |
5 Et appelant Lot, ils lui dirent: Où sont les hommes qui sont venus chez toi cette nuit? Fais-les sortir, que nous les connaissions. | 556 |
7 Et il leur dit: Je vous prie, mes frères, ne faites point le mal! | 558 |
9 Mais ils lui dirent: Retire-toi de là! Puis ils dirent: Cet homme-là est venu ici comme étranger, et il se mêle de juger! Eh bien, nous te traiterons plus mal qu'eux. Et, pressant Lot violemment, ils s'approchèrent pour enfoncer la porte. Ex. 2. 14; Ac. 7. 27; 2 Pi. 2. 7-8; | 560 |
15 Et dès que l'aurore se leva, les messagers pressèrent Lot, en disant: Lève-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent ici, de peur que tu ne périsses dans le châtiment de la ville. | 566 |
16 Et comme il tardait, ces hommes le prirent par la main; ils prirent aussi par la main sa femme et ses deux filles, parce que L’ADMIRABLE voulait l'épargner; et ils l'emmenèrent, et le mirent hors de la ville. | 566 |
18 Et Lot leur répondit: Non, Souverain, je te prie; | 568 |
21 Et il lui dit: Voici, je t'accorde encore cette grâce, de ne point détruire la ville dont tu as parlé. | 572 |
25 Et il détruisit ces villes et toute la plaine, et tous les habitants des villes, et les germes de la terre. | 576 |
27 Et Abraham se leva de bon matin, et vint au lieu où il s'était tenu devant L’ADMIRABLE. | 578 |
28 Et il regarda vers Sodome et Gomorrhe, et sur toute la surface du pays de la plaine, et il vit monter de la terre une fumée comme la fumée d'une fournaise. | 578 |
30 Et Lot monta de Tsoar, et habita dans la montagne avec ses deux filles, car il craignait de demeurer dans Tsoar; et il demeura dans une caverne, lui et ses deux filles. | 580 |
31 Et l'aînée dit à la plus jeune: Notre père est vieux, et il n'y a personne sur la terre pour venir vers nous, selon la coutume de tous les pays. | 582 |
33 Elles firent donc boire du vin à leur père cette nuit-là. Et l'aînée vint, et coucha avec son père; mais il ne s'aperçut ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. | 584 |
34 Et le lendemain, l'aînée dit à la plus jeune: Voici, j'ai couché la nuit passée avec mon père; faisons-lui boire du vin encore cette nuit; puis va, couche avec lui, et nous conserverons la race de notre père. | 584 |
35 Elles firent donc, encore cette nuit-là, boire du vin à leur père. Et la plus jeune se leva et coucha avec lui; mais il ne s'aperçut ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. | 586 |
36 Et les deux filles de Lot conçurent de leur père. | 586 |
37 Et l'aînée enfanta un fils, et l'appela du nom de Moab (issu d'un père); c'est le père des Moabites jusqu'à ce jour. | 588 |
38 Et la plus jeune aussi enfanta un fils, et l'appela du nom de Ben-Ammi (fils de mon peuple). C'est le père des enfants d'Ammon jusqu'à ce jour. | 588 |
2 Et Abraham dit de Sara sa femme: C'est ma sœur. Et Abimélec, roi de Guérar, envoya enlever Sara. Ge. 12. 13; Ge. 26. 7; | 592 |
2 Et Abraham dit de Sara sa femme: C'est ma sœur. Et Abimélec, roi de Guérar, envoya enlever Sara. Ge. 12. 13; Ge. 26. 7; | 592 |
4 Or, Abimélec ne s'était point approché d'elle. Et il répondit: Souverain, feras-tu périr même une nation juste? | 594 |
5 Ne m'a-t-il pas dit: C'est ma sœur? Et elle, elle aussi, n'a-t-elle pas dit: C'est mon frère? C'est dans l'intégrité de mon cœur, et dans l'innocence de mes mains que j'ai fait cela. | 596 |
6 Et L’ESPRIT DES VIVANTS lui dit en songe: Moi aussi je sais que tu l'as fait dans l'intégrité de ton cœur; aussi t'ai-je empêché de pécher contre moi; c'est pour cela que je n'ai point permis que tu la touches. | 596 |
8 Et Abimélec se leva de bon matin, et appela tous ses serviteurs, et leur fit entendre toutes ces paroles; et ces gens furent saisis de crainte. | 598 |
9 Puis Abimélec appela Abraham et lui dit: Que nous as-tu fait? Et en quoi t'ai-je offensé, que tu aies fait venir sur moi et sur mon royaume un si grand péché? Tu as fait à mon égard des choses qui ne se font pas. | 600 |
11 Et Abraham répondit: C'est que je me suis dit: Il n'y a sûrement aucune crainte de L’ESPRIT DES VIVANTS dans ce lieu, et ils me tueront à cause de ma femme. | 602 |
15 Et Abimélec dit: Voici, mon pays est à ta disposition; habite où il te plaira. | 606 |
16 Et il dit à Sara: Voici, j'ai donné à ton frère mille pièces d'argent; voici, ce sera pour toi un voile sur les yeux, devant tous ceux qui sont avec toi; et auprès de tous: et ainsi elle fut reprise. | 606 |
17 Et Abraham pria L’ESPRIT DES VIVANTS; et L’ESPRIT DES VIVANTS guérit Abimélec, sa femme et ses servantes, et elles enfantèrent. | 608 |
1 Et L’ADMIRABLE visita Sara, comme il l'avait dit; et L’ADMIRABLE fit à Sara comme il en avait parlé. Ge. 17. 19; Ge. 18. 10; | 612 |
2 Et Sara conçut, et enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, à l'époque que L’ESPRIT DES VIVANTS lui avait dite. Ge. 18. 10; Ge. 18. 14; Ga. 4. 23; Hé. 11. 11; | 612 |
3 Et Abraham appela son fils, qui lui était né, et que Sara lui avait enfanté, Isaac. | 614 |
4 Et Abraham circoncit Isaac son fils à l'âge de huit jours, comme L’ESPRIT DES VIVANTS le lui avait commandé. Ge. 17. 10; | 614 |
6 Et Sara dit: L’ESPRIT DES VIVANTS m'a fait une chose qui fera rire; tous ceux qui l'apprendront, riront à mon sujet. | 616 |
8 Et l'enfant grandit, et fut sevré. Et Abraham fit un grand festin le jour où Isaac fut sevré. | 618 |
8 Et l'enfant grandit, et fut sevré. Et Abraham fit un grand festin le jour où Isaac fut sevré. | 618 |
9 Et Sara vit le fils d'Agar l'Égyptienne qu'elle avait enfanté à Abraham, qui riait. | 620 |
10 Et elle dit à Abraham: Chasse cette servante et son fils, car le fils de cette servante n'héritera point avec mon fils, avec Isaac. Ga. 4. 30; | 620 |
11 Et cette parole déplut fort à Abraham, à cause de son fils. | 622 |
14 Et Abraham se leva de bon matin, prit du pain et une outre d'eau, et les donna à Agar; il les mit sur son épaule; il lui donna aussi l'enfant et la renvoya. Et elle s'en alla et erra dans le désert de Béer-Shéba. | 624 |
14 Et Abraham se leva de bon matin, prit du pain et une outre d'eau, et les donna à Agar; il les mit sur son épaule; il lui donna aussi l'enfant et la renvoya. Et elle s'en alla et erra dans le désert de Béer-Shéba. | 624 |
16 Et elle s'en alla, et s'assit vis-à-vis, environ à la distance d'une portée d'arc; car elle dit: Que je ne voie pas mourir l'enfant. Et elle s'assit vis-à-vis, éleva la voix, et pleura. | 626 |
16 Et elle s'en alla, et s'assit vis-à-vis, environ à la distance d'une portée d'arc; car elle dit: Que je ne voie pas mourir l'enfant. Et elle s'assit vis-à-vis, éleva la voix, et pleura. | 626 |
17 Et L’ESPRIT DES VIVANTS entendit la voix du jeune garçon, et l'ange de L’ESPRIT DES VIVANTS appela des cieux Agar, et lui dit: Qu'as-tu, Agar? Ne crains point, car L’ESPRIT DES VIVANTS a entendu la voix du jeune garçon, là où il est. | 628 |
19 Et L’ESPRIT DES VIVANTS lui ouvrit les yeux, et elle vit un puits d'eau, et elle alla et remplit l'outre d'eau, et donna à boire au jeune garçon | 630 |
20 Et L’ESPRIT DES VIVANTS fut avec le jeune garçon, qui devint grand, et habita dans le désert; et il fut tireur d'arc. | 630 |
21 Et il habita dans le désert de Paran. Et sa mère lui prit une femme du pays d'Égypte. | 632 |
21 Et il habita dans le désert de Paran. Et sa mère lui prit une femme du pays d'Égypte. | 632 |
22 Et il arriva qu'en ce temps-là Abimélec, accompagné de Picol, chef de son armée, parla à Abraham, en disant: L’ESPRIT DES VIVANTS est avec toi dans tout ce que tu fais. | 632 |
24 Et Abraham répondit: Je le jurerai. | 634 |
26 Et Abimélec dit: Je ne sais qui a fait cela; toi-même tu ne m'en as point averti, et moi je n'en ai entendu parler qu'aujourd'hui. | 636 |
28 Et Abraham mit à part sept jeunes brebis du troupeau. | 638 |
29 Et Abimélec dit à Abraham: Qu'est-ce que ces sept jeunes brebis que tu as mises à part? | 640 |
30 Et il répondit: C'est que tu accepteras ces sept jeunes brebis de ma main, afin que ce me soit un témoignage que j'ai creusé ce puits. | 640 |
33 Et Abraham planta un tamarin à Béer-Shéba, et il invoqua là le nom de L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'éternité. Ge. 4. 26; | 644 |
34 Et Abraham séjourna longtemps au pays des Philistins. | 644 |
2 Et il dit: Prends ton fils, ton unique, celui que tu aimes, Isaac, et va-t'en au pays de Morija, et là offre-le en offrande à brûler, sur une des montagnes que je te dirai. Hé. 11. 17; | 648 |
3 Et Abraham se leva de bon matin, sella son âne, prit deux de ses serviteurs avec lui, et Isaac son fils; il fendit du bois pour l'offrande à brûler; puis il partit et s'en alla vers le lieu que L’ESPRIT DES VIVANTS lui avait dit. | 650 |
5 Et Abraham dit à ses serviteurs: Demeurez ici avec l'âne. Moi et l'enfant nous irons jusque-là, et nous adorerons; puis nous reviendrons vers vous. | 652 |
6 Et Abraham prit le bois de l'offrande à brûler, et le mit sur Isaac son fils; puis il prit dans sa main le feu et le couteau, et ils s'en allèrent tous d'eux ensemble. | 652 |
7 Alors Isaac parla à Abraham son père, et dit: Mon père! Abraham répondit: Me voici, mon fils. Et il dit: Voici le feu et le bois; mais où est l'agneau pour l'offrande à brûler? | 654 |
8 Et Abraham répondit: Mon fils, L’ESPRIT DES VIVANTS se pourvoira lui-même l'agneau pour l'offrande à brûler. Et ils marchèrent tous deux ensemble. | 654 |
8 Et Abraham répondit: Mon fils, L’ESPRIT DES VIVANTS se pourvoira lui-même l'agneau pour l'offrande à brûler. Et ils marchèrent tous deux ensemble. | 654 |
9 Et ils vinrent au lieu que L’ESPRIT DES VIVANTS lui avait dit, et Abraham y bâtit l'autel, et rangea le bois; et il lia Isaac son fils, et le mit sur l'autel, par-dessus le bois. Ja. 2. 21; | 656 |
11 Mais l'ange de L’ADMIRABLE lui cria des cieux, et dit: Abraham, Abraham! Et il répondit: Me voici. | 658 |
12 Et il dit: Ne porte pas ta main sur l'enfant, et ne lui fais rien. Car maintenant je sais que tu crains L’ESPRIT DES VIVANTS, puisque tu ne m'as pas refusé ton fils, ton unique. | 658 |
13 Et Abraham leva les yeux et regarda, et voici derrière lui un bélier, retenu dans un buisson par les cornes. Alors Abraham alla prendre le bélier, et l'offrit en offrande à brûler à la place de son fils. | 660 |
14 Et Abraham appela ce lieu-là, Jéhova-Jiré (L’ADMIRABLE y pourvoira). De sorte qu'on dit aujourd'hui: Sur la montagne de L’ADMIRABLE il y sera pourvu. | 660 |
15 Et l'ange de L’ADMIRABLE cria des cieux à Abraham pour la seconde fois, | 662 |
16 Et dit: Je jure par moi-même, dit L’ADMIRABLE, que, puisque tu as fait cela, et que tu n'as point refusé ton fils, ton unique, Lu. 1. 73; Hé. 6. 13; | 662 |
18 Et toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité, parce que tu as obéi à ma voix. Ge. 12. 3; Ge. 18. 18; Ge. 26. 4; Ac. 3. 25; Ga. 3. 8; | 664 |
23 Et Béthuël a engendré Rébecca. Milca enfanta ces huit à Nachor, frère d'Abraham. | 670 |
24 Et sa concubine, nommée Réuma, enfanta, elle aussi, Thébah, Gaham, Tahash et Maaca. | 670 |
2 Et Sara mourut à Kirjath-Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan. Et Abraham vint pour mener deuil sur Sara, et pour la pleurer. | 674 |
2 Et Sara mourut à Kirjath-Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan. Et Abraham vint pour mener deuil sur Sara, et pour la pleurer. | 674 |
5 Et les enfants de Heth répondirent à Abraham, en lui disant: | 678 |
8 Et il leur dit: S'il vous plaît que j'enterre mon mort et que je l'ôte de devant moi, écoutez-moi, et intercédez pour moi auprès d'Ephron, fils de Tsohar, | 680 |
10 Or Ephron était assis parmi les enfants de Heth. Et Ephron, le Héthien, répondit à Abraham devant les enfants de Heth qui écoutaient, devant tous ceux qui entraient par la porte de sa ville, et dit: | 682 |
12 Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays; | 684 |
13 Et il parla à Ephron, devant le peuple du pays qui écoutait, et dit: Cependant, écoute-moi, je te prie; je donne l'argent du champ; reçois-le de moi et j'y enterrerai mon mort. | 686 |
14 Et Ephron répondit à Abraham, en lui disant: | 686 |
16 Et Abraham entendit Ephron, et Abraham pesa à Ephron l'argent qu'il avait dit, en présence des enfants de Heth, quatre cents sicles d'argent ayant cours chez le marchand. Ge. 50. 13; | 688 |
17 Et le champ d'Ephron, qui était à Macpéla, devant Mamré, le champ, la caverne qui y était, et tous les arbres qui étaient dans le champ et dans tous ses confins tout autour, Ac. 7. 16; | 690 |
19 Et, après cela, Abraham enterra Sara sa femme dans la caverne du champ de Macpéla, en face de Mamré, qui est Hébron, au pays de Canaan. | 692 |
20 Et le champ, et la caverne qui y est, furent assurés par les Héthiens à Abraham en propriété sépulcrale. | 692 |
2 Et Abraham dit à son serviteur, le plus ancien de sa maison, qui avait le gouvernement de tout ce qui lui appartenait: Mets, je te prie, ta main sous ma cuisse, Ge. 47. 29; | 696 |
3 Et je te ferai jurer par L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS des cieux et L’ESPRIT DES VIVANTS de la terre, que tu ne prendras point de femme pour mon fils, d'entre les filles des Cananéens, parmi lesquels j'habite. Ge. 28. 1; | 698 |
5 Et le serviteur lui répondit: Peut-être que la femme ne voudra point me suivre en ce pays. Me faudra-t-il ramener ton fils au pays d'où tu es sorti? | 700 |
11 Et il fit reposer les chameaux sur leurs genoux hors de la ville, près d'un puits d'eau, vers le soir, à l'heure où sortent celles qui vont puiser de l'eau. | 706 |
12 Et il dit: L’ADMIRABLE, L’ESPRIT DES VIVANTS de mon maître Abraham, fais-moi, je te prie, rencontrer aujourd'hui ce que je cherche et sois favorable à mon seigneur Abraham. | 706 |
15 Et avant qu'il eût achevé de parler, voici, Rébecca, fille de Béthuël, fils de Milca, femme de Nachor, frère d'Abraham, sortait, avec sa cruche sur l'épaule. Ge. 22. 23; | 710 |
16 Et la jeune fille était très belle; elle était vierge, et nul homme ne l'avait connue. Elle descendit à la source, remplit sa cruche et remonta. | 710 |
18 Et elle dit: Bois, mon seigneur. Et elle se hâta d'abaisser sa cruche sur sa main, et lui donna à boire. | 712 |
18 Et elle dit: Bois, mon seigneur. Et elle se hâta d'abaisser sa cruche sur sa main, et lui donna à boire. | 712 |
20 Et elle se hâta de vider sa cruche dans l'abreuvoir, courut encore au puits pour en puiser, et en puisa pour tous ses chameaux. | 714 |
21 Et cet homme la contemplait en silence, pour savoir si L’ADMIRABLE avait fait réussir son voyage ou non. | 716 |
22 Et, dès que les chameaux eurent achevé de boire, cet homme prit un anneau d'or, pesant un demi-sicle, et deux bracelets pour ses mains, pesant dix sicles d'or. | 716 |
23 Et il dit: De qui es-tu fille? apprends-le-moi, je te prie. Y a-t-il dans la maison de ton père de la place pour nous, pour y passer la nuit? | 718 |
24 Et elle lui dit: Je suis fille de Béthuël, le fils de Milca, qu'elle enfanta à Nachor. Ge. 22. 23; | 718 |
26 Et cet homme s'inclina et se prosterna devant L’ADMIRABLE; | 720 |
27 Et il dit: Béni soit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Abraham, mon maître, qui n'a pas cessé d'être bienveillant et fidèle envers mon seigneur! Quand j'étais en chemin, L’ADMIRABLE m'a conduit dans la maison des frères de mon seigneur. | 722 |
28 Et la jeune fille courut et rapporta ces choses à la maison de sa mère. | 722 |
29 Or, Rébecca avait un frère nommé Laban. Et Laban courut dehors vers cet homme, près de la source. | 724 |
31 Et il dit: Entre, béni de L’ADMIRABLE, pourquoi te tiens-tu dehors, quand j'ai préparé la maison, et un lieu pour les chameaux. | 726 |
33 Et on lui présenta à manger. Mais il dit: Je ne mangerai point, que je n'aie dit ce que j'ai à dire. Et Laban dit: Parle. | 728 |
33 Et on lui présenta à manger. Mais il dit: Je ne mangerai point, que je n'aie dit ce que j'ai à dire. Et Laban dit: Parle. | 728 |
36 Et Sara, femme de mon seigneur, a enfanté un fils à mon seigneur, après être devenue vieille, et il lui a donné tout ce qu'il a. | 730 |
37 Et mon seigneur m'a fait jurer, en disant: Tu ne prendras point de femme pour mon fils, parmi les filles des Cananéens, dans le pays desquels j'habite. | 732 |
39 Et je dis à mon seigneur: Peut-être que la femme ne me suivra pas. | 734 |
40 Et il me répondit: L’ADMIRABLE, devant la face de qui je marche, enverra son ange avec toi, et fera réussir ton voyage, et tu prendras une femme pour mon fils, de ma parenté et de la maison de mon père. | 734 |
42 Et quand je suis venu aujourd'hui à la source, j'ai dit: L’ADMIRABLE, L’ESPRIT DES VIVANTS de mon seigneur Abraham! si tu daignes faire réussir le voyage que j'ai entrepris, | 736 |
44 Et qui me répondra: Bois toi-même, et j'en puiserai aussi pour tes chameaux, soit la femme que L’ADMIRABLE a destinée au fils de mon seigneur. | 738 |
45 Avant que j'eusse achevé de parler en mon cœur, voici, Rébecca sortait avec sa cruche sur son épaule; et elle est descendue à la source et a puisé de l'eau. Et je lui ai dit: Donne-moi à boire, je te prie; | 740 |
46 Et elle s'est hâtée d'abaisser sa cruche de dessus son épaule, et elle m'a dit: Bois, et j'abreuverai aussi tes chameaux. J'ai donc bu, et elle a aussi abreuvé les chameaux. | 740 |
47 Et je l'ai interrogée, et j'ai dit: De qui es-tu fille? Elle a répondu: Je suis fille de Béthuël, fils de Nachor, que Milca lui enfanta. Alors j'ai mis l'anneau à son visage et les bracelets à ses mains. | 742 |
49 Et maintenant, si vous voulez être favorables et fidèles à mon seigneur, déclarez-le-moi; sinon déclarez-le-moi aussi, et je me tournerai à droite ou à gauche. | 744 |
50 Et Laban et Béthuël répondirent, et dirent: La chose procède de L’ADMIRABLE; nous ne pouvons te dire ni mal ni bien. | 744 |
52 Et dès que le serviteur d'Abraham eut entendu leurs paroles, il se prosterna en terre devant L’ADMIRABLE. | 746 |
54 Et ils mangèrent et burent, lui et les gens qui étaient avec lui, et ils y passèrent la nuit. Et ils se levèrent le lendemain, et le serviteur dit: Renvoyez-moi à mon seigneur. | 748 |
54 Et ils mangèrent et burent, lui et les gens qui étaient avec lui, et ils y passèrent la nuit. Et ils se levèrent le lendemain, et le serviteur dit: Renvoyez-moi à mon seigneur. | 748 |
55 Et son frère et sa mère dirent: Que la jeune fille demeure avec nous quelques jours, une dizaine; puis elle s'en ira. | 750 |
56 Et il leur dit: Ne me retardez point, puisque L’ADMIRABLE a fait réussir mon voyage. Renvoyez-moi, que je m'en aille à mon seigneur. | 750 |
58 Ils appelèrent donc Rébecca et lui dirent: Veux-tu aller avec cet homme? Et elle répondit: J'irai. | 752 |
60 Et ils bénirent Rébecca et lui dirent: Ô notre sœur, sois la mère de milliers de myriades, et que ta postérité possède la porte de ses ennemis! | 754 |
61 Et Rébecca et ses servantes se levèrent et montèrent sur les chameaux, et suivirent cet homme. Le serviteur prit donc Rébecca et s'en alla. | 756 |
63 Et Isaac était sorti pour méditer dans les champs, vers le soir; et levant les yeux, il regarda, et voici que des chameaux arrivaient. | 758 |
65 Car elle dit au serviteur: Qui est cet homme-là qui vient dans les champs au-devant de nous? Et le serviteur répondit: C'est mon seigneur. Et elle prit son voile et s'en couvrit. | 760 |
65 Car elle dit au serviteur: Qui est cet homme-là qui vient dans les champs au-devant de nous? Et le serviteur répondit: C'est mon seigneur. Et elle prit son voile et s'en couvrit. | 760 |
66 Et le serviteur raconta à Isaac toutes les choses qu'il avait faites. | 760 |
67 Alors Isaac mena Rébecca dans la tente de Sara sa mère; et il prit Rébecca, et elle fut sa femme, et il l'aima. Et Isaac se consola, après la mort de sa mère. | 762 |
3 Et Jokshan engendra Sheba et Dedan. Et les enfants de Dedan furent: les Asshurim, les Letushim et les Leümmim. | 766 |
3 Et Jokshan engendra Sheba et Dedan. Et les enfants de Dedan furent: les Asshurim, les Letushim et les Leümmim. | 766 |
4 Et les fils de Madian furent: Epha, Epher, Hanoc, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont enfants de Kétura. | 768 |
5 Et Abraham donna tout ce qui lui appartenait à Isaac. Ge. 24. 36; | 768 |
7 Et tout le temps qu'Abraham vécut fut de cent soixante et quinze ans. | 770 |
9 Et Isaac et Ismaël, ses fils, l'enterrèrent dans la caverne de Macpéla, dans le champ d'Ephron, fils de Tsohar, le Héthien, qui est en face de Mamré; | 772 |
11 Or, après la mort d'Abraham, L’ESPRIT DES VIVANTS bénit Isaac son fils. Et Isaac habita près du puits du Vivant-qui-me-voit. | 774 |
12 Et voici les descendants d'Ismaël, fils d'Abraham, qu'Agar, l'Égyptienne, servante de Sara, avait enfanté à Abraham. | 776 |
13 Et voici les noms des fils d'Ismaël, leurs noms selon leur ordre de naissance: le premier-né d'Ismaël, Nebajoth; puis Kédar, Abdéel, Mibsam, 1 Ch. 1. 29; | 776 |
17 Et le temps de la vie d'Ismaël fut de cent trente-sept ans. Puis il expira et mourut, et fut recueilli vers ses peuples. | 780 |
18 Et ses enfants habitèrent depuis Havila jusqu'à Shur, qui est en face de l'Égypte, quand on va vers l'Assyrie. Il s'établit en face de tous ses frères. | 782 |
19 Et voici les descendants d'Isaac, fils d'Abraham: Abraham engendra Isaac. | 782 |
20 Et Isaac était âgé de quarante ans quand il épousa Rébecca, fille de Béthuël, l'Araméen, de Paddan-Aram, sœur de Laban, l'Araméen. | 784 |
21 Et Isaac pria instamment L’ADMIRABLE pour sa femme, car elle était stérile. Et L’ADMIRABLE fut fléchi par ses prières; et Rébecca sa femme conçut. Ro. 9. 10; | 784 |
21 Et Isaac pria instamment L’ADMIRABLE pour sa femme, car elle était stérile. Et L’ADMIRABLE fut fléchi par ses prières; et Rébecca sa femme conçut. Ro. 9. 10; | 784 |
22 Mais les enfants se heurtaient dans son sein, et elle dit: S'il en est ainsi, pourquoi suis-je? Et elle alla consulter L’ADMIRABLE. | 786 |
23 Et L’ADMIRABLE lui dit: Deux nations sont dans ton ventre, et deux peuples se sépareront au sortir de tes entrailles. Un de ces peuples sera plus fort que l'autre; et le plus grand servira le plus petit. 2 S. 8. 14; Ro. 9. 12; | 786 |
24 Et le temps où elle devait accoucher arriva, et voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre. | 788 |
26 Et après cela sortit son frère, et sa main tenait le talon d'Ésaü; et on l'appela Jacob (substitut). Et Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent. Os. 12. 3; | 790 |
26 Et après cela sortit son frère, et sa main tenait le talon d'Ésaü; et on l'appela Jacob (substitut). Et Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent. Os. 12. 3; | 790 |
27 Et les enfants grandirent, et Ésaü devint un habile chasseur, un homme des champs; mais Jacob était un homme paisible, se tenant dans les tentes. | 790 |
28 Et Isaac aimait Ésaü; car la venaison était de son goût; mais Rébecca aimait Jacob. | 792 |
30 Et Ésaü dit à Jacob: Donne-moi donc à manger de ce roux, de ce roux-là; car je suis très fatigué. C'est pour cela qu'on l'appela Édom (roux). | 794 |
32 Et Ésaü dit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert le droit d'aînesse? És. 22. 13; 1 Co. 15. 32; | 796 |
33 Et Jacob dit: Jure-moi d'abord. Et il lui jura; ainsi il vendit son droit d'aînesse à Jacob. | 796 |
33 Et Jacob dit: Jure-moi d'abord. Et il lui jura; ainsi il vendit son droit d'aînesse à Jacob. | 796 |
34 Et Jacob donna à Ésaü du pain et du potage de lentilles; et il mangea, et but; puis il se leva et s'en alla. Ainsi Ésaü méprisa le droit d'aînesse. | 798 |
1 Or, il y eut une famine au pays, outre la première famine qui avait eu lieu du temps d'Abraham. Et Isaac s'en alla vers Abimélec, roi des Philistins, à Guérar. | 800 |
2 Et L’ADMIRABLE lui apparut, et lui dit: Ne descends point en Égypte; demeure au pays que je te dirai. | 802 |
4 Et je multiplierai ta postérité comme les étoiles des cieux, et je donnerai à ta postérité tous ces pays-ci; et toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité, Ge. 12. 3; Ge. 18. 18; Ge. 22. 18; | 804 |
7 Et quand les gens du lieu s'informèrent de sa femme, il répondit: C'est ma sœur; car il craignait de dire: C'est ma femme; de peur, disait-il, que les habitants du lieu ne me tuent à cause de Rébecca; car elle était belle de figure. | 806 |
9 Alors Abimélec appela Isaac, et lui dit: Certainement, voici, c'est ta femme; et comment as-tu dit: C'est ma sœur? Et Isaac lui répondit: C'est que j'ai dit: Il ne faut pas que je meure à cause d'elle. | 808 |
10 Et Abimélec dit: Que nous as-tu fait? Peu s'en est fallu que quelqu'un du peuple n'ait abusé de ta femme, et que tu ne nous aies rendus coupables. | 810 |
11 Et Abimélec donna cet ordre à tout le peuple: Celui qui touchera à cet homme ou à sa femme, sera puni de mort. | 810 |
12 Et Isaac sema dans cette terre-là, et il recueillit cette année le centuple; car L’ADMIRABLE le bénit. | 812 |
13 Et cet homme devint grand, et il allait toujours s'accroissant, jusqu'à ce qu'il devînt fort riche. | 812 |
14 Et il eut des troupeaux de brebis et des troupeaux de bœufs, et un grand nombre de serviteurs; et les Philistins lui portèrent envie; | 814 |
15 Et tous les puits que les serviteurs de son père avaient creusés, du temps de son père Abraham, les Philistins les bouchèrent, et les remplirent de terre. | 814 |
16 Et Abimélec dit à Isaac: Va-t'en de chez nous; car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous. | 816 |
18 Et Isaac creusa de nouveau les puits d'eau qu'on avait creusés du temps d'Abraham, son père, et que les Philistins avaient bouchés après la mort d'Abraham; et il leur donna les mêmes noms que leur avait donnés son père. | 818 |
19 Et les serviteurs d'Isaac creusèrent dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive. | 818 |
23 Et de là il monta à Béer-Shéba. | 822 |
24 Et L’ADMIRABLE lui apparut cette nuit-là, et lui dit: JE SUIS L’ESPRIT DES VIVANTS d'Abraham, ton père; ne crains point, car JE SUIS avec toi; et je te bénirai, et je multiplierai ta postérité, à cause d'Abraham, mon serviteur. | 824 |
26 Et Abimélec vint vers lui, de Guérar, avec Ahuzath son ami, et Picol, chef de son armée. | 826 |
28 Et ils répondirent: Nous voyons clairement que L’ADMIRABLE est avec toi, et nous disons: Qu'il y ait donc un serment solennel entre nous, entre nous et toi; et que nous traitions alliance avec toi. | 828 |
30 Et il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent. | 830 |
31 Et ils se levèrent de bon matin, et s'engagèrent l'un l'autre par serment. Puis Isaac les renvoya, et ils s'en allèrent d'avec lui en paix. | 830 |
33 Et il l'appela Shiba (serment). C'est pour cela que la ville se nomme Béer-Shéba (puits du serment) jusqu'à ce jour. | 832 |
1 Et il arriva, quand Isaac fut devenu vieux et que ses yeux furent trop faibles pour voir, qu'il appela Ésaü, son fils aîné, et lui dit: Mon fils! et il lui répondit: Me voici! | 838 |
2 Et il dit: Voici je suis vieux, et je ne sais point le jour de ma mort. | 838 |
4 Et apprête-moi un mets appétissant, comme je les aime; et apporte-le-moi, que je le mange, afin que mon âme te bénisse avant que je meure. | 840 |
6 Et Rébecca parla à Jacob, son fils, et lui dit: Voici, j'ai entendu ton père, qui parlait à Ésaü, ton frère, et lui disait: | 842 |
10 Et tu le porteras à ton père, pour qu'il le mange, afin qu'il te bénisse avant sa mort. | 846 |
11 Et Jacob répondit à Rébecca sa mère: Voici, Ésaü, mon frère, est velu, et je ne le suis pas. | 848 |
13 Et sa mère lui dit: Que ta malédiction soit sur moi, mon fils; obéis seulement à ma voix, et va me chercher ces chevreaux. | 850 |
16 Et elle couvrit des peaux de chevreaux ses mains et son cou, qui était sans poil. | 852 |
18 Et il vint vers son père, et dit: Mon père! Et il répondit: Me voici; qui es-tu, mon fils? | 854 |
18 Et il vint vers son père, et dit: Mon père! Et il répondit: Me voici; qui es-tu, mon fils? | 854 |
19 Et Jacob dit à son père: Je suis Ésaü, ton fils aîné; j'ai fait ce que tu m'as commandé. Lève-toi, je te prie, assieds-toi, et mange de ma chasse, afin que ton âme me bénisse. | 856 |
20 Et Isaac dit à son fils: Comment donc en as-tu trouvé si tôt mon fils? Et il dit: C'est que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS me l'a fait rencontrer. | 856 |
20 Et Isaac dit à son fils: Comment donc en as-tu trouvé si tôt mon fils? Et il dit: C'est que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS me l'a fait rencontrer. | 856 |
21 Et Isaac dit à Jacob: Approche, que je te tâte, mon fils, pour savoir si tu es mon fils Ésaü, ou non. | 858 |
24 Et il dit: C'est toi qui es mon fils Ésaü? Et il répondit: C'est moi. | 860 |
24 Et il dit: C'est toi qui es mon fils Ésaü? Et il répondit: C'est moi. | 860 |
25 Alors il dit: Sers-moi, que je mange de la chasse de mon fils, pour que mon âme te bénisse. Et il le servit, et il mangea. Il lui apporta aussi du vin, et il but. | 862 |
27 Et il s'approcha, et le baisa. Et Isaac sentit l'odeur de ses habits, et il le bénit, et dit: Voici, l'odeur de mon fils est comme l'odeur d'un champ que L’ADMIRABLE a béni. | 864 |
27 Et il s'approcha, et le baisa. Et Isaac sentit l'odeur de ses habits, et il le bénit, et dit: Voici, l'odeur de mon fils est comme l'odeur d'un champ que L’ADMIRABLE a béni. | 864 |
30 Et il arriva, aussitôt qu'Isaac eut achevé de bénir Jacob, et comme Jacob était à peine sorti de devant Isaac, son père, qu'Ésaü, son frère, revint de la chasse. | 866 |
32 Et Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il dit: Je suis ton fils, ton premier-né, Ésaü. | 868 |
32 Et Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il dit: Je suis ton fils, ton premier-né, Ésaü. | 868 |
33 Et Isaac fut saisi d'une émotion extraordinaire; et il dit: Qui est donc celui qui a pris du gibier, et m'en a apporté? et j'ai mangé de tout, avant que tu vinsses, et je l'ai béni, et aussi sera-t-il béni. | 870 |
34 Dès qu'Ésaü eut entendu les paroles de son père, il jeta un cri très grand et très amer. Et il dit à son père: Bénis-moi, moi aussi, mon père! Hé. 12. 17; | 870 |
36 Et Ésaü dit: Est-ce parce qu'on l'a appelé Jacob, qu'il m'a déjà supplanté deux fois? Il a pris mon droit d'aînesse, et voici, maintenant il a pris ma bénédiction. Ensuite il dit: N'as-tu point réservé de bénédiction pour moi? Ge. 25. 33; | 872 |
37 Et Isaac répondit et dit à Ésaü: Voici, je l'ai établi ton maître et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs; et je l'ai pourvu de froment et de moût. Et que ferais-je donc pour toi, mon fils? | 874 |
37 Et Isaac répondit et dit à Ésaü: Voici, je l'ai établi ton maître et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs; et je l'ai pourvu de froment et de moût. Et que ferais-je donc pour toi, mon fils? | 874 |
38 Et Ésaü dit à son père: N'as-tu que cette bénédiction, mon père? bénis-moi, moi aussi, mon père! Et Ésaü éleva la voix, et pleura. Hé. 12. 17; | 874 |
38 Et Ésaü dit à son père: N'as-tu que cette bénédiction, mon père? bénis-moi, moi aussi, mon père! Et Ésaü éleva la voix, et pleura. Hé. 12. 17; | 874 |
39 Et Isaac son père répondit, et lui dit: Voici, ta demeure sera de la graisse de la terre, de la rosée des cieux d'en haut. | 876 |
40 Et tu vivras de ton épée, et tu serviras ton frère; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. | 876 |
41 Et Ésaü prit Jacob en aversion à cause de la bénédiction que son père lui avait donnée; et Ésaü dit en son cœur: Les jours du deuil de mon père approchent; et je tuerai Jacob, mon frère. | 878 |
42 Et l'on rapporta à Rébecca les paroles d'Ésaü, son fils aîné; et elle envoya appeler Jacob, son second fils, et lui dit: Voici, Ésaü ton frère va se venger de toi en te tuant. | 878 |
44 Et tu demeureras avec lui quelque temps, jusqu'à ce que la fureur de ton frère soit passée, | 880 |
46 Et Rébecca dit à Isaac: Je suis dégoûtée de la vie, à cause des filles de Heth. Si Jacob prend parmi les filles de Heth, parmi les filles du pays, une femme comme celles-là, à quoi me sert la vie? Ge. 26. 35; | 882 |
3 Et que L’ESPRIT DES VIVANTS Tout-Puissant te bénisse, te fasse croître, et te multiplie, et que tu deviennes une assemblée de peuples! | 888 |
4 Et qu'il te donne la bénédiction d'Abraham, à toi et à ta postérité avec toi, afin que tu possèdes le pays où tu as séjourné, que L’ESPRIT DES VIVANTS a donné à Abraham! Ge. 12. 7; Ge. 13. 15; Ge. 15. 18; Ge. 24. 7; Ge. 26. 3; De. 34. 4; Ac. 7. 5; | 888 |
6 Et Ésaü vit qu'Isaac avait béni Jacob, et l'avait envoyé à Paddan-Aram pour y prendre une femme, en le bénissant, et qu'il lui avait commandé, et dit: Tu ne prendras point une femme parmi les filles de Canaan; | 890 |
7 Et que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et s'en était allé à Paddan-Aram. | 892 |
11 Et il arriva en un lieu où il passa la nuit, parce que le soleil était couché. Il prit donc une des pierres du lieu, en fit son chevet, et se coucha en ce lieu-là. | 896 |
13 Et voici, L’ADMIRABLE se tenait au-dessus d'elle, et il dit: JE SUIS L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Abraham, ton père, et L’ESPRIT DES VIVANTS d'Isaac; la terre sur laquelle tu es couché, je la donnerai à toi et à ta postérité. Ge. 35. 1; Ge. 35. 3; Ge. 48. 3; De. 12. 20; De. 19. 8; | 898 |
14 Et ta postérité sera comme la poussière de la terre; et tu te répandras à l'Occident et à l'Orient, au Nord et au Midi; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi et en ta postérité. Ge. 12. 3; Ge. 18. 18; Ge. 22. 18; Ge. 26. 4; | 898 |
15 Et voici, je suis avec toi, et je te garderai partout où tu iras; et je te ramènerai en ce pays; car je ne t'abandonnerai point, que je n'aie fait ce que je t'ai dit. | 900 |
16 Et Jacob s'éveilla de son sommeil, et dit: Certainement, L’ADMIRABLE est en ce lieu-ci, et je n'en savais rien! | 900 |
17 Et il eut peur, et dit: Que ce lieu est redoutable! C'est ici la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS, et c'est ici la porte des cieux! | 902 |
18 Et Jacob se leva de bon matin, et prit la pierre dont il avait fait son chevet, et la dressa en monument, et il versa de l'huile sur son sommet. Ge. 31. 13; Ge. 35. 14; | 902 |
19 Et il appela ce lieu-là Béthel (maison de L’ESPRIT DES VIVANTS), tandis qu'auparavant la ville s'appelait Luz. | 904 |
20 Et Jacob fit un vœu, en disant: Si L’ESPRIT DES VIVANTS est avec moi, et me garde dans ce voyage que je fais, et me donne du pain pour manger, et des habits pour me vêtir, | 904 |
21 Et que je retourne en paix à la maison de mon père, L’ADMIRABLE sera mon ESPRIT DES VIVANTS; | 906 |
22 Et cette pierre, que j'ai dressée en monument, sera la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS; et tout ce que tu m'accorderas, je t'en donnerai fidèlement la dîme. | 906 |
2 Et il regarda; et voici, il vit un puits dans les champs, et là même trois troupeaux de brebis couchés auprès; car on y abreuvait les troupeaux. Et la pierre qui couvrait l'ouverture du puits était grande. | 910 |
2 Et il regarda; et voici, il vit un puits dans les champs, et là même trois troupeaux de brebis couchés auprès; car on y abreuvait les troupeaux. Et la pierre qui couvrait l'ouverture du puits était grande. | 910 |
4 Et Jacob dit aux bergers: Mes frères, d'où êtes-vous? Et ils répondirent: Nous sommes de Charan. | 912 |
4 Et Jacob dit aux bergers: Mes frères, d'où êtes-vous? Et ils répondirent: Nous sommes de Charan. | 912 |
5 Et il leur dit: Connaissez-vous Laban, fils de Nachor? Et ils répondirent: Nous le connaissons. | 914 |
5 Et il leur dit: Connaissez-vous Laban, fils de Nachor? Et ils répondirent: Nous le connaissons. | 914 |
7 Et il dit: Voici, il est encore grand jour; il n'est pas temps de rassembler le bétail; abreuvez les brebis, et allez les paître. | 916 |
10 Et dès que Jacob vit Rachel, fille de Laban, frère de sa mère, et le troupeau de Laban, frère de sa mère, il s'approcha, roula la pierre de dessus l'ouverture du puits, et abreuva le troupeau de Laban, frère de sa mère. | 918 |
11 Et Jacob baisa Rachel; et, élevant la voix, il pleura. | 920 |
12 Et Jacob apprit à Rachel qu'il était parent de son père, et qu'il était fils de Rébecca; et elle courut le rapporter à son père. | 920 |
13 Et aussitôt que Laban entendit parler de Jacob, fils de sa sœur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison; et il raconta à Laban toutes ces choses. | 922 |
14 Et Laban lui dit: Certainement, tu es mon os et ma chair; et il demeura avec lui un mois de temps. | 922 |
18 Et Jacob aimait Rachel; et il dit: Je te servirai sept ans pour Rachel, ta plus jeune fille. Os. 12. 12; | 926 |
19 Et Laban répondit: Il vaut mieux que je te la donne que si je la donnais à un autre; demeure avec moi. | 928 |
21 Et Jacob dit à Laban: Donne-moi ma femme; car mon temps est accompli, et je viendrai vers elle. | 930 |
23 Et le soir il prit Léa, sa fille, et l'amena à Jacob, qui vint vers elle. | 932 |
24 Et Laban donna sa servante Zilpa pour servante à Léa, sa fille. | 932 |
25 Et le matin, voici, c'était Léa; et Jacob dit à Laban: Qu'est-ce que tu m'as fait? N'est-ce pas pour Rachel que j'ai servi chez toi? Et pourquoi m'as-tu trompé? | 934 |
25 Et le matin, voici, c'était Léa; et Jacob dit à Laban: Qu'est-ce que tu m'as fait? N'est-ce pas pour Rachel que j'ai servi chez toi? Et pourquoi m'as-tu trompé? | 934 |
28 Et Jacob fit ainsi, il acheva la semaine de celle-ci; puis Laban lui donna pour femme Rachel, sa fille. | 936 |
29 Et Laban donna sa servante Bilha pour servante à Rachel, sa fille. | 938 |
31 Et L’ADMIRABLE, voyant que Léa était haïe, la rendit féconde; mais Rachel était stérile. | 940 |
32 Et Léa conçut et enfanta un fils, qu'elle appela Ruben (voyez un fils!). Car elle dit: L’ADMIRABLE a regardé mon affliction; maintenant mon mari m'aimera. | 940 |
35 Elle conçut encore et enfanta un fils, et dit: Cette fois je louerai L’ADMIRABLE; c'est pourquoi elle l'appela Juda (louange). Et elle cessa d'avoir des enfants. | 944 |
2 Et la colère de Jacob s'enflamma contre Rachel, et il dit: Suis-je à la place de L’ESPRIT DES VIVANTS, qui t'a refusé la fécondité | 948 |
3 Et elle dit: Voici ma servante Bilha; viens vers elle, et elle enfantera sur mes genoux, et j'aurai, moi aussi, des enfants par elle. | 948 |
5 Et Bilha conçut, et enfanta un fils à Jacob. | 950 |
6 Et Rachel dit: L’ESPRIT DES VIVANTS m'a rendu justice, et il a aussi exaucé ma voix, et m'a donné un fils; c'est pourquoi elle l'appela Dan (juge). | 952 |
7 Et Bilha, servante de Rachel, conçut encore et enfanta un second fils à Jacob. | 952 |
8 Et Rachel dit: J'ai soutenu contre ma sœur des luttes de L’ESPRIT DES VIVANTS; j'ai même eu la victoire; et elle lui donna le nom de Nephthali (ma lutte). | 954 |
10 Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob. | 956 |
11 Et Léa dit: Quel bonheur! Et elle l'appela Gad (bonheur). | 956 |
11 Et Léa dit: Quel bonheur! Et elle l'appela Gad (bonheur). | 956 |
12 Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob. | 958 |
13 Et Léa dit: Que je suis heureuse! car les filles me diront heureuse; et elle l'appela Asser (heureux). | 958 |
14 Et Ruben s'en alla au temps de la moisson des blés, et trouva des mandragores dans les champs, et les apporta à Léa, sa mère. Et Rachel dit à Léa: Donne-moi, je te prie, des mandragores de ton fils. | 960 |
14 Et Ruben s'en alla au temps de la moisson des blés, et trouva des mandragores dans les champs, et les apporta à Léa, sa mère. Et Rachel dit à Léa: Donne-moi, je te prie, des mandragores de ton fils. | 960 |
15 Et elle lui répondit: Est-ce peu d'avoir pris mon mari, que tu veuilles encore prendre les mandragores de mon fils? Et Rachel dit: Eh bien! qu'il couche avec toi cette nuit en échange des mandragores de ton fils. | 960 |
15 Et elle lui répondit: Est-ce peu d'avoir pris mon mari, que tu veuilles encore prendre les mandragores de mon fils? Et Rachel dit: Eh bien! qu'il couche avec toi cette nuit en échange des mandragores de ton fils. | 960 |
16 Et lorsque Jacob revint des champs le soir, Léa alla au-devant de lui, et dit: Tu viendras vers moi; car je t'ai loué pour les mandragores de mon fils; et il coucha avec elle cette nuit-là. | 962 |
17 Et L’ESPRIT DES VIVANTS exauça Léa, et elle conçut, et enfanta à Jacob un cinquième fils. | 962 |
18 Et elle dit: L’ESPRIT DES VIVANTS m'a donné mon salaire, pour avoir donné ma servante à mon mari; et elle l'appela Issacar (il y a salaire). | 964 |
19 Et Léa conçut encore, et enfanta un sixième fils à Jacob, | 964 |
20 Et Léa dit: L’ESPRIT DES VIVANTS m'a donné un bon douaire; cette fois mon mari habitera avec moi; car je lui ai enfanté six fils. Et elle l'appela Zabulon (habitation). | 966 |
20 Et Léa dit: L’ESPRIT DES VIVANTS m'a donné un bon douaire; cette fois mon mari habitera avec moi; car je lui ai enfanté six fils. Et elle l'appela Zabulon (habitation). | 966 |
22 Et L’ESPRIT DES VIVANTS se souvint de Rachel, et L’ESPRIT DES VIVANTS l'exauça et la rendit féconde. | 968 |
23 Et elle conçut, et enfanta un fils, et dit: L’ESPRIT DES VIVANTS a ôté mon opprobre; | 968 |
24 Et elle l'appela Joseph (il ôte ou il ajoute), en disant: Que L’ADMIRABLE m'ajoute encore un autre fils! | 970 |
25 Et lorsque Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban: Donne-moi mon congé, que je m'en aille en mon lieu, dans mon pays. | 970 |
27 Et Laban lui répondit: Je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux; car j'ai deviné que L’ADMIRABLE m'a béni à cause de toi. | 972 |
29 Et il lui répondit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton bétail avec moi. | 974 |
31 Et Laban lui dit: Que te donnerai-je? Et Jacob répondit: Tu ne me donneras rien. Je paîtrai encore tes troupeaux, et je les garderai, si tu fais ceci pour moi: | 976 |
31 Et Laban lui dit: Que te donnerai-je? Et Jacob répondit: Tu ne me donneras rien. Je paîtrai encore tes troupeaux, et je les garderai, si tu fais ceci pour moi: | 976 |
33 Et ma justice me rendra témoignage à l'avenir devant toi, quand tu viendras reconnaître mon salaire. Tout ce qui ne sera point picoté ou tacheté parmi les chèvres, et noir parmi les agneaux, aura été volé, s'il est trouvé chez moi. | 978 |
35 Et le jour même il sépara les boucs rayés et tachetés, et toutes les chèvres picotées et tachetées, tout ce qui avait du blanc, et tout ce qui était noir parmi les agneaux; et il les confia à ses fils. | 980 |
36 Et il mit l'espace de trois jours de chemin entre lui et Jacob. Et Jacob paissait le reste des troupeaux de Laban. | 982 |
36 Et il mit l'espace de trois jours de chemin entre lui et Jacob. Et Jacob paissait le reste des troupeaux de Laban. | 982 |
38 Et il mit les branches qu'il avait pelées, dans les auges, dans les abreuvoirs où les brebis venaient boire, en face des brebis; et elles entraient en chaleur, quand elles venaient boire. | 984 |
40 Et Jacob partageait les agneaux, et mettait les brebis du troupeau de Laban en face de ce qui était rayé, et de tout ce qui était noir; et il mit ses troupeaux à part, et ne les mit point auprès des troupeaux de Laban. | 986 |
41 Et il arrivait que toutes les fois que les brebis vigoureuses entraient en chaleur, Jacob mettait les branches sous les yeux du troupeau dans les auges, afin qu'elles entrent en chaleur auprès des branches. | 986 |
43 Et cet homme devint extrêmement riche, et il eut de nombreux troupeaux, des servantes et des serviteurs, des chameaux et des ânes. | 988 |
2 Et Jacob remarqua le visage de Laban; et voici, il n'était plus à son égard comme auparavant. | 992 |
3 Et L’ADMIRABLE dit à Jacob: Retourne au pays de tes pères, et vers ta parenté, et je serai avec toi. | 994 |
5 Et il leur dit: Je vois que le visage de votre père n'est plus envers moi comme auparavant; mais L’ESPRIT DES VIVANTS de mon père a été avec moi. | 996 |
6 Et vous savez vous-mêmes que j'ai servi votre père de toutes mes forces. | 996 |
7 Et votre père s'est moqué de moi, et a changé dix fois mon salaire; mais L’ESPRIT DES VIVANTS ne lui a point permis de me faire du mal. | 998 |
8 Quand il disait ainsi: Les picotés seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des agneaux picotés. Et s'il disait ainsi: Les rayés seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des agneaux rayés. | 998 |
11 Et l'ange de L’ESPRIT DES VIVANTS me dit en songe: Jacob! Et je répondis: Me voici! | 1002 |
11 Et l'ange de L’ESPRIT DES VIVANTS me dit en songe: Jacob! Et je répondis: Me voici! | 1002 |
12 Et il dit: Lève les yeux, et regarde: tous les béliers, qui couvrent les brebis, sont rayés, picotés et marquetés. Car j'ai vu ce que te fait Laban. | 1002 |
18 Et il emmena tout son bétail et tout le bien qu'il avait acquis, son bétail particulier, qu'il avait acquis à Paddan-Aram, pour venir vers Isaac, son père, au pays de Canaan. | 1008 |
20 Et Jacob délaissa Laban l'Araméen, en ne lui disant point qu'il voulait partir. | 1010 |
22 Et le troisième jour on rapporta à Laban que Jacob s'était enfui. | 1012 |
25 Laban atteignit donc Jacob. Et Jacob avait planté sa tente sur la montagne. Et Laban tendit la sienne avec ses frères sur la montagne de Galaad. | 1016 |
25 Laban atteignit donc Jacob. Et Jacob avait planté sa tente sur la montagne. Et Laban tendit la sienne avec ses frères sur la montagne de Galaad. | 1016 |
26 Et Laban dit à Jacob: Qu'as-tu fait? Tu m'as trompé, et tu as emmené mes filles comme des prisonnières de guerre. | 1016 |
28 Et tu ne m'as pas laissé baiser mes fils et mes filles! Tu as agi follement. | 1018 |
30 Et maintenant, tu es parti, parce que tu languissais après la maison de ton père; mais pourquoi as-tu dérobé mes représentations divines? | 1020 |
31 Et Jacob répondit, et dit à Laban: C'est que je craignais en moi-même que tu ne me ravisses tes filles. | 1022 |
34 Mais Rachel avait pris les théraphim, les avait mis dans le bât du chameau, et s'était assise dessus. Et Laban fouilla toute la tente, et ne les trouva point. | 1024 |
35 Et elle dit à son père: Que mon seigneur ne se fâche point de ce que je ne puis me lever devant lui; car j'ai ce que les femmes ont coutume d'avoir. Et il chercha; mais il ne trouva point les théraphim. | 1026 |
35 Et elle dit à son père: Que mon seigneur ne se fâche point de ce que je ne puis me lever devant lui; car j'ai ce que les femmes ont coutume d'avoir. Et il chercha; mais il ne trouva point les théraphim. | 1026 |
43 Et Laban répondit et dit à Jacob: Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, et ces troupeaux sont mes troupeaux, et tout ce que tu vois est à moi. Et que ferais-je aujourd'hui à mes filles, ou aux enfants qu'elles ont enfantés? | 1034 |
43 Et Laban répondit et dit à Jacob: Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, et ces troupeaux sont mes troupeaux, et tout ce que tu vois est à moi. Et que ferais-je aujourd'hui à mes filles, ou aux enfants qu'elles ont enfantés? | 1034 |
45 Et Jacob prit une pierre, et la dressa en monument. | 1036 |
46 Et Jacob dit à ses frères: Amassez des pierres. Et ils prirent des pierres, et en firent un monceau, et ils mangèrent là sur le monceau. | 1036 |
46 Et Jacob dit à ses frères: Amassez des pierres. Et ils prirent des pierres, et en firent un monceau, et ils mangèrent là sur le monceau. | 1036 |
47 Et Laban l'appela Iegar Sahadutha; et Jacob l'appela Galed (monceau du témoignage). | 1038 |
48 Et Laban dit: Ce monceau est témoin entre moi et toi aujourd'hui. C'est pourquoi on l'appela Galed, | 1038 |
49 Et aussi Mitspa (poste d'observation), parce que Laban dit: Que L’ADMIRABLE veille sur moi et sur toi, quand nous nous serons retirés l'un d'avec l'autre. | 1040 |
51 Et Laban dit à Jacob: Voici ce monceau de pierres; et voici le monument que j'ai dressé entre moi et toi. | 1042 |
53 Que L’ESPRIT DES VIVANTS d'Abraham et L’ESPRIT DES VIVANTS de Nachor, L’ESPRIT DES VIVANTS de leur père, juge entre nous! Et Jacob jura par Celui que craignait Isaac, son père. | 1044 |
54 Et Jacob offrit un sacrifice sur la montagne; et il invita ses frères à manger le pain. Ils mangèrent donc le pain, et passèrent la nuit sur la montagne. | 1044 |
55 Et Laban se leva de bon matin, baisa ses fils et ses filles, et les bénit, et s'en alla. Ainsi Laban retourna chez lui. | 1046 |
1 Et Jacob continua son chemin, et des anges de L’ESPRIT DES VIVANTS le rencontrèrent. Ge. 48. 16; | 1048 |
2 Et Jacob dit, quand il les eut vus: C'est le camp de L’ESPRIT DES VIVANTS! Et il appela ce lieu-là, Mahanaïm (les deux camps). | 1050 |
2 Et Jacob dit, quand il les eut vus: C'est le camp de L’ESPRIT DES VIVANTS! Et il appela ce lieu-là, Mahanaïm (les deux camps). | 1050 |
3 Et Jacob envoya des messagers devant lui vers Ésaü, son frère, au pays de Séir, aux champs d'Édom. | 1050 |
4 Et il leur commanda en disant: Vous parlerez ainsi à Ésaü mon seigneur: Ainsi a dit ton serviteur Jacob: J'ai séjourné chez Laban, et j'y ai demeuré jusqu'à présent. | 1052 |
5 Et j'ai des bœufs et des ânes, des brebis, des serviteurs et des servantes; et j'envoie l'annoncer à mon seigneur, afin de trouver grâce devant tes yeux. | 1052 |
6 Et les messagers revinrent auprès de Jacob, en disant: Nous sommes allés vers ton frère Ésaü; et il marche aussi à ta rencontre, avec quatre cents hommes. | 1054 |
13 Et il passa la nuit en ce lieu-là, et il prit de ce qui lui vint en la main, pour en faire un présent à Ésaü, son frère | 1060 |
16 Et il mit entre les mains de ses serviteurs chaque troupeau à part, et dit à ses serviteurs: Passez devant moi, et mettez de la distance entre un troupeau et l'autre. | 1064 |
17 Et il donna ordre au premier, en disant: Quand Ésaü mon frère, te rencontrera, et te demandera: À qui es-tu, où vas-tu, et à qui sont ces bêtes devant toi? | 1064 |
20 Et vous direz: Voici même ton serviteur Jacob qui vient derrière nous. Car il se disait: Je l'apaiserai par ce présent qui va devant moi, et après cela, je verrai sa face; peut-être qu'il m'accueillera favorablement. | 1068 |
22 Et il se leva cette nuit, prit ses deux femmes, et ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok. | 1070 |
25 Et quand cet homme vit qu'il ne pouvait le vaincre, il toucha l'emboîture de sa hanche; et l'emboîture de la hanche de Jacob fut démise, pendant qu'il luttait avec lui. | 1072 |
26 Et cet homme lui dit: Laisse-moi aller, car l'aurore est levée. Mais il dit: Je ne te laisserai point aller, que tu ne m'aies béni. Os. 12. 3; | 1074 |
27 Et il lui dit: Quel est ton nom? et il répondit: Jacob. | 1074 |
29 Et Jacob l'interrogea, et dit: Apprends-moi ton nom, je te prie. Et il répondit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Et il le bénit là. | 1076 |
29 Et Jacob l'interrogea, et dit: Apprends-moi ton nom, je te prie. Et il répondit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Et il le bénit là. | 1076 |
29 Et Jacob l'interrogea, et dit: Apprends-moi ton nom, je te prie. Et il répondit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Et il le bénit là. | 1076 |
30 Et Jacob nomma le lieu, Péniel (face de L’ESPRIT DES VIVANTS); car, dit-il, j'ai vu L’ESPRIT DES VIVANTS face à face et mon âme a été délivrée. | 1078 |
31 Et le soleil se leva pour lui, dés qu'il eut passé Péniel; et il boitait de la hanche. | 1078 |
1 Et Jacob leva les yeux et regarda. Et voici, Ésaü venait, et quatre cents hommes avec lui. Alors il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les deux servantes. | 1082 |
1 Et Jacob leva les yeux et regarda. Et voici, Ésaü venait, et quatre cents hommes avec lui. Alors il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les deux servantes. | 1082 |
2 Et il plaça en tête les servantes et leurs enfants; Léa et ses enfants ensuite, et Rachel et Joseph au dernier rang. | 1084 |
5 Puis il leva les yeux, et vit les femmes et les enfants, et il dit: Qui as-tu là? Et il répondit: Ce sont les enfants que L’ESPRIT DES VIVANTS a accordés à ton serviteur. | 1086 |
6 Et les servantes s'approchèrent, elles et leurs enfants, et se prosternèrent. | 1088 |
7 Léa aussi s'approcha, et ses enfants, et ils se prosternèrent. Et ensuite Joseph et Rachel s'approchèrent, et ils se prosternèrent. | 1088 |
8 Et Ésaü dit: Que veux-tu faire avec tout ce camp que j'ai rencontré? Et il répondit: C'est pour trouver grâce aux yeux de mon seigneur. | 1090 |
8 Et Ésaü dit: Que veux-tu faire avec tout ce camp que j'ai rencontré? Et il répondit: C'est pour trouver grâce aux yeux de mon seigneur. | 1090 |
9 Et Ésaü dit: Je suis dans l'abondance, mon frère. Garde ce qui est à toi. | 1090 |
10 Et Jacob répondit: Non, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, tu accepteras mon offrande de ma main, puisque j'ai vu ta face comme on voit la face de L’ESPRIT DES VIVANTS, et que tu m'as accueilli favorablement. | 1092 |
12 Et Ésaü dit: Partons, et marchons; et je marcherai devant toi. | 1094 |
13 Et Jacob lui dit: Mon seigneur sait que les enfants sont délicats; et je suis chargé de brebis et de vaches qui allaitent; si on les presse un seul jour, tout le troupeau mourra. | 1094 |
15 Et Ésaü dit: Je te prie, que je fasse demeurer avec toi quelques-uns des gens qui sont avec moi. Et il répondit: Pourquoi cela? Que je trouve grâce aux yeux de mon seigneur! | 1096 |
15 Et Ésaü dit: Je te prie, que je fasse demeurer avec toi quelques-uns des gens qui sont avec moi. Et il répondit: Pourquoi cela? Que je trouve grâce aux yeux de mon seigneur! | 1096 |
16 Et Ésaü retourna ce jour-là par son chemin, à Séir. | 1098 |
18 Et Jacob, venant de Paddan-Aram, arriva sain et sauf à la ville de Sichem, au pays de Canaan; et il campa devant la ville. Jos. 24. 32; Ac. 7. 16; | 1100 |
19 Et il acheta, de la main des fils de Hémor, père de Sichem, pour cent pièces d'argent, la portion de champ où il avait dressé sa tente. | 1100 |
20 Et il dressa là un autel, et il l'appela El-Elohé-Israël (le Puissant est L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël). | 1102 |
2 Et Sichem, fils de Hémor, le Hévien, prince du pays, la vit, et l'enleva, et coucha avec elle, et lui fit violence. | 1106 |
3 Et son âme s'attacha à Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au cœur de la jeune fille. | 1106 |
4 Et Sichem parla à Hémor, son père, et lui dit: Donne-moi cette jeune fille pour femme. | 1108 |
7 Et les fils de Jacob revinrent des champs dès qu'ils apprirent la chose; et ces hommes furent affligés et fort irrités de l'infamie que Sichem avait commise en Israël, en couchant avec la fille de Jacob, ce qui ne devait point se faire. | 1110 |
8 Et Hémor leur parla, en disant: L'âme de Sichem, mon fils, s'est attachée à votre fille; donnez-la-lui, je vous prie, pour femme. | 1112 |
9 Et alliez-vous avec nous; vous nous donnerez vos filles, et vous prendrez nos filles pour vous. | 1112 |
10 Et vous habiterez avec nous; et le pays sera à votre disposition: demeurez-y et y trafiquez, et acquérez-y des propriétés. | 1114 |
11 Et Sichem dit au père et aux frères de la jeune fille: Que je trouve grâce à vos yeux; et je donnerai ce que vous me direz. | 1114 |
18 Et leurs discours plurent à Hémor et à Sichem, fils de Hémor. | 1122 |
19 Et le jeune homme ne différa point de faire la chose; car la fille de Jacob lui plaisait. Or il était le plus considéré de toute la maison de son père. | 1122 |
21 Ces gens-ci sont paisibles à notre égard; qu'ils habitent au pays, et qu'ils y trafiquent. Et voici, le pays est assez étendu pour eux; nous prendrons leurs filles pour femmes, et nous leur donnerons nos filles. | 1124 |
24 Et tous ceux qui sortaient par la porte de leur ville, obéirent à Hémor et à Sichem son fils, et tout mâle qui sortait par la porte de leur ville, fut circoncis. | 1128 |
25 Et il arriva au troisième jour, lorsqu'ils étaient souffrants, que deux des fils de Jacob, Siméon et Lévi, frères de Dina, prirent chacun leur épée, se jetèrent sur la ville en sécurité, et tuèrent tous les mâles. Ge. 49. 6; | 1128 |
28 Et ils prirent leurs troupeaux, leurs bœufs et leurs ânes, ce qui était dans la ville et aux champs; | 1132 |
30 Alors Jacob dit à Siméon et à Lévi: Vous m'avez troublé, en me mettant en mauvaise odeur parmi les habitants du pays, parmi les Cananéens et les Phéréziens. Et moi, je n'ai qu'un petit nombre d'hommes; ils s'assembleront contre moi, et me frapperont, et je serai détruit, moi et ma maison. | 1134 |
31 Et ils répondirent: Doit-on traiter notre sœur comme une prostituée? | 1134 |
1 Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit à Jacob: Lève-toi, monte à Béthel, et demeures-y, et fais-y un autel à L’ESPRIT DES VIVANTS qui t'apparut lorsque tu fuyais de devant Ésaü, ton frère. Ge. 27. 43; Ge. 28. 12-13; | 1138 |
3 Et levons-nous, et montons à Béthel, et j'y ferai un autel à L’ESPRIT DES VIVANTS qui m'a répondu au jour de ma détresse, et qui a été avec moi pendant mon voyage. | 1140 |
5 Ensuite ils partirent. Et L’ESPRIT DES VIVANTS frappa de terreur les villes qui étaient autour d'eux; et ils ne poursuivirent point les fils de Jacob. | 1142 |
6 Et Jacob vint à Luz, qui est au pays de Canaan (c'est Béthel), lui et tout le peuple qui était avec lui. | 1142 |
7 Et il y bâtit un autel, et il appela ce lieu: El-Béthel (L’ESPRIT DES VIVANTS de Béthel); car c'est là que L’ESPRIT DES VIVANTS lui était apparu, lorsqu'il fuyait de devant son frère. Ge. 28. 19; | 1144 |
8 Et Débora, nourrice de Rébecca, mourut; et elle fut ensevelie au-dessous de Béthel, sous le chêne, qu'on appela Allon-Bacuth (chêne des pleurs). | 1144 |
9 Et L’ESPRIT DES VIVANTS apparut encore à Jacob, lorsqu'il venait de Paddan-Aram; et il le bénit. Os. 12. 4; | 1146 |
10 Et L’ESPRIT DES VIVANTS lui dit: Ton nom est Jacob; tu ne seras plus appelé Jacob, mais Israël sera ton nom. Et il lui donna le nom d'Israël. Ge. 32. 28; 2 R. 17. 34; | 1146 |
10 Et L’ESPRIT DES VIVANTS lui dit: Ton nom est Jacob; tu ne seras plus appelé Jacob, mais Israël sera ton nom. Et il lui donna le nom d'Israël. Ge. 32. 28; 2 R. 17. 34; | 1146 |
11 Et L’ESPRIT DES VIVANTS lui dit: JE SUIS L’ESPRIT DES VIVANTS Tout-Puissant: augmente et multiplie. Une nation, même une multitude de nations naîtront de toi; des rois sortiront de tes reins. Ge. 17. 1; Ge. 17. 6; Ge. 17. 16; Ge. 28. 3; Ge. 48. 3; Mt. 1. 6; | 1148 |
12 Et je te donnerai le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi. | 1148 |
13 Et L’ESPRIT DES VIVANTS remonta d'avec lui, du lieu où il lui avait parlé. | 1150 |
14 Et Jacob dressa un monument au lieu où il lui avait parlé, un monument de pierre, et il fit dessus une aspersion, et y versa de l'huile. Ge. 28. 18; | 1150 |
15 Et Jacob appela le lieu où L’ESPRIT DES VIVANTS lui avait parlé, Béthel (maison de L’ESPRIT DES VIVANTS). | 1152 |
16 Et ils partirent de Béthel, et il y avait encore un espace de pays pour arriver à Éphrath, lorsque Rachel enfanta; et elle eut beaucoup de peine à accoucher. | 1152 |
17 Et comme elle avait beaucoup de peine à accoucher, la sage-femme lui dit: Ne crains point, car tu as encore un fils. | 1154 |
18 Et comme elle rendait l'âme, car elle mourut, elle le nomma Bénoni (fils de ma douleur); mais son père l'appela Benjamin (fils de la droite). | 1154 |
20 Et Jacob dressa un monument sur sa tombe; c'est le monument de la tombe de Rachel, qui subsiste encore aujourd'hui. | 1156 |
22 Et il arriva, pendant qu'Israël demeurait dans ce pays-là, que Ruben vint et coucha avec Bilha, concubine de son père; et Israël l'apprit. Or, Jacob avait douze fils. Ge. 49. 4; | 1158 |
26 Et les fils de Zilpa, servante de Léa: Gad et Asser. Ce sont là les fils de Jacob, qui lui naquirent à Paddan-Aram. | 1162 |
27 Et Jacob vint vers Isaac son père, à Mamré, à Kirjath-Arba, qui est Hébron, où avaient séjourné Abraham et Isaac. | 1164 |
28 Et les jours d'Isaac furent de cent quatre-vingts ans. | 1164 |
29 (35-28) Et Isaac expira et mourut, et fut recueilli vers ses peuples, âgé et rassasié de jours; et Ésaü et Jacob, ses fils, l'ensevelirent. Ge. 25. 8; | 1166 |
5 Et Oholibama enfanta Jéush, Jaelam et Korah. Voilà les fils d'Ésaü, qui lui naquirent au pays de Canaan. | 1172 |
6 Et Ésaü prit ses femmes, et ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux, et tout son bétail, et tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan; et il s'en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère. | 1174 |
8 Et Ésaü habita sur la montagne de Séir. Ésaü est Édom. Jos. 24. 4; | 1176 |
9 Et voici les descendants d'Ésaü, père des Iduméens, sur la montagne de Séir. | 1176 |
11 Et les fils d'Éliphaz furent Théman, Omar, Tsépho et Gaetham et Kénaz. | 1178 |
12 Et Thimna fut concubine d'Éliphaz, fils d'Ésaü, et enfanta Amalek à Éliphaz. Voilà les fils d'Ada, femme d'Ésaü. | 1180 |
13 Et voici les fils de Réuël: Nahath et Zérach, Shamma et Mizza. Ce furent là les fils de Basmath, femme d'Ésaü. | 1180 |
14 Et ceux-ci furent les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, et femme d'Ésaü: elle enfanta à Ésaü Jéush, Jaelam et Korah. | 1182 |
17 Et voici les fils de Réuël, fils d'Ésaü: le chef Nahath, le chef Zérach, le chef Shamma, le chef Mizza. Voilà les chefs issus de Réuël au pays d'Édom, voilà les fils de Basmath, femme d'Ésaü. | 1184 |
18 Et voici les fils d'Oholibama, femme d'Ésaü: le chef Jéush, le chef Jaelam, le chef Korah. Voilà les chefs issus d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Ésaü. | 1186 |
22 Et les fils de Lothan furent: Hori et Héman; et Thimna était sœur de Lothan. | 1190 |
23 Et voici les fils de Shobal: Alvan, Manahath, Ébal, Shépho et Onam. | 1190 |
24 Et voici les fils de Tsibeon: Ajja et Ana. C'est Ana qui trouva les sources chaudes dans le désert, pendant qu'il paissait les ânes de Tsibeon, son père. | 1192 |
25 Et voici les enfants d'Ana: Dishon et Oholibama, fille d'Ana. | 1192 |
26 Et voici les fils de Dishon: Hemdan, Eshban, Jithran et Kéran. | 1194 |
31 Et voici les rois qui régnèrent au pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: 1 Ch. 1. 43; | 1198 |
33 Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place. | 1200 |
34 Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place. | 1202 |
35 Et Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place; il défit Madian, aux champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith. | 1202 |
36 Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. | 1204 |
37 Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth, sur le fleuve, régna à sa place. | 1204 |
38 Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. | 1206 |
39 Et Baal-Hanan, fils d'Acbor, mourut, et Hadar régna à sa place; et le nom de sa ville était Paü, et le nom de sa femme Méhétabeel, fille de Matred, fille de Mézahab. | 1206 |
40 Et voici les noms des chefs d'Ésaü, selon leurs familles, selon leurs lieux, par leurs noms: le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth, 1 Ch. 1. 51; | 1208 |
2 Voici l'histoire des descendants de Jacob. Joseph, âgé de dix-sept ans, paissait les troupeaux avec ses frères; et il était jeune berger auprès des fils de Bilha, et auprès des fils de Zilpa, femmes de son père. Et Joseph rapporta à leur père leurs mauvais discours. | 1214 |
5 Et Joseph eut un songe, et le fit connaître à ses frères, et ils le haïrent encore plus. | 1218 |
7 Voici, nous étions à lier des gerbes au milieu des champs. Et voici, ma gerbe se leva et se tint debout. Et voici, vos gerbes l'environnèrent et se prosternèrent devant ma gerbe. | 1220 |
7 Voici, nous étions à lier des gerbes au milieu des champs. Et voici, ma gerbe se leva et se tint debout. Et voici, vos gerbes l'environnèrent et se prosternèrent devant ma gerbe. | 1220 |
8 Alors ses frères lui dirent: Régnerais-tu donc sur nous? ou nous gouvernerais-tu? Et ils le haïrent encore plus pour ses songes et pour ses paroles. | 1220 |
9 Il eut encore un autre songe et le raconta à ses frères, et il dit: Voici, j'ai eu encore un songe. Et voici, le soleil, et la lune, et onze étoiles se prosternaient devant moi. | 1222 |
10 Et il le raconta à son père, et à ses frères; mais son père le reprit, et lui dit: Que veut dire ce songe que tu as eu? Faudra-t-il que nous venions, moi et ta mère et tes frères, nous prosterner en terre devant toi? | 1222 |
11 Et ses frères furent jaloux de lui; mais son père retint ces choses. Ac. 7. 9; | 1224 |
13 Et Israël dit à Joseph: Tes frères ne paissent-ils pas les troupeaux à Sichem? Viens, que je t'envoie vers eux. Et il lui répondit: Me voici. | 1226 |
13 Et Israël dit à Joseph: Tes frères ne paissent-ils pas les troupeaux à Sichem? Viens, que je t'envoie vers eux. Et il lui répondit: Me voici. | 1226 |
14 Et il lui dit: Va donc; vois comment vont tes frères et comment vont les troupeaux, et rapporte-m'en des nouvelles. Il l'envoya ainsi de la vallée d'Hébron, et il vint à Sichem. | 1226 |
15 Et un homme le trouva errant par les champs; et cet homme l'interrogea, et lui dit: Que cherches-tu? | 1228 |
16 Et il répondit: Je cherche mes frères; enseigne-moi, je te prie, où ils paissent. | 1228 |
17 Et l'homme dit: Ils sont partis d'ici; car je les ai entendus dire: Allons à Dothaïn. Joseph alla donc après ses frères, et il les trouva à Dothaïn. | 1230 |
18 Et ils le virent de loin. Et avant qu'il fût près d'eux, ils complotèrent contre lui de le mettre à mort. | 1230 |
18 Et ils le virent de loin. Et avant qu'il fût près d'eux, ils complotèrent contre lui de le mettre à mort. | 1230 |
19 Et ils se dirent l'un à l'autre: Voici ce songeur qui vient. | 1232 |
23 Et dès que Joseph fut arrivé auprès de ses frères, ils le dépouillèrent de sa robe, de la robe de diverses couleurs qui était sur lui. | 1236 |
24 Et ils le saisirent, et le jetèrent dans la fosse. Or la fosse était vide; il n'y avait point d'eau. | 1236 |
25 Ensuite ils s'assirent pour manger le pain. Et, levant les yeux, ils regardèrent, et voici une caravane d'Ismaélites qui venait de Galaad; et leurs chameaux, chargés d'aromates, de baume, et de myrrhe, allaient les porter en Égypte. | 1238 |
26 Et Juda dit à ses frères: À quoi nous servira de tuer notre frère et de cacher son sang? | 1238 |
27 Venez, et vendons-le aux Ismaélites, et que notre main ne soit point sur lui; car il est notre frère, notre chair. Et ses frères lui obéirent. | 1240 |
28 Et comme les marchands Madianites passaient, ils tirèrent et firent remonter Joseph de la fosse; et ils vendirent Joseph pour vingt pièces d'argent aux Ismaélites, qui l'emmenèrent en Égypte. Ps. 105. 17; Ac. 7. 9; | 1240 |
29 Et Ruben retourna à la fosse, et voici, Joseph n'était plus dans la fosse. Alors il déchira ses vêtements; | 1242 |
30 Et il retourna vers ses frères, et dit: L'enfant n'y est plus; et moi, moi, où irai-je? | 1242 |
31 Et ils prirent la robe de Joseph, tuèrent un bouc, et trempèrent la robe dans le sang. | 1244 |
33 Et il la reconnut, et dit: C'est la robe de mon fils; une bête féroce l'a dévoré; certainement Joseph a été mis en pièces. Ge. 44. 28; | 1246 |
34 Et Jacob déchira ses vêtements, et mit un sac sur ses reins, et mena deuil sur son fils pendant longtemps. | 1246 |
35 Et tous ses fils, et toutes ses filles vinrent pour le consoler; mais il refusa d'être consolé, et il dit: Je descendrai en deuil vers mon fils au Sépulcre! C'est ainsi que son père le pleura. Ge. 42. 38; Ge. 44. 29; Ge. 44. 31; | 1248 |
36 Et les Madianites le vendirent en Égypte à Potiphar, officier de Pharaon, chef des gardes. Ge. 39. 1; Ps. 105. 17; | 1248 |
2 Et Juda y vit la fille d'un Cananéen, nommé Shua; et il la prit, et vint vers elle. 1 Ch. 2. 3; | 1252 |
3 Et elle conçut et enfanta un fils; et il le nomma Er. | 1254 |
4 Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et elle le nomma Onan. | 1254 |
5 Elle enfanta encore un fils, et elle le nomma Shéla. Et Juda était à Kezib, quand elle l'enfanta. No. 26. 20; | 1256 |
6 Et Juda prit une femme pour Er, son premier-né; elle s'appelait Tamar. | 1256 |
10 Et ce qu'il faisait déplut à L’ADMIRABLE; et il le fit mourir aussi. | 1260 |
11 Et Juda dit à Tamar, sa belle-fille: Demeure veuve dans la maison de ton père, jusqu'à ce que Shéla, mon fils, soit devenu grand. Car il disait: Prenons garde qu'il ne meure, lui aussi, comme ses frères. Et Tamar s'en alla, et demeura dans la maison de son père. | 1262 |
11 Et Juda dit à Tamar, sa belle-fille: Demeure veuve dans la maison de ton père, jusqu'à ce que Shéla, mon fils, soit devenu grand. Car il disait: Prenons garde qu'il ne meure, lui aussi, comme ses frères. Et Tamar s'en alla, et demeura dans la maison de son père. | 1262 |
12 Et les jours s'écoulèrent, et la fille de Shua, femme de Juda, mourut. Lorsque Juda se fut consolé, il monta vers les tondeurs de ses brebis, à Thimna, avec Hira son ami, l'Adullamite. | 1262 |
13 Et on le fit savoir à Tamar, en disant: Voici, ton beau-père monte à Thimna, pour tondre ses brebis. | 1264 |
15 Et Juda la vit et la prit pour une prostituée; car elle avait couvert son visage. | 1266 |
16 Et il se détourna vers elle sur le chemin, et il dit: Allons, je te prie, que je vienne vers toi; car il ne savait pas que ce fût sa belle-fille. Et elle répondit: Que me donneras-tu, pour venir vers moi? | 1266 |
16 Et il se détourna vers elle sur le chemin, et il dit: Allons, je te prie, que je vienne vers toi; car il ne savait pas que ce fût sa belle-fille. Et elle répondit: Que me donneras-tu, pour venir vers moi? | 1266 |
17 Et il dit: J'enverrai un chevreau du troupeau. Et elle répondit: Me donneras-tu un gage jusqu'à ce que tu l'envoies? | 1268 |
17 Et il dit: J'enverrai un chevreau du troupeau. Et elle répondit: Me donneras-tu un gage jusqu'à ce que tu l'envoies? | 1268 |
18 Et il dit: Quel est le gage que je te donnerai? Et elle répondit: Ton cachet, ton cordon, et ton bâton, que tu as à la main. Et il les lui donna, et il vint vers elle; et elle conçut de lui. | 1268 |
18 Et il dit: Quel est le gage que je te donnerai? Et elle répondit: Ton cachet, ton cordon, et ton bâton, que tu as à la main. Et il les lui donna, et il vint vers elle; et elle conçut de lui. | 1268 |
18 Et il dit: Quel est le gage que je te donnerai? Et elle répondit: Ton cachet, ton cordon, et ton bâton, que tu as à la main. Et il les lui donna, et il vint vers elle; et elle conçut de lui. | 1268 |
19 Ensuite elle se leva et s'en alla. Et elle quitta son voile, et se revêtit de ses habits de veuve. | 1270 |
20 Et Juda envoya le chevreau par son ami l'Adullamite, pour retirer le gage des mains de cette femme; mais il ne la trouva point. | 1270 |
21 Et il interrogea les hommes du lieu où elle était, en disant: Où est cette courtisane qui était à Énaïm, sur le chemin? Et ils répondirent: Il n'y a point eu ici de courtisane. | 1272 |
21 Et il interrogea les hommes du lieu où elle était, en disant: Où est cette courtisane qui était à Énaïm, sur le chemin? Et ils répondirent: Il n'y a point eu ici de courtisane. | 1272 |
22 Et il retourna vers Juda, et dit: Je ne l'ai point trouvée, et même les gens du lieu ont dit: Il n'y a point eu ici de courtisane. | 1272 |
23 Et Juda dit: Qu'elle garde le gage! Il ne faut pas nous faire mépriser. Voici, j'ai envoyé ce chevreau; et tu ne l'as point trouvée. | 1274 |
24 Or, il arriva qu'environ trois mois après on fit rapport à Juda, en disant: Tamar, ta belle-fille, s'est prostituée, et même la voilà enceinte par suite de sa prostitution. Et Juda dit: Faites-la sortir, et qu'elle soit brûlée. | 1274 |
25 Comme on la faisait sortir, elle envoya dire à son beau-père: Je suis enceinte de l'homme à qui ces choses appartiennent. Et elle dit: Reconnais, je te prie, à qui sont ce cachet, ces cordons et ce bâton. | 1276 |
26 Alors Juda les reconnut, et dit: Elle est plus juste que moi, parce que je ne l'ai point donnée à Shéla mon fils. Et il ne la connut plus. | 1276 |
27 Et à l'époque où elle devait accoucher, il se trouva qu'il y avait des jumeaux dans son sein; 1 Ch. 2. 4; | 1278 |
28 Et pendant qu'elle enfantait, l'un d'eux donna la main, et la sage-femme la prit et y lia un fil écarlate, en disant: Celui-ci est sorti le premier. | 1278 |
29 Mais comme il retira sa main, voici, son frère sortit. Et elle dit: Quelle brèche tu as faite! La brèche soit sur toi! Et on le nomma Pharets (brèche). Mt. 1. 3; | 1280 |
29 Mais comme il retira sa main, voici, son frère sortit. Et elle dit: Quelle brèche tu as faite! La brèche soit sur toi! Et on le nomma Pharets (brèche). Mt. 1. 3; | 1280 |
2 Et L’ADMIRABLE fut avec Joseph; et il prospérait. Et il était dans la maison de son maître l'Égyptien. Ge. 39. 21; Ac. 7. 9; | 1284 |
2 Et L’ADMIRABLE fut avec Joseph; et il prospérait. Et il était dans la maison de son maître l'Égyptien. Ge. 39. 21; Ac. 7. 9; | 1284 |
3 Et son maître vit que L’ADMIRABLE était avec lui, et que L’ADMIRABLE faisait prospérer entre ses mains tout ce qu'il faisait. | 1286 |
5 Or, depuis qu'il l'eut établi dans sa maison et sur tout ce qu'il avait, L’ADMIRABLE bénit la maison de l'Égyptien, à cause de Joseph. Et la bénédiction de L’ADMIRABLE fut sur tout ce qu'il avait, dans la maison et aux champs. | 1288 |
6 Et il laissa entre les mains de Joseph tout ce qui était à lui, et il ne prenait connaissance de rien avec lui, si ce n'est du pain qu'il mangeait. Or, Joseph était beau de taille, et beau de visage. | 1288 |
7 Et il arriva, après ces choses, que la femme de son maître jeta les yeux sur Joseph, et dit: Couche avec moi. Pr. 7. 13; | 1290 |
10 Et bien qu'elle en parlât tous les jours à Joseph, il ne voulut point l'écouter pour coucher auprès d'elle, ni pour être avec elle. | 1292 |
12 Et elle le saisit par son vêtement, en disant: Couche avec moi; mais il laissa son vêtement entre ses mains, et s'enfuit et sortit dehors. | 1294 |
13 Et dès qu'elle vit qu'il avait laissé son vêtement entre ses mains, et qu'il s'était enfui dehors, | 1296 |
15 Et dès qu'il a entendu que j'élevais la voix et que je criais, il a laissé son vêtement près de moi, et s'est enfui, et est sorti dehors. | 1298 |
16 Et elle mit le vêtement de Joseph auprès d'elle, jusqu'à ce que son maître vînt à la maison. | 1298 |
19 Et dès que le maître de Joseph eut entendu les paroles de sa femme, qui lui disait: Voilà ce que m'a fait ton esclave, sa colère s'enflamma. | 1302 |
20 Et le maître de Joseph le prit, et le mit dans la forteresse, lieu où les prisonniers du roi étaient enfermés. Il fut donc là dans la forteresse. Ps. 105. 18; | 1302 |
22 Et le commandant de la forteresse remit entre les mains de Joseph tous les prisonniers qui étaient dans la forteresse; et tout ce qui s'y faisait, c'était lui qui le faisait. | 1304 |
2 Et Pharaon se mit en colère contre ses deux officiers, contre le chef intendant et le chef boulanger; | 1310 |
3 Et il les fit mettre en prison dans la maison du chef des gardes, dans la forteresse, lieu où Joseph était enfermé. | 1310 |
4 Et le chef des gardes établit Joseph auprès d'eux, et il les servait; et ils furent quelque temps en prison. | 1312 |
5 Et tous les deux eurent un songe, chacun le sien, dans une même nuit, chacun un songe d'une signification particulière, tant l'intendant que le boulanger du roi d'Égypte qui étaient enfermés dans la forteresse. | 1312 |
6 Et Joseph, venant vers eux le matin, les regarda, et voici, ils étaient tristes. | 1314 |
7 Et il interrogea ces officiers de Pharaon, qui étaient avec lui en prison dans la maison de son maître, et leur dit: Pourquoi avez-vous mauvais visage aujourd'hui? | 1314 |
8 Et ils lui répondirent: Nous avons fait un songe, et il n'y a personne qui l'interprète. Et Joseph leur dit: Les interprétations n'appartiennent-elles pas à L’ESPRIT DES VIVANTS? Racontez-moi vos songes, je vous prie. | 1316 |
8 Et ils lui répondirent: Nous avons fait un songe, et il n'y a personne qui l'interprète. Et Joseph leur dit: Les interprétations n'appartiennent-elles pas à L’ESPRIT DES VIVANTS? Racontez-moi vos songes, je vous prie. | 1316 |
9 Et le chef intendant raconta son songe à Joseph, et lui dit: Je songeais, et voici, un cep était devant moi; | 1316 |
10 Et ce cep avait trois sarments. Or, il semblait qu'il poussait; sa fleur sortit, et ses grappes donnèrent des raisins mûrs. | 1318 |
11 Et la coupe de Pharaon était dans ma main; et je pris les raisins, et je les pressai dans la coupe de Pharaon, et je mis la coupe dans la main de Pharaon. | 1318 |
12 Et Joseph lui dit: En voici l'interprétation: Les trois sarments sont trois jours. | 1320 |
17 Et dans la plus haute corbeille il y avait pour Pharaon de toutes sortes de mets cuits; et les oiseaux les mangeaient dans la corbeille qui était sur ma tête. | 1324 |
18 Et Joseph répondit, et dit: En voici l'interprétation: Les trois corbeilles sont trois jours. | 1326 |
20 Et le troisième jour, jour de la naissance de Pharaon, il fit un festin à tous ses serviteurs, et il éleva la tête du chef intendant et du chef boulanger, au milieu de ses serviteurs: | 1328 |
1 Et il arriva, au bout de deux ans, que Pharaon eut un songe; et voici, il se tenait près du fleuve. | 1334 |
2 Et voici que du fleuve montaient sept vaches belles et grasses, et elles paissaient dans le marécage. | 1334 |
3 Et voici, sept autres vaches laides et maigres, montaient du fleuve après elles, et elles se tinrent auprès des autres vaches sur le bord du fleuve. | 1336 |
4 Et les vaches laides et maigres dévorèrent les sept vaches belles et grasses. Et Pharaon s'éveilla. | 1336 |
4 Et les vaches laides et maigres dévorèrent les sept vaches belles et grasses. Et Pharaon s'éveilla. | 1336 |
5 Et il s'endormit et songea une seconde fois. Et voici sept épis gras et beaux poussaient sur une même tige. | 1338 |
5 Et il s'endormit et songea une seconde fois. Et voici sept épis gras et beaux poussaient sur une même tige. | 1338 |
7 Et les épis maigres engloutirent les sept épis gras et pleins; et Pharaon s'éveilla, et voici, c'était un songe. | 1340 |
8 Et sur le matin son esprit était agité; et il envoya appeler tous les magiciens et tous les sages d'Égypte, et Pharaon leur raconta ses songes; mais il n'y eut personne qui les lui interpréta. Ge. 40. 5; | 1340 |
13 Et la chose arriva comme il nous l'avait interprétée: le roi me rétablit dans ma place, et fit pendre l'autre. | 1346 |
15 Et Pharaon dit à Joseph: J'ai fait un songe, et il n'y a personne qui l'interprète. Or, j'ai entendu dire que tu n'as qu'à entendre un songe pour l'interpréter. | 1348 |
16 Et Joseph répondit à Pharaon, en disant: Ce n'est pas moi, c'est L’ESPRIT DES VIVANTS qui répondra touchant la prospérité de Pharaon. | 1348 |
17 Et Pharaon dit à Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve. | 1350 |
18 Et voici que du fleuve montaient sept vaches grasses et belles, et elles paissaient dans le marécage. | 1350 |
19 Et voici, sept autres vaches montaient après elles, chétives, et très laides, et décharnées; je n'en ai jamais vu de semblables en laideur dans tout le pays d'Égypte. | 1352 |
20 Et les vaches décharnées et laides dévorèrent les sept premières vaches grasses, | 1352 |
24 Et les épis maigres engloutirent les sept beaux épis. Et je l'ai dit aux magiciens; mais nul ne me l'explique. | 1356 |
24 Et les épis maigres engloutirent les sept beaux épis. Et je l'ai dit aux magiciens; mais nul ne me l'explique. | 1356 |
25 Et Joseph répondit à Pharaon: Ce qu'a songé Pharaon est une seule chose; L’ESPRIT DES VIVANTS a déclaré à Pharaon ce qu'il va faire. | 1358 |
27 Et les sept vaches décharnées et laides, qui montaient après celles-là sont sept ans, et les sept épis vides, brûlés par le vent d'Orient, seront sept ans de famine. | 1360 |
31 Et l'abondance ne paraîtra plus dans le pays, à cause de cette famine qui viendra après; car elle sera très grande. | 1364 |
32 Et quant à ce que le songe s'est reproduit deux fois pour Pharaon, c'est que la chose est arrêtée de L’ESPRIT DES VIVANTS, et que L’ESPRIT DES VIVANTS se hâte de l'accomplir. | 1364 |
35 Et qu'ils rassemblent tous les vivres de ces bonnes années qui viennent, et qu'ils amassent du froment sous la main de Pharaon, des vivres dans les villes, et qu'ils les gardent. | 1368 |
36 Et ces vivres seront en réserve pour le pays, pour les sept années de famine qui seront au pays d'Égypte, afin que le pays ne soit pas consumé par la famine. | 1368 |
37 Et ce discours plut à Pharaon, et à tous ses serviteurs. Ac. 7. 10; | 1370 |
38 Et Pharaon dit à ses serviteurs: Trouverions-nous un homme comme celui-ci, qui a l'Esprit de L’ESPRIT DES VIVANTS? Ps. 105. 22; | 1370 |
39 Et Pharaon dit à Joseph: Puisque L’ESPRIT DES VIVANTS t'a fait connaître tout ceci, nul n'est entendu, ni sage autant que toi. | 1372 |
43 Et il le fit monter sur son second char; et l'on criait devant lui: À genoux! Et il l'établit sur tout le pays d'Égypte. | 1376 |
43 Et il le fit monter sur son second char; et l'on criait devant lui: À genoux! Et il l'établit sur tout le pays d'Égypte. | 1376 |
44 Et Pharaon dit à Joseph: Je suis Pharaon! et sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d'Égypte. | 1376 |
45 Et Pharaon appela Joseph du nom de Tsophnath-Panéach (révélateur de secrets), et il lui donna pour femme Asnath, fille de Potiphéra, prêtre d'On (Héliopolis). Et Joseph alla visiter le pays d'Égypte. | 1378 |
45 Et Pharaon appela Joseph du nom de Tsophnath-Panéach (révélateur de secrets), et il lui donna pour femme Asnath, fille de Potiphéra, prêtre d'On (Héliopolis). Et Joseph alla visiter le pays d'Égypte. | 1378 |
47 Et la terre rapporta à pleines mains durant les sept années d'abondance. | 1380 |
48 Et Joseph rassembla tous les vivres des sept années, qu'il y eut au pays d'Égypte; et il mit les vivres dans les villes; il mit dans l'intérieur de chaque ville les vivres du territoire qui l'environnait. | 1380 |
49 Et Joseph amassa une grande quantité de froment, comme le sable de la mer; tellement qu'on cessa de le compter, parce qu'il était sans nombre. | 1382 |
51 Et Joseph nomma le premier-né Manassé (celui qui fait oublier); car L’ESPRIT DES VIVANTS, dit-il, m'a fait oublier toute ma peine, et toute la maison de mon père. | 1384 |
52 Et il nomma le second Éphraïm (double fécondité); car L’ESPRIT DES VIVANTS, dit-il, m'a rendu fécond dans le pays de mon affliction. | 1384 |
54 Et les sept années de famine commencèrent à venir, comme Joseph l'avait dit. Et la famine fut dans tous les pays; mais dans tout le pays d'Égypte il y avait du pain. Ge. 45. 6; Ps. 105. 16; | 1386 |
54 Et les sept années de famine commencèrent à venir, comme Joseph l'avait dit. Et la famine fut dans tous les pays; mais dans tout le pays d'Égypte il y avait du pain. Ge. 45. 6; Ps. 105. 16; | 1386 |
55 Ensuite tout le pays d'Égypte fut affamé; et le peuple cria à Pharaon pour avoir du pain. Et Pharaon répondit à tous les Égyptiens: Allez à Joseph; faites ce qu'il vous dira. | 1388 |
56 La famine fut donc sur toute la surface du pays, et Joseph ouvrit tous les greniers et vendit du blé aux Égyptiens. Et la famine fut grande au pays d'Égypte. | 1388 |
57 Et de tous les pays on venait en Égypte, pour acheter du blé à Joseph; car la famine était grande par toute la terre. | 1390 |
1 Et Jacob, voyant qu'il y avait du blé à vendre en Égypte, dit à ses fils: Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres? | 1392 |
2 Et il dit: Voici, j'ai appris qu'il y a du blé à vendre en Égypte; descendez-y, et achetez-nous-y du blé, afin que nous vivions, et ne mourions point. Ac. 7. 12; | 1394 |
5 Et les fils d'Israël vinrent pour acheter du blé, au milieu de ceux qui venaient aussi; car la famine était au pays de Canaan. | 1396 |
7 Et Joseph vit ses frères, et les reconnut; mais il fit l'étranger avec eux, et leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous? Et ils répondirent: Du pays de Canaan, pour acheter des vivres. | 1398 |
7 Et Joseph vit ses frères, et les reconnut; mais il fit l'étranger avec eux, et leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous? Et ils répondirent: Du pays de Canaan, pour acheter des vivres. | 1398 |
9 Et Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet. Et il leur dit: Vous êtes des espions; vous êtes venus pour observer les lieux faibles du pays. Ge. 37. 5; | 1400 |
9 Et Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet. Et il leur dit: Vous êtes des espions; vous êtes venus pour observer les lieux faibles du pays. Ge. 37. 5; | 1400 |
10 Et ils lui répondirent: Non, mon seigneur, mais tes serviteurs sont venus pour acheter des vivres. | 1402 |
12 Et il leur dit: Non! mais vous êtes venus pour observer les lieux faibles du pays. | 1404 |
13 Et ils répondirent: Nous, tes serviteurs, sommes douze frères, fils d'un même homme, au pays de Canaan. Et voici, le plus jeune est aujourd'hui avec notre père; et l'un n'est plus. Ge. 43. 29; | 1404 |
13 Et ils répondirent: Nous, tes serviteurs, sommes douze frères, fils d'un même homme, au pays de Canaan. Et voici, le plus jeune est aujourd'hui avec notre père; et l'un n'est plus. Ge. 43. 29; | 1404 |
14 Et Joseph leur dit: C'est ce que je vous ai dit: Vous êtes des espions. | 1406 |
17 Et il les fit mettre ensemble en prison pour trois jours. | 1408 |
18 Et, au troisième jour, Joseph leur dit: Faites ceci, et vous vivrez; je crains L’ESPRIT DES VIVANTS. | 1410 |
20 Et amenez-moi votre jeune frère; et vos paroles seront reconnues véritables, et vous ne mourrez point. Et ils firent ainsi. Ge. 43. 5; Ge. 44. 23; | 1412 |
20 Et amenez-moi votre jeune frère; et vos paroles seront reconnues véritables, et vous ne mourrez point. Et ils firent ainsi. Ge. 43. 5; Ge. 44. 23; | 1412 |
21 Et ils se disaient l'un à l'autre: Vraiment, nous sommes coupables à l'égard de notre frère; car nous avons vu l'angoisse de son âme, quand il nous demandait grâce, et nous ne l'avons point écouté; voilà pourquoi cette angoisse nous est arrivée. | 1412 |
22 Et Ruben leur répondit, en disant: Ne vous disais-je pas bien: Ne commettez point ce péché contre cet enfant? Mais vous n'écoutiez point; et voici que son sang nous est redemandé. Ge. 37. 21-22; | 1414 |
24 Et il se détourna d'eux pour pleurer. Puis il retourna vers eux, et leur parla; et il prit d'entre eux Siméon, et le fit lier devant leurs yeux. | 1416 |
25 Et Joseph commanda qu'on remplît leurs sacs de froment, et qu'on remît l'argent de chacun d'eux dans son sac, et qu'on leur donnât des provisions pour le chemin. | 1416 |
27 Et l'un d'eux ouvrit son sac pour donner du fourrage à son âne dans l'hôtellerie; et il vit son argent; et voici, il était à l'entrée de son sac. | 1418 |
28 Et il dit à ses frères: Mon argent m'a été rendu; et en effet, le voici dans mon sac. Et le cœur leur manqua, et ils se dirent en tremblant l'un à l'autre: Qu'est-ce que L’ESPRIT DES VIVANTS nous a fait? | 1420 |
28 Et il dit à ses frères: Mon argent m'a été rendu; et en effet, le voici dans mon sac. Et le cœur leur manqua, et ils se dirent en tremblant l'un à l'autre: Qu'est-ce que L’ESPRIT DES VIVANTS nous a fait? | 1420 |
29 Et ils vinrent vers Jacob, leur père, au pays de Canaan, et lui racontèrent toutes les choses qui leur étaient arrivées, en disant: | 1420 |
33 Et l'homme qui est le seigneur du pays, nous a dit: À ceci je connaîtrai que vous êtes des gens de bien: Laissez avec moi l'un de vos frères, prenez ce qu'il faut pour la famine de vos maisons, et partez; | 1424 |
34 Et amenez-moi votre jeune frère. Alors je connaîtrai que vous n'êtes point des espions, mais des gens de bien; je vous rendrai votre frère, et vous trafiquerez dans le pays. | 1426 |
35 Et comme ils vidaient leurs sacs, voici, le paquet d'argent de chacun était dans son sac; et ils virent, eux et leur père, leurs paquets d'argent, et ils eurent peur. Ge. 42. 25; Ge. 44. 1; | 1426 |
37 Et Ruben parla à son père, et lui dit: Tu feras mourir mes deux fils, si je ne te le ramène; confie-le-moi et je te le rendrai. | 1428 |
38 Et il répondit: Mon fils ne descendra point avec vous; car son frère est mort, et celui-ci est resté seul. Et s'il lui arrivait malheur dans le chemin par où vous irez, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur au Sépulcre. | 1430 |
38 Et il répondit: Mon fils ne descendra point avec vous; car son frère est mort, et celui-ci est resté seul. Et s'il lui arrivait malheur dans le chemin par où vous irez, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur au Sépulcre. | 1430 |
2 Et quand ils eurent achevé de manger le blé qu'ils avaient apporté d'Égypte, leur père leur dit: Retournez nous acheter un peu de vivres. | 1434 |
3 Et Juda lui répondit: Cet homme nous a expressément protesté et dit: Vous ne verrez point ma face, que votre frère ne soit avec vous. | 1434 |
6 Et Israël dit: Pourquoi m'avez-vous fait ce tort, de déclarer à cet homme que vous aviez encore un frère? | 1438 |
7 Et ils répondirent: Cet homme s'est enquis avec soin de nous et de notre parenté, en disant: Votre père vit-il encore? Avez-vous encore un frère? Et nous le lui avons déclaré, d'après ces questions. Pouvions-nous savoir qu'il dirait: Faites descendre votre frère? | 1438 |
7 Et ils répondirent: Cet homme s'est enquis avec soin de nous et de notre parenté, en disant: Votre père vit-il encore? Avez-vous encore un frère? Et nous le lui avons déclaré, d'après ces questions. Pouvions-nous savoir qu'il dirait: Faites descendre votre frère? | 1438 |
8 Et Juda dit à Israël, son père: Envoie l'enfant avec moi, et nous nous lèverons, et partirons; et nous vivrons et ne mourrons point, ni nous, ni toi, ni nos petits enfants. | 1440 |
12 Et prenez d'autre argent dans vos mains, et reportez dans vos mains l'argent qui a été remis à l'entrée de vos sacs. Peut-être est-ce une erreur. | 1444 |
14 Et que L’ESPRIT DES VIVANTS Tout-Puissant vous fasse trouver grâce devant cet homme, qu'il vous relâche votre autre frère, et Benjamin! Et s'il faut que je sois privé d'enfants, que j'en sois privé! | 1446 |
14 Et que L’ESPRIT DES VIVANTS Tout-Puissant vous fasse trouver grâce devant cet homme, qu'il vous relâche votre autre frère, et Benjamin! Et s'il faut que je sois privé d'enfants, que j'en sois privé! | 1446 |
16 Et Joseph vit Benjamin avec eux, et il dit à l'intendant de sa maison: Mène ces hommes à la maison, tue quelque bête et apprête-la; car ils mangeront avec moi à midi. | 1448 |
17 Et l'homme fit comme Joseph avait dit, et il amena ces hommes à la maison de Joseph. | 1448 |
18 Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait à la maison de Joseph; et ils dirent: C'est à cause de l'argent qui fut remis dans nos sacs la première fois, qu'on nous emmène; c'est pour se jeter, se précipiter sur nous et nous prendre pour esclaves, et se saisir de nos ânes. | 1450 |
21 Et lorsque nous sommes arrivé à l'hôtellerie, et que nous avons ouvert nos sacs, voici, l'argent de chacun était à l'entrée de son sac, notre argent selon son poids; et nous l'avons rapporté en nos mains. Ge. 42. 27; Ge. 42. 35; | 1452 |
22 Et nous avons apporté d'autre argent en nos mains, pour acheter des vivres; nous ne savons qui avait remis notre argent dans nos sacs. | 1454 |
23 Et il dit: Tout va bien pour vous! Ne craignez point: C'est votre ESPRIT DES VIVANTS, L’ESPRIT DES VIVANTS de votre père qui vous a donné un trésor dans vos sacs; votre argent m'est parvenu. Et il leur amena Siméon. | 1454 |
23 Et il dit: Tout va bien pour vous! Ne craignez point: C'est votre ESPRIT DES VIVANTS, L’ESPRIT DES VIVANTS de votre père qui vous a donné un trésor dans vos sacs; votre argent m'est parvenu. Et il leur amena Siméon. | 1454 |
24 Et cet homme les fit entrer dans la maison de Joseph; il leur donna de l'eau, et ils lavèrent leurs pieds; il donna aussi du fourrage à leurs ânes. Ge. 18. 4; | 1456 |
25 Et ils préparèrent le présent, en attendant que Joseph vînt à midi; car ils avaient appris qu'ils mangeraient là le pain. | 1456 |
27 Et il leur demanda comment ils se portaient, et il leur dit: Votre vieux père, dont vous m'avez parlé, se porte-t-il bien? Vit-il encore? | 1458 |
28 Et ils répondirent: Ton serviteur notre père se porte bien; il vit encore. Et ils s'inclinèrent, et se prosternèrent. | 1460 |
28 Et ils répondirent: Ton serviteur notre père se porte bien; il vit encore. Et ils s'inclinèrent, et se prosternèrent. | 1460 |
29 Et, levant les yeux, il vit Benjamin son frère, fils de sa mère, et dit: Est-ce là votre jeune frère, dont vous m'avez parlé? Et il lui dit: L’ESPRIT DES VIVANTS te fasse miséricorde, mon fils! Ge. 42. 13; | 1460 |
29 Et, levant les yeux, il vit Benjamin son frère, fils de sa mère, et dit: Est-ce là votre jeune frère, dont vous m'avez parlé? Et il lui dit: L’ESPRIT DES VIVANTS te fasse miséricorde, mon fils! Ge. 42. 13; | 1460 |
30 Et Joseph se hâta, car ses entrailles étaient émues pour son frère, et il chercha un lieu pour pleurer; et il entra dans la chambre intérieure et y pleura. ses entrailles. Ge. 45. 2; | 1462 |
32 Et on le servit à part, et eux à part; et les Égyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part, parce que les Égyptiens ne peuvent manger le pain avec les Hébreux; car c'est une abomination pour les Égyptiens. | 1464 |
33 Ils s'assirent donc en sa présence, l'aîné selon son droit d'aînesse, et le plus jeune selon son âge. Et ces hommes se regardaient l'un l'autre avec étonnement. | 1464 |
34 Et il leur fit porter des mets de devant lui; mais la portion de Benjamin était cinq fois plus grosse que les portions de tous les autres; et ils burent et firent bonne chère avec lui. | 1466 |
2 Et tu mettras ma coupe, la coupe d'argent à l'entrée du sac du plus jeune, avec l'argent de son blé. Et il fit comme Joseph lui avait dit. | 1470 |
2 Et tu mettras ma coupe, la coupe d'argent à l'entrée du sac du plus jeune, avec l'argent de son blé. Et il fit comme Joseph lui avait dit. | 1470 |
6 Et il les atteignit, et leur dit ces paroles. | 1474 |
7 Et ils lui répondirent: Pourquoi mon seigneur parle-t-il ainsi? Loin de tes serviteurs la pensée de faire pareille chose! | 1474 |
10 Et il dit: Eh bien! qu'il soit fait selon vos paroles: celui chez qui on la trouvera, sera mon esclave, et vous, vous serez innocents. | 1478 |
11 Et ils se hâtèrent de déposer chacun leur sac à terre, et ils ouvrirent chacun leur sac. | 1478 |
12 Et il les fouilla, en commençant par le plus grand et finissant par le plus jeune. Et la coupe se trouva dans le sac de Benjamin. | 1480 |
12 Et il les fouilla, en commençant par le plus grand et finissant par le plus jeune. Et la coupe se trouva dans le sac de Benjamin. | 1480 |
14 Et Juda, avec ses frères, vint à la maison de Joseph, qui était encore là, et ils se jetèrent à terre devant lui. | 1482 |
15 Et Joseph leur dit: Quelle action avez-vous faite? Ne savez-vous pas qu'un homme tel que moi sait deviner? | 1482 |
16 Et Juda répondit: Que dirons-nous à mon seigneur? comment parlerons-nous? et comment nous justifierons-nous? L’ESPRIT DES VIVANTS a trouvé l'iniquité de tes serviteurs. Nous voici esclaves de mon seigneur, tant nous que celui entre les mains de qui la coupe s'est trouvée. | 1484 |
20 Et nous répondîmes à mon seigneur: Nous avons un père âgé, et un jeune enfant qui lui est né en sa vieillesse. Or, son frère est mort, et celui-ci est resté seul de sa mère, et son père l'aime. | 1488 |
21 Et tu dis à tes serviteurs: Faites-le descendre vers moi, et que je le voie de mes yeux. Ge. 42. 15; | 1488 |
22 Et nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut quitter son père; et s'il le quitte, son père mourra. | 1490 |
24 Et lorsque nous sommes remontés vers ton serviteur mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur. | 1492 |
26 Et nous avons répondu: Nous ne pouvons descendre; mais si notre jeune frère est avec nous, nous descendrons; car nous ne pouvons pas voir la face de cet homme, que notre jeune frère ne soit avec nous. | 1494 |
27 Et ton serviteur mon père nous répondit: Vous savez que ma femme m'a enfanté deux fils; | 1494 |
30 Et maintenant, quand je viendrai vers ton serviteur mon père, si le jeune homme, dont l'âme est liée à son âme, n'est pas avec nous, | 1498 |
31 Il arrivera que, dès qu'il verra que le jeune homme n'y est point, il mourra. Et tes serviteurs feront descendre avec douleur les cheveux blancs de ton serviteur notre père au Sépulcre. | 1498 |
1 Alors Joseph ne put plus se retenir devant tous ceux qui étaient là présents, et il cria: Faites sortir tout le monde. Et nul ne demeura avec Joseph, quand il se fit connaître à ses frères. | 1504 |
2 Et il éleva la voix en pleurant, et les Égyptiens l'entendirent, et la maison de Pharaon l'entendit. | 1506 |
3 Et Joseph dit à ses frères: Je suis Joseph! Mon père vit-il encore? Mais ses frères ne pouvaient lui répondre; car ils étaient terrifiés de sa présence. | 1506 |
4 Et Joseph dit à ses frères: Approchez donc de moi. Et ils s'approchèrent, et il dit: Je suis Joseph votre frère, que vous avez vendu pour être mené en Égypte. Ge. 37. 28; Ps. 105. 17; Ac. 7. 9; Ac. 7. 13; | 1508 |
4 Et Joseph dit à ses frères: Approchez donc de moi. Et ils s'approchèrent, et il dit: Je suis Joseph votre frère, que vous avez vendu pour être mené en Égypte. Ge. 37. 28; Ps. 105. 17; Ac. 7. 9; Ac. 7. 13; | 1508 |
5 Et maintenant, ne vous affligez pas, et n'ayez point de regret de ce que vous m'avez vendu pour être amené ici; car c'est pour la conservation de votre vie que L’ESPRIT DES VIVANTS m'a envoyé devant vous. Ge. 50. 19-21; | 1508 |
8 Et maintenant, ce n'est pas vous qui m'avez envoyé ici, mais c'est L’ESPRIT DES VIVANTS; et il m'a établi pour père à Pharaon, et pour seigneur sur toute sa maison, et gouverneur dans tout le pays d'Égypte. | 1512 |
11 Et je t'y entretiendrai, car il y a encore cinq ans de famine, de peur que tu ne périsses de pauvreté, toi et ta maison, et tout ce qui est à toi. | 1514 |
12 Et voici, vous voyez de vos yeux, et Benjamin mon frère voit aussi de ses yeux, que c'est moi qui vous parle de ma propre bouche. | 1516 |
14 Alors il se jeta au cou de Benjamin son frère, et pleura. Et Benjamin pleura sur son cou. | 1518 |
15 Et il baisa tous ses frères, en pleurant. Après quoi, ses frères s'entretinrent avec lui. | 1518 |
16 Et ce bruit se répandit dans la maison de Pharaon: Les frères de Joseph sont venus. Ce qui fut agréable à Pharaon et à ses serviteurs. | 1520 |
18 Et prenez votre père et vos familles, et venez vers moi, et je vous donnerai le meilleur du pays d'Égypte; et vous mangerez la graisse de la terre. | 1522 |
20 Et ne regrettez point vos meubles; car le meilleur de tout le pays d'Égypte sera à vous. | 1524 |
25 Et ils remontèrent d'Égypte, et vinrent au pays de Canaan vers Jacob, leur père. | 1528 |
26 Et ils lui firent ce rapport et dirent: Joseph vit encore, et même c'est lui qui gouverne tout le pays d'Égypte. Mais son cœur resta froid, car il ne les crut point. | 1530 |
27 Et ils lui dirent toutes les paroles que Joseph leur avait dites. Et il vit les chariots que Joseph avait envoyés pour le porter. Et l'esprit de Jacob, leur père, se ranima. | 1530 |
27 Et ils lui dirent toutes les paroles que Joseph leur avait dites. Et il vit les chariots que Joseph avait envoyés pour le porter. Et l'esprit de Jacob, leur père, se ranima. | 1530 |
27 Et ils lui dirent toutes les paroles que Joseph leur avait dites. Et il vit les chariots que Joseph avait envoyés pour le porter. Et l'esprit de Jacob, leur père, se ranima. | 1530 |
28 Et Israël dit: C'est assez; Joseph mon fils vit encore; j'irai, et je le verrai avant que je meure. | 1532 |
1 Et Israël partit, avec tout ce qui lui appartenait, et vint à Béer-Shéba, et offrit des sacrifices à L’ESPRIT DES VIVANTS de son père Isaac. | 1534 |
2 Et L’ESPRIT DES VIVANTS parla à Israël dans les visions de la nuit, et il dit: Jacob, Jacob! Et il répondit: Me voici. | 1536 |
2 Et L’ESPRIT DES VIVANTS parla à Israël dans les visions de la nuit, et il dit: Jacob, Jacob! Et il répondit: Me voici. | 1536 |
6 Ils emmenèrent aussi leur bétail et le bien qu'ils avaient acquis au pays de Canaan. Et Jacob et toute sa famille avec lui vinrent en Égypte. | 1540 |
8 Et voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte: Jacob et ses fils. Le premier-né de Jacob, Ruben. Ex. 1. 2; Ex. 6. 13; No. 26. 5; 1 Ch. 5. 1-26; 1 Ch. 6. 1-81; 1 Ch. 7. 1-40; 1 Ch. 8. 1-40; | 1542 |
12 Les fils de Juda: Er, Onan, Shéla, Pharets et Zarach. Mais Er et Onan moururent au pays de Canaan. Et les fils de Pharets furent Hetsron et Hamul. Ge. 38. 3-5; 1 Ch. 2. 5; | 1546 |
17 Les fils d'Asser: Jimna, Jishva, Jishvi, Béria, et Sérach leur sœur. Et les enfants de Béria: Héber et Malkiel. 1 Ch. 7. 30; | 1550 |
20 Et Joseph eut des fils au pays d'Égypte: Manassé et Éphraïm qu'Asnath, fille de Potiphéra, prêtre d'On, lui enfanta. Ge. 41. 50; Ge. 48. 5; | 1554 |
27 Et les fils de Joseph, qui lui étaient nés en Égypte, étaient deux personnes. Toutes les personnes de la maison de Jacob, qui vinrent en Égypte, étaient soixante et dix. De. 10. 22; Ac. 7. 14; | 1560 |
29 Et Joseph attela son chariot, et monta à la rencontre d'Israël son père vers Gossen; et il se fit voir à lui, et se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou. | 1562 |
30 Et Israël dit à Joseph: Que je meure à présent, puisque j'ai vu ton visage, et que tu vis encore. | 1564 |
32 Et ces hommes sont bergers, car ils se sont toujours occupés de bétail; et ils ont amené leurs brebis et leurs bœufs, et tout ce qui est à eux. | 1566 |
33 Et quand Pharaon vous fera appeler, et dira: Quel est votre métier? | 1566 |
1 Et Joseph vint et fit savoir cela à Pharaon, et lui dit: Mon père et mes frères, avec leurs brebis et leurs bœufs, et tout ce qui est à eux, sont venus du pays de Canaan; et voici, ils sont dans le pays de Gossen. Ge. 45. 10; | 1570 |
2 Et il prit cinq hommes d'entre ses frères et les présenta à Pharaon. | 1572 |
3 Et Pharaon dit à ses frères: Quel est votre métier? Et ils répondirent à Pharaon: Tes serviteurs sont bergers, comme l'ont été nos pères. Ge. 46. 34; | 1572 |
3 Et Pharaon dit à ses frères: Quel est votre métier? Et ils répondirent à Pharaon: Tes serviteurs sont bergers, comme l'ont été nos pères. Ge. 46. 34; | 1572 |
5 Et Pharaon parla ainsi à Joseph: Ton père et tes frères sont venus vers toi; | 1574 |
6 Le pays d'Égypte est à ta disposition; fais habiter ton père et tes frères dans le meilleur endroit du pays; qu'ils demeurent dans le pays de Gossen. Et si tu connais qu'il y ait parmi eux des hommes capables, tu les établiras chefs de troupeaux sur ce qui m'appartient. | 1576 |
7 Alors Joseph amena Jacob son père, et le présenta à Pharaon. Et Jacob bénit Pharaon. | 1576 |
8 Et Pharaon dit à Jacob: À combien s'élèvent les jours des années de ta vie? | 1578 |
9 Et Jacob répondit à Pharaon: Les jours des années de mes pèlerinages sont de cent trente ans; les jours des années de ma vie ont été courts et mauvais, et ils n'ont point atteint les jours des années de la vie de mes pères, du temps de leurs pèlerinages. Ps. 119. 19; Hé. 11. 9; Hé. 11. 13; | 1578 |
10 Et Jacob bénit Pharaon, puis il sortit de devant Pharaon. | 1580 |
11 Et Joseph assigna une demeure à son père et à ses frères, et il leur donna une possession au pays d'Égypte, dans le meilleur endroit du pays, dans le pays de Ramsès, comme l'avait ordonné Pharaon. | 1580 |
12 Et Joseph fournit de pain son père, ses frères, et toute la maison de son père, selon le nombre des enfants. | 1582 |
14 Et Joseph amassa tout l'argent qui se trouvait dans le pays d'Égypte et dans le pays de Canaan, en échange du blé qu'on achetait; et Joseph fit entrer cet argent dans la maison de Pharaon. | 1584 |
15 Et quand l'argent manqua au pays d'Égypte et au pays de Canaan, tous les Égyptiens vinrent à Joseph, en disant: Donne-nous du pain; et pourquoi mourrions-nous devant toi, parce qu'il n'y a plus d'argent? | 1584 |
16 Et Joseph répondit: Donnez votre bétail, et je vous donnerai du pain en échange de votre bétail, s'il n'y a plus d'argent. | 1586 |
19 Pourquoi péririons-nous sous tes yeux, nous et nos terres? Achète-nous, nous et nos terres, pour du pain, et nous serons, avec nos terres, esclaves de Pharaon. Et donne-nous de quoi semer, afin que nous vivions et ne mourions pas, et que le sol ne soit point désolé. | 1588 |
20 Et Joseph acquit tout le sol de l'Égypte à Pharaon; car les Égyptiens vendirent chacun leur champ, parce que la famine les y força; et la terre fut à Pharaon. | 1590 |
23 Et Joseph dit au peuple: Je vous ai acquis aujourd'hui, vous et vos terres, à Pharaon. Voici pour vous de la semence, afin que vous ensemenciez le sol. | 1592 |
24 Et au temps des récoltes, vous donnerez le cinquième à Pharaon, et les quatre autres parties seront à vous, pour semer les champs, et pour votre nourriture, et pour celle des gens qui sont dans vos maisons, et pour la nourriture de vos petits enfants. | 1594 |
25 Et ils dirent: Tu nous as sauvé la vie! Que nous trouvions grâce aux yeux de mon seigneur, et nous serons esclaves de Pharaon. | 1594 |
26 Et Joseph en fit une loi, qui dure jusqu'à ce jour, sur les terres d'Égypte: Le cinquième à Pharaon. Il n'y eut que les terres des prêtres qui ne furent point à Pharaon. | 1596 |
28 Et Jacob vécut au pays d'Égypte dix-sept ans. Et les jours de Jacob, les années de sa vie, furent de cent quarante-sept ans. | 1598 |
28 Et Jacob vécut au pays d'Égypte dix-sept ans. Et les jours de Jacob, les années de sa vie, furent de cent quarante-sept ans. | 1598 |
29 Et quand le jour de la mort d'Israël approcha, il appela son fils Joseph, et lui dit: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, mets, je te prie, ta main sous ma cuisse, et use envers moi de bonté et de fidélité: je te prie, ne m'enterre point en Égypte. Ge. 24. 2; | 1598 |
30 Quand je serai couché avec mes pères, emporte-moi d'Égypte, et enterre-moi dans leur tombeau. Et il répondit: Je ferai selon ta parole. | 1600 |
31 Il dit: Jure-le-moi. Et il le lui jura. Et Israël se prosterna sur le chevet du lit. Hé. 11. 21; | 1600 |
31 Il dit: Jure-le-moi. Et il le lui jura. Et Israël se prosterna sur le chevet du lit. Hé. 11. 21; | 1600 |
3 Et Jacob dit à Joseph: L’ESPRIT DES VIVANTS Tout-Puissant m'apparut à Luz, au pays de Canaan, et me bénit; Ge. 17. 1; Ge. 35. 6; | 1606 |
4 Et il me dit: Voici, je te ferai croître et multiplier, je te ferai devenir une assemblée de peuples, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi, en possession perpétuelle. Ge. 28. 3; Ge. 35. 11; | 1606 |
5 Et maintenant tes deux fils qui te sont nés au pays d'Égypte, avant que je vienne vers toi en Égypte, sont à moi. Éphraïm et Manassé seront à moi comme Ruben et Siméon. Ge. 41. 50; Ge. 46. 20; | 1608 |
8 Et Israël vit les fils de Joseph, et dit: Qui sont ceux-ci? | 1610 |
9 Et Joseph répondit à son père: Ce sont mes fils, que L’ESPRIT DES VIVANTS m'a donnés ici. Alors il dit: Amène-les-moi, je te prie, afin que je les bénisse. | 1612 |
11 Et Israël dit à Joseph: Je ne croyais plus voir ton visage, et voici, L’ESPRIT DES VIVANTS m'a fait voir même ta postérité. | 1614 |
12 Et Joseph les retira d'entre les genoux de son père, et il se prosterna le visage contre terre. | 1614 |
14 Et Israël avança sa main droite, et la mit sur la tête d'Éphraïm, qui était le cadet, et sa main gauche sur la tête de Manassé. Il posa ainsi ses mains de propos délibéré, car Manassé était l'aîné. | 1616 |
15 Et il bénit Joseph, et dit: Que L’ESPRIT DES VIVANTS, devant la face duquel ont marché mes pères, Abraham et Isaac, L’ESPRIT DES VIVANTS qui a été mon berger depuis que j'existe jusqu'à ce jour, Hé. 11. 21; | 1618 |
18 Et Joseph dit à son père: Pas ainsi, mon père; car celui-ci est l'aîné, mets ta main droite sur sa tête. | 1620 |
20 Et en ce jour-là il les bénit et dit: Israël bénira par toi, en disant: L’ESPRIT DES VIVANTS te rende tel qu'Éphraïm et Manassé! Il mit donc Éphraïm avant Manassé. Jé. 31. 20; | 1622 |
21 Et Israël dit à Joseph: Voici, je vais mourir, mais L’ESPRIT DES VIVANTS sera avec vous, et vous fera retourner au pays de vos pères. | 1624 |
22 Et je te donne une portion de plus qu'à tes frères, celle que j'ai prise de la main de l'Amoréen, avec mon épée et mon arc. Jos. 13. 7; Jos. 16. 1; Jos. 17. 1; Jos. 24. 8; | 1624 |
1 Et Jacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, et je vous déclarerai ce qui vous arrivera dans la suite des jours. | 1628 |
29 Et il commanda, et leur dit: Je vais être recueilli vers mon peuple; enterrez-moi auprès de mes pères dans la caverne qui est au champ d'Éphron le Héthien, | 1656 |
33 Et quand Jacob eut achevé de donner ses ordres à ses fils, il retira ses pieds dans le lit, et expira, et fut recueilli vers ses peuples. Ac. 7. 15; | 1660 |
2 Et Joseph commanda à ses serviteurs, aux médecins, d'embaumer son père; et les médecins embaumèrent Israël. | 1664 |
3 Et quarante jours y furent employés; car c'est le nombre de jours qu'on met à embaumer. Et les Égyptiens le pleurèrent soixante et dix jours. | 1664 |
3 Et quarante jours y furent employés; car c'est le nombre de jours qu'on met à embaumer. Et les Égyptiens le pleurèrent soixante et dix jours. | 1664 |
6 Et Pharaon répondit: Monte, et ensevelis ton père, comme il te l'a fait jurer. | 1668 |
8 Et toute la maison de Joseph, ses frères, et la maison de son père; ils ne laissèrent dans le pays de Gossen que leurs petits enfants, leurs brebis et leurs bœufs, | 1670 |
11 Et les Cananéens, habitants du pays, voyant ce deuil dans l'aire d'Atad, dirent: Voilà un grand deuil parmi les Égyptiens. C'est pourquoi on l'a nommée Abel-Mitsraïm (deuil des Égyptiens); elle est au delà du Jourdain. | 1672 |
14 Et après que Joseph eut enseveli son père, il retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour ensevelir son père. | 1676 |
17 Vous parlerez ainsi à Joseph: Oh! pardonne, je te prie, le crime de tes frères et leur péché; car ils t'ont fait du mal; mais maintenant, pardonne, je te prie, le crime des serviteurs de L’ESPRIT DES VIVANTS de ton père. Et Joseph pleura pendant qu'on lui parlait. | 1678 |
18 Et ses frères vinrent eux-mêmes, se jetèrent à ses pieds, et dirent: Voici, nous sommes tes serviteurs. | 1680 |
19 Et Joseph leur dit: Ne craignez point; car suis-je à la place de L’ESPRIT DES VIVANTS? Ge. 45. 5; | 1680 |
21 Soyez donc sans crainte; je vous entretiendrai, vous et vos enfants. Et il les consola, et parla à leur cœur. | 1682 |
23 Et Joseph vit les enfants d'Éphraïm jusqu'à la troisième génération. Les enfants de Makir, fils de Manassé, naquirent aussi sur les genoux de Joseph. No. 32. 39; | 1684 |
25 Et Joseph fit jurer les enfants d'Israël, en disant: Certainement L’ESPRIT DES VIVANTS vous visitera; et vous transporterez mes os d'ici. Ex. 13. 19; Jos. 24. 32; | 1686 |
7 Et les enfants d'Israël s'accrurent et foisonnèrent, et se multiplièrent et devinrent très puissants; et le pays en fut rempli. De. 26. 5; Ac. 7. 17; | 1698 |
9 Et il dit à son peuple: Voici, le peuple des enfants d'Israël est plus grand et plus puissant que nous; | 1700 |
13 Et les Égyptiens firent servir les enfants d'Israël avec rigueur; | 1704 |
14 Et ils leur rendirent la vie amère, par un rude travail à l'argile et aux briques, et par toutes sortes de travaux des champs, ainsi que tous les services qu'ils leur imposaient avec rigueur. | 1704 |
16 Et il dit: Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux, et que vous les verrez sur les sièges, si c'est un fils, vous le ferez mourir; mais si c'est une fille, qu'elle vive. | 1706 |
19 Et les sages-femmes répondirent à Pharaon: C'est que les femmes des Hébreux ne sont point comme les Égyptiennes, car elles sont vigoureuses; avant que la sage-femme arrive auprès d'elles, elles ont accouché. | 1710 |
20 Et L’ESPRIT DES VIVANTS fit du bien aux sages-femmes; et le peuple se multiplia et devint très nombreux. | 1710 |
21 Et parce que les sages-femmes craignirent L’ESPRIT DES VIVANTS, il fit prospérer leurs maisons. | 1712 |
2 Et cette femme conçut, et enfanta un fils; et, voyant qu'il était beau, elle le cacha trois mois. 1 Ch. 23. 13; Ac. 7. 20; Hé. 11. 23; | 1716 |
4 Et sa sœur se tint là, à distance, pour savoir ce qui lui arriverait. | 1718 |
6 Et elle l'ouvrit et vit l'enfant; et voici, c'était un petit garçon, qui pleurait. Elle en fut touchée de compassion, et dit: C'est un des enfants des Hébreux. | 1720 |
8 Et la fille de Pharaon lui répondit: Va. Et la jeune fille s'en alla, et appela la mère de l'enfant. | 1722 |
8 Et la fille de Pharaon lui répondit: Va. Et la jeune fille s'en alla, et appela la mère de l'enfant. | 1722 |
9 La fille de Pharaon lui dit: Emporte cet enfant et allaite-le-moi, et je te donnerai ton salaire. Et la femme prit l'enfant, et l'allaita. | 1724 |
10 Et quand l'enfant eut grandi, elle l'amena à la fille de Pharaon, qui l'adopta pour son fils; et elle le nomma Moïse (sauvé des eaux), parce que, dit-elle, je l'ai retiré des eaux. | 1724 |
13 Et il sortit le second jour, et voici, deux hommes hébreux se querellaient, et il dit à celui qui avait tort: Pourquoi frappes-tu ton prochain? | 1728 |
14 Mais il répondit: Qui t'a établi prince et juge sur nous? Est-ce que tu veux me tuer, comme tu as tué l'Égyptien? Et Moïse craignit, et il dit: Certainement, le fait est connu. Ac. 7. 27; | 1728 |
18 Et quand elles furent revenues chez Réuël leur père, il leur dit: Pourquoi êtes-vous revenues sitôt aujourd'hui? | 1732 |
20 Alors il dit à ses filles: Et où est-il? Pourquoi avez-vous laissé cet homme? Appelez-le, et qu'il mange du pain. | 1734 |
21 Et Moïse consentit à demeurer avec cet homme, qui donna Séphora, sa fille, à Moïse. | 1736 |
22 Et elle enfanta un fils, et il le nomma Guershom (étranger là), car, dit-il, j'ai séjourné dans un pays étranger. Ex. 18. 2-3; | 1736 |
24 Et L’ESPRIT DES VIVANTS entendit leurs gémissements; et L’ESPRIT DES VIVANTS se souvint de son alliance avec Abraham, avec Isaac, et avec Jacob. Ge. 15. 14; | 1738 |
25 Et L’ESPRIT DES VIVANTS regarda les enfants d'Israël, et L’ESPRIT DES VIVANTS connut leur état. | 1740 |
2 Et l'ange de L’ADMIRABLE lui apparut dans une flamme de feu, du milieu d'un buisson; et il regarda, et voici, le buisson était tout en feu; mais le buisson ne se consumait point. | 1744 |
4 Et L’ADMIRABLE vit qu'il se détournait pour regarder; et L’ESPRIT DES VIVANTS l'appela du milieu du buisson, et dit: Moïse, Moïse! | 1746 |
5 Et il répondit: Me voici! Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit: N'approche point d'ici. Enlève tes sandales de tes pieds; car le lieu où tu te tiens, est une terre sainte. Jos. 5. 15; | 1746 |
5 Et il répondit: Me voici! Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit: N'approche point d'ici. Enlève tes sandales de tes pieds; car le lieu où tu te tiens, est une terre sainte. Jos. 5. 15; | 1746 |
6 Puis il dit: JE SUIS L’ESPRIT DES VIVANTS de ton père, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Abraham, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Isaac, et L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob. Et Moïse cacha son visage, car il craignait de regarder vers L’ESPRIT DES VIVANTS. Mt. 22. 32; Mc. 12. 26; Lu. 20. 37; Ac. 7. 32; | 1748 |
7 Et L’ADMIRABLE dit: J'ai bien vu l'affliction de mon peuple qui est en Égypte, et j'ai entendu le cri qu'il jette à cause de ses exacteurs; car je connais ses douleurs. Ac. 7. 34; | 1748 |
8 Et je suis descendu pour le délivrer de la main des Égyptiens, et pour le faire monter de ce pays-là dans un pays bon et spacieux, dans un pays où coulent le lait et le miel, au lieu où sont les Cananéens, les Héthiens, les Amoréens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens. | 1750 |
9 Et maintenant, voici, le cri des enfants d'Israël est venu jusqu'à moi, et j'ai vu aussi l'oppression dont les Égyptiens les accablent. | 1750 |
12 Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit: Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie: Quand tu auras fait sortir d'Égypte le peuple, vous servirez L’ESPRIT DES VIVANTS sur cette montagne. Jos. 1. 5; | 1754 |
12 Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit: Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie: Quand tu auras fait sortir d'Égypte le peuple, vous servirez L’ESPRIT DES VIVANTS sur cette montagne. Jos. 1. 5; | 1754 |
13 Et Moïse dit à L’ESPRIT DES VIVANTS: Voici, j'irai vers les enfants d'Israël, et je leur dirai: L’ESPRIT DES VIVANTS de vos pères m'a envoyé vers vous; mais s'ils me disent: Quel est son nom? que leur dirais-je? | 1754 |
17 Et j'ai dit: Je vous ferai remonter de l'affliction de l'Égypte, au pays des Cananéens, des Héthiens, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens, dans un pays où coulent le lait et le miel. | 1758 |
18 Et ils obéiront à ta voix; et tu iras, toi et les anciens d'Israël, vers le roi d'Égypte, et vous lui direz: L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS des Hébreux, est venu au-devant de nous. Maintenant donc laisse-nous aller le chemin de trois jours au désert, et sacrifier à L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS. | 1760 |
21 Et je ferai trouver grâce à ce peuple aux yeux des Égyptiens, et il arrivera, quand vous partirez, que vous ne vous en irez point à vide. | 1762 |
1 Et Moïse répondit, et dit: Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obéiront point à ma voix; car ils diront: L’ADMIRABLE ne t'est point apparu. | 1766 |
2 Et L’ADMIRABLE lui dit: Qu'as-tu à la main? Il répondit: Une verge. | 1768 |
3 Et il dit: Jette-la par terre; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent; et Moïse s'enfuit devant lui. | 1768 |
6 L’ADMIRABLE lui dit encore: Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein; puis il la retira, et, voici, sa main était blanche de lèpre comme la neige. | 1772 |
7 Puis L’ESPRIT DES VIVANTS dit: Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein; puis il la retira de son sein, et voici, elle était redevenue comme son autre chair. | 1772 |
8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obéissent point à la voix du premier signe, qu'ils croiront à la voix du signe suivant. | 1774 |
9 Et s'ils ne croient pas même à ces deux signes et n'obéissent pas à ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la répandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. Ex. 7. 19; | 1774 |
10 Et Moïse dit à L’ADMIRABLE: Ah! Souverain, je ne suis point un homme qui ait la parole aisée, ni d'hier, ni d'avant-hier, ni depuis que tu parles à ton serviteur; car j'ai la bouche et la langue troublées. | 1776 |
11 Et L’ADMIRABLE lui dit: Qui a fait la bouche de l'homme? Ou qui rend muet, ou sourd, ou voyant, ou aveugle? N'est-ce pas moi, L’ADMIRABLE? | 1776 |
13 Et Moïse répondit: Ah! Souverain, envoie qui tu voudras envoyer. | 1778 |
14 Et la colère de L’ADMIRABLE s'embrasa contre Moïse, et il dit: Aaron, le Lévite, n'est-il pas ton frère? Je sais qu'il parlera très bien. Et même, le voici qui sort à ta rencontre, et quand il te verra, il se réjouira dans son cœur. | 1780 |
14 Et la colère de L’ADMIRABLE s'embrasa contre Moïse, et il dit: Aaron, le Lévite, n'est-il pas ton frère? Je sais qu'il parlera très bien. Et même, le voici qui sort à ta rencontre, et quand il te verra, il se réjouira dans son cœur. | 1780 |
17 Et tu prendras dans ta main cette verge, par laquelle tu feras les signes. | 1782 |
18 Alors Moïse s'en alla, et retourna vers Jéthro son beau-père, et lui dit: Que je m'en aille, je te prie, et que je retourne vers mes frères qui sont en Égypte, pour voir s'ils sont encore vivants. Et Jéthro dit à Moïse: Va en paix! | 1784 |
20 Alors Moïse prit sa femme et ses fils, les fit monter sur un âne, et retourna au pays d'Égypte. Et Moïse prit la verge de L’ESPRIT DES VIVANTS dans sa main. | 1786 |
21 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: En t'en allant pour retourner en Égypte, considère tous les miracles que j'ai mis dans ta main, et tu les feras devant Pharaon; mais j'endurcirai son cœur, et il ne laissera point aller le peuple. | 1786 |
22 Et tu diras à Pharaon: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: Israël est mon fils, mon premier-né; | 1788 |
23 Et je t'ai dit: Laisse aller mon fils, afin qu'il me serve; et tu as refusé de le laisser aller. Voici, je vais faire mourir ton fils, ton premier-né. | 1788 |
25 Et Séphora prit un couteau de pierre, et coupa le prépuce de son fils, et le jeta à ses pieds, et dit: Certes, tu m'es un époux de sang! | 1790 |
26 Et L’ADMIRABLE le laissa. Elle dit alors: Époux de sang! à cause de la circoncision. | 1792 |
27 Et L’ADMIRABLE dit à Aaron: Va au-devant de Moïse, au désert. Il alla donc et le rencontra à la montagne de L’ESPRIT DES VIVANTS, et il le baisa. | 1792 |
28 Et Moïse rapporta à Aaron toutes les paroles avec lesquelles L’ADMIRABLE l'avait envoyé, et tous les prodiges qu'il lui avait commandé de faire. | 1794 |
30 Et Aaron dit toutes les paroles que L’ADMIRABLE avait dites à Moïse, et il fit les prodiges aux yeux du peuple. | 1796 |
31 Et le peuple crut; et ils apprirent que L’ADMIRABLE avait visité les enfants d'Israël, et qu'il avait vu leur affliction; et ils s'inclinèrent et adorèrent. | 1796 |
3 Et ils dirent: L’ESPRIT DES VIVANTS des Hébreux est venu au-devant de nous; permets-nous d'aller le chemin de trois jours dans le désert, pour que nous sacrifiions à L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS, de peur qu'il ne nous frappe par la peste ou par l'épée. Ex. 3. 18; | 1802 |
4 Et le roi d'Égypte leur dit: Moïse et Aaron, pourquoi détournez-vous le peuple de son ouvrage? Allez à vos travaux. | 1802 |
5 Et Pharaon dit: Voici, le peuple du pays est maintenant en grand nombre, et vous les faites chômer de leur travail | 1804 |
13 Et les exacteurs les pressaient, en disant: Achevez votre ouvrage, chaque jour la quantité fixée, comme quand il y avait de la paille. | 1812 |
14 Et les commissaires des enfants d'Israël, que les exacteurs de Pharaon avaient établis sur eux, furent battus, et on leur disait: Pourquoi n'avez-vous point achevé votre tâche, en faisant des briques, hier et aujourd'hui, comme auparavant? | 1812 |
16 On ne donne point de paille à tes serviteurs, et l'on nous dit: Faites des briques! Et voici, tes serviteurs sont battus et ton peuple est en faute. | 1814 |
17 Et il répondit: Vous êtes des paresseux, des paresseux! C'est pour cela que vous dites: Allons sacrifier à L’ADMIRABLE. | 1816 |
20 Et ils rencontrèrent Moïse et Aaron qui les attendaient, à leur sortie d'auprès de Pharaon; | 1818 |
21 Et ils leur dirent: Que L’ADMIRABLE vous regarde, et qu'il juge! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une épée à la main pour nous tuer. | 1820 |
1 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Maintenant tu verras ce que je ferai à Pharaon; car il les laissera aller, contraint par une main forte; et, contraint par une main forte, il les chassera de son pays. | 1824 |
2 Et L’ESPRIT DES VIVANTS parla à Moïse, et lui dit: JE SUIS L’ADMIRABLE. | 1826 |
4 Et j'ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays dans lequel ils ont séjourné comme étrangers. | 1828 |
8 Et je vous ferai entrer au pays au sujet duquel j'ai levé ma main que je le donnerais à Abraham, à Isaac, et à Jacob; et je vous le donnerai en héritage: JE SUIS L’ADMIRABLE. | 1832 |
10 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant: | 1834 |
16 Et voici les noms des fils de Lévi, selon leurs générations: Guershon, Kéhath et Mérari. Et les années de la vie de Lévi furent de cent trente-sept ans. Ge. 46. 11; No. 3. 17; No. 26. 57; 1 Ch. 6. 1; 1 Ch. 6. 16; 1 Ch. 23. 6; | 1840 |
16 Et voici les noms des fils de Lévi, selon leurs générations: Guershon, Kéhath et Mérari. Et les années de la vie de Lévi furent de cent trente-sept ans. Ge. 46. 11; No. 3. 17; No. 26. 57; 1 Ch. 6. 1; 1 Ch. 6. 16; 1 Ch. 23. 6; | 1840 |
18 Les fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel. Et les années de la vie de Kéhath furent de cent trente-trois ans. 1 Ch. 6. 18; 1 Ch. 23. 12; | 1842 |
20 Or, Amram prit pour femme Jokébed, sa tante, et elle lui enfanta Aaron et Moïse. Et les années de la vie d'Amram furent de cent trente-sept ans. Ex. 2. 1; No. 26. 59; | 1844 |
23 Et Aaron épousa Elishéba, fille d'Amminadab, sœur de Nahashon, et elle lui enfanta Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar. No. 3. 2; No. 26. 60; 1 Ch. 6. 3; 1 Ch. 24. 1; | 1846 |
1 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Vois, je t'ai établi L’ESPRIT DES VIVANTS pour Pharaon, et Aaron, ton frère, sera ton prophète. | 1856 |
4 Et Pharaon ne vous écoutera point; et je mettrai ma main sur l'Égypte, et je retirerai du pays d'Égypte mes armées, mon peuple, les enfants d'Israël, par de grands jugements. | 1860 |
8 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse et à Aaron, en disant: | 1864 |
10 Moïse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et firent ainsi, comme L’ADMIRABLE l'avait commandé. Et Aaron jeta sa verge devant Pharaon et devant ses serviteurs, et elle devint un serpent. | 1866 |
13 Et le cœur de Pharaon s'endurcit, et il ne les écouta point, comme L’ADMIRABLE l'avait dit. Ex. 7. 3; | 1868 |
14 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Le cœur de Pharaon est appesanti; il a refusé de laisser aller le peuple. | 1870 |
16 Et tu lui diras: L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS des Hébreux, m'a envoyé vers toi, en disant: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le désert; et voici, tu n'as point écouté jusqu'ici. | 1872 |
18 Et le poisson qui est dans le fleuve, mourra, et le fleuve se corrompra, et les Égyptiens éprouveront du dégoût à boire des eaux du fleuve. | 1874 |
20 Moïse et Aaron firent donc ainsi, comme L’ADMIRABLE l'avait commandé. Et Aaron leva la verge, et frappa les eaux qui étaient dans le fleuve, aux yeux de Pharaon et aux yeux de ses serviteurs; et toutes les eaux qui étaient dans le fleuve furent changées en sang. Ex. 17. 5; Ps. 78. 44; Ps. 105. 29; | 1876 |
21 Et le poisson qui était dans le fleuve mourut, et le fleuve se corrompit, et les Égyptiens ne purent boire des eaux du fleuve; et le sang fut par tout le pays d'Égypte. | 1876 |
22 Mais les magiciens d'Égypte firent la même chose par leurs enchantements. Et le cœur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron, comme L’ADMIRABLE l'avait dit. | 1878 |
23 Et Pharaon s'en retourna et vint en sa maison, et ne rendit pas même son cœur attentif à tout cela. | 1878 |
25 Et il se passa sept jours, après que L’ADMIRABLE eut frappé le fleuve. | 1880 |
3 Et le fleuve foisonnera de grenouilles, qui monteront et entreront dans ta maison, et dans la chambre où tu couches, et sur ton lit, et dans la maison de tes serviteurs, et parmi ton peuple, et dans tes fours, et dans tes huches. | 1886 |
4 Et les grenouilles monteront sur toi, sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs. | 1886 |
6 Et Aaron étendit sa main sur les eaux de l'Égypte; et les grenouilles montèrent, et couvrirent le pays d'Égypte. | 1888 |
7 Et les magiciens firent la même chose par leurs enchantements, pour faire monter des grenouilles sur le pays d'Égypte. | 1890 |
9 Et Moïse dit à Pharaon: Glorifie-toi sur moi: Pour quand je dois intercéder en ta faveur, en faveur de tes serviteurs, et de ton peuple, afin d'exterminer les grenouilles loin de toi et de tes maisons, et qu'il n'en reste que dans le fleuve. | 1892 |
10 Et il répondit: Pour demain. Et Moïse dit: Il sera fait selon ta parole, afin que tu saches que nul n'est semblable à L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS. | 1892 |
10 Et il répondit: Pour demain. Et Moïse dit: Il sera fait selon ta parole, afin que tu saches que nul n'est semblable à L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS. | 1892 |
12 Alors Moïse et Aaron sortirent d'auprès de Pharaon. Et Moïse cria à L’ADMIRABLE, au sujet des grenouilles qu'il avait fait venir sur Pharaon. | 1894 |
13 Et L’ADMIRABLE fit selon la parole de Moïse, et les grenouilles périrent dans les maisons, dans les villages et dans les champs. | 1896 |
16 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Dis à Aaron: Étends ta verge et frappe la poussière de la terre, et elle deviendra des poux par tout le pays d'Égypte. | 1898 |
17 Et ils firent ainsi: Aaron étendit sa main avec sa verge, et frappa la poussière de la terre, et elle devint des poux sur les hommes et sur les bêtes; toute la poussière du pays devint des poux dans tout le pays d'Égypte. Ps. 105. 31; | 1900 |
18 Et les magiciens firent la même chose par leurs enchantements pour produire les poux, mais ils ne purent pas. Les poux furent donc sur les hommes et sur les bêtes. | 1900 |
23 Et je mettrai une séparation entre mon peuple et ton peuple. Demain ce prodige se fera. | 1906 |
24 Et L’ADMIRABLE fit ainsi; et il vint des insectes en grand nombre dans la maison de Pharaon, et dans la maison de ses serviteurs; et, dans tout le pays d'Égypte, la terre fut dévastée par les insectes. Ps. 78. 45; Ps. 105. 31; | 1906 |
29 Et Moïse dit: Voici, je sors d'auprès de toi, et j'intercéderai auprès de L’ADMIRABLE; et demain les insectes s'éloigneront de Pharaon, de ses serviteurs, et de son peuple. Seulement que Pharaon ne continue point à tromper, en ne laissant point aller le peuple pour sacrifier à L’ADMIRABLE. | 1912 |
31 Et L’ADMIRABLE fit selon la parole de Moïse, et les insectes s'éloignèrent de Pharaon, de ses serviteurs, et de son peuple; il n'en resta pas un seul. | 1914 |
4 Et L’ADMIRABLE distinguera entre le bétail d'Israël et le bétail des Égyptiens, et rien de tout ce qui est aux enfants d'Israël ne mourra. | 1920 |
5 Et L’ADMIRABLE fixa le terme, en disant: Demain L’ADMIRABLE fera cela dans le pays. | 1922 |
7 Et Pharaon envoya voir, et voici, il n'était pas mort une seule bête du bétail d'Israël. Mais le cœur de Pharaon s'appesantit, et il ne laissa point aller le peuple. | 1924 |
9 Et elle deviendra de la poussière sur tout le pays d'Égypte, et elle deviendra, sur les hommes et sur les bêtes, des ulcères bourgeonnant en pustules, dans tout le pays d'Égypte. | 1926 |
11 Et les magiciens ne purent se tenir devant Moïse, à cause des ulcères; car les ulcères étaient sur les magiciens comme sur tous les Égyptiens. | 1928 |
12 Et L’ADMIRABLE endurcit le cœur de Pharaon, et il ne les écouta point, comme L’ADMIRABLE l'avait dit à Moïse. | 1928 |
23 Moïse étendit donc sa verge vers les cieux, et L’ADMIRABLE fit tonner et grêler, et le feu se promenait sur la terre. Et L’ADMIRABLE fit pleuvoir de la grêle sur le pays d'Égypte. | 1940 |
24 Et il y eut de la grêle, et un feu continu au milieu de la grêle, qui était si prodigieuse, qu'il n'y en avait point eu de semblable dans tout le pays d'Égypte, depuis qu'il était devenu une nation. | 1940 |
25 Et la grêle frappa dans tout le pays d'Égypte tout ce qui était aux champs, depuis les hommes jusqu'aux bêtes. La grêle frappa aussi toutes les herbes des champs et brisa tous les arbres des champs. | 1942 |
34 Et Pharaon, voyant que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé, continua encore de pécher; et il appesantit son cœur, lui et ses serviteurs. | 1950 |
1 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Va vers Pharaon, car j'ai appesanti son cœur et le cœur de ses serviteurs, afin de mettre au milieu d'eux mes prodiges, Ex. 4. 21; Ex. 9. 34; | 1954 |
2 Et afin que tu racontes à ton fils et au fils de ton fils, les exploits que j'aurai accomplis sur les Égyptiens et les prodiges que j'aurai faits au milieu d'eux, et que vous sachiez que JE SUIS L’ADMIRABLE. | 1956 |
5 Et elles couvriront la face de la terre, et l'on ne pourra plus voir la terre; et elles dévoreront le reste de ce qui est échappé, ce que la grêle vous a laissé; et elles dévoreront tous les arbres qui poussent dans vos champs; | 1958 |
6 Et elles rempliront tes maisons, et les maisons de tous tes serviteurs, et les maisons de tous les Égyptiens; ce que tes pères n'ont point vu, ni les pères de tes pères, depuis le jour qu'ils ont été sur la terre, jusqu'à ce jour. Puis il se tourna et sortit de chez Pharaon. | 1960 |
7 Et les serviteurs de Pharaon lui dirent: Jusqu'à quand celui-ci nous sera-t-il en piège? Laisse aller ces gens, et qu'ils servent L’ADMIRABLE leur ESPRIT DES VIVANTS. Ne vois-tu pas encore que l'Égypte est perdue? | 1960 |
9 Et Moïse répondit: Nous irons avec nos jeunes gens et nos vieillards, avec nos fils et nos filles; nous irons avec nos brebis et nos bœufs; car c'est pour nous une fête de L’ADMIRABLE. | 1962 |
11 Il n'en sera pas ainsi; allez, vous les hommes, et servez L’ADMIRABLE; car c'est ce que vous demandiez. Et on les chassa de devant Pharaon. | 1964 |
14 Et les sauterelles montèrent sur tout le pays d'Égypte, et s'abattirent dans tout le territoire de l'Égypte, en très grand nombre. Il n'y en avait point eu avant elles de semblables, et il n'y en aura point de semblables après elles. | 1968 |
19 Et L’ADMIRABLE ramena un vent d'Occident très fort, qui emporta les sauterelles, et les précipita dans la mer Rouge. Il ne resta pas une seule sauterelle dans tout le territoire de l'Égypte. | 1972 |
26 Et nos troupeaux iront aussi avec nous; il n'en restera pas un ongle. Car nous en prendrons pour servir L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS; et nous ne saurons avec quoi nous devrons servir L’ADMIRABLE, que nous ne soyons arrivés là. | 1980 |
28 Et Pharaon lui dit: Va-t'en de devant moi! Garde-toi de revoir ma face, car le jour où tu verras ma face, tu mourras. | 1982 |
3 Et L’ADMIRABLE fit trouver grâce au peuple devant les Égyptiens; et même Moïse était un fort grand homme dans le pays d'Égypte, aux yeux des serviteurs de Pharaon et aux yeux du peuple. Ex. 12. 36; | 1988 |
4 Et Moïse dit: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: Sur le minuit, je passerai au milieu de l'Égypte. Ex. 12. 29; | 1988 |
5 Et tout premier-né mourra au pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon, qui est assis sur son trône, jusqu'au premier-né de la servante qui est derrière la meule, ainsi que tout premier-né des bêtes. Ex. 12. 12; | 1990 |
6 Et il y aura un si grand cri dans tout le pays d'Égypte, qu'il n'y en eut jamais et qu'il n'y en aura plus de semblable. | 1990 |
8 Et tous tes serviteurs que voici descendront vers moi, et se prosterneront devant moi, en disant: Sors, toi, et tout le peuple qui te suit! Et, après cela, je sortirai. Et Moïse sortit d'auprès de Pharaon dans une ardente colère. Ex. 12. 30; | 1992 |
8 Et tous tes serviteurs que voici descendront vers moi, et se prosterneront devant moi, en disant: Sors, toi, et tout le peuple qui te suit! Et, après cela, je sortirai. Et Moïse sortit d'auprès de Pharaon dans une ardente colère. Ex. 12. 30; | 1992 |
8 Et tous tes serviteurs que voici descendront vers moi, et se prosterneront devant moi, en disant: Sors, toi, et tout le peuple qui te suit! Et, après cela, je sortirai. Et Moïse sortit d'auprès de Pharaon dans une ardente colère. Ex. 12. 30; | 1992 |
10 Et Moïse et Aaron firent tous ces miracles devant Pharaon. Mais L’ADMIRABLE endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël hors de son pays. Ex. 9. 16; Ro. 9. 17; | 1994 |
4 Et si la maison est trop petite pour le manger, qu'on le prenne avec son voisin le plus rapproché de sa maison, d'après le nombre des personnes; vous compterez pour l'agneau selon ce que chacun peut manger. | 2000 |
6 Et vous le garderez jusqu'au quatorzième jour de ce mois, et toute la communauté d'Israël assemblée l'égorgera entre les deux soirs. | 2002 |
7 Et ils prendront de son sang, et le mettront sur les deux poteaux, et sur le linteau de la porte des maisons où ils le mangeront. | 2004 |
8 Et cette nuit-là, ils en mangeront la chair rôtie au feu; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes amères. No. 9. 11; 1 Co. 5. 8; | 2004 |
11 Et voici comment vous le mangerez: vos reins ceints, vos sandales aux pieds, et votre bâton à la main; et vous le mangerez à la hâte; c'est la Pâque (passage) de L’ADMIRABLE. | 2008 |
13 Et le sang vous servira de signe sur les maisons où vous serez; je verrai le sang et je passerai par-dessus vous, et il n'y aura point parmi vous de plaie de destruction, lorsque je frapperai le pays d'Égypte. | 2010 |
14 Et ce jour-là vous sera en mémorial; et vous le célébrerez comme une fête à L’ADMIRABLE, d'âge en âge; vous le célébrerez comme une ordonnance perpétuelle. Ex. 5. 1; | 2010 |
22 Et vous prendrez un bouquet d'hysope; vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous aspergerez, du sang qui sera dans le bassin, le linteau et les deux poteaux; et nul de vous ne sortira de la porte de sa maison, jusqu'au matin. | 2018 |
23 Et L’ADMIRABLE passera pour frapper l'Égypte, et il verra le sang sur le linteau, et sur les deux poteaux; et L’ADMIRABLE passera par-dessus la porte, et ne permettra point au destructeur d'entrer dans vos maisons pour frapper. Hé. 11. 28; | 2020 |
25 Et quand vous serez entrés au pays que L’ADMIRABLE vous donnera, comme il l'a dit, vous observerez cette cérémonie. | 2022 |
26 Et quand vos enfants vous diront: Que signifie pour vous cette cérémonie? Jos. 4. 6; | 2022 |
28 Et les enfants d'Israël s'en allèrent, et firent comme L’ADMIRABLE l'avait commandé à Moïse et à Aaron; ils firent ainsi. Hé. 11. 28; | 2024 |
29 Et il arriva qu'à minuit L’ADMIRABLE frappa tout premier-né dans le pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon, assis sur son trône, jusqu'aux premiers-nés des captifs qui étaient dans la prison, et tous les premiers-nés des bêtes. Ps. 78. 51; Ps. 105. 36; Ps. 135. 8; Ps. 136. 10; | 2026 |
30 Et Pharaon se leva de nuit, lui et tous ses serviteurs, et tous les Égyptiens; et il y eut un grand cri en Égypte, car il n'y avait point de maison où il n'y eût un mort. Ps. 105. 8; | 2026 |
33 Et les Égyptiens pressèrent le peuple, pour le faire sortir à la hâte du pays; car ils disaient: Nous sommes tous morts! | 2030 |
36 Et L’ADMIRABLE avait fait trouver grâce au peuple aux yeux des Égyptiens, qui les leur avaient prêtés; et ils dépouillèrent les Égyptiens. | 2032 |
37 Et les enfants d'Israël partirent de Ramsès pour Succoth, au nombre d'environ six cent mille hommes de pied, sans les petits enfants. | 2034 |
39 Et ils firent cuire en gâteaux sans levain la pâte qu'ils avaient emportée d'Égypte, car elle n'était pas levée; car ils avaient été chassés d'Égypte, sans pouvoir s'attarder, et ils ne s'étaient même préparé aucune provision. | 2036 |
43 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse et à Aaron: Voici l'ordonnance de la Pâque: Nul étranger n'en mangera. | 2040 |
48 Et quand un étranger séjournera chez toi, et voudra faire la Pâque à L’ADMIRABLE, que tout mâle qui lui appartient, soit circoncis; et alors il s'approchera pour la faire, et il sera comme celui qui est né au pays; mais nul incirconcis n'en mangera. | 2044 |
50 Et tous les enfants d'Israël firent comme L’ADMIRABLE avait commandé à Moïse et à Aaron; ils firent ainsi. | 2046 |
1 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant: | 2050 |
3 Et Moïse dit au peuple: Souvenez-vous de ce jour où vous êtes sortis d'Égypte, de la maison de servitude, car L’ADMIRABLE vous en a retirés à main forte; et qu'on ne mange point de pain levé. | 2052 |
8 Et tu l'expliqueras à ton fils en ce jour-là, en disant: C'est à cause de ce que L’ADMIRABLE fit pour moi, lorsque je sortis d'Égypte. | 2058 |
9 Et cela te sera comme un signe sur ta main, et comme un mémorial entre tes yeux, afin que la loi de L’ADMIRABLE soit dans ta bouche, car L’ADMIRABLE t'a retiré d'Égypte à main forte. | 2058 |
11 Et quand L’ADMIRABLE t'aura introduit au pays des Cananéens, comme il l'a juré à toi et à tes pères, et qu'il te l'aura donné; | 2060 |
14 Et quand ton fils t'interrogera un jour, en disant: Que signifie cela? tu lui diras: Par sa main forte L’ADMIRABLE nous a retirés d'Égypte, de la maison de servitude. | 2064 |
15 Et il arriva, quand Pharaon s'obstina à ne point nous laisser aller, que L’ADMIRABLE tua tout premier-né dans le pays d'Égypte, depuis le premier-né de l'homme jusqu'au premier-né du bétail; c'est pourquoi, je sacrifie à L’ADMIRABLE tous les mâles qui naissent les premiers, et je rachète tout premier-né de mes fils. | 2064 |
16 Et cela sera comme un signe sur ta main, et des fronteaux entre tes yeux, que L’ADMIRABLE nous a retirés d'Égypte à main forte. | 2066 |
18 Mais L’ESPRIT DES VIVANTS fit faire au peuple un détour par le chemin du désert, vers la mer Rouge. Et les enfants d'Israël montèrent en armes du pays d'Égypte. | 2068 |
19 Et Moïse prit avec lui les os de Joseph; car Joseph avait fait expressément jurer les enfants en disant: L’ESPRIT DES VIVANTS vous visitera certainement; et vous transporterez mes os d'ici avec vous. Ge. 50. 25; Jos. 24. 32; | 2068 |
21 Et L’ADMIRABLE allait devant eux, le jour dans une colonne de nuée, pour les conduire par le chemin, et la nuit dans une colonne de feu, pour les éclairer, afin qu'ils marchent jour et nuit. Ex. 40. 38; No. 14. 14; De. 1. 33; Né. 9. 12; Né. 9. 19; Ps. 78. 14; Ps. 105. 39; 1 Co. 10. 1; | 2070 |
1 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant: | 2074 |
3 Et Pharaon dira des enfants d'Israël: Ils sont égarés dans le pays; le désert les a enfermés. | 2076 |
4 Et j'endurcirai le cœur de Pharaon, et il les poursuivra; mais je serai glorifié en Pharaon et dans toute son armée, et les Égyptiens sauront que JE SUIS L’ADMIRABLE. Et ils firent ainsi. Ex. 4. 21; Ex. 40. 20; | 2078 |
4 Et j'endurcirai le cœur de Pharaon, et il les poursuivra; mais je serai glorifié en Pharaon et dans toute son armée, et les Égyptiens sauront que JE SUIS L’ADMIRABLE. Et ils firent ainsi. Ex. 4. 21; Ex. 40. 20; | 2078 |
5 Or, on rapporta au roi d'Égypte que le peuple s'était enfui. Et le cœur de Pharaon et de ses serviteurs fut changé à l'égard du peuple, et ils dirent: Qu'est-ce que nous avons fait, que nous ayons laissé aller Israël, en sorte qu'il ne nous serve plus? | 2078 |
8 Et L’ADMIRABLE endurcit le cœur de Pharaon, roi d'Égypte, et il poursuivit les enfants d'Israël. Or les enfants d'Israël étaient sortis à main levée. | 2082 |
10 Et comme Pharaon approchait, les enfants d'Israël levèrent les yeux, et voici, les Égyptiens marchaient après eux. Alors les enfants d'Israël eurent une fort grande peur, et crièrent à L’ADMIRABLE. | 2084 |
11 Et ils dirent à Moïse: Est-ce qu'il n'y avait pas de tombeaux en Égypte, que tu nous aies emmenés pour mourir au désert? Qu'est-ce que tu nous a fait, de nous faire sortir d'Égypte? | 2084 |
13 Et Moïse dit au peuple: Ne craignez point; tenez-vous là, et voyez la délivrance de L’ADMIRABLE, qu'il vous accordera aujourd'hui; car les Égyptiens que vous avez vus aujourd'hui, vous ne les reverrez jamais plus. | 2086 |
15 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Pourquoi cries-tu à moi? Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils marchent. | 2088 |
16 Et toi, élève ta verge, et étends ta main sur la mer, et fends-la; et que les enfants d'Israël entrent au milieu de la mer, à sec. | 2090 |
17 Et moi, voici, je vais endurcir le cœur des Égyptiens, et ils y entreront après eux; et je serai glorifié en Pharaon et en toute son armée, en ses chars et en ses cavaliers. | 2090 |
18 Et les Égyptiens sauront que JE SUIS L’ADMIRABLE, quand je serai glorifié en Pharaon, en ses chars et en ses cavaliers. | 2092 |
19 Et l'ange de L’ESPRIT DES VIVANTS, qui allait devant le camp d'Israël, partit et alla derrière eux; et la colonne de nuée partit de devant eux, et se tint derrière eux; | 2092 |
20 Et elle vint entre le camp des Égyptiens et le camp d'Israël. Et elle fut d'un côté une nuée obscure; mais, de l'autre, elle éclairait la nuit; et ils ne s'approchèrent point les uns des autres de toute la nuit. | 2094 |
20 Et elle vint entre le camp des Égyptiens et le camp d'Israël. Et elle fut d'un côté une nuée obscure; mais, de l'autre, elle éclairait la nuit; et ils ne s'approchèrent point les uns des autres de toute la nuit. | 2094 |
22 Et les enfants d'Israël entrèrent au milieu de la mer à sec; et les eaux leur formaient une muraille à leur droite et à leur gauche. 1 Co. 10. 1; Hé. 11. 29; | 2096 |
23 Et les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent après eux au milieu de la mer. | 2096 |
25 Et il ôta les roues de leurs chars, et fit qu'on les menait pesamment. Alors les Égyptiens dirent: Fuyons de devant les Israélites, car L’ADMIRABLE combat pour eux contre les Égyptiens. | 2098 |
26 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Étends ta main sur la mer, et les eaux retourneront sur les Égyptiens, sur leurs chars et sur leurs cavaliers. | 2100 |
20 Et Marie, la prophétesse, sœur d'Aaron, prit dans sa main le tambourin, et toutes les femmes sortirent après elle, avec des tambourins et en dansant. 1 S. 18. 6; | 2126 |
21 Et Marie répondait à ceux qui chantaient: Chantez à L’ADMIRABLE, car il s'est hautement élevé; il a immergé dans la mer le cheval et son cavalier. | 2128 |
25 Et Moïse cria à L’ADMIRABLE; et L’ADMIRABLE lui indiqua un bois, qu'il jeta dans les eaux, et les eaux devinrent douces. C'est là qu'il lui imposa une ordonnance et un statut, et c'est là qu'il l'éprouva. | 2132 |
26 Et il dit: Si tu écoutes attentivement la voix de L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS, si tu fais ce qui est droit à ses yeux, si tu prêtes l'oreille à ses commandements et si tu gardes toutes ses ordonnances, je ne t'infligerai aucune des maladies que j'ai infligées à l'Égypte; car JE SUIS L’ADMIRABLE qui te guérit. | 2132 |
2 Et toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura dans ce désert contre Moïse et contre Aaron. | 2138 |
3 Et les enfants d'Israël leur dirent: Ah! que ne sommes-nous morts par la main de L’ADMIRABLE au pays d'Égypte, quand nous étions assis près des potées de viande, quand nous mangions du pain à satiété! Car vous nous avez amenés dans ce désert, pour faire mourir de faim toute cette assemblée. No. 11. 4; 1 Co. 10. 10; | 2138 |
7 Et au matin vous verrez la gloire de L’ADMIRABLE, parce qu'il a entendu vos murmures contre L’ADMIRABLE. Que sommes-nous, en effet, pour que vous murmuriez contre nous? | 2142 |
8 Et Moïse dit: Ce sera quand L’ADMIRABLE vous donnera ce soir de la chair à manger, et au matin du pain en abondance; parce que L’ADMIRABLE a entendu vos murmures, que vous élevez contre lui. Que sommes-nous en effet? Vos murmures ne sont pas contre nous, mais contre L’ADMIRABLE. | 2144 |
9 Et Moïse dit à Aaron: Dis à toute l'assemblée des enfants d'Israël: Approchez-vous devant L’ADMIRABLE, car il a entendu vos murmures. | 2144 |
10 Et comme Aaron parlait à toute l'assemblée des enfants d'Israël, ils se tournèrent vers le désert, et voici, la gloire de L’ADMIRABLE se montra dans la nuée; Ex. 13. 21; | 2146 |
11 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant: | 2146 |
14 Et la couche de rosée s'évanouit, et voici il y avait sur la surface du désert une chose menue, perlée, menue comme le givre sur la terre. No. 11. 7; Né. 9. 15; Ps. 78. 24; Ps. 105. 40; | 2150 |
15 Quand les enfants d'Israël la virent, ils se dirent l'un à l'autre: Qu'est cela? car ils ne savaient ce que c'était. Et Moïse leur dit: C'est le pain que L’ADMIRABLE vous a donné à manger. Jn. 6. 31; 1 Co. 10. 3; | 2150 |
18 Et ils le mesurèrent par homer; et celui qui en recueillait beaucoup, n'en eut pas trop, et celui qui en recueillait peu, n'en manqua pas; ils en recueillirent chacun en proportion de ce qu'il mangeait. 2 Co. 8. 15; | 2154 |
19 Et Moïse leur dit: Que personne n'en laisse de reste jusqu'au matin. | 2154 |
22 Et le sixième jour, ils recueillirent du pain au double, deux homers pour chacun. Et tous les principaux de l'assemblée vinrent le rapporter à Moïse. | 2158 |
22 Et le sixième jour, ils recueillirent du pain au double, deux homers pour chacun. Et tous les principaux de l'assemblée vinrent le rapporter à Moïse. | 2158 |
23 Et il leur répondit: C'est ce que L’ADMIRABLE a dit: Demain est le repos, le sabbat consacré à L’ADMIRABLE; faites cuire ce que vous avez à cuire, et faites bouillir ce que vous avez à bouillir, et serrez tout le surplus, pour le garder jusqu'au matin. | 2158 |
27 Et le septième jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en recueillir; mais ils n'en trouvèrent point. | 2162 |
31 Et la maison d'Israël nomma cette nourriture, manne; elle était comme de la semence de coriandre, blanche, et avait le goût de beignets au miel. No. 11. 7; | 2166 |
32 Et Moïse dit: Voici ce que L’ADMIRABLE a commandé: Qu'on en remplisse un homer, pour le garder d'âge en âge, afin qu'on voie le pain que je vous ai fait manger au désert, quand je vous ai retirés du pays d'Égypte. | 2168 |
33 Et Moïse dit à Aaron: Prends un vase, et mets-y un plein homer de manne, et dépose-le devant L’ADMIRABLE, pour être gardé d'âge en âge. Hé. 9. 4; | 2168 |
35 Et les enfants d'Israël mangèrent la manne quarante ans, jusqu'à ce qu'ils fussent venus dans un pays habité; ils mangèrent la manne, jusqu'à ce qu'ils fussent venus à la frontière du pays de Canaan. Né. 9. 15; Jn. 5. 12; | 2170 |
1 Et toute l'assemblée des enfants d'Israël partit du désert de Sin, après leurs parcours, d'après le commandement de L’ADMIRABLE. Et ils campèrent à Réphidim; et il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple. | 2174 |
1 Et toute l'assemblée des enfants d'Israël partit du désert de Sin, après leurs parcours, d'après le commandement de L’ADMIRABLE. Et ils campèrent à Réphidim; et il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple. | 2174 |
2 Et le peuple contesta avec Moïse; et ils dirent: Donnez-nous de l'eau; que nous buvions. Et Moïse leur dit: Pourquoi me querellez-vous? Pourquoi tentez-vous L’ADMIRABLE? No. 20. 3-4; | 2176 |
2 Et le peuple contesta avec Moïse; et ils dirent: Donnez-nous de l'eau; que nous buvions. Et Moïse leur dit: Pourquoi me querellez-vous? Pourquoi tentez-vous L’ADMIRABLE? No. 20. 3-4; | 2176 |
4 Et Moïse cria à L’ADMIRABLE, en disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore un peu et ils me lapideront. | 2178 |
5 Et L’ADMIRABLE répondit à Moïse: Passe devant le peuple, et prends avec toi des anciens d'Israël, et prends en ta main la verge dont tu frappas le fleuve, et marche. Ex. 7. 20; | 2178 |
7 Et on nomma le lieu Massa et Mériba (tentation et querelle), à cause de la contestation des enfants d'Israël, et parce qu'ils avaient tenté L’ADMIRABLE, en disant: L’ADMIRABLE est-il au milieu de nous, ou n'y est-il pas? | 2180 |
9 Et Moïse dit à Josué: Choisis-nous des hommes; sors, et combats contre Amalek; demain je me tiendrai au sommet de la colline, avec la verge de L’ESPRIT DES VIVANTS dans ma main. | 2182 |
10 Et Josué fit comme Moïse lui avait dit, pour combattre contre Amalek. Moïse, Aaron et Hur montèrent au sommet de la colline. | 2184 |
11 Et il arrivait, lorsque Moïse élevait sa main, qu'Israël était le plus fort, mais quand il reposait sa main, Amalek était le plus fort. | 2184 |
12 Et les mains de Moïse étant devenues pesantes, ils prirent une pierre et la mirent sous lui, et il s'assit dessus; et Aaron et Hur soutinrent ses mains, l'un d'un côté et l'autre de l'autre; et ses mains furent fermes jusqu'au coucher du soleil. | 2186 |
13 Et Josué défit Amalek et son peuple par le tranchant de l'épée. | 2186 |
15 Et Moïse bâtit un autel, et le nomma: L’ADMIRABLE mon étendard. | 2188 |
16 Et il dit: Parce qu'il a levé la main contre le trône de L’ADMIRABLE, L’ADMIRABLE a guerre avec Amalek d'âge en âge. 1 S. 15. 2; | 2190 |
2 Et Jéthro, beau-père de Moïse, prit Séphora, femme de Moïse, après son renvoi, | 2194 |
3 Et ses deux fils, dont l'un s'appelait Guershom (étranger là), car, dit-il, j'ai séjourné dans un pays étranger; Ex. 2. 22; | 2194 |
4 Et l'autre Éliézer, car L’ESPRIT DES VIVANTS de mon père, dit-il, m'a été en aide, et m'a délivré de l'épée de Pharaon. | 2196 |
6 Et il fit dire à Moïse: Moi, Jéthro ton beau-père, je viens vers toi, avec ta femme et ses deux fils avec elle. | 2198 |
7 Et Moïse sortit au-devant de son beau-père; et il se prosterna, et le baisa; et ils s'informèrent mutuellement de leur bien-être; puis ils entrèrent dans la tente. | 2198 |
8 Et Moïse raconta à son beau-père tout ce que L’ADMIRABLE avait fait à Pharaon et aux Égyptiens en faveur d'Israël, toute la peine qui leur était survenue par le chemin, et comment L’ADMIRABLE les avait délivrés. | 2200 |
9 Et Jéthro se réjouit de tout le bien que L’ADMIRABLE avait fait à Israël, de ce qu'il l'avait délivré de la main des Égyptiens. | 2200 |
10 Et Jéthro dit: Béni soit L’ADMIRABLE qui vous a délivrés de la main des Égyptiens et de la main de Pharaon; qui a délivré le peuple de la puissance des Égyptiens! | 2202 |
12 Et Jéthro, beau-père de Moïse, prit un offrande à brûler et des sacrifices pour les offrir à L’ESPRIT DES VIVANTS; et Aaron et tous les anciens d'Israël vinrent manger le pain avec le beau-père de Moïse, en la présence de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 2204 |
14 Et le beau-père de Moïse, voyant tout ce qu'il faisait pour le peuple, lui dit: Qu'est-ce que tu fais à l'égard de ce peuple? Pourquoi sièges-tu seul, et tout le peuple se tient-il devant toi, depuis le matin jusqu'au soir? | 2206 |
15 Et Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter L’ESPRIT DES VIVANTS. | 2206 |
21 Et choisis-toi d'entre tout le peuple des hommes capables, craignant L’ESPRIT DES VIVANTS, des hommes fidèles, haïssant le gain déshonnête, et établis-les sur eux comme chefs de milliers, chefs de centaines, chefs de cinquantaines, et chefs de dizaines; | 2212 |
22 Et qu'ils jugent le peuple en tout temps; s'il y a de grandes affaires, qu'ils te les rapportent; mais qu'ils jugent eux-mêmes toutes les petites causes. Allège ton fardeau, et qu'ils le portent avec toi. | 2214 |
24 Et Moïse obéit à la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit De. 1. 9; | 2216 |
3 Et Moïse monta vers L’ESPRIT DES VIVANTS, et L’ADMIRABLE l'appela de la montagne, en disant: Tu parleras ainsi à la maison de Jacob, et tu déclareras ceci aux enfants d'Israël: Ac. 7. 38; | 2224 |
6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Voilà les paroles que tu diras aux enfants d'Israël. 1 Pi. 2. 9; | 2226 |
7 Et Moïse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que L’ADMIRABLE lui avait commandées. | 2228 |
8 Et tout le peuple ensemble répondit et dit: Nous ferons tout ce que L’ADMIRABLE a dit. Et Moïse rapporta à L’ADMIRABLE les paroles du peuple. Ex. 24. 3; | 2228 |
8 Et tout le peuple ensemble répondit et dit: Nous ferons tout ce que L’ADMIRABLE a dit. Et Moïse rapporta à L’ADMIRABLE les paroles du peuple. Ex. 24. 3; | 2228 |
9 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Voici, je vais venir à toi dans l'épaisseur de la nuée, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et Moïse rapporta à L’ADMIRABLE les paroles du peuple. | 2230 |
9 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Voici, je vais venir à toi dans l'épaisseur de la nuée, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et Moïse rapporta à L’ADMIRABLE les paroles du peuple. | 2230 |
10 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vêtements. | 2230 |
11 Et qu'ils soient prêts pour le troisième jour; car, le troisième jour, L’ADMIRABLE descendra, à la vue de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï. | 2232 |
14 Et Moïse descendit de la montagne vers le peuple; il sanctifia le peuple, et ils lavèrent leurs vêtements. | 2234 |
15 Et il dit au peuple: Soyez prêts dans trois jours; ne vous approchez point de vos femmes. 1 S. 21. 4; 1 Co. 7. 5; | 2236 |
16 Et le troisième jour, au matin, il y eut des tonnerres, des éclairs et une épaisse nuée sur la montagne, et un son de trompette très fort; et tout le peuple qui était au camp, trembla. Hé. 12. 18; | 2236 |
19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus; Moïse parlait, et L’ESPRIT DES VIVANTS lui répondait par une voix. | 2240 |
21 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers L’ADMIRABLE, pour voir; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne périsse. | 2242 |
22 Et même, que les sacrificateurs qui s'approchent de L’ADMIRABLE, se sanctifient, de peur que L’ADMIRABLE ne les frappe. | 2242 |
23 Et Moïse dit à L’ADMIRABLE: Le peuple ne peut monter vers le mont Sinaï, car tu nous en as fait sommation, en disant: Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. | 2244 |
24 Et L’ADMIRABLE lui dit: Va, descends; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers L’ADMIRABLE, de peur qu'il ne les frappe. | 2244 |
6 Et qui fais miséricorde jusqu'à mille générations à ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements. | 2254 |
19 Et ils dirent à Moïse: Parle-nous toi-même, et nous écouterons; mais que L’ESPRIT DES VIVANTS ne parle point avec nous, de peur que nous ne mourions. De. 5. 25; Hé. 12. 19; | 2266 |
20 Et Moïse dit au peuple: Ne craignez point, car L’ESPRIT DES VIVANTS est venu pour vous éprouver, et afin que sa crainte soit devant vous, en sorte que vous ne péchiez point. | 2268 |
22 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Tu diras ainsi aux enfants d'Israël: Vous avez vu que je vous ai parlé des cieux. | 2270 |
26 Et tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta nudité n'y soit pas découverte. | 2274 |
11 Et s'il ne lui fait pas ces trois choses, elle sortira gratuitement, sans argent. | 2286 |
26 Et si quelqu'un frappe l'œil de son serviteur ou l'œil de sa servante, et le leur gâte, il les laissera aller libres pour leur œil. | 2302 |
35 Et si le bœuf de quelqu'un blesse le bœuf de son prochain, et qu'il en meure, ils vendront le bœuf vivant et en partageront l'argent, et ils partageront aussi le bœuf mort. | 2310 |
24 Et ma colère s'enflammera, et je vous tuerai par l'épée, et vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins. | 2338 |
27 Car c'est sa seule couverture, c'est son vêtement pour couvrir sa peau. Dans quoi coucherait-il? Et s'il arrive qu'il crie à moi, je l'entendrai, car je suis bienveillant. | 2340 |
16 Et la fête de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semé aux champs; et la fête de la récolte, à la fin de l'année, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. | 2362 |
28 Et j'enverrai les frelons devant toi, et ils chasseront les Héviens, les Cananéens, et les Héthiens de devant ta face. De. 7. 20; Jos. 24. 12; | 2374 |
31 Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu'au fleuve; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. No. 34. 3-4; | 2378 |
1 Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit à Moïse: Monte vers L’ADMIRABLE, toi et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante et dix des anciens d'Israël, et vous vous prosternerez de loin. | 2382 |
2 Et Moïse s'approchera seul de L’ADMIRABLE; mais eux ne s'en approcheront point, et le peuple ne montera point avec lui. | 2384 |
3 Alors Moïse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de L’ADMIRABLE et toutes les lois. Et tout le peuple répondit d'une seule voix, et dit: Nous ferons toutes les choses que L’ADMIRABLE a dites. Ex. 19. 8; Ex. 24. 7; De. 5. 27; | 2384 |
4 Et Moïse écrivit toutes les paroles de L’ADMIRABLE, et il se leva de bon matin, et bâtit un autel au bas de la montagne, et dressa douze colonnes pour les douze tribus d'Israël. | 2386 |
5 Et il envoya les jeunes gens des enfants d'Israël, qui offrirent des offrandes à brûler, et sacrifièrent des sacrifices de prospérité à L’ADMIRABLE, savoir de jeunes taureaux. | 2386 |
6 Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans les bassins, et il répandit l'autre moitié sur l'autel. | 2388 |
9 Et Moïse et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante et dix des anciens d'Israël montèrent, | 2390 |
10 Et ils virent L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël; et sous ses pieds il y avait comme un ouvrage de saphir transparent, pareil aux cieux mêmes en éclat. | 2392 |
11 Et il n'étendit point sa main sur ceux qui avaient été choisis d'entre les enfants d'Israël; mais ils virent L’ESPRIT DES VIVANTS, et ils mangèrent et burent. | 2392 |
12 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Monte vers moi sur la montagne, et demeure là, et je te donnerai des tables de pierre, et la loi et les commandements que j'ai écrits pour les instruire. | 2394 |
14 Et il dit aux anciens: Attendez-nous ici jusqu'à ce que nous revenions vers vous; et voici, Aaron et Hur sont avec vous; quiconque aura quelque affaire, s'adressera à eux. | 2396 |
16 Et la gloire de L’ADMIRABLE demeura sur le mont Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours, et au septième jour il appela Moïse du milieu de la nuée. | 2398 |
17 Et l'aspect de la gloire de L’ADMIRABLE était comme un feu dévorant, au sommet de la montagne, aux yeux des enfants d'Israël. Hé. 12. 29; | 2398 |
18 Et Moïse entra au milieu de la nuée et monta sur la montagne; et Moïse fut sur la montagne quarante jours et quarante nuits. | 2400 |
1 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant: | 2402 |
3 Et voici l'offrande que vous recevrez d'eux: de l'or, de l'argent et de l'airain, | 2404 |
8 Et ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux; | 2410 |
12 Et tu fondras quatre anneaux d'or que tu mettras à ses quatre coins: deux anneaux d'un côté, et deux anneaux de l'autre côté. | 2414 |
14 Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche au moyen des barres. | 2416 |
16 Et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai. Hé. 9. 4; | 2418 |
18 Et tu feras deux Voyants d'or; tu les feras au marteau, aux deux bouts du propitiatoire. Hé. 9. 5; | 2420 |
20 Et les Voyants étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-à-vis l'une de l'autre. La face des Voyants sera dirigée vers le propitiatoire. Hé. 9. 5; | 2422 |
21 Et tu poseras le propitiatoire en haut sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai. Hé. 9. 4-5; | 2422 |
22 Et je me rencontrerai là avec toi, et je te dirai, de dessus le propitiatoire, d'entre les deux Voyants qui seront sur l'arche du Témoignage, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël. No. 7. 89; | 2424 |
30 Et tu mettras sur la table du pain du témoignage qui sera continuellement devant moi. | 2432 |
38 Et ses mouchettes, et ses porte-mouchettes seront d'or pur. | 2440 |
1 Et tu feras le Tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate, et de cramoisi, avec des Voyants que tu feras en ouvrage d'art. Ex. 36. 8; | 2444 |
9 Et tu joindras cinq de ces tentures à part, et les six autres tentures à part; mais tu redoubleras la sixième tenture sur le devant de la tente. | 2452 |
13 Et la coudée d'un côté, et la coudée de l'autre, de ce qui sera de reste dans la longueur des tentures de la tente, sera flottant sur les flancs du Tabernacle, d'un côté et de l'autre, pour le couvrir. | 2456 |
15 Et tu feras pour le Tabernacle des planches en bois de Sittim, qu'on fera tenir debout. | 2458 |
19 Et sous les vingt planches tu feras quarante soubassements d'argent: deux soubassements sous une planche, pour ses deux tenons, et deux soubassements sous une autre planche, pour ses deux tenons. | 2462 |
20 Et tu feras vingt planches pour l'autre côté du Tabernacle, du côté du Nord, | 2464 |
21 Et leurs quarante soubassements d'argent; deux soubassements sous une planche, et deux soubassements sous une autre planche. | 2464 |
27 Et cinq traverses pour les planches de l'autre côté du Tabernacle; et cinq autres traverses pour les planches du côté du Tabernacle formant le fond, vers l'Occident. | 2470 |
28 Et la traverse du milieu, qui sera au milieu des planches, ira d'un bout à l'autre. | 2472 |
31 Et tu feras un voile de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors; on le fera en ouvrage d'art, avec des Voyants. Ex. 36. 35; | 2474 |
32 Et tu le mettras sur quatre colonnes de bois de Sittim couvertes d'or; leurs clous seront en or; elles reposeront sur quatre soubassements d'argent. | 2476 |
33 Et tu mettras le voile sous les crochets des tentures; et là, en dedans du voile, tu feras entrer l'arche du Témoignage; et le voile séparera pour vous le lieu saint d'avec le lieu très-saint. | 2476 |
34 Et tu poseras le propitiatoire sur l'arche du Témoignage dans le lieu très-saint. | 2478 |
35 Et tu mettras la table en dehors du voile, et le lampadaire vis-à-vis de la table, du côté du Tabernacle qui sera vers le Midi; et tu placeras la table du côté du Nord. | 2478 |
36 Et pour l'entrée de la tente tu feras une tapisserie de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage de broderie. Ex. 36. 37; | 2480 |
37 Et tu feras pour cette tapisserie cinq colonnes de bois de Sittim, que tu couvriras d'or; leurs clous seront en or; et tu leur fondras cinq soubassements d'airain. | 2480 |
2 Et tu feras à ses quatre coins des cornes qui sortiront de l'autel; et tu le couvriras d'airain. | 2484 |
5 Et tu le mettras sous la corniche de l'autel, depuis le bas, et le treillis s'élèvera jusqu'au milieu de l'autel. | 2488 |
7 Et on fera entrer les barres dans les anneaux; et les barres seront aux deux côtés de l'autel, quand on le portera. | 2490 |
10 Et vingt colonnes et leurs vingt soubassements d'airain; les clous des colonnes et leurs tringles, en argent. | 2492 |
11 Et de même, pour le côté du Nord, il y aura dans la longueur, cent coudées de tentures, et vingt colonnes et leurs vingt soubassements d'airain; les clous des colonnes et leurs tringles, en argent. | 2494 |
13 Et la largeur du parvis, du côté de devant, vers l'Orient, sera de cinquante coudées: | 2496 |
15 Et à l'autre côté, quinze coudées de tentures, leurs trois colonnes et leurs trois soubassements. | 2498 |
20 Et tu commanderas aux enfants d'Israël qu'ils t'apportent de l'huile pure d'olives broyées, pour le lampadaire, afin de tenir la lampe continuellement allumée. Lé. 24. 2; | 2502 |
2 Et tu feras à Aaron, ton frère, des vêtements sacrés, pour sa gloire et pour son ornement. | 2508 |
3 Et tu parleras à tous ceux qui sont intelligents, que j'ai remplis d'un esprit de sagesse, et ils feront les vêtements d'Aaron pour le consacrer, pour qu'il exerce la sacrificature devant moi. | 2508 |
4 Et voici les vêtements qu'ils feront: Le pectoral, l'éphod, la robe, la tunique brodée, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vêtements sacrés à Aaron, ton frère, et à ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. No. 8. 7; | 2510 |
5 Et ils prendront de l'or, de la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi et du fin lin. | 2510 |
6 Et ils feront l'éphod d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d'art. Ex. 39. 2; | 2512 |
9 Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d'Israël: | 2514 |
12 Et tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de l'éphod, comme des pierres de mémorial pour les enfants d'Israël; et Aaron portera leurs noms devant L’ADMIRABLE, sur ses deux épaules, en mémorial. | 2518 |
14 Et deux chaînettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et tu mettras dans les agrafes les chaînettes ainsi tressées. | 2520 |
17 Et tu le garniras d'une garniture de pierreries à quatre rangs de pierres: au premier rang, une sardoine, une topaze et une émeraude; | 2522 |
20 Et au quatrième rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres seront enchâssées dans de l'or, dans leurs garnitures. | 2526 |
21 Et les pierres, selon les noms des enfants d'Israël, seront au nombre de douze, d'après leurs noms; elles seront pour les douze tribus, chacune d'après son nom, en gravure de cachet. | 2526 |
24 Et tu mettras les deux cordons d'or aux deux anneaux, aux extrémités du pectoral. | 2530 |
25 Et tu mettras les deux bouts des deux cordons aux deux agrafes; et tu les mettras sur les épaulettes de l'éphod sur le devant. | 2530 |
27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, et tu les mettras aux deux épaulettes de l'éphod par le bas, sur le devant, à côté de l'endroit où il se joint, au-dessus de la ceinture de l'éphod. | 2532 |
28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'éphod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tienne sur la ceinture de l'éphod, et que le pectoral ne se détache pas de l'éphod. | 2534 |
30 Et tu mettras sur le pectoral du jugement l'Urim et le Thummim, et ils seront sur le cœur d'Aaron quand il entrera devant L’ADMIRABLE; et Aaron portera le jugement des enfants d'Israël sur son cœur, devant L’ADMIRABLE, continuellement. | 2536 |
32 Et l'ouverture pour passer la tête sera au milieu; il y aura une bordure à son ouverture tout autour, d'ouvrage tissé, comme l'ouverture d'une cotte d'armes, afin qu'elle ne se déchire pas. | 2538 |
33 Et tu mettras à ses bords des grenades de pourpre, d'écarlate, et de cramoisi, à ses bords, tout autour; et des clochettes d'or entremêlées, tout autour: | 2538 |
38 Et elle sera sur le front d'Aaron; et Aaron portera les iniquités que les enfants d'Israël auront commises dans les saintes oblations qu'ils offriront, dans toutes leurs saintes offrandes; et elle sera sur son front continuellement, pour les rendre agréables devant L’ADMIRABLE. | 2544 |
41 Et tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils avec lui; tu les oindras, tu les installeras, et tu les consacreras, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. | 2546 |
43 Et Aaron et ses fils en seront revêtus quand ils entreront dans le tabernacle d'assignation, ou quand ils approcheront de l'autel, pour faire le service dans le lieu saint, et ils ne seront point coupables, et ne mourront point. C'est une ordonnance perpétuelle pour lui et pour sa postérité après lui. | 2548 |
1 Et voici ce que tu leur feras pour les consacrer, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. Prends un jeune taureau, et deux béliers sans défaut, Lé. 8. 2; Lé. 9. 2; | 2552 |
2 Et des pains sans levain, et des gâteaux sans levain pétris à l'huile, et des beignets sans levain, oints d'huile; tu les feras de fine farine de froment. | 2552 |
6 Et tu mettras la tiare sur sa tête, et tu placeras la couronne de sainteté sur la tiare. | 2556 |
7 Et tu prendras l'huile de l'onction; tu la répandras sur sa tête, et tu l'oindras. Ex. 30. 25; | 2558 |
9 Et tu ceindras de ceintures Aaron et ses fils, et tu leur attacheras des mitres, et la sacrificature leur appartiendra par ordonnance perpétuelle. C'est ainsi que tu installeras Aaron et ses fils. | 2560 |
11 Et tu égorgeras le taureau devant L’ADMIRABLE, à l'entrée du tabernacle d'assignation. | 2562 |
16 Et tu égorgeras le bélier, et tu prendras son sang, et tu le répandras sur l'autel tout autour. Hé. 9. 12; Hé. 9. 19; | 2566 |
18 Et tu feras fumer tout le bélier sur l'autel; c'est un offrande à brûler à L’ADMIRABLE, c'est une agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à L’ADMIRABLE. | 2568 |
20 Et tu égorgeras le bélier, et tu prendras de son sang; tu en mettras sur le bout de l'oreille droite d'Aaron, sur le bout de l'oreille droite de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et tu répandras le reste du sang sur l'autel tout autour. | 2570 |
21 Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils et sur les vêtements de ses fils avec lui. Ainsi il sera consacré, lui et ses vêtements, et ses fils, et les vêtements de ses fils avec lui. | 2572 |
24 Et tu mettras toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les agiteras en offrande devant L’ADMIRABLE. | 2574 |
28 Et ce sera pour Aaron et pour ses fils, par ordonnance perpétuelle, de la part des enfants d'Israël; car c'est une offrande élevée. Ce sera une offrande élevée, de la part des enfants d'Israël, dans leurs sacrifices de prospérités; leur offrande élevée sera à L’ADMIRABLE. Lé. 7. 31; Lé. 7. 34; Lé. 10. 14; | 2578 |
29 Et les vêtements sacrés d'Aaron seront à ses enfants après lui, afin qu'ils soient oints et installés dans ces vêtements. | 2580 |
32 Et Aaron et ses fils mangeront, à l'entrée du tabernacle d'assignation, la chair du bélier, et le pain qui sera dans la corbeille. Lé. 8. 31; Lé. 24. 9; | 2582 |
38 Et voici ce que tu offriras sur l'autel: deux agneaux d'un an, chaque jour, continuellement. No. 28. 3; | 2588 |
41 Et tu offriras le second agneau entre les deux soirs; tu y feras la même oblation que le matin, et la même offrande de breuvage, en agréable odeur, en sacrifice fait par le feu à L’ADMIRABLE. | 2592 |
45 Et je demeurerai au milieu des enfants d'Israël, et je serai leur ESPRIT DES VIVANTS. Ex. 25. 8; Lé. 26. 12; Ps. 78. 60; Za. 2. 10; 2 Co. 6. 16; Ap. 21. 3; | 2596 |
46 Et ils sauront que JE SUIS L’ADMIRABLE leur ESPRIT DES VIVANTS, qui les ai fait sortir du pays d'Égypte, pour demeurer au milieu d'eux. JE SUIS L’ADMIRABLE, leur ESPRIT DES VIVANTS. | 2596 |
6 Et tu mettras l'autel au-devant du voile, qui est devant l'arche du Témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le Témoignage, où je me trouverai avec toi. | 2604 |
7 Et Aaron y fera fumer un parfum d'aromates; chaque matin, quand il préparera les lampes, il fera fumer le parfum. 1 S. 3. 3; | 2606 |
8 Et quand Aaron allumera les lampes, entre les deux soirs, il le fera aussi fumer; c'est un parfum qu'on brûlera continuellement devant L’ADMIRABLE dans vos générations. | 2606 |
19 Et Aaron et ses fils en laveront leurs mains et leurs pieds. | 2618 |
25 Et tu en feras une huile pour l'onction sainte, un mélange odoriférant composé selon l'art du parfumeur; ce sera l'huile de l'onction sainte. | 2624 |
26 Et tu en oindras le tabernacle d'assignation et l'arche du Témoignage, | 2624 |
31 Et tu parleras aux enfants d'Israël, en disant: Ceci me sera une huile d'onction sacrée dans toutes vos générations. | 2630 |
35 Et tu en feras un parfum, un mélange selon l'art du parfumeur, salé, pur, saint; | 2634 |
3 Et je l'ai rempli de l'Esprit de L’ESPRIT DES VIVANTS, en intelligence, en industrie et en science, et pour toutes sortes d'ouvrages; | 2642 |
6 Et voici, je lui ai donné pour compagnon Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan; et j'ai mis de l'industrie dans le cœur de tout homme intelligent, afin qu'ils fassent tout ce que je t'ai commandé de faire: | 2644 |
13 Et toi, parle aux enfants d'Israël, et dis: Seulement, vous observerez mes sabbats. Car c'est un signe entre moi et vous, dans toutes vos générations, afin qu'on sache que c'est moi, L’ADMIRABLE, qui vous sanctifie. | 2652 |
18 Et quand L’ESPRIT DES VIVANTS eut achevé de parler avec Moïse, sur la montagne du Sinaï, il lui donna les deux tables du Témoignage, tables de pierre, écrites du doigt de L’ESPRIT DES VIVANTS. Ex. 32. 16; | 2656 |
2 Et Aaron leur répondit: Mettez en pièces les anneaux d'or qui sont aux oreilles de vos femmes, de vos fils et de vos filles, et apportez-les-moi. | 2660 |
3 Et tout le peuple mit en pièces les anneaux d'or qui étaient à leurs oreilles; et ils les apportèrent à Aaron, | 2662 |
14 Et L’ADMIRABLE se repentit du mal qu'il avait dit qu'il ferait à son peuple. | 2672 |
16 Et les tables étaient l'ouvrage de L’ESPRIT DES VIVANTS; l'écriture aussi était l'écriture de L’ESPRIT DES VIVANTS, gravée sur les tables. Ex. 31. 18; De. 9. 10; | 2674 |
18 Et Moïse dit: Ce n'est ni un bruit de cris de victoire, ni un bruit de cris de défaite; j'entends un bruit de chants. | 2676 |
19 Et lorsqu'il fut près du camp, il vit le veau et les danses. Alors la colère de Moïse s'enflamma, et il jeta de ses mains les tables, et les brisa au pied de la montagne. De. 9. 17; | 2678 |
21 Et Moïse dit à Aaron: Que t'a fait ce peuple, que tu aies attiré sur lui un si grand péché? | 2680 |
22 Et Aaron répondit: Que la colère de mon seigneur ne s'enflamme point; tu sais que ce peuple est porté au mal; 1 Jn. 5. 19; | 2680 |
26 Alors Moïse se tint à la porte du camp, et dit: À moi quiconque est pour L’ADMIRABLE! Et tous les enfants de Lévi s'assemblèrent vers lui. | 2684 |
27 Et il leur dit: Ainsi a dit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël: Que chacun de vous mette son épée au côté. Passez et repassez, de porte en porte, dans le camp; et tuez chacun son frère, chacun son ami, et chacun son voisin. | 2686 |
28 Et les enfants de Lévi firent selon la parole de Moïse; et il y eut en ce jour-là environ trois mille hommes du peuple qui périrent. | 2686 |
30 Et le lendemain Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché; mais maintenant je monterai vers L’ADMIRABLE; peut-être obtiendrai-je le pardon de votre péché. | 2688 |
33 Et L’ADMIRABLE répondit à Moïse: Celui qui aura péché contre moi, je l'effacerai de mon livre. | 2692 |
34 Et maintenant, va, conduis le peuple où je t'ai dit. Voici, mon ange ira devant toi; mais, au jour où j'exercerai la punition, je punirai sur eux leur péché. | 2692 |
1 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Va, monte d'ici, toi et le peuple que tu as fait monter du pays d'Égypte, vers le pays que j'ai juré de donner à Abraham, à Isaac, et à Jacob, en disant: Je le donnerai à ta postérité. Ge. 12. 7; Ge. 26. 4; Ge. 28. 13; | 2696 |
2 Et j'enverrai un ange devant toi, et je chasserai les Cananéens, les Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens, et les Jébusiens, | 2698 |
7 Et Moïse prit le tabernacle, et se le dressa hors du camp, loin du camp, et il l'appela le Tabernacle d'assignation; et tous ceux qui cherchaient L’ADMIRABLE, sortaient vers le tabernacle d'assignation, qui était hors du camp. | 2702 |
8 Et dès que Moïse sortait vers le tabernacle, tout le peuple se levait, et chacun se tenait à l'entrée de sa tente et suivait Moïse des yeux, jusqu'à ce qu'il entrât dans le tabernacle. | 2704 |
9 Et dès que Moïse était entré dans le tabernacle, la colonne de nuée descendait et se tenait à l'entrée du tabernacle, et L’ADMIRABLE parlait avec Moïse. | 2704 |
11 Et L’ADMIRABLE parlait à Moïse face à face, comme un homme parle avec son ami; puis Moïse retournait au camp; mais son serviteur Josué, jeune homme, fils de Nun, ne quittait point le tabernacle. | 2706 |
12 Et Moïse dit à L’ADMIRABLE: Regarde, tu me dis: Fais monter ce peuple! Et tu ne m'as point fait connaître celui que tu dois envoyer avec moi. Cependant tu as dit: Je te connais par ton nom, et tu as trouvé grâce à mes yeux. | 2708 |
12 Et Moïse dit à L’ADMIRABLE: Regarde, tu me dis: Fais monter ce peuple! Et tu ne m'as point fait connaître celui que tu dois envoyer avec moi. Cependant tu as dit: Je te connais par ton nom, et tu as trouvé grâce à mes yeux. | 2708 |
14 Et L’ADMIRABLE dit: Ma présence marchera avec toi, et je te donnerai du repos. | 2710 |
15 Et Moïse lui dit: Si ta présence ne vient avec moi, ne nous fais point monter d'ici. | 2710 |
16 Et à quoi connaîtra-t-on que j'ai trouvé grâce à tes yeux, moi et ton peuple? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous? Alors, moi et ton peuple, nous serons distingués entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre. De. 4. 7; | 2712 |
17 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Je ferai aussi ce que tu dis; car tu as trouvé grâce à mes yeux, et je te connais par ton nom. | 2712 |
18 Et Moïse dit: Je te prie, fais-moi voir ta gloire! | 2714 |
19 Et L’ADMIRABLE répondit: Je ferai passer toute ma bonté devant ta face; et je proclamerai devant toi le nom de L’ADMIRABLE; je ferai grâce à qui je ferai grâce, et j'aurai compassion de qui j'aurai compassion. Ro. 9. 15; | 2714 |
20 Et il dit: Tu ne pourras pas voir ma face; car l'homme ne peut me voir, et vivre. | 2716 |
22 Et il arrivera que quand ma gloire passera, je te mettrai dans le creux du rocher, et je te couvrirai de ma main jusqu'à ce que j'aie passé; | 2718 |
23 Et je retirerai ma main, et tu me verras par-derrière; mais ma face ne se voit point. | 2718 |
1 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Taille-toi deux tables de pierre comme les premières; et j'écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées. De. 10. 1; | 2722 |
2 Et sois prêt au matin; et monte, dès le matin, sur le mont Sinaï; tiens-toi là devant moi, sur le sommet de la montagne. | 2722 |
5 Et L’ADMIRABLE descendit dans la nuée, et se tint là avec lui, et cria le nom de L’ADMIRABLE. | 2726 |
6 Et L’ADMIRABLE passa devant lui, et s'écria: L’ADMIRABLE, L’ADMIRABLE! L’ESPRIT DES VIVANTS bienveillant et compatissant, lent à la colère, abondant en grâce et en fidélité, Ex. 33. 19; | 2726 |
8 Et Moïse s'inclina aussitôt vers la terre et se prosterna; | 2728 |
9 Et il dit: Souverain, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, que le Souverain marche au milieu de nous; car c'est un peuple de cou raide; et pardonne notre iniquité et notre péché, et possède-nous comme ton héritage. Lé. 25. 38; Ps. 28. 9; Ps. 33. 12; Za. 2. 12; | 2730 |
10 Et L’ADMIRABLE répondit: Voici, je traite une alliance. Je ferai, devant tout ton peuple, des merveilles qui n'ont point été faites sur toute la terre, ni chez aucune nation; et tout le peuple au milieu duquel tu te trouves, verra l'œuvre de L’ADMIRABLE; car ce que je vais faire avec toi, sera une chose terrible. De. 5. 2; Jos. 10. 12-13; | 2730 |
16 Et que tu ne prennes de ses filles pour tes fils; et que ses filles, se prostituant à leurs représentations divines, ne fassent aussi prostituer tes fils à leurs représentations divines. 1 R. 11. 2; | 2736 |
20 Mais tu rachèteras avec un agneau ou un chevreau le premier-né d'un âne. Et si tu ne le rachètes pas, tu lui rompras le cou. Tu rachèteras tout premier-né de tes fils; et l'on ne se présentera point à vide devant ma face. Ex. 13. 13; Ex. 23. 15; De. 16. 16; | 2740 |
28 Et Moïse fut là avec L’ADMIRABLE quarante jours et quarante nuits; il ne mangea point de pain et ne but point d'eau; et L’ADMIRABLE écrivit sur les tables les paroles de l'alliance, les dix paroles. Ex. 24. 18; Ex. 31. 18; Ex. 34. 1; De. 4. 13; De. 9. 9; De. 9. 18; | 2748 |
34 Et quand Moïse entrait devant L’ADMIRABLE pour parler avec lui, il ôtait le voile jusqu'à ce qu'il sortît; puis il sortait et disait aux enfants d'Israël ce qui lui avait été commandé. | 2754 |
35 Et les enfants d'Israël voyaient que le visage de Moïse, la peau du visage de Moïse, rayonnait; et Moïse remettait le voile sur son visage, jusqu'à ce qu'il entrât, pour parler avec L’ADMIRABLE. | 2756 |
4 Et Moïse parla à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et leur dit: Voici ce que L’ADMIRABLE a commandé, en ces termes: | 2762 |
10 Et tous les hommes intelligents parmi vous viendront, et feront tout ce que L’ADMIRABLE a commandé: | 2768 |
18 Et les pieux du Tabernacle, et les pieux du parvis, et leurs cordes; Ex. 27. 19; | 2776 |
21 Et tous ceux que leur cœur y porta, vinrent; et tous ceux que leur esprit disposa à la générosité, apportèrent l'offrande de L’ADMIRABLE, pour l'œuvre du tabernacle d'assignation, et pour tout son service, et pour les vêtements sacrés. | 2778 |
22 Et les hommes vinrent avec les femmes; tous ceux qui furent de bonne volonté, apportèrent des boucles, des bagues, des anneaux, des colliers, toute sorte de joyaux d'or, et tous offrirent quelque offrande d'or à L’ADMIRABLE. | 2780 |
23 Et tous ceux qui avaient chez eux de la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de couleur d'hyacinthe, les apportèrent. | 2780 |
25 Et toutes les femmes habiles filèrent de leurs mains, et apportèrent ce qu'elles avaient filé, la pourpre, l'écarlate, le cramoisi et le fin lin. Pr. 31. 19; | 2782 |
26 Et toutes les femmes que leur cœur y porta et qui avaient de l'habileté filèrent du poil de chèvre. | 2784 |
27 Et les principaux du peuple apportèrent les pierres d'onyx et les pierres d'enchâssure, pour l'éphod et pour le pectoral; | 2784 |
28 Et les aromates et l'huile, pour le luminaire, pour l'huile de l'onction et pour le parfum aromatique. Ex. 25. 6; | 2786 |
30 Et Moïse dit aux enfants d'Israël: Voyez, L’ADMIRABLE a appelé par son nom Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, Ex. 31. 2; | 2788 |
31 Et il l'a rempli de l'Esprit de L’ESPRIT DES VIVANTS, d'intelligence, d'industrie et de science, pour toute sorte d'ouvrage; Ex. 31. 3; | 2788 |
32 Et pour faire des inventions, pour travailler l'or, l'argent et l'airain, Ex. 31. 4; | 2790 |
3 Et ils emportèrent de devant Moïse toutes les offrandes que les enfants d'Israël avaient apportées pour faire l'ouvrage du service du sanctuaire. Mais ceux-ci lui apportaient encore, chaque matin, des offrandes volontaires. | 2798 |
5 Et vinrent dire à Moïse: Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut, pour le service de l'ouvrage que L’ADMIRABLE a commandé de faire. | 2800 |
7 Et il y eut assez d'objets pour faire tout l'ouvrage; il y en eut même de reste. | 2802 |
10 Et l'on joignit cinq tentures l'une à l'autre, et l'on joignit les cinq autres tentures l'une à l'autre. | 2804 |
11 Et l'on fit des lacets de pourpre sur le bord de la première tenture, au bout de l'assemblage; de même au bord de la dernière tenture, dans le second assemblage. Ex. 26. 4; | 2806 |
16 Et on assembla cinq de ces tentures à part, et les six autres tentures à part. | 2810 |
19 Et l'on fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe par-dessus. Ex. 26. 14; | 2814 |
20 Et l'on fit pour le Tabernacle des planches de bois de Sittim, qu'on fit tenir debout. Ex. 26. 15; | 2814 |
24 Et sous les vingt planches on fit quarante soubassements d'argent; deux soubassements sous une planche, pour ses deux tenons, et deux soubassements sous une autre planche, pour ses deux tenons. Ex. 26. 19; | 2818 |
26 Et leurs quarante soubassements étaient d'argent; deux soubassements sous une planche, et deux soubassements sous une autre planche. Ex. 26. 21; | 2820 |
27 Et pour le fond du Tabernacle vers l'Occident, on fit six planches. Ex. 26. 22; | 2822 |
28 Et on fit deux planches pour les angles du Tabernacle au fond. Ex. 26. 23; | 2822 |
31 Et l'on fit cinq traverses de bois de Sittim, pour les planches d'un côté de la Demeure; Ex. 26. 26; | 2826 |
32 Et cinq traverses pour les planches de l'autre côté de la Demeure, et cinq autres traverses pour les planches de la Demeure formant le fond, vers l'Occident. Ex. 26. 27; | 2826 |
33 Et l'on fit la traverse du milieu, pour traverser, par le milieu des planches, d'un bout à l'autre. Ex. 26. 28; | 2828 |
34 Et l'on couvrit d'or les planches, et l'on fit leurs anneaux d'or, pour y mettre les traverses, et l'on couvrit d'or les traverses. Ex. 26. 29; | 2828 |
36 Et on lui fit quatre colonnes de bois de Sittim, qu'on couvrit d'or, avec leurs clous en or; et on leur fondit quatre soubassements d'argent. Ex. 26. 32; | 2830 |
38 Et ses cinq colonnes et leurs clous; et on couvrit d'or leurs chapiteaux, et leurs tringles; mais leurs cinq soubassements étaient d'airain. Ex. 26. 37; | 2832 |
2 Et il la couvrit d'or pur par dedans et par dehors, et il lui fit un couronnement d'or tout autour. | 2836 |
3 Et il fondit pour elle quatre anneaux d'or, pour mettre à ses quatre coins: deux anneaux d'un côté, et deux anneaux de l'autre côté. | 2838 |
5 Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche. | 2840 |
7 Et il fit deux Voyants d'or; il les fit au marteau, aux deux bouts du propitiatoire. | 2842 |
9 Et les Voyants étendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces étaient vis-à-vis l'une de l'autre. La face des Voyants était dirigée vers le propitiatoire. Ex. 25. 20; | 2844 |
11 Et il la couvrit d'or pur, et il lui fit un couronnement d'or tout autour. Ex. 25. 24; | 2846 |
13 Et il lui fondit quatre anneaux d'or, et il mit les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds. Ex. 25. 26; | 2848 |
15 Et il fit les barres, de bois de Sittim, et il les couvrit d'or, pour porter la table. | 2850 |
18 Et six branches sortaient de ses côtés: trois branches du lampadaire d'un côté, et trois branches du lampadaire de l'autre côté. Ex. 25. 32; | 2852 |
20 Et il y avait au lampadaire même quatre coupes en forme d'amande, avec ses pommes et ses fleurs; Ex. 25. 34; | 2854 |
21 Et une pomme sous les deux branches qui en sortaient, une autre pomme sous deux autres branches qui en sortaient, et encore une pomme sous les deux autres branches qui en sortaient, pour les six branches sortant du lampadaire. | 2856 |
25 Et il fit l'autel du parfum, de bois de Sittim; sa longueur était d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il était carré; et sa hauteur était de deux coudées. L'autel avait des cornes qui en sortaient. Ex. 30. 1-2; | 2860 |
26 Et il le couvrit d'or pur, le dessus et ses côtés tout autour, et ses cornes; et il lui fit un couronnement d'or tout autour. Ex. 30. 3; | 2860 |
28 Et il fit les barres de bois de Sittim, et il les couvrit d'or. Ex. 30. 5; | 2862 |
2 Et il fit à ses quatre coins des cornes, qui sortaient de l'autel; et il le couvrit d'airain. Ex. 27. 2; | 2868 |
4 Et il fit pour l'autel une grille en treillis d'airain, sous sa corniche, depuis le bas jusqu'au milieu. Ex. 27. 4-5; | 2870 |
5 Et il fondit quatre anneaux aux quatre coins de la grille d'airain, pour y mettre les barres. | 2870 |
6 Et il fit les barres en bois de Sittim, et les couvrit d'airain. | 2872 |
7 Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'autel, pour le porter avec elles. Il le fit creux, en planches. Ex. 27. 8; | 2872 |
11 Et pour le côté du Nord, cent coudées de tentures, leurs vingt colonnes et leurs vingt soubassements d'airain; les clous des colonnes et leurs tringles en argent. | 2876 |
12 Et pour le côté de l'Occident, cinquante coudées de tentures, leurs dix colonnes et leurs dix soubassements; les clous des colonnes et les tringles en argent. | 2878 |
13 Et pour le côté de devant, vers l'Orient, cinquante coudées: | 2878 |
15 Et d'autre part (d'un côté, comme de l'autre, de la porte du parvis), quinze coudées de tentures, leurs trois colonnes et leurs trois soubassements. | 2880 |
17 Et les soubassements des colonnes en airain, les clous des colonnes et leurs tringles en argent, et la couverture de leurs chapiteaux en argent; et toutes les colonnes du parvis furent jointes par des tringles d'argent. | 2882 |
18 Et la tapisserie de la porte du parvis était en ouvrage de broderie, en pourpre, écarlate, cramoisi, et fin lin retors, de la longueur de vingt coudées; et la hauteur (formée de la largeur du tissu) était de cinq coudées, correspondant aux tentures du parvis. | 2884 |
19 Et leurs quatre colonnes et leurs quatre soubassements étaient d'airain; leurs clous étaient d'argent, et la couverture de leurs chapiteaux et leurs tringles, en argent. | 2884 |
20 Et tous les pieux pour le tabernacle et pour le parvis à l'entour étaient en airain. | 2886 |
23 Et avec lui Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan, sculpteur, inventeur, et brodeur en pourpre, en écarlate, en cramoisi et en fin lin. | 2888 |
25 Et l'argent de ceux de l'assemblée qui furent dénombrés, fut de cent talents et mille sept cent soixante et quinze sicles, selon le sicle du sanctuaire; | 2890 |
28 Et des mille sept cent soixante et quinze sicles restants, on fit des clous pour les colonnes, on couvrit leurs chapiteaux, et on les joignit par des tringles. | 2894 |
29 Et l'airain de l'offrande fut de soixante et dix talents, et deux mille quatre cents sicles. | 2894 |
31 Et les soubassements du parvis, tout autour, et les soubassements de la porte du parvis, et tous les pieux de la Demeure, et tous les pieux du parvis tout autour. | 2896 |
5 Et la ceinture pour l'attacher, qui se trouvait par-dessus, était de la même pièce et du même ouvrage: d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, comme L’ADMIRABLE l'avait commandé à Moïse. Ex. 28. 8; | 2904 |
6 Et l'on enchâssa dans des chatons d'or, les pierres d'onyx, portant les noms des enfants d'Israël gravés en gravure de cachet. Ex. 28. 9-11; | 2904 |
7 Et on les mit sur les épaulettes de l'éphod, pour être des pierres de mémorial pour les enfants d'Israël, comme L’ADMIRABLE l'avait commandé à Moïse. Ex. 28. 12; | 2906 |
10 Et on le garnit de quatre rangs de pierres: au premier rang, une sardoine, une topaze et une émeraude; Ex. 28. 17; | 2908 |
14 Et les pierres, selon les noms des enfants d'Israël, étaient au nombre de douze, d'après leurs noms; elles portaient, en gravure de cachet, chacune le nom d'une des douze tribus. | 2912 |
17 Et l'on mit les deux cordons aux deux anneaux, aux extrémités du pectoral. | 2916 |
18 Et l'on mit les deux extrémités des deux cordons aux deux agrafes, sur les épaulettes de l'éphod, sur le devant. | 2916 |
21 Et on attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'éphod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tînt sur la ceinture de l'éphod, et que le pectoral ne se détachât pas de l'éphod, comme L’ADMIRABLE l'avait commandé à Moïse. | 2920 |
23 Et l'ouverture pour passer la tête, au milieu de la robe, était comme l'ouverture d'une cotte d'armes; il y avait une bordure à son ouverture, tout autour, afin qu'elle ne se déchirât point. | 2922 |
24 Et l'on mit aux bords de la robe des grenades de pourpre, d'écarlate et de cramoisi, en fil retors. | 2922 |
28 Et la tiare de fin lin, et les ornements des mitres de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors; Éz. 44. 18; | 2926 |
29 Et la ceinture de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate et de cramoisi, en tissu de broderie, comme L’ADMIRABLE l'avait commandé à Moïse. | 2928 |
31 Et on y mit un cordon de pourpre, pour la mettre sur la tiare, en haut, comme L’ADMIRABLE l'avait commandé à Moïse. Ex. 28. 37; | 2930 |
33 Et ils apportèrent le Tabernacle à Moïse, la tente, et tous ses ustensiles, ses crochets, ses planches, ses traverses, ses colonnes et ses soubassements; Ex. 35. 11; | 2932 |
43 Et Moïse examina tout l'ouvrage, et voici, ils l'avaient fait tel que L’ADMIRABLE l'avait commandé; ils l'avaient fait ainsi; et Moïse les bénit. | 2942 |
1 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant: | 2944 |
3 Et tu y mettras l'arche du Témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile. | 2946 |
5 Et tu mettras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du Témoignage, et tu poseras la tapisserie de l'entrée du Tabernacle. Ex. 26. 36; | 2948 |
6 Et tu mettras l'autel de l'offrande à brûler devant l'entrée du Tabernacle de la tente d'assignation. | 2950 |
7 Et tu mettras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau. | 2950 |
8 Et tu placeras le parvis tout autour, et tu mettras la tapisserie à la porte du parvis. Ex. 27. 16; | 2952 |
13 Et tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, et tu l'oindras, et tu le consacreras, et il exercera devant moi la sacrificature. | 2956 |
14 Et tu feras avancer ses fils, et tu les revêtiras de tuniques; | 2958 |
15 Et tu les oindras, comme tu auras oint leur père, et ils exerceront devant moi la sacrificature; et leur onction leur conférera une sacrificature perpétuelle, d'âge en âge. | 2958 |
16 Et Moïse fit selon tout ce que L’ADMIRABLE lui avait commandé; il fit ainsi. | 2960 |
17 Et au premier jour du premier mois, dans la seconde année, le Tabernacle fut dressé. No. 7. 1; | 2960 |
18 Et Moïse dressa le Tabernacle, et mit ses soubassements, et posa ses planches, et mit ses traverses, et dressa ses colonnes. | 2962 |
19 Et il étendit la tente sur le Tabernacle, et il posa la couverture du tabernacle par-dessus, comme L’ADMIRABLE l'avait commandé à Moïse. | 2962 |
21 Et il porta l'arche dans le Tabernacle, et posa le voile destiné à cacher le lieu très-saint, et couvrit l'arche du Témoignage, comme L’ADMIRABLE l'avait commandé à Moïse. Ex. 35. 12; | 2964 |
23 Et il arrangea sur elle une rangée de pains, devant L’ADMIRABLE, comme L’ADMIRABLE l'avait commandé à Moïse. Ex. 25. 30; | 2966 |
25 Et il alluma les lampes devant L’ADMIRABLE, comme L’ADMIRABLE l'avait commandé à Moïse. | 2968 |
27 Et il y fit fumer le parfum d'aromates, comme L’ADMIRABLE l'avait commandé à Moïse. | 2970 |
31 Et Moïse et Aaron et ses fils en lavaient leurs mains et leurs pieds. | 2974 |
34 Et la nuée couvrit la tente d'assignation, et la gloire de L’ADMIRABLE remplit le Tabernacle; No. 9. 15; 1 R. 8. 10; | 2978 |
4 Et il appuiera sa main sur la tête de l'offrande à brûler, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. | 2988 |
8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. | 2992 |
4 Et quand tu feras une offrande de gâteau cuit au four, ce sera des gâteaux sans levain, de fine farine, pétris à l'huile, et des galettes sans levain, ointes d'huile. | 3008 |
5 Et si ton offrande est de gâteau cuite sur la plaque, elle sera de fine farine, pétrie à l'huile, sans levain. | 3008 |
7 Et si ton offrande est de gâteau cuit à la poêle, elle sera faite de fine farine avec de l'huile. | 3010 |
9 Et le sacrificateur prélèvera de l'offrande de gâteau son mémorial, et le fera fumer sur l'autel. C'est un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à L’ADMIRABLE. | 3012 |
14 Et si tu offres le gâteau des premiers fruits à L’ADMIRABLE, tu offriras, comme gâteau de tes premiers fruits, des épis rôtis au feu, du grain nouveau, broyé. | 3018 |
16 Et le sacrificateur fera fumer son mémorial, une partie du grain broyé et de l'huile, avec tout l'encens. C'est un sacrifice fait par le feu à L’ADMIRABLE. | 3020 |
4 Et les deux rognons, et la graisse qui est dessus, ce qui est sur les lombes, et la membrane qui recouvre le foie; il la détachera près des rognons. | 3026 |
5 Et les fils d'Aaron feront fumer cela sur l'autel, par-dessus l'offrande à brûler placé sur le bois qu'on aura mis au feu. C'est un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à L’ADMIRABLE. Ex. 29. 25; Lé. 6. 12; | 3026 |
8 Et il appuiera sa main sur la tête de son offrande, et l'égorgera devant le tabernacle d'assignation; et les fils d'Aaron en répandront le sang sur l'autel tout autour. | 3030 |
10 Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, ce qui est sur les lombes, et la membrane qui recouvre le foie; il la détachera près des rognons. | 3032 |
12 Et si son offrande est une chèvre, il l'offrira devant L’ADMIRABLE. | 3034 |
14 Et il en offrira son offrande, en sacrifice fait par le feu à L’ADMIRABLE: la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles, | 3036 |
15 Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, ce qui est sur les lombes, et la membrane qui recouvre le foie; il la détachera près des rognons. | 3036 |
6 Et le sacrificateur trempera son doigt dans le sang, et fera sept fois aspersion du sang devant L’ADMIRABLE, en face du voile du sanctuaire. | 3046 |
8 Et il enlèvera toute la graisse du taureau du sacrifice pour le péché, la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui tient aux entrailles, Lé. 3. 3-4; | 3048 |
9 Et les deux rognons, la graisse qui est dessus, ce qui est sur les lombes, et la membrane qui recouvre le foie, et qu'il détachera près des rognons, | 3050 |
13 Et si c'est toute l'assemblée d'Israël qui a péché par ignorance, et que la chose soit cachée de l'assemblée; s'ils ont fait contre l'un des commandements de L’ADMIRABLE des choses qui ne doivent point se faire, et qu'ils se soient rendus coupables, Lé. 9. 15; No. 15. 24; | 3054 |
14 Et que le péché qu'ils ont commis soit connu, l'assemblée offrira un jeune taureau en sacrifice pour le péché, et on l'amènera devant le tabernacle d'assignation. | 3054 |
20 Et il fera de ce taureau comme il a fait du taureau expiatoire; il en fera de même. Ainsi le sacrificateur fera expiation pour eux, et il leur sera pardonné. | 3060 |
26 Et il fera fumer toute la graisse sur l'autel, comme la graisse du offrande de paix. Ainsi le sacrificateur fera pour lui l'expiation de son péché, et il lui sera pardonné. | 3066 |
6 Et il amènera à L’ADMIRABLE son sacrifice pour le délit, pour le péché qu'il a commis, une femelle de menu bétail, une brebis ou une chèvre, en sacrifice pour le péché; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation de son péché. | 3084 |
7 Et s'il n'a pas le moyen de se procurer une brebis ou une chèvre, il apportera à L’ADMIRABLE, en sacrifice de délit, pour son péché, deux tourterelles, ou deux pigeonneaux; l'un en sacrifice pour le péché, et l'autre en offrande à brûler. Lé. 12. 8; Lu. 2. 24; | 3084 |
10 Il fera de l'autre oiseau un offrande à brûler, selon l'ordonnance. Et ainsi le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné. Lé. 1. 15; | 3088 |
16 Il restituera ce en quoi il aura péché à l'égard du sanctuaire, en y ajoutant le cinquième de sa valeur; et il le donnera au sacrificateur. Et le sacrificateur fera expiation pour cet homme avec le bélier du sacrifice pour le délit, et il lui sera pardonné. | 3094 |
17 Et lorsque quelqu'un péchera, en faisant, sans le savoir, contre l'un des commandements de L’ADMIRABLE, ce qui ne doit pas se faire, il sera coupable et portera son iniquité. | 3094 |
6 Et il amènera au sacrificateur en sacrifice pour le délit à L’ADMIRABLE, pour son péché, un bélier sans défaut, pris du troupeau d'après ton estimation; | 3104 |
7 Et le sacrificateur fera expiation pour lui devant L’ADMIRABLE, et il lui sera pardonné, quelque chose qu'il ait commise en se rendant coupable. | 3106 |
12 Et quant au feu qui est sur l'autel, on l'y tiendra allumé; il ne s'éteindra pas. Le sacrificateur y allumera du bois tous les matins; il arrangera l'offrande à brûler sur le feu, et y fera fumer les graisses des sacrifices de prospérités. | 3110 |
22 Et celui de ses fils qui sera oint sacrificateur à sa place, fera cette offrande; c'est une ordonnance perpétuelle devant L’ADMIRABLE: on la fera fumer tout entière. | 3120 |
23 Et toute offrande de sacrificateur sera consumée entièrement; on n'en mangera pas. | 3122 |
5 Et le sacrificateur les fera fumer sur l'autel, en sacrifice fait par le feu à L’ADMIRABLE: c'est un sacrifice pour le délit. | 3136 |
9 Et toute offrande qui sera cuite au four, et tout ce qui sera apprêté dans la poêle, et sur la plaque, appartient au sacrificateur qui l'offre; ce sera pour lui. | 3140 |
10 Et toute offrande arrosée d'huile, ou sèche, sera pour tous les fils d'Aaron, pour l'un comme pour l'autre. | 3140 |
11 Et voici la loi du offrande de paix, qu'on offrira à L’ADMIRABLE: | 3142 |
15 Et la chair du sacrifice d'actions de grâces et de prospérités, sera mangée le jour qu'elle sera offerte; on n'en laissera rien jusqu'au matin. | 3146 |
19 Et la chair qui aura touché quelque chose de souillé, ne sera point mangée: elle sera brûlée au feu. Quant à la chair qui se mange, quiconque sera pur en mangera. | 3150 |
21 Et si quelqu'un touche quelque chose de souillé, souillure d'homme, ou bête immonde, ou quelque abomination immonde, et qu'il mange de la chair de l'offrande de paix qui appartient à L’ADMIRABLE, celui-là sera retranché de son peuple. | 3152 |
26 Et dans tous les lieux où vous habiterez vous ne mangerez point de sang, ni d'oiseaux, ni de bétail. Ge. 9. 4; Lé. 3. 17; Lé. 17. 14; | 3156 |
31 Et le sacrificateur fera fumer la graisse sur l'autel; et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils. | 3162 |
3 Et convoque toute l'assemblée à l'entrée du tabernacle d'assignation. | 3174 |
5 Et Moïse dit à l'assemblée: Voici ce que L’ADMIRABLE a commandé de faire. Ex. 29. 4; | 3176 |
7 Et il mit à Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, et le revêtit de la robe; il lui mit l'éphod, et le ceignit de la ceinture de l'éphod, dont il le revêtit. Ex. 28. 4; | 3178 |
15 Et Moïse l'égorgea, prit le sang, et en mit avec son doigt sur les cornes de l'autel tout autour, et purifia l'autel; puis il répandit le sang au pied de l'autel, et le consacra ainsi pour y faire l'expiation. | 3186 |
16 Et il prit toute la graisse qui était sur les entrailles, la membrane qui recouvre le foie, et les deux rognons avec leur graisse, et Moïse les fit fumer sur l'autel. | 3186 |
19 Et Moïse l'égorgea, et répandit le sang sur l'autel tout autour. | 3190 |
21 Et il lava dans l'eau les entrailles et les jambes, et Moïse fit fumer tout le bélier sur l'autel; ce fut l'offrande à brûler d'agréable odeur; ce fut un sacrifice fait par le feu à L’ADMIRABLE, comme L’ADMIRABLE l'avait commandé à Moïse. Ex. 29. 18; | 3192 |
30 Et Moïse prit de l'huile d'onction et du sang qui était sur l'autel; il en fit aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils, et sur les vêtements de ses fils avec lui; et il consacra Aaron et ses vêtements, ses fils, et les vêtements de ses fils avec lui. Ex. 29. 21; | 3200 |
33 Et pendant sept jours, vous ne sortirez pas de l'entrée du tabernacle d'assignation, jusqu'à ce que les jours de votre consécration soient accomplis; car on vous consacrera pendant sept jours. | 3204 |
36 Et Aaron et ses fils firent toutes les choses que L’ADMIRABLE avait commandées par Moïse. | 3206 |
2 Et il dit à Aaron: Prends un jeune veau pour le sacrifice pour le péché, et un bélier pour l'offrande à brûler, l'un et l'autre sans défaut, et offre-les devant L’ADMIRABLE. Ex. 29. 1; | 3210 |
3 Et tu parleras aux enfants d'Israël, en disant: Prenez un bouc pour le sacrifice pour le péché; un veau et un agneau sans défaut, âgés d'un an, pour l'offrande à brûler; | 3212 |
6 Et Moïse dit: Voici ce que L’ADMIRABLE a commandé, faites-le, et la gloire de L’ADMIRABLE vous apparaîtra. | 3214 |
9 Et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang; il trempa son doigt dans le sang, en mit sur les cornes de l'autel, et répandit le sang au pied de l'autel. | 3218 |
10 Et il fit fumer sur l'autel la graisse, les rognons, et la membrane qui recouvre le foie de la victime pour le péché, comme L’ADMIRABLE l'avait commandé à Moïse. | 3218 |
16 Et il offrit l'offrande à brûler, et le fit selon l'ordonnance. | 3224 |
20 Et ils mirent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les graisses sur l'autel; | 3228 |
22 Et Aaron éleva ses mains vers le peuple, et le bénit; et il descendit, après avoir offert le sacrifice pour le péché, l'offrande à brûler et le offrande de paix. | 3230 |
2 Et un feu sortit de devant L’ADMIRABLE, et les dévora, et ils moururent devant L’ADMIRABLE. No. 3. 4; No. 26. 61; 1 Ch. 24. 2; | 3236 |
3 Alors Moïse dit à Aaron: C'est ce dont L’ADMIRABLE a parlé, en disant: Je serai sanctifié par ceux qui s'approchent de moi, et je serai glorifié en présence de tout le peuple. Et Aaron se tut. Lé. 8. 35; | 3238 |
4 Et Moïse appela Mishaël et Eltsaphan, fils d'Uziel, oncle d'Aaron, et leur dit: Approchez-vous, emportez vos frères de devant le sanctuaire, hors du camp. | 3238 |
7 Et ne sortez pas de l'entrée du tabernacle d'assignation, de peur que vous ne mouriez; car l'huile de l'onction de L’ADMIRABLE est sur vous. Et ils firent selon la parole de Moïse. Lé. 21. 12; | 3242 |
7 Et ne sortez pas de l'entrée du tabernacle d'assignation, de peur que vous ne mouriez; car l'huile de l'onction de L’ADMIRABLE est sur vous. Et ils firent selon la parole de Moïse. Lé. 21. 12; | 3242 |
11 Et enseigner aux enfants d'Israël toutes les ordonnances que L’ADMIRABLE leur a prescrites par Moïse. | 3246 |
12 Et Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, les fils qui lui restaient: Prenez le reste de l'offrande des sacrifices faits par le feu à L’ADMIRABLE, et mangez-le sans levain près de l'autel; car c'est une chose très sainte. | 3246 |
20 Et Moïse, l'ayant entendu, approuva. | 3254 |
13 Et voici parmi les oiseaux ceux que vous tiendrez pour abominables; on ne les mangera pas, c'est une abomination: l'aigle, l'orfraie, et le vautour; | 3270 |
25 Et quiconque portera leur corps mort, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir. | 3282 |
27 Et tout ce qui marche sur ses pattes, entre tous les animaux qui marchent sur quatre pieds, vous sera souillé; quiconque en touchera le corps mort, sera souillé jusqu'au soir. | 3284 |
28 Et quiconque portera leur corps mort, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir; ces animaux vous seront souillés. | 3284 |
29 Et voici ce qui sera souillé pour vous parmi les animaux qui rampent sur la terre: la taupe, la souris et le lézard, selon leur espèce, | 3286 |
33 Et s'il en tombe quelque chose dans un vase de terre, tout ce qui se trouvera dedans sera souillé, et vous briserez le vase. | 3290 |
37 Et s'il tombe quelque chose de leur corps mort sur quelque semence que l'on sème, elle sera pure. | 3294 |
39 Et quand une des bêtes qui vous sert de nourriture mourra, celui qui en touchera le cadavre, sera souillé jusqu'au soir. | 3296 |
44 Car JE SUIS L’ADMIRABLE, votre ESPRIT DES VIVANTS; vous vous sanctifierez, et vous serez saints; car JE SUIS saint. Et vous ne souillerez point vos personnes par aucun de ces reptiles qui rampent sur la terre. Lé. 19. 2; Lé. 20. 7; 1 Pi. 1. 16; | 3300 |
3 Et le huitième jour on circoncira la chair du prépuce de l'enfant. Ge. 17. 12; Lu. 1. 59; Lu. 2. 21; Jn. 7. 22; | 3308 |
5 Et si elle enfante une fille, elle sera souillée deux semaines, comme pour son impureté, et elle restera soixante-six jours à se purifier de son sang. | 3310 |
6 Et quand les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou pour une fille, elle présentera au sacrificateur un agneau de l'année, en offrande à brûler, et un pigeonneau ou une tourterelle, en sacrifice pour le péché, à l'entrée du tabernacle d'assignation. | 3312 |
6 Et le sacrificateur l'examinera une seconde fois au septième jour. Si la plaie est devenue pâle, et ne s'est pas étendue sur la peau, le sacrificateur déclarera cet homme pur; c'est une éruption. Il lavera ses vêtements et sera pur. | 3322 |
9 Quand il y aura une plaie de lèpre sur un homme, on l'amènera au sacrificateur. Et le sacrificateur l'examinera. | 3324 |
17 Et le sacrificateur l'examinera; et si la plaie est devenue blanche, le sacrificateur déclarera pur celui qui a la plaie: il est pur. | 3332 |
19 Et qu'à la place où était l'ulcère, il y aura une tumeur blanche, ou une tache blanche rougeâtre, cet homme se montrera au sacrificateur. | 3334 |
22 Et si elle s'étend sur la peau, le sacrificateur le déclarera souillé: c'est une plaie de lèpre. | 3338 |
36 Le sacrificateur l'examinera. Et si la teigne s'est étendue sur la peau, le sacrificateur ne cherchera point de poil jaunâtre: il est souillé. | 3352 |
41 Et si sa tête est dépouillée de cheveux du côté de la face, c'est un front chauve: il est pur. | 3356 |
49 Et que la plaie sera verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou sur la peau, sur le feutre ou sur le tissu, ou sur un objet quelconque de peau, c'est une plaie de lèpre; elle sera montrée au sacrificateur. | 3364 |
51 Et le septième jour il examinera la plaie. Si la plaie s'est étendue sur le vêtement, sur le feutre ou sur le tissu, sur la peau, ou sur l'ouvrage quelconque fait de peau, c'est une plaie de lèpre rongeante, l'objet est souillé. | 3366 |
55 Et le sacrificateur examinera la plaie après qu'elle aura été lavée. Si la plaie n'a point changé d'aspect et ne s'est pas étendue, l'objet est souillé; tu le brûleras au feu; c'est une corrosion à l'envers ou à l'endroit de la partie dénudée. | 3370 |
5 Et le sacrificateur commandera qu'on égorge l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive. | 3382 |
8 Et celui qui se purifie lavera ses vêtements, rasera tout son poil, se lavera dans l'eau et il sera pur. Ensuite il entrera dans le camp, mais il demeurera hors de sa tente pendant sept jours. | 3384 |
9 Et au septième jour, il rasera tout son poil, sa tête, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil. Il lavera ses vêtements et lavera son corps dans l'eau, et il sera pur. | 3386 |
11 Et le sacrificateur qui fait la purification, présentera l'homme qui se purifie et ces choses devant L’ADMIRABLE, à l'entrée du tabernacle d'assignation. | 3388 |
14 Et le sacrificateur prendra du sang du sacrifice pour le délit; il en mettra sur le bout de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit. | 3390 |
17 Et du reste de l'huile qui sera dans sa main, le sacrificateur en mettra sur le bout de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit, par-dessus le sang du sacrifice pour le délit | 3394 |
22 Et deux tourterelles ou deux pigeonneaux, selon ses moyens, l'un pour le sacrifice pour le péché, l'autre pour l'offrande à brûler. | 3398 |
27 Et de l'huile qui sera dans sa main gauche, le sacrificateur fera aspersion avec le doigt de sa main droite, sept fois devant L’ADMIRABLE. | 3404 |
28 Et le sacrificateur mettra de l'huile qui sera dans sa main sur le bout de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit, à l'endroit où il a mis du sang du sacrifice pour le délit. | 3404 |
31 Selon ses moyens, l'un en sacrifice pour le péché, l'autre en offrande à brûler, avec l'offrande. Et le sacrificateur fera l'expiation devant L’ADMIRABLE pour celui qui se purifie. | 3408 |
37 Et il examinera la plaie; et si la plaie qui est aux parois de la maison a des cavités verdâtres ou rougeâtres, paraissant plus enfoncées que la paroi, | 3414 |
8 Et si l'homme atteint d'un flux crache sur celui qui est pur, celui-ci lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir. | 3444 |
9 Et tout char sur lequel celui qui est atteint d'un flux aura monté sera souillé. | 3444 |
10 Quiconque touchera quoi que ce soit qui aura été sous lui, sera souillé jusqu'au soir. Et qui portera ces choses lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir. | 3446 |
14 Et au huitième jour il prendra pour lui deux tourterelles ou deux pigeonneaux, et il viendra devant L’ADMIRABLE à l'entrée du tabernacle d'assignation, et il les donnera au sacrificateur. | 3450 |
15 Et le sacrificateur les offrira, l'un en sacrifice pour le péché, et l'autre en offrande à brûler; et le sacrificateur fera l'expiation pour lui devant L’ADMIRABLE, à cause de son flux. | 3450 |
17 Et tout vêtement, et toute peau, qui en seront atteints, seront lavés dans l'eau, et seront souillés jusqu'au soir. | 3452 |
18 Et quand une femme et un homme coucheront et auront commerce ensemble, ils se laveront dans l'eau, et seront souillés jusqu'au soir. | 3454 |
19 Et quand une femme aura un flux, un flux de sang en sa chair, elle sera dans son impureté pendant sept jours; quiconque la touchera sera souillé jusqu'au soir. | 3454 |
22 Et quiconque touchera un objet quelconque sur lequel elle se sera assise lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir. | 3458 |
23 Et s'il y a quelque chose sur le lit ou sur l'objet sur lequel elle s'est assise, celui qui y touchera sera souillé jusqu'au soir. | 3458 |
25 Et quand une femme aura un flux de sang pendant plusieurs jours, hors du temps de son impureté, ou quand elle perdra au-delà du temps de son impureté, elle sera souillée tout le temps de son flux, comme au temps de son impureté. Mt. 9. 20; | 3460 |
27 Et quiconque les touchera sera souillé; il lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir. | 3462 |
29 Et au huitième jour, elle prendra deux tourterelles ou deux pigeonneaux, et les apportera au sacrificateur, à l'entrée du tabernacle d'assignation; | 3464 |
33 Et concernant celle qui est indisposée pour son impureté, et toute personne atteinte d'un flux, soit homme, soit femme, et l'homme qui couche avec une femme souillée. | 3468 |
5 Et il prendra de l'assemblée des enfants d'Israël deux boucs pour le sacrifice pour le péché, et un bélier pour l'offrande à brûler. | 3476 |
7 Et il prendra les deux boucs, et les placera devant L’ADMIRABLE, à l'entrée du tabernacle d'assignation. | 3478 |
9 Et Aaron fera approcher le bouc sur lequel le sort sera tombé pour L’ADMIRABLE, et l'offrira en sacrifice pour le péché. | 3480 |
13 Et il mettra le parfum sur le feu devant L’ADMIRABLE, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le Témoignage, et il ne mourra point. | 3484 |
16 Et il fera l'expiation pour le sanctuaire, à cause des souillures des enfants d'Israël, et de leurs rébellions en tous leurs péchés. Il fera de même pour le tabernacle d'assignation qui demeure avec eux au milieu de leurs souillures. | 3486 |
17 Et personne ne sera dans le tabernacle d'assignation quand il entrera pour faire l'expiation dans le sanctuaire, jusqu'à ce qu'il en sorte; et il fera l'expiation pour lui et pour sa maison, et pour toute l'assemblée d'Israël. | 3488 |
19 Et il fera aspersion du sang, avec son doigt, sept fois sur l'autel; il le purifiera et le sanctifiera, à cause des souillures des enfants d'Israël. | 3490 |
20 Et quand il aura achevé de faire l'expiation pour le sanctuaire, pour le tabernacle d'assignation et pour l'autel, il offrira le bouc vivant. | 3490 |
22 Et le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre déserte, et l'homme lâchera le bouc dans le désert. | 3492 |
23 Et Aaron entrera dans le tabernacle d'assignation, et il quittera les vêtements de lin dont il s'était revêtu pour entrer dans le sanctuaire, et il les déposera là. | 3494 |
26 Et celui qui aura conduit le bouc pour qui doit s'éloigner (Azazel), lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l'eau; après cela, il rentrera au camp. | 3496 |
28 Et celui qui les aura brûlés lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l'eau; après cela, il rentrera au camp. | 3498 |
29 Et ceci sera pour vous une ordonnance perpétuelle: au septième mois, le dixième jour du mois, vous humilierez vos âmes, et vous ne ferez aucune œuvre, ni celui qui est du pays, ni l'étranger qui séjourne au milieu de vous; Lé. 23. 27; | 3500 |
32 Et le sacrificateur qu'on aura oint, et qu'on aura installé pour exercer la sacrificature à la place de son père, fera l'expiation; il se revêtira des vêtements de lin, des vêtements sacrés. | 3502 |
33 Et il fera l'expiation pour le saint sanctuaire, il fera l'expiation pour le tabernacle d'assignation, et pour l'autel; il fera l'expiation pour les sacrificateurs, et pour tout le peuple de l'assemblée. | 3504 |
34 Ceci sera donc pour vous une ordonnance perpétuelle, afin qu'une fois l'an il soit fait, pour les enfants d'Israël, l'expiation à cause de tous leurs péchés. Et l'on fit comme L’ADMIRABLE l'avait commandé à Moïse. Ex. 30. 10; Hé. 9. 7; | 3504 |
4 Et ne l'amène pas à l'entrée du tabernacle d'assignation, pour l'offrir à L’ADMIRABLE, devant le Tabernacle de L’ADMIRABLE, le sang sera imputé à cet homme; il a répandu le sang; cet homme-là sera retranché du milieu de son peuple. | 3510 |
6 Et que le sacrificateur en répande le sang sur l'autel de L’ADMIRABLE, à l'entrée du tabernacle d'assignation, et fasse fumer la graisse en agréable odeur à L’ADMIRABLE; Ex. 29. 18; Lé. 4. 31; | 3512 |
7 Et qu'ils n'offrent plus leurs sacrifices aux boucs chevelu, avec lesquels ils se prostituent. Ceci leur sera une ordonnance perpétuelle dans leurs générations. | 3514 |
9 Et ne l'amènera pas à l'entrée du tabernacle d'assignation pour le sacrifier à L’ADMIRABLE, cet homme-là sera retranché d'entre ses peuples. | 3516 |
13 Et si quelqu'un des enfants d'Israël, ou des étrangers séjournant parmi eux, prend à la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il en répandra le sang, et le couvrira de poussière; | 3520 |
15 Et toute personne, née au pays ou étrangère, qui mangera d'une bête morte ou déchirée, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillée jusqu'au soir; puis elle sera pure. Ex. 22. 31; Lé. 11. 40; Éz. 44. 31; | 3522 |
28 Et la terre ne vous vomira pas, pour l'avoir souillée, comme elle a vomi la nation qui y était avant vous. | 3552 |
9 Et quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu n'achèveras point de moissonner le bout de ton champ, et tu ne ramasseras point la glanure de ta moisson; Lé. 23. 22; De. 24. 19; | 3566 |
21 Et l'homme amènera à L’ADMIRABLE son sacrifice pour le délit, à l'entrée du tabernacle d'assignation, un bélier en sacrifice pour le délit. | 3578 |
22 Et le sacrificateur fera l'expiation pour lui, avec le bélier du sacrifice pour le délit, devant L’ADMIRABLE, pour le péché qu'il a commis; et le péché qu'il a commis lui sera pardonné. | 3578 |
23 Et quand vous serez entrés au pays, et que vous aurez planté toutes sortes d'arbres fruitiers, vous considérerez leurs premiers fruits comme incirconcis; ils vous seront incirconcis pendant trois ans; on n'en mangera point; | 3580 |
25 Et la cinquième année, vous en mangerez le fruit, afin qu'il vous multiplie son produit: JE SUIS L’ADMIRABLE, votre ESPRIT DES VIVANTS. | 3582 |
3 Et moi, je tournerai ma face contre cet homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu'il aura livré ses enfants à Moloc, pour souiller mon sanctuaire et profaner le nom de ma sainteté. | 3598 |
4 Et si le peuple du pays ferme les yeux sur cet homme, quand il donnera de ses enfants à Moloc, et ne le fait pas mourir, | 3600 |
24 Et je vous ai dit: C'est vous qui posséderez leur pays; je vous le donnerai pour le posséder, c'est un pays où coulent le lait et le miel: JE SUIS L’ADMIRABLE, votre ESPRIT DES VIVANTS, qui vous ai séparés des peuples. Ex. 3. 8; | 3620 |
3 Et pour sa sœur vierge qui le touche de près, et qui n'a point de mari; il se rendra impur pour elle. | 3628 |
7 Et après le coucher du soleil il sera pur, et ensuite il pourra manger des choses saintes, car c'est sa nourriture. | 3658 |
21 Et quand un homme offrira à L’ADMIRABLE un offrande de paix, de gros ou de menu bétail, pour s'acquitter d'un vœu, ou en offrande volontaire, pour être agréée la victime sera sans défaut; qu'il n'y ait en elle aucun défaut. De. 15. 21; De. 17. 1; | 3672 |
29 Et quand vous offrirez un sacrifice d'actions de grâces à L’ADMIRABLE, vous le sacrifierez de manière qu'il soit agréé en votre faveur. | 3680 |
32 Et ne profanez point mon saint nom, et je serai sanctifié au milieu des enfants d'Israël: JE SUIS L’ADMIRABLE, qui vous sanctifie, | 3682 |
6 Et le quinzième jour de ce mois, sera la fête des pains sans levain à L’ADMIRABLE; vous mangerez des pains sans levain pendant sept jours. | 3692 |
11 Et il agitera la gerbe devant L’ADMIRABLE, afin qu'elle soit agréée pour vous; le sacrificateur l'agitera le lendemain du sabbat. | 3696 |
13 Et son offrande sera de deux dixièmes de fine farine arrosée d'huile, en sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à L’ADMIRABLE, et son offrande de breuvage sera du vin, le quart d'un hin. | 3698 |
20 Et le sacrificateur les agitera avec le pain des prémices, en offrande agitée devant L’ADMIRABLE, avec les deux agneaux; ils seront consacrés à L’ADMIRABLE, pour le sacrificateur. | 3706 |
22 Et quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu n'achèveras point de moissonner le bout de ton champ, et tu ne ramasseras point les restes de ta moisson; tu les laisseras pour le pauvre et pour l'étranger: JE SUIS L’ADMIRABLE, votre ESPRIT DES VIVANTS. Lé. 19. 9; De. 24. 19; | 3708 |
30 Et toute personne qui fera ce jour-là une œuvre quelconque, je la détruirai du milieu de son peuple. | 3716 |
40 Et le premier jour vous prendrez du fruit des beaux arbres, des branches de palmiers, des rameaux d'arbres touffus et des saules de rivière; et vous vous réjouirez pendant sept jours devant L’ADMIRABLE, votre ESPRIT DES VIVANTS. | 3726 |
1 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant: | 3732 |
6 Et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table d'or pur devant L’ADMIRABLE. | 3738 |
7 Et tu mettras de l'encens pur sur chaque rangée, et il sera un mémorial pour le pain, comme un sacrifice fait par le feu à L’ADMIRABLE: | 3738 |
9 Et ils appartiendront à Aaron et à ses fils, qui les mangeront dans un lieu saint; car ce sera pour eux une chose très sainte, provenant des sacrifices de L’ADMIRABLE faits par le feu; c'est une ordonnance perpétuelle. Ex. 29. 32; Lé. 8. 31; 1 S. 21. 6; Mt. 12. 4; | 3740 |
11 Et le fils de la femme israélite blasphéma le nom de L’ADMIRABLE, et le maudit; et on l'amena à Moïse. Or sa mère s'appelait Shelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan. | 3742 |
12 Et on le mit en prison, jusqu'à ce qu'il y eût décision, selon l'ordre de L’ADMIRABLE. | 3744 |
15 Et parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quiconque maudira son ESPRIT DES VIVANTS portera la peine de son péché; | 3746 |
16 Et celui qui blasphémera le nom de L’ADMIRABLE sera puni de mort; toute l'assemblée le lapidera; aussi bien l'étranger que celui qui est né au pays, quand il blasphémera le nom de L’ADMIRABLE, il sera mis à mort. | 3748 |
19 Et quand un homme aura fait une blessure à son prochain, on lui fera comme il a fait; | 3750 |
10 Et vous sanctifierez la cinquantième année, et vous publierez la liberté dans le pays pour tous ses habitants. Ce sera pour vous le jubilé, et vous rentrerez chacun de vous dans sa possession et vous retournerez chacun dans sa famille. | 3766 |
19 Et la terre vous donnera ses fruits, vous mangerez à satiété, et vous y habiterez en sécurité. | 3776 |
22 Et vous sèmerez la huitième année, et vous mangerez de l'ancienne récolte; jusqu'à la neuvième année, jusqu'à ce que sa récolte soit venue, vous mangerez de l'ancienne. | 3778 |
33 Et celui qui aura acheté des Lévites, sortira au jubilé de la maison vendue et de la ville de sa possession; car les maisons des villes des Lévites sont leur possession parmi les enfants d'Israël. | 3790 |
47 Et lorsque un étranger ou un homme habitant chez toi, deviendra riche, et que ton frère deviendra pauvre près de lui et se vendra à l'étranger domicilié chez toi, ou à un rejeton de la famille de l'étranger, | 3804 |
52 Et s'il reste peu d'années jusqu'à l'an du jubilé, il comptera avec lui, et restituera le prix de son achat à raison de ces années. | 3808 |
9 Et je me tournerai vers vous, je vous ferai croître et multiplier, et j'établirai mon alliance avec vous. | 3822 |
11 Et je mettrai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point en aversion. Éz. 37. 26; 2 Co. 6. 16; | 3824 |
12 Et je marcherai au milieu de vous; je serai votre ESPRIT DES VIVANTS, et vous serez mon peuple. | 3826 |
17 Et je tournerai ma face contre vous; vous serez battus devant vos ennemis; ceux qui vous haïssent domineront sur vous, et vous fuirez sans que personne vous poursuive. Pr. 28. 1; | 3830 |
19 Et je briserai l'orgueil de votre force. Je rendrai votre ciel comme du fer, et votre terre comme de l'airain. | 3832 |
25 Et je ferai venir sur vous l'épée, qui vengera mon alliance; quand vous vous rassemblerez dans vos villes, j'enverrai la peste au milieu de vous, et vous serez livrés aux mains de l'ennemi. | 3838 |
27 Et si, malgré cela, vous ne m'écoutez point, et que vous marchiez contre moi, | 3840 |
32 Et je désolerai le pays tellement que vos ennemis qui y habiteront en seront étonnés. | 3846 |
33 Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'épée après vous; et votre pays sera désolé, et vos villes désertes. | 3846 |
37 Et ils trébucheront l'un sur l'autre comme devant l'épée, sans que personne les poursuive; et vous ne pourrez subsister devant vos ennemis. | 3850 |
39 Et ceux d'entre vous qui survivront, se consumeront à cause de leur iniquité, dans les pays de vos ennemis, et aussi à cause des iniquités de leurs pères, ils se consumeront comme eux. | 3852 |
45 Et je me souviendrai en leur faveur de l'alliance faite avec leurs ancêtres, que j'ai fait sortir du pays d'Égypte, aux yeux des nations, pour être leur ESPRIT DES VIVANTS: JE SUIS L’ADMIRABLE. | 3858 |
6 Et si c'est quelqu'un de l'âge d'un mois jusqu'à l'âge de cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d'argent pour le mâle, et de trois sicles d'argent pour une fille. | 3868 |
7 Et si c'est quelqu'un qui soit âgé de soixante ans et au-dessus, si c'est un mâle, ton estimation sera de quinze sicles, et pour la femme de dix sicles. | 3868 |
11 Et s'il s'agit de quelque animal impur, dont on ne fait point offrande à L’ADMIRABLE, on présentera l'animal devant le sacrificateur; | 3872 |
12 Et le sacrificateur en fera l'estimation, selon que l'animal sera bon ou mauvais. Il en sera selon ton estimation, sacrificateur. | 3874 |
14 Et quand quelqu'un consacrera à L’ADMIRABLE sa maison pour être sacrée, le sacrificateur en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise; on s'en tiendra à l'estimation que le sacrificateur en aura faite. | 3876 |
16 Et si quelqu'un consacre à L’ADMIRABLE une partie du champ de sa propriété, ton estimation sera selon ce qu'on y sème; le homer de semence d'orge à cinquante sicles d'argent. | 3878 |
19 Et si celui qui a consacré son champ, veut le racheter, il ajoutera un cinquième au prix de ton estimation, et le champ lui restera. | 3880 |
21 Et ce champ, quand l'acquéreur en sortira au jubilé, sera consacré à L’ADMIRABLE comme un champ d'interdit: la possession en sera au sacrificateur. | 3882 |
25 Et toutes tes estimations seront, d'après le sicle du sanctuaire; le sicle est de vingt oboles. Ex. 30. 13; No. 3. 47; Éz. 45. 12; | 3886 |
31 Et si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera le cinquième en sus. | 3892 |
4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pères. | 3902 |
5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront: Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de Shedéur; | 3904 |
18 Et ils convoquèrent toute l'assemblée, le premier jour du second mois, et on les enregistra d'après leurs familles, selon la maison de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, et par têtes; | 3916 |
51 Et quand le Tabernacle partira, les Lévites le démonteront; et quand le Tabernacle campera, les Lévites le dresseront; et l'étranger qui en approchera sera puni de mort. | 3950 |
54 Et les enfants d'Israël firent tout ce que L’ADMIRABLE avait commandé à Moïse; ils firent ainsi. | 3952 |
4 Et son armée, ses dénombrés: soixante-quatorze mille six cents. | 3958 |
5 Et la tribu d'Issacar campera auprès de lui; et le chef des enfants d'Issacar, Nathanaël, fils de Tsuar, | 3960 |
6 Et son armée, ses dénombrés: cinquante-quatre mille quatre cents. | 3960 |
8 Et son armée, ses dénombrés: cinquante-sept mille quatre cents. | 3962 |
11 Et son armée, et ses dénombrés: quarante-six mille cinq cents. | 3966 |
12 Et la tribu de Siméon campera auprès de lui, et le chef des enfants de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï, | 3966 |
13 Et son armée, ses dénombrés: cinquante-neuf mille trois cents. | 3968 |
15 Et son armée, ses dénombrés: quarante-cinq mille six cent cinquante. | 3970 |
19 Et son armée, ses dénombrés: quarante mille cinq cents. | 3974 |
20 Et auprès de lui, la tribu de Manassé, et le chef des enfants de Manassé, Gamaliel, fils de Pedahtsur, | 3974 |
21 Et son armée, ses dénombrés: trente-deux mille deux cents. | 3976 |
23 Et son armée, ses dénombrés: trente-cinq mille quatre cents. | 3978 |
26 Et son armée, ses dénombrés: soixante-deux mille sept cents. | 3980 |
27 Et la tribu d'Asser campera auprès de lui, et le chef des enfants d'Asser, Paguiel, fils d'Ocran, | 3982 |
28 Et son armée, ses dénombrés: quarante et un mille cinq cents. | 3982 |
30 Et son armée, ses dénombrés: cinquante-trois mille quatre cents. | 3984 |
34 Et les enfants d'Israël firent selon tout ce que L’ADMIRABLE avait commandé à Moïse; ils campèrent ainsi, selon leurs bannières, et partirent ainsi, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères. | 3988 |
4 Or, Nadab et Abihu moururent devant L’ADMIRABLE, lorsqu'ils offrirent un feu étranger devant L’ADMIRABLE, au désert de Sinaï. Et ils n'avaient point d'enfants. Mais Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature, en présence d'Aaron, leur père. Lé. 10. 1-2; No. 26. 61; 1 Ch. 24. 2; | 3994 |
7 Et qu'ils soignent tout ce qui est commis à ses soins et aux soins de toute l'assemblée, devant le tabernacle d'assignation, en faisant le service du Tabernacle; | 3998 |
8 Et qu'ils soignent tous les ustensiles du tabernacle d'assignation, et ce qui leur sera confié par les enfants d'Israël, pour faire le service du Tabernacle. | 3998 |
11 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant: | 4002 |
16 Et Moïse les dénombra, selon le commandement de L’ADMIRABLE, ainsi qu'il lui avait été ordonné. | 4006 |
18 Et voici les noms des fils de Guershon, selon leurs familles: Libni et Shimeï. | 4008 |
19 Et les fils de Kéhath, selon leurs familles: Amram, Jitshar, Hébron et Uziel. | 4010 |
20 Et les fils de Mérari, selon leurs familles: Machli et Mushi. Telles sont les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères. | 4010 |
24 Et le chef de la maison des pères des Guershonites était Eliasaph, fils de Laël. | 4014 |
25 Et la charge des enfants de Guershon, quant au tabernacle d'assignation, était le Tabernacle et la tente, sa couverture, et la tapisserie de l'entrée du tabernacle d'assignation, | 4016 |
26 Et les tentures du parvis, et la tapisserie de l'entrée du parvis, qui couvrent le Tabernacle et l'autel tout autour, et ses cordages pour tout son service. | 4016 |
30 Et Elitsaphan, fils d'Uziel, était le chef de la maison des pères des familles des Kéhathites. | 4020 |
32 Et le chef des chefs des Lévites étaient Éléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur, qui était préposé à ceux qui étaient chargés des soins du sanctuaire. | 4022 |
35 Et Tsuriel, fils d'Abihaïl, était le chef de la maison des pères des familles des Mérarites; ils campaient sur le côté du Tabernacle, vers le Nord. | 4026 |
36 Et les enfants de Mérari avaient la surveillance et le soin des planches du Tabernacle, de ses traverses, de ses colonnes, de ses soubassements, de tous ses ustensiles, et de tout son service, | 4026 |
43 Et tous les premiers-nés mâles, en comptant par les noms depuis l'âge d'un mois et au-dessus, selon leur dénombrement, furent vingt-deux mille deux cent soixante et treize. | 4034 |
44 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant: | 4034 |
48 Et tu donneras l'argent à Aaron et à ses fils; c'est le rachat de ceux qu'il y avait en plus. | 4038 |
51 Et Moïse donna l'argent du rachat à Aaron et à ses fils, sur l'ordre de L’ADMIRABLE, comme L’ADMIRABLE l'avait commandé à Moïse. | 4042 |
7 Et ils étendront un drap de pourpre sur la table des pains du témoignage, et ils mettront dessus les plats, les tasses, les coupes et les vases pour les offrandes de breuvage; et le pain perpétuel sera dessus; Ex. 25. 30; | 4050 |
8 Et ils étendront sur ces choses un drap cramoisi, et ils le couvriront d'une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe; et ils mettront les barres de la table. | 4052 |
9 Et ils prendront un drap de pourpre, et ils en couvriront le lampadaire du luminaire, ses lampes, ses mouchettes, ses porte-mouchettes, et tous ses vases à huile, dont on se sert pour le lampadaire. Ex. 25. 31; Ex. 25. 38; | 4052 |
10 Et ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe, et le placeront sur le brancard. | 4054 |
14 Et ils mettront dessus tous les ustensiles employés pour y faire le service, les encensoirs, les fourchettes, les racloirs, les coupes, tous les ustensiles de l'autel; et ils étendront par-dessus une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe, et ils y mettront ses barres. | 4058 |
19 Et faites ceci pour eux, afin qu'ils vivent et ne meurent point, quand ils approcheront du lieu très-saint: qu'Aaron et ses fils viennent, et prescrivent à chacun son service et ce qu'il doit porter. | 4062 |
20 Et ils n'entreront point pour regarder, quand on enveloppera les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent. | 4064 |
31 Et voici ce qu'ils auront à garder et à porter, pour tout leur service dans le tabernacle d'assignation: les planches du Tabernacle, ses traverses, ses colonnes, ses soubassements, Ex. 26. 15; | 4074 |
36 Et ceux qui furent dénombrés selon leurs familles, étaient deux mille sept cent cinquante. | 4080 |
4 Et les enfants d'Israël firent ainsi, et ils les renvoyèrent hors du camp; comme L’ADMIRABLE avait parlé à Moïse, ainsi firent les enfants d'Israël. | 4098 |
9 Et toute offrande de toutes les choses consacrées que les enfants d'Israël présentent au sacrificateur, lui appartiendra. | 4104 |
13 Et qu'un homme ait eu commerce avec elle, et que la chose soit cachée aux yeux de son mari; qu'elle se soit souillée en secret, et qu'il n'y ait point de témoin contre elle, et qu'elle n'ait point été surprise; | 4108 |
16 Et le sacrificateur la fera approcher, et la fera tenir debout devant L’ADMIRABLE. | 4110 |
22 Et que ces eaux qui portent la malédiction, entrent dans tes entrailles, pour te faire enfler le ventre et flétrir la cuisse. Et la femme dira: Amen, amen! | 4116 |
22 Et que ces eaux qui portent la malédiction, entrent dans tes entrailles, pour te faire enfler le ventre et flétrir la cuisse. Et la femme dira: Amen, amen! | 4116 |
24 Et il fera boire à la femme les eaux amères qui portent la malédiction; et les eaux qui portent la malédiction entreront en elle et lui seront amères. | 4118 |
26 Et le sacrificateur prendra une poignée de l'offrande, en mémorial, et la fera fumer sur l'autel; ensuite il fera boire les eaux à la femme. | 4120 |
31 Et le mari sera exempt de faute; mais cette femme-là portera son iniquité. | 4126 |
10 Et au huitième jour il apportera deux tourterelles ou deux pigeonneaux au sacrificateur, à l'entrée du tabernacle d'assignation. | 4138 |
11 Et le sacrificateur en offrira un en sacrifice pour le péché, et l'autre en offrande à brûler, et il fera propitiation pour lui, du péché qu'il a commis à l'occasion du mort. Il consacrera ainsi sa tête en ce jour-là. | 4138 |
12 Et il consacrera de nouveau à L’ADMIRABLE les jours de son Nazaréat, et il offrira un agneau de l'année en sacrifice pour le délit, et les jours précédents ne compteront point, parce que son Nazaréat a été souillé. | 4140 |
14 Et il présentera son offrande à L’ADMIRABLE, un agneau de l'année, sans défaut, en offrande à brûler, une brebis de l'année, sans défaut, en sacrifice pour le péché, et un bélier sans défaut en sacrifice de prospérités; | 4142 |
17 Et il offrira le bélier en offrande de paix à L’ADMIRABLE, outre la corbeille de pains sans levain. Le sacrificateur présentera aussi son offrande et son offrande de breuvage. | 4144 |
18 Et le Nazaréen rasera, à l'entrée du tabernacle d'assignation, sa tête consacrée, et il prendra les cheveux de sa tête consacrée et les mettra sur le feu qui est sous l'offrande de paix. Ac. 21. 24; | 4146 |
19 Et le sacrificateur prendra l'épaule cuite du bélier, et un gâteau sans levain de la corbeille, et une galette sans levain, et les mettra sur les paumes des mains du Nazaréen, après qu'il aura rasé sa tête consacrée; | 4146 |
8 Et il donna aux enfants de Mérari quatre chariots et huit taureaux, selon leur service, sous la conduite d'Ithamar, fils d'Aaron, le sacrificateur. | 4164 |
10 Et les princes firent une offrande pour la dédicace de l'autel, au jour qu'il fut oint; les princes apportèrent leur offrande devant l'autel. | 4166 |
11 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Qu'un prince apporte son offrande un jour, et un autre, un autre jour, pour la dédicace de l'autel. | 4168 |
12 Et celui qui offrit son offrande le premier jour fut Nahasshon, fils d'Amminadab, de la tribu de Juda. | 4168 |
17 Et pour l'offrande de paix, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Nahasshon, fils d'Amminadab. | 4174 |
23 Et pour l'offrande de paix, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Nathanaël, fils de Tsuar. | 4180 |
29 Et pour l'offrande de paix, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Éliab, fils de Hélon. | 4186 |
35 Et pour l'offrande de paix, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elitsur, fils de Shedéur. | 4192 |
41 Et pour l'offrande de paix, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Shelumiel, fils de Tsurishaddaï. | 4198 |
47 Et pour l'offrande de paix, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Eliasaph, fils de Déhuël. | 4204 |
53 Et pour l'offrande de paix, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elishama, fils d'Ammihud. | 4210 |
59 Et pour l'offrande de paix, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Gamaliel, fils de Pedahtsur. | 4216 |
65 Et pour l'offrande de paix, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Abidan, fils de Guideoni. | 4222 |
71 Et pour l'offrande de paix, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahiézer, fils d'Ammishaddaï. | 4228 |
77 Et pour l'offrande de paix, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Paguiel, fils d'Ocran. | 4234 |
83 Et pour l'offrande de paix, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahira, fils d'Enan. | 4240 |
3 Et Aaron fit ainsi, il alluma les lampes sur le devant du lampadaire, comme L’ADMIRABLE l'avait commandé à Moïse. | 4250 |
11 Et Aaron présentera les Lévites en offrande devant L’ADMIRABLE, de la part des enfants d'Israël, et ils seront employés à faire le service de L’ADMIRABLE. | 4258 |
18 Et j'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël. No. 3. 12; | 4266 |
19 Et j'ai donné les Lévites entièrement à Aaron et à ses fils, d'entre les enfants d'Israël, pour faire le service des enfants d'Israël dans le tabernacle d'assignation, et pour faire expiation pour les enfants d'Israël, afin qu'il n'y ait point de plaie parmi les enfants d'Israël, quand ils s'approcheront du sanctuaire. | 4266 |
5 Pour qu'ils fissent la Pâque. Et ils firent la Pâque au premier mois, au quatorzième jour du mois, entre les deux soirs, au désert de Sinaï; les enfants d'Israël firent selon tout ce que L’ADMIRABLE avait commandé à Moïse. | 4280 |
7 Et ces hommes lui dirent: Nous sommes souillés pour un mort; pourquoi serions-nous privés d'offrir l'offrande de L’ADMIRABLE, au temps marqué, parmi les enfants d'Israël? | 4282 |
8 Et Moïse leur dit: Attendez, et j'écouterai ce que L’ADMIRABLE ordonnera pour vous. | 4284 |
9 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant: | 4284 |
14 Et lorsqu'un étranger séjournera parmi vous et fera la Pâque à L’ADMIRABLE, il la fera selon la loi et l'ordonnance de la Pâque. Il y aura une même ordonnance pour vous, pour l'étranger et pour celui qui est né au pays. Ex. 12. 49; | 4290 |
19 Et lorsque la nuée restait longtemps sur le Tabernacle, les enfants d'Israël observaient l'ordre de L’ADMIRABLE, et ne partaient point. | 4294 |
21 Et dans le cas où la nuée y était depuis le soir jusqu'au matin, et que la nuée se levât le matin, ils partaient; de jour ou de nuit, quand la nuée se levait, ils partaient. | 4296 |
1 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant: | 4302 |
6 Et quand vous sonnerez une seconde fois d'un son d'alerte, les camps qui sont au midi partiront; on sonnera d'un son d'alerte lorsqu'ils devront partir. | 4306 |
9 Et quand vous irez à la guerre dans votre pays, contre l'ennemi qui vous attaquera, vous sonnerez des trompettes avec un son d'alerte, et vous serez remis en mémoire devant L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS, et vous serez délivrés de vos ennemis. | 4310 |
10 Et dans vos jours de joie, dans vos solennités, et au commencement de vos mois, vous sonnerez des trompettes sur vos offrandes à brûler, et sur vos sacrifices de prospérités, et elles vous serviront de mémorial devant votre ESPRIT DES VIVANTS. JE SUIS L’ADMIRABLE, votre ESPRIT DES VIVANTS. | 4310 |
12 Et les enfants d'Israël partirent, selon leur ordre de marche, du désert de Sinaï; et la nuée s'arrêta au désert de Paran. | 4312 |
19 Et Shelumiel, fils de Tsurishaddaï, commandait l'armée de la tribu des enfants de Siméon. | 4320 |
20 Et Eliasaph, fils de Déhuël, commandait l'armée de la tribu des enfants de Gad. | 4320 |
23 Et Gamaliel, fils de Pédahtsur, commandait l'armée de la tribu des enfants de Manassé. | 4324 |
24 Et Abidan, fils de Guideoni, commandait l'armée de la tribu des enfants de Benjamin. | 4324 |
26 Et Paguiel, fils d'Ocran, commandait l'armée de la tribu des enfants d'Asser. | 4326 |
27 Et Ahira, fils d'Enan, commandait l'armée de la tribu des enfants de Nephthali. | 4328 |
30 Et Hobab lui répondit: Je n'irai point, mais j'irai dans mon pays, et dans le lieu de ma naissance. | 4330 |
31 Et Moïse lui dit: Je te prie, ne nous laisse point; puisque tu connais les lieux où nous pouvons camper dans le désert, tu nous serviras de guide. | 4332 |
32 Et il arrivera, si tu viens avec nous et que ce bien que L’ADMIRABLE doit nous faire arrive, que nous te ferons aussi du bien. | 4332 |
34 Et la nuée de L’ADMIRABLE était sur eux pendant le jour, quand ils partaient du camp. | 4334 |
35 Et quand l'arche partait, Moïse disait: Lève-toi, L’ADMIRABLE, et que tes ennemis soient dispersés, et que ceux qui te haïssent s'enfuient devant ta face! Ps. 68. 1; | 4336 |
36 Et quand on la posait, il disait: Reviens, L’ADMIRABLE, aux dix mille milliers d'Israël! | 4336 |
3 Et l'on nomma ce lieu Thabéera (incendie), parce que le feu de L’ADMIRABLE s'était allumé parmi eux. | 4342 |
4 Et la multitude d'étrangers qui était parmi eux se livra à la convoitise; et même les enfants d'Israël se mirent de nouveau à pleurer, et dirent: Qui nous fera manger de la chair? Ex. 12. 38; Ex. 16. 3; Ps. 106. 14; 1 Co. 10. 6; | 4342 |
6 Et maintenant, notre âme est desséchée; il n'y a rien du tout! Nos yeux ne voient que la manne. | 4344 |
9 Et quand la rosée tombait la nuit sur le camp, la manne descendait dessus. | 4348 |
11 Et Moïse dit à L’ADMIRABLE: Pourquoi as-tu affligé ton serviteur; et pourquoi n'ai-je pas trouvé grâce devant tes yeux, que tu aies mis sur moi la charge de tout ce peuple? | 4350 |
15 Et si tu agis ainsi à mon égard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux; et que je ne voie point mon malheur. | 4354 |
18 Et tu diras au peuple: Sanctifiez-vous pour demain et vous mangerez de la chair. Parce que vous avez pleuré aux oreilles de L’ADMIRABLE, en disant: Qui nous fera manger de la chair? car nous étions bien en Égypte; L’ADMIRABLE vous donnera de la chair et vous en mangerez. | 4356 |
21 Et Moïse dit: Il y a six cent mille hommes de pied dans ce peuple, au milieu duquel je suis; et tu as dit: Je leur donnerai de la chair, et ils en mangeront un mois entier. | 4360 |
23 Et L’ADMIRABLE répondit à Moïse: La main de L’ADMIRABLE est-elle raccourcie? Tu verras maintenant si ce que je t'ai dit, arrivera ou non. És. 50. 2; És. 59. 1; | 4362 |
25 Alors L’ADMIRABLE descendit dans la nuée, et lui parla, et il mit une part de l'Esprit qui était sur lui, et le mit sur les soixante et dix anciens. Et dès que l'Esprit reposa sur eux, ils prophétisèrent; mais ils ne continuèrent pas. | 4364 |
27 Et un jeune garçon courut le rapporter à Moïse, et dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp. | 4366 |
28 Et Josué, fils de Nun, serviteur de Moïse, dès sa jeunesse, répondit, et dit: Moïse, mon seigneur, empêche-les! | 4366 |
29 Et Moïse lui répondit: Es-tu jaloux pour moi? Plût à L’ESPRIT DES VIVANTS de tout, que le peuple de L’ADMIRABLE fût prophète, et que L’ADMIRABLE mît son Esprit sur eux! | 4368 |
30 Et Moïse se retira au camp, lui et les anciens d'Israël. | 4368 |
32 Et le peuple se leva, tout ce jour-là, et toute la nuit, et tout le jour suivant, et ils amassèrent les cailles; celui qui en amassa le moins, en avait dix homers, et ils les étendirent pour eux, tout autour du camp. | 4370 |
34 Et l'on nomma ce lieu-là Kibroth-Hatthaava (tombeaux de la convoitise); car on ensevelit là le peuple qui avait convoité. | 4372 |
2 Et ils dirent: L’ADMIRABLE n'a-t-il parlé que par Moïse seul? N'a-t-il point aussi parlé par nous? Et L’ADMIRABLE l'entendit. | 4378 |
2 Et ils dirent: L’ADMIRABLE n'a-t-il parlé que par Moïse seul? N'a-t-il point aussi parlé par nous? Et L’ADMIRABLE l'entendit. | 4378 |
4 Et L’ADMIRABLE dit soudain à Moïse, à Aaron et à Marie: Sortez, vous trois, vers le tabernacle d'assignation. Et ils y allèrent tous trois. | 4380 |
4 Et L’ADMIRABLE dit soudain à Moïse, à Aaron et à Marie: Sortez, vous trois, vers le tabernacle d'assignation. Et ils y allèrent tous trois. | 4380 |
5 Et L’ADMIRABLE descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l'entrée du tabernacle; puis il appela Aaron et Marie; et ils vinrent tous deux. | 4380 |
6 Et il dit: Écoutez bien mes paroles. S'il y a parmi vous un prophète, moi, L’ADMIRABLE, je me fais connaître à lui en vision, je lui parle en songe. | 4382 |
10 Et la nuée se retira de dessus le tabernacle. Et voici, Marie était frappée de lèpre, et blanche comme la neige; Aaron se tourna vers Marie, et voici, elle était lépreuse. | 4386 |
10 Et la nuée se retira de dessus le tabernacle. Et voici, Marie était frappée de lèpre, et blanche comme la neige; Aaron se tourna vers Marie, et voici, elle était lépreuse. | 4386 |
14 Et L’ADMIRABLE répondit à Moïse: Si son père lui avait craché au visage, ne serait-elle pas couverte de honte pendant sept jours? Qu'elle demeure enfermée sept jours, hors du camp, et après cela elle y sera reçue. Lé. 13. 46; | 4390 |
1 (13-2) Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant: | 4394 |
4 (13-5) Et voici leurs noms: Pour la tribu de Ruben, Shammua, fils de Zaccur; | 4398 |
18 (13-19) Et vous verrez le pays, quel il est, le peuple qui y habite, s'il est fort ou faible, s'il est en petit ou en grand nombre; | 4412 |
19 (13-20) Et ce qu'est le pays où il habite, s'il est bon ou mauvais; ce que sont les villes dans lesquelles il habite, si c'est dans des camps ou dans des forteresses; | 4412 |
20 (13-21) Ce qu'est la terre, si elle est grasse ou maigre; s'il y a des arbres ou non. Et ayez bon courage, et prenez du fruit du pays. C'était alors le temps des premiers raisins. | 4414 |
23 (13-24) Et ils vinrent jusqu'au torrent d'Eshcol, et y coupèrent un sarment avec une grappe de raisins, et ils la portèrent à deux avec une perche, ainsi que des grenades et des figues. | 4416 |
26 (13-27) Et étant arrivés, ils vinrent vers Moïse et vers Aaron, et vers toute l'assemblée des enfants d'Israël, au désert de Paran, à Kadès, et ils leur rendirent compte, ainsi qu'à toute l'assemblée, et leur montrèrent du fruit du pays. | 4420 |
32 (13-33) Et ils décrièrent devant les enfants d'Israël le pays qu'ils avaient exploré, en disant: Le pays que nous avons parcouru pour l'explorer, est un pays qui dévore ses habitants, et tous ceux que nous y avons vus, sont des gens de haute stature. | 4426 |
33 (13-34) Et nous y avons vu les disgraciés, enfants d'Anak, de la race des géants; et nous étions à nos yeux comme des sauterelles, et nous l'étions aussi à leurs yeux. | 4426 |
2 Et tous les enfants d'Israël murmurèrent contre Moïse et contre Aaron, et toute l'assemblée leur dit: Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Égypte ou dans ce désert! Que ne sommes-nous morts! | 4430 |
3 Et pourquoi L’ADMIRABLE nous conduit-il vers ce pays, pour y tomber par l'épée? Nos femmes et nos petits enfants y seront une proie. Ne vaudrait-il pas mieux pour nous, de retourner en Égypte? | 4432 |
4 Et ils se dirent l'un à l'autre: Établissons un chef, et retournons en Égypte. | 4432 |
6 Et Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, d'entre ceux qui avaient exploré le pays, déchirèrent leurs vêtements. | 4434 |
7 Et ils parlèrent à toute l'assemblée des enfants d'Israël, en disant: Le pays que nous avons parcouru pour l'explorer, est un fort bon pays. | 4436 |
11 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Jusqu'à quand ce peuple me méprisera-t-il, et jusqu'à quand ne croiront-ils point en moi, malgré tous les signes que j'ai faits au milieu d'eux? | 4440 |
13 Et Moïse dit à L’ADMIRABLE: Mais les Égyptiens l'apprendront, car tu as fait monter ce peuple par ta force du milieu d'eux; Ex. 32. 12; | 4442 |
14 Et ils le diront aux habitants de ce pays. Ils ont entendu dire que tu es, ô ADMIRABLE, au milieu de ce peuple, et que tu apparais, ô ADMIRABLE, visiblement, que ta nuée se tient au-dessus d'eux, et que tu marches devant eux, le jour dans une colonne de nuée et la nuit dans une colonne de feu. Ex. 13. 21; Ex. 40. 38; | 4442 |
15 Et si tu fais mourir ce peuple, comme un seul homme, les nations qui ont entendu ta renommée, diront: | 4444 |
20 Et L’ADMIRABLE dit: J'ai pardonné, selon ta parole. | 4448 |
23 Ne verront point le pays que j'ai promis par serment à leurs pères. Et tous ceux qui m'ont méprisé, ne le verront point. De. 1. 35-36; | 4452 |
33 Et vos enfants iront paissant dans le désert quarante ans, et ils porteront la peine de vos prostitutions, jusqu'à ce que vos cadavres soient consumés dans le désert. | 4462 |
36 Et les hommes que Moïse avait envoyés pour explorer le pays, et qui étaient revenus et avaient fait murmurer contre lui toute l'assemblée, en décriant le pays; | 4464 |
45 Et les Amalécites et les Cananéens, qui habitaient dans cette montagne, descendirent, et les battirent et les taillèrent en pièces jusqu'à Horma. | 4474 |
3 Et que vous ferez un sacrifice par le feu à L’ADMIRABLE, un offrande à brûler, ou un sacrifice pour vous acquitter d'un vœu, ou un sacrifice volontaire, ou, dans vos solennités, pour faire à L’ADMIRABLE une offrande d'agréable odeur de gros ou de menu bétail; Ex. 29. 18; Lé. 22. 21; | 4478 |
5 Et tu feras une offrande de breuvage d'un quart de hin de vin sur l'offrande à brûler, ou le sacrifice, pour chaque agneau. | 4480 |
7 Et le tiers d'un hin de vin pour l'offrande de breuvage; tu l'offriras en agréable odeur à L’ADMIRABLE. | 4482 |
8 Et quand tu sacrifieras un veau en offrande à brûler, ou en sacrifice pour t'acquitter d'un vœu, ou en offrande de paix à L’ADMIRABLE, | 4484 |
10 Et tu offriras la moitié d'un hin de vin pour l'offrande de breuvage; c'est un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à L’ADMIRABLE. | 4486 |
19 Et que vous mangerez du pain de ce pays, vous prélèverez une offrande pour L’ADMIRABLE. | 4494 |
22 Et lorsque vous aurez péché par erreur, et que vous n'aurez pas fait tous ces commandements que L’ADMIRABLE a donnés à Moïse, | 4498 |
25 Et le sacrificateur fera l'expiation pour toute l'assemblée des enfants d'Israël, et il leur sera pardonné, parce que c'est un péché commis par erreur, et qu'ils ont apporté devant L’ADMIRABLE leur offrande, un sacrifice fait par le feu à L’ADMIRABLE et leur sacrifice pour le péché, à cause de leur erreur. | 4500 |
27 Et si une seule personne pèche par erreur, elle offrira une chèvre d'un an en sacrifice pour le péché. Lé. 4. 27; | 4502 |
28 Et le sacrificateur fera l'expiation pour la personne qui a péché par erreur, pour le péché qu'elle a commis par erreur, devant L’ADMIRABLE, afin de faire l'expiation pour elle; et il lui sera pardonné. | 4504 |
33 Et ceux qui le trouvèrent ramassant du bois, l'amenèrent à Moïse et à Aaron, et à toute l'assemblée. | 4508 |
34 Et ils le mirent en prison; car ce qu'on devait lui faire n'avait pas été déclaré. Lé. 24. 12; | 4510 |
2 Et ils s'élevèrent contre Moïse, avec deux cent cinquante hommes des enfants d'Israël, des principaux de l'assemblée, qu'on appelait au conseil, des hommes de renom. | 4520 |
5 Et il parla à Coré et à tous ceux qui étaient assemblés avec lui, en disant: Demain matin, L’ADMIRABLE fera connaître qui est à lui, et qui est consacré, et il le fera approcher de lui; il fera approcher de lui celui qu'il aura choisi. | 4524 |
7 Et demain mettez-y du feu, et déposez-y du parfum devant L’ADMIRABLE; et l'homme que L’ADMIRABLE choisira, c'est celui-là qui lui est consacré. Que cela vous suffise, enfants de Lévi! | 4526 |
8 Et Moïse dit à Coré: Écoutez maintenant, enfants de Lévi. | 4526 |
10 Et qu'il t'ait fait approcher, ainsi que tous tes frères, les enfants de Lévi avec toi, que vous recherchiez encore le sacerdoce? | 4528 |
12 Et Moïse envoya appeler Dathan et Abiram, fils d'Éliab; mais ils répondirent: Nous ne monterons pas. | 4530 |
14 Certes, tu ne nous as pas fait venir dans un pays où coulent le lait et le miel! Et tu ne nous as pas donné un héritage de champs ni de vignes! Veux-tu crever les yeux de ces gens? Nous ne monterons pas. | 4532 |
15 Et Moïse fut fort irrité, et il dit à L’ADMIRABLE: Ne regarde point à leur offrande; je n'ai pas pris d'eux un seul âne, et je n'ai point fait de mal à un seul d'entre eux. 1 S. 12. 3; | 4534 |
17 Et prenez chacun votre encensoir, mettez-y du parfum, et présentez devant L’ADMIRABLE chacun votre encensoir, deux cent cinquante encensoirs; toi et Aaron, ayez aussi chacun votre encensoir. | 4536 |
19 Et Coré réunit contre eux toute l'assemblée, à l'entrée du tabernacle d'assignation, et la gloire de L’ADMIRABLE apparut à toute l'assemblée. | 4538 |
22 Et ils se jetèrent sur leur visage, et dirent: Ô ESPRIT DES VIVANTS, L’ESPRIT DES VIVANTS des esprits de toute chair, un seul homme a péché, et tu t'indignerais contre toute l'assemblée! No. 27. 16; Hé. 12. 9; | 4540 |
23 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant: | 4542 |
25 Et Moïse se leva et alla vers Dathan et Abiram; et les anciens d'Israël le suivirent. | 4544 |
26 Et il parla à l'assemblée, en disant: Éloignez-vous maintenant des tentes de ces hommes méchants, et ne touchez à rien qui leur appartienne, de peur que vous ne périssiez pour tous leurs péchés. | 4544 |
27 Ils se retirèrent donc d'autour de la demeure de Coré, de Dathan et d'Abiram. Et Dathan et Abiram sortirent, et se tinrent debout à l'entrée de leurs tentes, avec leurs femmes, leurs fils et leurs petits enfants. | 4546 |
28 Et Moïse dit: À ceci vous connaîtrez que L’ADMIRABLE m'a envoyé pour faire toutes ces choses, et que je n'ai rien fait de moi-même: | 4546 |
31 Et dès qu'il eut achevé de prononcer toutes ces paroles, le sol qui était sous eux, se fendit; | 4550 |
32 Et la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec leurs familles, et tous les hommes qui étaient à Coré, et tout leur bien. No. 26. 10; No. 27. 3; De. 11. 6; Ps. 106. 17; | 4550 |
34 Et tout Israël, qui était autour d'eux, s'enfuit à leur cri; car ils disaient: Prenons garde que la terre ne nous engloutisse! | 4552 |
35 Et un feu sortit, de la part de L’ADMIRABLE, et dévora les deux cent cinquante hommes qui offraient le parfum. | 4554 |
42 Et il arriva, comme l'assemblée se formait contre Moïse et contre Aaron, qu'ils regardèrent vers le tabernacle d'assignation, et voici, la nuée le couvrit, et la gloire de L’ADMIRABLE apparut. | 4560 |
43 Et Moïse et Aaron vinrent devant le tabernacle d'assignation. | 4562 |
44 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant: | 4562 |
46 Et Moïse dit à Aaron: Prends l'encensoir, mets-y du feu de dessus l'autel et déposes-y du parfum, et va promptement vers l'assemblée, et fais l'expiation pour eux; car l'indignation est sortie de devant L’ADMIRABLE; la plaie a commencé. | 4564 |
47 Et Aaron prit l'encensoir, comme Moïse le lui avait dit, et il courut au milieu de l'assemblée; et voici, la plaie avait déjà commencé parmi le peuple. Alors il mit le parfum, et fit l'expiation pour le peuple. | 4566 |
48 Et il se tint entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée. | 4566 |
49 Et il y en eut quatorze mille sept cents qui moururent de la plaie, outre ceux qui étaient morts à cause de Coré. | 4568 |
3 Et tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi; car il y aura une verge pour chaque chef des maisons de leurs pères. | 4574 |
4 Et tu les déposeras dans le tabernacle d'assignation, devant le Témoignage, où je me réunis à vous. Ex. 25. 22; | 4574 |
5 Et il arrivera que la verge de l'homme que je choisirai, fleurira; et je ferai cesser devant moi les murmures que les enfants d'Israël murmurent contre vous. | 4576 |
6 Moïse parla aux enfants d'Israël, et tous leurs princes lui donnèrent, selon les maisons de leurs pères, chacun une verge, c'est-à-dire douze verges. Et la verge d'Aaron était au milieu de leurs verges. | 4576 |
7 Et Moïse déposa les verges devant L’ADMIRABLE, dans le tabernacle du Témoignage. | 4578 |
8 Et il arriva, le lendemain, que Moïse entra au tabernacle du Témoignage, et voici la verge d'Aaron, pour la maison de Lévi, avait fleuri: elle avait poussé des boutons, produit des fleurs, et mûri des amandes. | 4578 |
10 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Reporte la verge d'Aaron devant le Témoignage, pour être gardée comme un signe pour les enfants de rébellion; et tu feras cesser devant moi leurs murmures, et ils ne mourront point. Hé. 9. 4; | 4580 |
11 Et Moïse le fit; il fit comme L’ADMIRABLE le lui avait commandé. | 4582 |
12 Et les enfants d'Israël dirent à Moïse: Voici, nous expirons, nous sommes perdus, nous sommes tous perdus! | 4582 |
5 Et vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l'autel, afin qu'il n'y ait plus d'indignation contre les enfants d'Israël. | 4590 |
18 Et leur chair t'appartiendra; elle t'appartiendra comme la poitrine qu'on agite, et comme la jambe droite. | 4604 |
21 Et quant aux enfants de Lévi, voici, je leur ai donné pour héritage toutes les dîmes d'Israël, en échange du service qu'ils font, le service du tabernacle d'assignation. | 4606 |
22 Et les enfants d'Israël n'approcheront plus du tabernacle d'assignation, de peur qu'ils ne se chargent d'un péché et qu'ils ne meurent. | 4608 |
27 Et votre offrande prélevée vous sera comptée comme le froment de l'aire et comme l'abondance de la cuve. | 4612 |
30 Et tu leur diras: Quand vous aurez prélevé le meilleur de la dîme, elle sera comptée aux Lévites comme le revenu de l'aire et comme le revenu de la cuve. | 4616 |
31 Et vous la mangerez en un lieu quelconque, vous et votre famille; car c'est votre salaire, en échange de votre service dans le tabernacle d'assignation. | 4616 |
32 Et par là vous ne vous chargerez d'aucun péché, quand vous en aurez prélevé ce qu'il y a de meilleur, et vous ne profanerez point les choses sacrées des enfants d'Israël, et vous ne mourrez point. | 4618 |
5 Et on brûlera la génisse devant ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments. Ex. 29. 14; Lé. 4. 11-12; | 4624 |
6 Et le sacrificateur prendra du bois de cèdre, de l'hysope et du cramoisi, et les jettera au milieu du feu où brûlera la génisse. | 4626 |
8 Et celui qui l'aura brûlée lavera ses vêtements dans l'eau et baignera sa chair dans l'eau, et il sera souillé jusqu'au soir. | 4628 |
9 Et un homme pur ramassera la cendre de la génisse, et la déposera hors du camp dans un lieu pur; et on la gardera pour l'assemblée des enfants d'Israël, pour en faire l'eau de purification. C'est une purification pour le péché. | 4628 |
10 Et celui qui aura ramassé la cendre de la génisse lavera ses vêtements, et il sera souillé jusqu'au soir; et ce sera une ordonnance perpétuelle pour les enfants d'Israël et pour l'étranger séjournant au milieu d'eux. | 4630 |
15 Et tout vase découvert, sur lequel il n'y a point de couvercle attaché, sera souillé. | 4634 |
16 Et quiconque touchera, dans les champs, un homme tué par l'épée, ou un mort, ou des ossements humains, ou un tombeau, sera souillé sept jours. | 4636 |
17 Et on prendra, pour celui qui sera souillé, de la cendre de ce qui a été brûlé pour le péché, et on mettra dessus, dans un vase, de l'eau vive; | 4636 |
18 Et un homme pur prendra de l'hysope, et la trempera dans l'eau et en fera aspersion sur la tente, sur tous les vases et sur les personnes qui y sont, et sur celui qui a touché des ossements, ou un homme tué, ou un mort, ou un tombeau. Ps. 51. 7; | 4638 |
21 Et ce sera pour eux une ordonnance perpétuelle. Celui qui aura fait aspersion de l'eau de purification lavera ses vêtements; et celui qui touchera l'eau de purification sera souillé jusqu'au soir. | 4640 |
22 Et tout ce que l'homme souillé touchera, sera souillé; et la personne qui le touchera, sera souillée jusqu'au soir. | 4642 |
2 Et il n'y avait point d'eau pour le peuple, et ils s'assemblèrent contre Moïse et contre Aaron. | 4646 |
3 Et le peuple contesta avec Moïse, et ils dirent: Plût à L’ESPRIT DES VIVANTS que nous fussions morts, quand nos frères moururent devant L’ADMIRABLE! No. 16. 32; No. 16. 49; | 4646 |
7 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant: | 4650 |
11 Et Moïse leva la main, et frappa le Rocher avec sa verge, par deux fois; alors des eaux sortirent en abondance, et l'assemblée but, et leur bétail aussi. Ps. 78. 15; Ps. 105. 41; És. 43. 20; És. 48. 21; 1 Co. 10. 4; | 4654 |
16 Et nous avons crié à L’ADMIRABLE, et il a entendu notre voix. Il a envoyé un ange, et nous a fait sortir d'Égypte. Et voici, nous sommes à Kadès, ville qui est à l'extrémité de ta frontière; Ex. 2. 23; Ex. 14. 19; | 4660 |
16 Et nous avons crié à L’ADMIRABLE, et il a entendu notre voix. Il a envoyé un ange, et nous a fait sortir d'Égypte. Et voici, nous sommes à Kadès, ville qui est à l'extrémité de ta frontière; Ex. 2. 23; Ex. 14. 19; | 4660 |
20 Mais il dit: Tu ne passeras point. Et Édom sortit à sa rencontre avec une grande multitude et à main armée. | 4664 |
22 Et les enfants d'Israël, toute l'assemblée, partirent de Kadès et vinrent à la montagne de Hor. No. 33. 37; | 4666 |
23 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse et à Aaron, dans la montagne de Hor, sur la frontière du pays d'Édom, en disant: | 4666 |
28 Et Moïse dépouilla Aaron de ses vêtements, et en revêtit Éléazar son fils. Or Aaron mourut là, au sommet de la montagne; et Moïse et Éléazar descendirent de la montagne. De. 10. 6; De. 32. 50; | 4672 |
29 Et toute l'assemblée vit qu'Aaron avait expiré; et toute la maison d'Israël pleura Aaron pendant trente jours. | 4672 |
3 Et L’ADMIRABLE exauça la voix d'Israël et livra les Cananéens. On les voua à l'interdit, eux et leurs villes; et on nomma le lieu Horma (extermination). | 4678 |
6 Et L’ADMIRABLE envoya parmi le peuple des serpents brûlants, qui mordirent le peuple, en sorte qu'un grand nombre d'Israélites moururent. 1 Co. 10. 9; | 4680 |
7 Alors le peuple vint vers Moïse, et ils dirent: Nous avons péché, car nous avons parlé contre L’ADMIRABLE et contre toi. Prie L’ADMIRABLE, pour qu'il éloigne de nous les serpents. Et Moïse pria pour le peuple. | 4682 |
8 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Fais-toi un serpent brûlant, et mets-le sur une perche; et il arrivera que quiconque sera mordu et le regardera, sera guéri. Jn. 3. 14; | 4682 |
11 Et ils partirent d'Oboth, et campèrent à Ijjé-Abarim, au désert qui est vis-à-vis de Moab, vers le soleil levant. | 4686 |
15 Et le cours des torrents qui tend vers le lieu où Ar est située, et qui s'appuie à la frontière de Moab. | 4690 |
16 Et de là ils vinrent à Beer (puits), c'est là le puits dont L’ADMIRABLE dit à Moïse: Assemble le peuple, et je leur donnerai de l'eau. | 4690 |
19 Et de Matthana à Nahaliël; Et de Nahaliël à Bamoth; | 4694 |
19 Et de Matthana à Nahaliël; Et de Nahaliël à Bamoth; | 4694 |
20 Et de Bamoth à la vallée qui est au territoire de Moab, au sommet du Pisga, en regard de la plaine du désert. | 4694 |
25 Et Israël prit toutes ces villes, et Israël habita dans toutes les villes des Amoréens, à Hesbon, et dans toutes les villes de son ressort. De. 2. 34-35; | 4700 |
30 Et nous les avons transpercés. Hesbon a péri, jusqu'à Dibon. Nous avons ravagé jusqu'à Nophach par le feu, jusqu'à Médeba. | 4704 |
3 Et Moab eut une grande peur de ce peuple, parce qu'il était nombreux; et Moab fut effrayé en face des enfants d'Israël. | 4714 |
5 Et il envoya des messagers à Balaam, fils de Béor, à Pethor, située sur le fleuve, au pays des enfants de son peuple, pour l'appeler, en disant: Voici, un peuple est sorti d'Égypte; voici, il couvre la face de la terre, et il s'est établi vis-à-vis de moi. Jos. 24. 9; | 4716 |
8 Et il leur répondit: Demeurez ici cette nuit, et je vous rendrai réponse, selon que L’ADMIRABLE me parlera. Et les seigneurs de Moab demeurèrent chez Balaam. | 4720 |
8 Et il leur répondit: Demeurez ici cette nuit, et je vous rendrai réponse, selon que L’ADMIRABLE me parlera. Et les seigneurs de Moab demeurèrent chez Balaam. | 4720 |
10 Et Balaam répondit à L’ESPRIT DES VIVANTS: Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, a envoyé vers moi, pour me dire: | 4722 |
12 Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit à Balaam: Tu n'iras point avec eux, tu ne maudiras point ce peuple, car il est béni. | 4724 |
13 Et Balaam se leva au matin, et dit aux seigneurs envoyés par Balak: Retournez en votre pays; car L’ADMIRABLE a refusé de me laisser aller avec vous. | 4724 |
15 Et Balak lui envoya encore des seigneurs en plus grand nombre et plus considérables que les premiers; | 4726 |
16 Et ils vinrent à Balaam, et lui dirent: Ainsi a dit Balak, fils de Tsippor: Ne te refuse pas, je te prie, à venir vers moi; | 4728 |
20 Et L’ESPRIT DES VIVANTS vint à Balaam la nuit, et lui dit: Si ces hommes sont venus pour t'appeler, lève-toi, va avec eux; mais tu ne feras que ce que je te dirai. | 4732 |
23 Et l'ânesse vit l'ange de L’ADMIRABLE qui se tenait dans le chemin, son épée nue dans la main; et l'ânesse se détourna du chemin et s'en alla dans les champs, et Balaam frappa l'ânesse pour la ramener dans le chemin. 2 Pi. 2. 16; Jud. 1. 11; | 4734 |
25 Et l'ânesse vit l'ange de L’ADMIRABLE, et se serra contre la muraille, et elle serra contre la muraille le pied de Balaam, qui continua à la frapper. | 4736 |
26 Et l'ange de L’ADMIRABLE passa plus avant, et s'arrêta dans un lieu étroit où il n'y avait pas de chemin pour se détourner à droite ni à gauche. | 4738 |
27 Et l'ânesse vit l'ange de L’ADMIRABLE, et se coucha sous Balaam. Mais la colère de Balaam s'enflamma, et il frappa l'ânesse avec un bâton. | 4738 |
29 Et Balaam répondit à l'ânesse: C'est que tu t'es moquée de moi. Que n'ai-je une épée en ma main! je t'aurais déjà tuée. | 4740 |
30 Et l'ânesse dit à Balaam: Ne suis-je pas ton ânesse, que tu as montée depuis que tu existes jusqu'à ce jour? Ai-je l'habitude d'agir ainsi à ton égard? Et il répondit: Non. | 4742 |
30 Et l'ânesse dit à Balaam: Ne suis-je pas ton ânesse, que tu as montée depuis que tu existes jusqu'à ce jour? Ai-je l'habitude d'agir ainsi à ton égard? Et il répondit: Non. | 4742 |
32 Et l'ange de L’ADMIRABLE lui dit: Pourquoi as-tu frappé ton ânesse déjà trois fois? Voici, je suis sorti pour m'opposer à toi, car tu suis un chemin pernicieux devant moi. 2 Pi. 2. 15; | 4744 |
35 Et l'ange de L’ADMIRABLE dit à Balaam: Va avec ces hommes; mais tu ne diras que ce que je te dirai. Et Balaam s'en alla avec les seigneurs de Balak. | 4746 |
35 Et l'ange de L’ADMIRABLE dit à Balaam: Va avec ces hommes; mais tu ne diras que ce que je te dirai. Et Balaam s'en alla avec les seigneurs de Balak. | 4746 |
37 Et Balak dit à Balaam: N'ai-je pas envoyé vers toi, pour t'appeler? Pourquoi n'es-tu pas venu vers moi? Ne puis-je pas vraiment te traiter avec honneur? | 4748 |
38 Et Balaam répondit à Balak: Voici, je suis venu vers toi; mais pourrais-je maintenant prononcer quelque chose? Je dirai ce que L’ESPRIT DES VIVANTS me mettra dans la bouche. | 4750 |
39 Et Balaam s'en alla avec Balak, et ils vinrent à la ville de Hutsoth. | 4750 |
40 Et Balak sacrifia des bœufs et des brebis, et en envoya à Balaam et aux seigneurs qui étaient avec lui. | 4752 |
41 Et quand le matin fut venu, il prit Balaam, et le fit monter aux hauts lieux de Baal, et de là il vit l'extrémité du peuple. | 4752 |
2 Et Balak fit comme Balaam avait dit; et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel. | 4756 |
3 Puis Balaam dit à Balak: Tiens-toi près de ton offrande à brûler, et je m'en irai; peut-être que L’ADMIRABLE se présentera à moi, et je te rapporterai ce qu'il m'aura fait voir. Et il alla en un lieu découvert. | 4758 |
4 Et L’ESPRIT DES VIVANTS vint au-devant de Balaam, et Balaam lui dit: J'ai dressé les sept autels, et j'ai sacrifié un taureau et un bélier sur chaque autel. | 4758 |
5 Et L’ADMIRABLE mit des paroles dans la bouche de Balaam et dit: Retourne vers Balak, et parle ainsi. | 4760 |
12 Et il répondit, et dit: Ne dois-je pas prendre garde de dire ce que L’ADMIRABLE met dans ma bouche? | 4766 |
16 Et L’ADMIRABLE se présenta à Balaam, et mit des paroles en sa bouche, et dit: Retourne vers Balak, et parle ainsi. No. 22. 35; | 4770 |
17 Et il vint vers lui; et voici, il se tenait près de son offrande à brûler, et les seigneurs de Moab avec lui. Et Balak lui dit: Qu'a dit L’ADMIRABLE? | 4772 |
17 Et il vint vers lui; et voici, il se tenait près de son offrande à brûler, et les seigneurs de Moab avec lui. Et Balak lui dit: Qu'a dit L’ADMIRABLE? | 4772 |
26 Et Balaam répondit et dit à Balak: Ne t'ai-je pas dit: Je ferai tout ce que L’ADMIRABLE dira? | 4780 |
28 Et Balak conduisit Balaam au sommet du Peor, qui regarde en face du désert. | 4782 |
29 Et Balaam dit à Balak: Construis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers. | 4784 |
2 Et Balaam, levant les yeux, vit Israël campé selon ses tribus; et l'Esprit de L’ESPRIT DES VIVANTS fut sur lui. | 4788 |
3 Et il prononça son discours sentencieux, et dit: Oracle de Balaam, fils de Béor, oracle de l'homme qui a l'œil ouvert: | 4790 |
11 Et maintenant, fuis dans ton pays! J'avais dit que je te ferais beaucoup d'honneurs; mais voici, L’ADMIRABLE t'a empêché d'être honoré. | 4798 |
12 Et Balaam répondit à Balak: N'avais-je pas dit aussi aux messagers que tu avais envoyés vers moi: | 4798 |
14 Et maintenant, voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, que je te déclare ce que ce peuple fera à ton peuple dans la suite des temps. | 4800 |
19 Et celui qui vient de Jacob dominera, et extirpera les réchappés des villes. 2 S. 8. 14; | 4806 |
20 Il vit aussi Amalek. Et il prononça son discours sentencieux, et dit: Amalek est la première des nations; mais son avenir est la perdition. | 4806 |
21 Puis il vit les Kéniens. Et il prononça son discours sentencieux, et dit: Ta demeure est solide, et ton nid placé dans le rocher. | 4808 |
23 Et il prononça encore son discours sentencieux, et dit: Malheur à qui vivra, après que L’ESPRIT DES VIVANTS l'aura établi! | 4810 |
25 Puis Balaam se leva, et s'en alla, et retourna en son pays. Et Balak aussi s'en alla son chemin. | 4812 |
3 Et Israël s'attacha à Baal-Peor; et la colère de L’ADMIRABLE s'enflamma contre Israël. Ps. 106. 29; | 4816 |
4 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Prends tous les chefs du peuple, et fais pendre les coupables devant L’ADMIRABLE, en face du soleil, afin que l'ardeur de la colère de L’ADMIRABLE se détourne d'Israël. De. 4. 3; Jos. 22. 17; | 4818 |
6 Et voici, un homme des enfants d'Israël vint et amena à ses frères une Madianite, sous les yeux de Moïse et de toute l'assemblée des enfants d'Israël, comme ils pleuraient à l'entrée du tabernacle d'assignation. | 4820 |
7 Et Phinées, fils d'Éléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur, le vit, et il se leva du milieu de l'assemblée, et prit une javeline en sa main; Ps. 106. 30; | 4820 |
8 Et il entra après l'homme israélite dans la tente, et les transperça tous deux, l'homme israélite et la femme, par le bas-ventre; et la plaie fut arrêtée de dessus les enfants d'Israël. | 4822 |
10 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant: | 4824 |
13 Et ce sera pour lui et pour sa postérité après lui, l'alliance d'un sacerdoce perpétuel, parce qu'il a été zélé pour son ESPRIT DES VIVANTS, et qu'il a fait l'expiation pour les enfants d'Israël. | 4826 |
15 Et le nom de la femme madianite tuée, était Cozbi, fille de Tsur, qui était chef de peuplades d'une maison de père en Madian. | 4828 |
8 Et les fils de Pallu: Éliab. | 4842 |
9 Et les fils d'Éliab: Némuël, Dathan et Abiram. C'est ce Dathan et cet Abiram, convoqués à l'assemblée, qui se soulevèrent contre Moïse et contre Aaron, dans l'assemblée de Coré, quand ils se soulevèrent contre L’ADMIRABLE, No. 16. 12; | 4842 |
10 Et que la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec Coré, alors que ceux qui s'étaient assemblés moururent, quand le feu dévora les deux cent cinquante hommes et qu'ils servirent d'exemple. | 4844 |
21 Et les fils de Pharets furent: de Hetsron, la famille des Hetsronites; et de Hamul, la famille des Hamulites. Ge. 46. 12; | 4854 |
33 Or, Tselophcad, fils de Hépher, n'eut point de fils, mais des filles. Et les noms des filles de Tselophcad étaient: Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa. No. 27. 1; | 4866 |
36 Et voici les fils de Shuthélach: d'Éran, la famille des Éranites. | 4870 |
46 Et le nom de la fille d'Asser, était Sérach. | 4880 |
52 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant: | 4886 |
59 Et le nom de la femme d'Amram était Jokébed, fille de Lévi, qui naquit à Lévi en Égypte; elle enfanta à Amram, Aaron, Moïse et Marie leur sœur. Ex. 2. 1-2; Ex. 6. 20; | 4892 |
60 Et à Aaron, naquirent Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar. | 4894 |
64 Et parmi ceux-ci il n'y avait aucun de ceux qui avaient été dénombrés par Moïse et Aaron, le sacrificateur, quand ils firent le dénombrement des enfants d'Israël au désert de Sinaï; | 4898 |
6 Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant: | 4906 |
10 Et s'il n'a point de frères, vous donnerez son héritage aux frères de son père. | 4910 |
17 Et qui les fasse sortir et entrer, afin que l'assemblée de L’ADMIRABLE ne soit pas comme des brebis qui n'ont point de berger. 1 R. 22. 17; Mt. 9. 36; Mc. 6. 34; | 4918 |
19 Et tu le présenteras devant Éléazar, le sacrificateur, et devant toute l'assemblée; et tu lui donneras des instructions en leur présence; | 4920 |
20 Et tu lui feras part de ton autorité, afin que toute l'assemblée des enfants d'Israël l'écoute. | 4920 |
21 Et il se présentera devant Éléazar, le sacrificateur, qui consultera pour lui par le jugement de l'Urim devant L’ADMIRABLE; et sur le commandement d'Éléazar, ils sortiront, et sur son commandement ils entreront, lui et tous les enfants d'Israël avec lui, et toute l'assemblée. Ex. 28. 30; Lé. 8. 8; | 4922 |
7 Et l'offrande de breuvage sera d'un quart de hin pour chaque agneau. Et tu feras dans le lieu saint l'offrande de breuvage de vin à L’ADMIRABLE. | 4932 |
7 Et l'offrande de breuvage sera d'un quart de hin pour chaque agneau. Et tu feras dans le lieu saint l'offrande de breuvage de vin à L’ADMIRABLE. | 4932 |
8 Et tu sacrifieras l'autre agneau entre les deux soirs; tu feras la même oblation que le matin, et la même offrande de breuvage; c'est un sacrifice fait par le feu, en agréable odeur à L’ADMIRABLE. | 4934 |
12 Et trois dixièmes de fine farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, pour chaque taureau; et deux dixièmes de fine farine pétrie à l'huile pour l'offrande, pour le bélier; | 4938 |
13 Et un dixième de fine farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, pour chaque agneau. C'est un offrande à brûler d'agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à L’ADMIRABLE. | 4938 |
14 Et leurs offrandes de breuvage seront de la moitié d'un hin de vin par taureau, d'un tiers de hin pour un bélier, et d'un quart de hin par agneau. C'est l'offrande à brûler du commencement du mois, pour tous les mois de l'année. | 4940 |
16 Et au quatorzième jour du premier mois, on célébrera la Pâque à L’ADMIRABLE. Ex. 12. 18; Ex. 23. 15; Lé. 23. 5; | 4942 |
17 Et au quinzième jour du même mois, il y aura une fête; pendant sept jours on mangera des pains sans levain. | 4942 |
19 Et vous offrirez en sacrifice fait par le feu, en offrande à brûler à L’ADMIRABLE, deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d'un an, qui seront sans défaut; | 4944 |
22 Et un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire l'expiation pour vous. | 4948 |
25 Et au septième jour vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile. | 4950 |
26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez l'oblation nouvelle à L’ADMIRABLE, dans votre fête des semaines, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; | 4952 |
27 Et vous offrirez en offrande à brûler, en agréable odeur à L’ADMIRABLE, deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux d'un an; | 4952 |
28 Et leur oblation sera de fine farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour chaque taureau, deux dixièmes pour chaque bélier, | 4954 |
1 Et le premier jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; ce sera pour vous un jour où l'on sonnera de la trompette. Lé. 23. 24; | 4960 |
2 Et vous offrirez en offrande à brûler, en agréable odeur à L’ADMIRABLE, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut, | 4960 |
3 Et leur oblation de fine farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier; | 4962 |
4 Et un dixième pour chacun des sept agneaux; | 4962 |
5 Et un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire l'expiation pour vous; | 4964 |
7 Et au dixième jour de ce septième mois, vous aurez une sainte convocation, et vous humilierez vos âmes; vous ne ferez aucune œuvre. Lé. 16. 29; Lé. 16. 31; Lé. 23. 27; | 4966 |
8 Et vous offrirez en offrande à brûler d'agréable odeur à L’ADMIRABLE, un jeune taureau, un bélier et sept agneaux d'un an, qui seront sans défaut; No. 28. 19; | 4966 |
9 Et leur oblation sera de fine farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier, | 4968 |
12 Et au quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; mais vous célébrerez une fête à L’ADMIRABLE pendant sept jours. | 4970 |
13 Et vous offrirez en offrande à brûler, en sacrifice fait par le feu, en agréable odeur à L’ADMIRABLE, treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an, qui seront sans défaut; | 4972 |
14 Et leur oblation sera de fine farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour chacun des treize taureaux, deux dixièmes pour chacun des deux béliers, | 4972 |
15 Et un dixième pour chacun des quatorze agneaux; | 4974 |
17 Et au second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, sans défaut, | 4976 |
19 Et un bouc en sacrifice pour le péché, outre l'offrande à brûler continuel, et son oblation, et leurs offrandes de breuvage. | 4978 |
20 Et au troisième jour, vous offrirez onze taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, sans défaut, | 4978 |
22 Et un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'offrande à brûler continuel, son oblation et son offrande de breuvage. | 4980 |
23 Et au quatrième jour, vous offrirez dix taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, sans défaut, | 4982 |
25 Et un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'offrande à brûler continuel, son oblation et son offrande de breuvage. | 4984 |
26 Et au cinquième jour, vous offrirez neuf taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, sans défaut, | 4984 |
28 Et un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'offrande à brûler continuel, son oblation et son offrande de breuvage. | 4986 |
29 Et au sixième jour, vous offrirez huit taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, sans défaut, | 4988 |
31 Et un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'offrande à brûler continuel, son oblation et son offrande de breuvage. | 4990 |
32 Et au septième jour, vous offrirez sept taureaux, deux béliers, quatorze agneaux sans défaut, | 4990 |
34 Et un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'offrande à brûler continuel, son oblation et son offrande de breuvage. | 4992 |
36 Et vous offrirez en offrande à brûler, en sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à L’ADMIRABLE, un taureau, un bélier, sept agneaux d'un an, sans défaut, | 4994 |
38 Et un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'offrande à brûler continuel, son oblation et son offrande de breuvage. | 4996 |
4 (30-5) Et que son père aura entendu son vœu et l'obligation qu'elle s'est imposée à elle-même, et ne lui aura rien dit, tous ses vœux seront valables, et toute obligation qu'elle se sera imposée sera valable; | 5004 |
11 (30-12) Et que son mari l'ait entendue, et ne lui en ait rien dit, et ne l'ait point désapprouvée, tous ses vœux seront valables, et tout ce à quoi elle se sera obligée sera valable; | 5012 |
6 Et Moïse les envoya à la guerre, mille par tribu, avec Phinées, fils d'Éléazar, le sacrificateur, qui avait les instruments sacrés, les trompettes éclatantes en sa main. | 5024 |
9 Et les enfants d'Israël emmenèrent prisonnières les femmes de Madian et leurs petits enfants; et ils pillèrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux, et tous leurs biens. | 5028 |
10 Et ils brûlèrent toutes leurs villes, avec leurs habitations, et tous leurs bourgs; | 5028 |
11 Et ils prirent toutes les dépouilles, et tout le butin, en hommes et en bétail; De. 20. 14; | 5030 |
12 Et ils amenèrent les prisonniers, les dépouilles et le butin, à Moïse, à Éléazar, le sacrificateur, et à l'assemblée des enfants d'Israël, au camp, dans les plaines de Moab, qui sont près du Jourdain de Jérico. | 5030 |
14 Et Moïse s'irrita contre les capitaines de l'armée, les chefs de milliers, et les chefs de centaines qui revenaient de cette expédition guerrière. | 5032 |
15 Et Moïse leur dit: Vous avez laissé la vie à toutes les femmes? | 5034 |
21 Et Éléazar, le sacrificateur, dit aux hommes de l'armée qui étaient allés à la guerre: Voici l'ordonnance de la loi que L’ADMIRABLE a commandée à Moïse. | 5040 |
27 Et partage le butin entre les combattants qui sont allés à la guerre et toute l'assemblée. 1 S. 30. 24; | 5046 |
28 Et tu prélèveras sur les gens de guerre qui sont allés à la bataille, un tribut pour L’ADMIRABLE, un sur cinq cents, tant des personnes, que des bœufs, des ânes et des brebis. | 5046 |
30 Et de la moitié échue aux enfants d'Israël, tu mettras à part un sur cinquante, tant des personnes, que des bœufs, des ânes et des brebis, et de tout le bétail, et tu le donneras aux Lévites, qui ont la garde du Tabernacle de L’ADMIRABLE. | 5048 |
31 Et Moïse et Éléazar, le sacrificateur, firent comme L’ADMIRABLE avait commandé à Moïse. | 5050 |
38 Et trente-six mille bœufs, dont le tribut pour L’ADMIRABLE fut de soixante et douze; | 5056 |
39 Et trente mille cinq cents ânes, dont le tribut pour L’ADMIRABLE fut de soixante et un; | 5058 |
40 Et seize mille personnes, dont le tribut pour L’ADMIRABLE fut de trente-deux personnes. | 5058 |
46 Et seize mille personnes), | 5064 |
48 Et les capitaines des milliers de l'armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, s'approchèrent de Moïse, | 5066 |
49 Et lui dirent: Tes serviteurs ont fait le compte des gens de guerre qui étaient sous nos ordres, et il n'en manque pas un seul. | 5068 |
50 Et nous avons apporté comme offrande à L’ADMIRABLE, chacun ce qu'il a trouvé d'objets d'or, chaînettes, bracelets, anneaux, pendants d'oreilles et colliers, afin de faire l'expiation pour nos personnes devant L’ADMIRABLE. | 5068 |
52 Et tout l'or de l'offrande qu'on préleva pour L’ADMIRABLE, de la part des chefs de milliers et des chefs de centaines, fut de seize mille sept cent cinquante sicles. | 5070 |
2 Et les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et parlèrent à Moïse, à Éléazar, le sacrificateur, et aux principaux de l'assemblée, en disant: | 5076 |
10 Et la colère de L’ADMIRABLE s'enflamma en ce jour-là, et il fit ce serment et dit: | 5084 |
14 Et voici, vous vous êtes levés à la place de vos pères, comme une race d'hommes pécheurs, pour augmenter encore l'ardeur de la colère de L’ADMIRABLE contre Israël. | 5088 |
19 Et nous ne posséderons rien avec eux au delà du Jourdain ni plus loin, parce que notre héritage nous sera échu de ce côté-ci du Jourdain, à l'Orient. | 5094 |
20 Et Moïse leur dit: Si vous faites cela, si vous vous équipez pour aller au combat devant L’ADMIRABLE, | 5094 |
21 Et que chacun de vous passe, équipé, le Jourdain devant L’ADMIRABLE, jusqu'à ce qu'il ait chassé ses ennemis de devant lui, | 5096 |
22 Et que le pays soit soumis devant L’ADMIRABLE; et qu'ensuite vous vous en retourniez; alors vous serez innocents envers L’ADMIRABLE et envers Israël, et ce pays vous appartiendra pour le posséder devant L’ADMIRABLE. | 5096 |
27 Et tes serviteurs passeront, tous équipés pour la guerre, devant L’ADMIRABLE, prêts à combattre, comme mon seigneur l'a dit. | 5102 |
29 Et Moïse leur dit: Si les enfants de Gad et les enfants de Ruben passent avec vous le Jourdain, tous équipés pour le combat devant L’ADMIRABLE, et que le pays soit soumis devant vous, vous leur donnerez en possession le pays de Galaad; | 5104 |
31 Et les enfants de Gad et les enfants de Ruben répondirent, en disant: Nous ferons ce que L’ADMIRABLE a dit à tes serviteurs; | 5106 |
37 Et les enfants de Ruben bâtirent Hesbon, Elealé, Kirjathaïm, | 5112 |
41 Et Jaïr, fils de Manassé, alla et prit leurs villages, et les appela villages de Jaïr. | 5116 |
42 Et Nobach alla et prit Kenath avec les villes de son ressort, et l'appela Nobach d'après son nom. | 5116 |
4 Et les Égyptiens ensevelissaient ceux que L’ADMIRABLE avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés; L’ADMIRABLE avait même exercé des jugements sur leurs représentations divines. | 5122 |
5 Et les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth. | 5124 |
8 Et ils partirent de devant Pi-Hahiroth, passèrent au milieu de la mer, vers le désert, allèrent trois jours de chemin par le désert d'Étham, et campèrent à Mara. Ex. 15. 22-23; | 5126 |
12 Et ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka. | 5130 |
13 Et ils partirent de Dophka, et campèrent à Alush. | 5132 |
14 Et ils partirent d'Alush, et campèrent à Rephidim, où il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple. Ex. 17. 1; | 5132 |
15 Et ils partirent de Rephidim, et campèrent au désert de Sinaï. Ex. 19. 1; | 5134 |
17 Et ils partirent de Kibroth-Hatthaava, et campèrent à Hatséroth. | 5136 |
19 Et ils partirent de Rithma et campèrent à Rimmon-Pérets. | 5138 |
20 Et ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna. | 5138 |
21 Et ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa. | 5140 |
23 Et ils partirent de Kéhélatha, et campèrent à la montagne de Shapher. | 5142 |
24 Et ils partirent de la montagne de Shapher, et campèrent à Harada. | 5142 |
25 Et ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth. | 5144 |
27 Et ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach. | 5146 |
28 Et ils partirent de Tarach, et campèrent à Mithka. | 5146 |
29 Et ils partirent de Mithka, et campèrent à Hashmona. | 5148 |
30 Et ils partirent de Hashmona, et campèrent à Moséroth. De. 10. 6; | 5148 |
31 Et ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan. | 5150 |
32 Et ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad. | 5150 |
33 Et ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jotbatha. | 5152 |
34 Et ils partirent de Jotbatha, et campèrent à Abrona. | 5152 |
35 Et ils partirent de Abrona, et campèrent à Etsjon-Guéber. | 5154 |
36 Et ils partirent d'Etsjon-Guéber, et campèrent au désert de Tsin, qui est Kadès. No. 20. 1; | 5154 |
38 Et Aaron, le sacrificateur, monta sur la montagne de Hor, suivant l'ordre de L’ADMIRABLE, et il y mourut, dans la quarantième année après que les enfants d'Israël furent sortis du pays d'Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois. No. 20. 25; De. 32. 50; | 5156 |
39 Et Aaron était âgé de cent vingt-trois ans, quand il mourut sur la montagne de Hor. | 5158 |
41 Et ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona. No. 21. 4; | 5160 |
42 Et ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon. | 5160 |
43 Et ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth. No. 21. 10; | 5162 |
45 Et ils partirent d'Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad. | 5164 |
46 Et ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm. | 5164 |
48 Et ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jérico. | 5166 |
49 Et ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jeshimoth jusqu'à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab. No. 25. 1; Jos. 2. 1; | 5168 |
53 Et vous prendrez possession du pays, et vous y habiterez. Car je vous ai donné le pays pour le posséder. | 5172 |
56 Et il arrivera que je vous ferai comme j'ai eu dessein de leur faire. | 5174 |
4 Et cette frontière tournera au midi de la montée d'Akrabbim, passera vers Tsin, et aboutira au midi de Kadès-Barnéa; puis elle sortira vers Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon. | 5180 |
6 Et quant à la frontière d'Occident, vous aurez la grande mer pour limite; ce sera votre frontière occidentale. | 5182 |
7 Et voici quelle sera votre frontière du Nord: depuis la grande mer vous marquerez pour vos limites la montagne de Hor; | 5184 |
9 Et cette frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Enan; telle sera votre frontière du Nord. | 5186 |
11 Et la frontière descendra de Shepham à Ribla, à l'Orient d'Aïn; puis cette frontière descendra et atteindra la côte de la mer de Kinnéreth, vers l'Orient; | 5188 |
13 Et Moïse commanda aux enfants d'Israël, et leur dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que L’ADMIRABLE a commandé de donner aux neuf tribus et à la moitié d'une tribu. | 5190 |
24 Et pour la tribu des enfants d'Éphraïm, un chef, Kemuël, fils de Shiphtan; | 5200 |
28 Et pour la tribu des enfants de Nephthali, un chef, Pedahel, fils d'Ammihud. | 5204 |
12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le demandeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'à ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblée. | 5220 |
17 Et s'il l'a frappée d'une pierre qu'il tenait à la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier; le meurtrier sera puni de mort. | 5224 |
22 Et si, fortuitement, sans inimitié, il l'a poussé, ou a jeté sur lui quelque chose, sans préméditation, | 5230 |
25 Et l'assemblée délivrera le meurtrier de la main du demandeur du sang, et le fera retourner à la ville de refuge où il s'était enfui; et il y demeurera jusqu'à la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. | 5232 |
27 Et que le demandeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le demandeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. | 5234 |
29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos générations, dans toutes vos demeures. | 5236 |
33 Et vous ne souillerez point le pays où vous serez, car le sang souille le pays; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura été répandu, que par le sang de celui qui l'aura répandu. | 5240 |
2 Et ils dirent: L’ADMIRABLE a commandé à mon seigneur de donner aux enfants d'Israël le pays en héritage par le sort; et mon seigneur a reçu de L’ADMIRABLE le commandement de donner l'héritage de Tselophcad, notre frère, à ses filles. No. 26. 55-56; No. 27. 7; No. 33. 54; Jos. 17. 3-4; | 5246 |
4 Et quand viendra le jubilé pour les enfants d'Israël, leur héritage sera ajouté à l'héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront; ainsi leur héritage sera retranché de l'héritage de la tribu de nos pères. | 5248 |
8 Et toute fille possédant un héritage, d'entre les tribus des enfants d'Israël, se mariera à quelqu'un d'une famille de la tribu de son père, afin que chacun des enfants d'Israël possède l'héritage de ses pères. | 5252 |
9 Et je vous parlai en ce temps là, et je vous dis: Je ne puis vous porter, moi seul. Ex. 18. 18; | 5268 |
14 Et vous me répondîtes, et dîtes: Il est bon de faire ce que tu as dit. | 5274 |
16 Et je commandai à vos juges, en ce temps-là, en disant: Écoutez les différends qui sont entre vos frères, et jugez avec droiture entre l'homme et son frère, et l'étranger qui est avec lui; Jn. 7. 24; | 5276 |
18 Et je vous ordonnai, en ce temps-là, toutes les choses que vous deviez faire. | 5278 |
22 Et vous vous êtes approché tous de moi, et vous avez dit: Envoyons devant nous des hommes qui explorent pour nous le pays et nous rendent compte du chemin par lequel nous monterons, et des villes où nous devons aller; | 5282 |
23 Et ce discours me plut; et je pris douze hommes d'entre vous, un homme par tribu. No. 13. 2-3; | 5282 |
24 Et ils se mirent en chemin, et montèrent vers la montagne, et vinrent jusqu'au torrent d'Eshcol, et explorèrent le pays. No. 13. 23; | 5284 |
25 Et ils prirent dans leurs mains du fruit du pays, et nous l'apportèrent; et ils nous rendirent compte, et dirent: Le pays que L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS nous donne, est bon. | 5284 |
27 Et vous avez murmuré dans vos tentes, et vous avez dit: C'est parce que L’ADMIRABLE nous haïssait, qu'il nous a fait sortir du pays d'Égypte, pour nous livrer entre les mains des Amoréens, pour nous exterminer. | 5286 |
31 Et dans le désert; où tu as vu que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS t'a porté, comme un homme porte son fils, dans tout le chemin que vous avez fait, jusqu'à ce que vous soyez arrivés en ce lieu. | 5290 |
39 Et vos petits enfants, dont vous avez dit qu'ils y seraient une proie, et vos fils, qui aujourd'hui ne savent ce que c'est que le bien ou le mal, ce sont eux qui y entreront, et je leur donnerai ce pays, et ils le posséderont; | 5298 |
41 Alors vous avez répondit, et vous m'avez dit: Nous avons péché contre L’ADMIRABLE; nous monterons et nous combattrons, selon tout ce que L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS nous a commandé. Et vous avez attaché chacun vos armes, et vous avez entreprit à la légère de monter vers la montagne. | 5300 |
42 Et L’ADMIRABLE me dit: Dis-leur: Ne montez point, et ne combattez point, car je ne suis point au milieu de vous; de peur que vous ne soyez battus devant vos ennemis. | 5302 |
45 Et vous êtes revenu et avez pleuré devant L’ADMIRABLE; mais L’ADMIRABLE n'écouta point votre voix, et ne vous prêta point l'oreille. | 5304 |
46 Et vous avez demeuré à Kadès bien des jours, autant de temps que vous y aviez demeuré. | 5306 |
2 Et L’ADMIRABLE me parla, en disant: | 5310 |
4 Et commande au peuple, et dis-lui: Vous allez passer sur la frontière de vos frères, les enfants d'Ésaü, qui demeurent en Séir, et ils auront peur de vous. Mais soyez bien sur vos gardes; | 5312 |
13 Maintenant levez-vous et passez le torrent de Zéred. Et nous avons passé le torrent de Zéred. | 5320 |
15 Et même la main de L’ADMIRABLE a été sur eux pour les détruire du milieu du camp, jusqu'à ce qu'ils aient été consumés. | 5322 |
16 Et, lorsque tous les hommes de guerre eurent été consumés et furent morts du milieu du peuple, | 5324 |
19 Et tu t'approcheras vis-à-vis des enfants d'Ammon; ne les attaque point, et n'aie point de démêlé avec eux; car je ne te donnerai rien du pays des enfants d'Ammon en héritage, parce que je l'ai donné en héritage aux descendants de Lot. | 5326 |
31 Et L’ADMIRABLE me dit: Vois, j'ai commencé de te livrer Sihon et son pays; commence à t'emparer de son pays, pour le posséder. | 5338 |
2 Et L’ADMIRABLE me dit: Ne le crains point; car je l'ai livré entre tes mains, lui, et tout son peuple, et son pays; et tu lui feras comme tu as fait à Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. No. 21. 34; | 5348 |
3 Et L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS livra aussi entre nos mains Og, roi de Bassan, et tout son peuple; et nous l'avons battu, au point qu'il ne lui resta personne. | 5350 |
6 Et nous les avons voué à l'interdit, comme nous avions fait à Sihon, roi de Hesbon, vouant à l'interdit toutes les villes, les hommes, les femmes et les petits enfants. | 5352 |
13 Et je donnai à la moitié de la tribu de Manassé le reste de Galaad, et tout Bassan, le royaume d'Og: toute la contrée d'Argob, avec tout le Bassan; c'est ce qu'on appelait le pays des Rephaïm. | 5360 |
17 Et la campagne, et le Jourdain, et son territoire, depuis Kinnéreth jusqu'à la mer de la campagne, la mer Salée, sous les pentes du Pisga, vers l'orient. | 5364 |
1 Et maintenant, Israël, écoute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer; afin que vous viviez, et que vous entriez, et possédiez le pays que L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS de vos pères, vous donne. Lé. 19. 37; Lé. 20. 8; Lé. 22. 31; | 5378 |
8 Et quelle est la grande nation qui ait des statuts et des lois justes, comme toute cette loi que je mets aujourd'hui devant vous? | 5386 |
12 Et L’ADMIRABLE vous parla du milieu du feu; vous entendiez une voix qui parlait, mais vous ne voyiez aucune figure; vous entendiez seulement une voix. | 5390 |
13 Et il vous fit entendre son alliance, qu'il vous commanda d'observer, les dix commandements; et il les écrivit sur deux tables de pierre. | 5390 |
22 Et je vais mourir dans ce pays, je ne passerai point le Jourdain; mais vous allez le passer, et vous posséderez ce bon pays. | 5400 |
27 Et L’ADMIRABLE vous dispersera parmi les peuples, et vous resterez en petit nombre parmi les nations où L’ADMIRABLE vous emmènera; De. 28. 62; De. 28. 64; | 5404 |
28 Et vous servirez là des représentations divines, ouvrage de mains d'homme, du bois et de la pierre, qui ne voient, ni n'entendent, qui ne mangent et ne sentent point. Ps. 115. 4; Ps. 135. 15; | 5406 |
37 Et parce qu'il a aimé tes pères, il a choisi leur postérité après eux, et il t'a retiré d'Égypte par sa présence, par sa grande puissance, Ex. 13. 3; Ex. 13. 9; Ex. 13. 14; | 5414 |
40 Et observe ses statuts et ses commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, et que tu prolonges tes jours sur la terre que le Souverain ton ESPRIT DES VIVANTS te donne pour toujours. | 5418 |
47 Et ils possédèrent son pays avec le pays d'Og, roi de Bassan, deux rois des Amoréens, qui étaient au delà du Jourdain, vers le soleil levant, No. 21. 33; De. 3. 3; | 5424 |
49 Et toute la campagne de ce côté-ci du Jourdain, vers l'Orient, jusqu'à la mer de la campagne, sous les pentes du Pisga. | 5426 |
10 Et qui fais miséricorde en mille générations à ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements. | 5438 |
15 Et souviens-toi que tu as été esclave au pays d'Égypte, et que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS t'en a retiré à main forte et à bras étendu; c'est pourquoi, L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS t'a commandé d'observer le jour du repos. | 5444 |
24 Et vous dîtes: Voici, L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS nous a montré sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu; aujourd'hui nous avons vu que L’ESPRIT DES VIVANTS peut parler avec l'homme, et l'homme demeurer en vie. | 5452 |
28 Et L’ADMIRABLE entendit vos paroles pendant que vous me parliez; et L’ADMIRABLE me dit: J'ai entendu les discours que ce peuple t'a tenus; ils ont bien dit tout ce qu'ils ont dit. | 5456 |
6 Et ces commandements que je te prescris aujourd'hui, seront dans ton cœur; | 5470 |
8 Et tu les lieras comme un signe sur ta main, et ils seront comme des fronteaux entre tes yeux; | 5472 |
22 Et L’ADMIRABLE a fait sous nos yeux, des signes et des miracles, grands et désastreux, contre l'Égypte, contre Pharaon et contre toute sa maison; | 5486 |
23 Et il nous a fait sortir de là, afin de nous amener au pays qu'il avait juré à nos pères de nous donner. | 5486 |
24 Et L’ADMIRABLE nous a commandé de pratiquer tous ces statuts, en craignant L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS, afin que nous soyons toujours heureux, et qu'il préserve notre vie, comme aujourd'hui. | 5488 |
25 Et nous posséderons la justice, quand nous prendrons garde de pratiquer tous ces commandements devant L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS, comme il nous l'a ordonné. | 5488 |
2 Et que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS te les aura livrées, et que tu les auras battues, tu les voueras à l'interdit; tu ne traiteras point alliance avec elles, et tu ne leur feras point grâce; Ex. 23. 32; Ex. 34. 15; No. 33. 52; Jos. 11. 11; | 5492 |
10 Et qui rend la pareille en face à ceux qui le haïssent, pour les faire périr. Il ne diffère point envers celui qui le hait; il lui rend la pareille en face. Na. 1. 2; | 5500 |
12 Et il arrivera que si, après avoir entendu ces ordonnances, vous les gardez et les pratiquez, L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS te gardera l'alliance et la miséricorde qu'il a jurées à tes pères; Lé. 26. 3; De. 28. 1; | 5502 |
20 Et même, L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS enverra contre eux les frelons, jusqu'à ce que ceux qui resteront et ceux qui se cacheront aient péri de devant toi. Ex. 23. 28; Jos. 24. 12; | 5510 |
24 Et il livrera leurs rois entre tes mains, et tu feras périr leur nom de dessous les cieux; nul ne pourra subsister devant toi, jusqu'à ce que tu les aies exterminés. | 5514 |
2 Et souviens-toi de tout le chemin par lequel L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS t'a fait marcher, pendant ces quarante ans, dans le désert, afin de t'humilier et de t'éprouver, pour connaître ce qui était dans ton cœur, et savoir si tu garderais ses commandements, ou non. | 5520 |
13 Et que ton gros et ton menu bétail se sera multiplié, et que tu auras acquis beaucoup d'argent et d'or, et que tout ce que tu as se sera accru, | 5532 |
17 Et que tu ne dises en ton cœur: Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces biens. | 5536 |
10 Et L’ADMIRABLE me donna les deux tables de pierre, écrites du doigt de L’ESPRIT DES VIVANTS, et sur lesquelles étaient toutes les paroles que L’ADMIRABLE avait prononcées, lorsqu'il parlait avec vous sur la montagne, du milieu du feu, au jour de l'assemblée. Ex. 31. 18; | 5550 |
11 Et il arriva qu'au bout de quarante jours et quarante nuits, L’ADMIRABLE me donna les deux tables de pierre, les tables de l'alliance. | 5552 |
23 Et quand L’ADMIRABLE vous envoya de Kadès-Barnéa, en disant: Montez, et prenez possession du pays que je vous ai donné; vous vous êtes rebellé contre le commandement de L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS, et vous ne l'avez point cru, et vous n'avez point obéi à sa voix. No. 13. 3; No. 14. 1; | 5564 |
26 Et je priai L’ADMIRABLE, et je dis: Souverain ADMIRABLE, ne détruis pas ton peuple et ton héritage, que tu as racheté par ta grandeur, que tu as retiré d'Égypte à main forte. Ex. 32. 11; No. 14. 13; | 5566 |
2 Et j'écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l'arche. | 5574 |
4 Et il écrivit sur ces tables ce qu'il avait écrit la première fois, les dix commandements que L’ADMIRABLE avait prononcées lorsqu'il parlait avec vous sur la montagne, du milieu du feu, au jour de l'assemblée; puis L’ADMIRABLE me les donna. | 5576 |
5 Et je retournai, et je descendis de la montagne; et je mis les tables dans l'arche que j'avais faite; et elles y sont demeurées, comme L’ADMIRABLE me l'avait commandé. | 5576 |
13 Et que tu observes les commandements de L’ADMIRABLE et ses statuts que je te commande aujourd'hui, pour que tu sois heureux? | 5584 |
2 Et reconnaissez aujourd'hui (car il ne s'agit pas de vos enfants, qui ne l'ont point connu et qui ne l'ont point vu), le châtiment de L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS, sa grandeur, sa main forte, et son bras étendu, | 5598 |
3 Et ses signes, et les œuvres qu'il fit au milieu de l'Égypte, contre Pharaon, roi d'Égypte, et contre tout son pays; | 5598 |
4 Et ce qu'il fit à l'armée d'Égypte, à ses chevaux et à ses chars, quand il fit refluer contre eux les eaux de la mer Rouge, lorsqu'ils vous poursuivaient, et que L’ADMIRABLE les détruisit, jusqu'à ce jour; | 5600 |
5 Et ce qu'il vous a fait dans le désert, jusqu'à votre arrivée en ce lieu; | 5600 |
6 Et ce qu'il fit à Dathan et à Abiram, fils d'Éliab, fils de Ruben; comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, au milieu de tout Israël, avec leurs familles et leurs tentes, et tous les êtres qui les suivaient. No. 16. 31; No. 27. 3; Ps. 106. 17; | 5602 |
9 Et afin que vous prolongiez vos jours sur la terre que L’ADMIRABLE a juré à vos pères de leur donner, à eux et à leur postérité, pays où coulent le lait et le miel. | 5604 |
17 Et que la colère de L’ADMIRABLE ne s'allume contre vous, et qu'il ne ferme les cieux, en sorte qu'il n'y ait point de pluie, et que le sol ne donne plus son produit, et que vous ne périssiez bientôt de dessus ce bon pays que L’ADMIRABLE vous donne. | 5612 |
19 Et enseignez-les à vos enfants, en en parlant quand tu te tiens dans ta maison, quand tu marches par le chemin, quand tu te couches et quand tu te lèves. De. 4. 9; De. 6. 7; | 5614 |
28 Et la malédiction, si vous n'obéissez point aux commandements de L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS, et si vous vous détournez de la voie que je vous prescris aujourd'hui, pour marcher après d'autres êtres divins que vous n'avez point connus. | 5624 |
6 Et vous apporterez là vos offrandes à brûler, vos sacrifices, vos dîmes, et l'oblation de vos mains, vos vœux, vos offrandes volontaires, et les premiers-nés de votre gros et de votre menu bétail; | 5636 |
7 Et vous mangerez là devant L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS, et vous vous réjouirez, vous et vos familles, de toutes les choses auxquelles vous aurez mis la main et dans lesquelles L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS t'aura béni. | 5636 |
10 Vous passerez donc le Jourdain, et vous habiterez au pays que L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS vous donne en héritage. Et il vous donnera du repos, en vous garantissant de tous vos ennemis, tout autour; et vous habiterez en sécurité. | 5640 |
12 Et vous vous réjouirez devant L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS, vous, vos fils, vos filles, vos serviteurs et vos servantes, ainsi que le Lévite qui sera dans vos portes, car il n'a point de portion ni d'héritage avec vous. No. 18. 20; De. 10. 9; De. 18. 1; | 5642 |
27 Et tu offriras tes offrandes à brûler, la chair et le sang, sur l'autel de L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS; mais le sang de tes autres sacrifices sera répandu sur l'autel de L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS, et tu en mangeras la chair. | 5656 |
2 Et que ce signe ou ce miracle, dont il t'aura parlé, arrive, et qu'il te dise: Allons après d'autres êtres divins que tu n'as point connus, et servons-les; | 5666 |
10 Et tu l'assommeras de pierres, et il mourra, parce qu'il a cherché à t'éloigner de L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS, qui t'a retiré du pays d'Égypte, de la maison de servitude. | 5674 |
11 Et tout Israël l'entendra et craindra, et l'on ne fera plus une si méchante action au milieu de toi. De. 17. 13; | 5674 |
17 Et il ne demeurera rien de l'interdit en ta main, afin que L’ADMIRABLE revienne de l'ardeur de sa colère, et qu'il te fasse miséricorde, et qu'il ait pitié de toi, et qu'il te multiplie, comme il l'a juré à tes pères, | 5680 |
6 Et vous mangerez d'entre les animaux, tous ceux qui ont l'ongle divisé et le pied fourché, et qui ruminent. | 5690 |
14 Et tout corbeau, selon son espèce; | 5698 |
15 Et l'autruche, le coucou, et la mouette, et l'épervier, selon son espèce; | 5698 |
19 Et tout reptile qui vole vous sera souillé; on n'en mangera point. | 5702 |
23 Et tu mangeras, devant L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS, au lieu qu'il aura choisi pour y faire habiter son nom, la dîme de ton froment, de ton vin, de ton huile, et les premiers-nés de ton gros et de ton menu bétail, afin que tu apprennes à craindre toujours L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS. De. 12. 17-18; | 5706 |
26 Et tu donneras l'argent en échange de tout ce que tu désireras, gros ou menu bétail, vin ou boisson forte, et tout ce que tu souhaiteras; et tu le mangeras là, devant L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS, et tu te réjouiras, toi et ta famille. Mt. 21. 12; | 5710 |
27 Et tu n'abandonneras point le Lévite qui est dans tes portes, parce qu'il n'a point de portion ni d'héritage avec toi. No. 18. 20; No. 18. 24; De. 10. 9; De. 12. 12; De. 18. 1-2; De. 26. 12; | 5710 |
2 Et voici comment se fera l'année de relâche. Que tout créancier se relâche de son droit sur ce qu'il a prêté à son prochain, qu'il ne presse point son prochain et son frère, quand on aura proclamé l'année de relâche à l'honneur de L’ADMIRABLE. | 5716 |
13 Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point à vide; | 5728 |
15 Et souviens-toi que tu as été esclave au pays d'Égypte, et que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS t'en a racheté; c'est pour cela que je te commande ceci aujourd'hui. | 5730 |
2 Et sacrifie la Pâque à L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS, du gros et du menu bétail, au lieu que L’ADMIRABLE aura choisi pour y faire habiter son nom. | 5742 |
7 Et tu la feras cuire et tu la mangeras, au lieu que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS aura choisi. Et le matin tu t'en retourneras, et t'en iras dans tes tentes. | 5746 |
7 Et tu la feras cuire et tu la mangeras, au lieu que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS aura choisi. Et le matin tu t'en retourneras, et t'en iras dans tes tentes. | 5746 |
11 Et tu te réjouiras devant L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite qui est dans tes portes, et l'étranger, l'orphelin et la veuve qui seront parmi toi, au lieu que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS aura choisi pour y faire habiter son nom. | 5750 |
12 Et tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte, et tu prendras garde à pratiquer ces statuts. | 5752 |
14 Et tu te réjouiras en célébrant la fête, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite, l'étranger, l'orphelin et la veuve qui seront dans tes portes. | 5754 |
3 Et qui aille et serve d'autres êtres divins, et qui se prosterne devant eux, devant le soleil, ou devant la lune, ou devant toute l'armée des cieux, ce que je n'ai pas commandé; | 5766 |
4 Et que cela t'aura été rapporté, et que tu l'auras appris; alors tu t'informeras exactement, et si tu trouves que ce qu'on a dit soit véritable et certain, et que cette abomination ait été commise en Israël, | 5768 |
9 Et tu viendras aux sacrificateurs de la race de Lévi, et au juge qui sera en ce temps-là, et tu les consulteras, et ils te déclareront ce que porte le droit. | 5772 |
10 Et tu agiras conformément à ce qu'ils t'auront déclaré, du lieu que L’ADMIRABLE aura choisi, et tu prendras garde à faire selon tout ce qu'ils t'auront enseigné. | 5774 |
13 Et tout le peuple l'entendra et craindra, et ils ne s'élèveront plus par orgueil. | 5776 |
18 Et dès qu'il sera assis sur son trône royal, il écrira pour lui dans un livre, un double de cette loi, qu'il recevra des sacrificateurs de la race de Lévi. | 5782 |
19 Et ce livre sera avec lui, et il y lira tous les jours de sa vie, afin qu'il apprenne à craindre L’ADMIRABLE son ESPRIT DES VIVANTS, à prendre garde à toutes les paroles de cette loi et à ces statuts pour les pratiquer; | 5782 |
7 Et qu'il fera le service au nom de L’ADMIRABLE son ESPRIT DES VIVANTS, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant L’ADMIRABLE, | 5792 |
19 Et il arrivera que quiconque n'écoutera pas mes paroles, qu'il dira en mon nom, je lui en demanderai compte. | 5804 |
21 Et si tu dis en ton cœur: Comment connaîtrons-nous la Parole que L’ADMIRABLE n'a point dite? | 5806 |
18 Et les juges s'informeront exactement; et s'il se trouve que ce témoin soit un faux témoin, qu'il ait déposé faussement contre son frère, | 5828 |
20 Et les autres l'entendront et craindront, et ils ne feront plus de semblable méchanceté au milieu de toi. | 5830 |
2 Et quand vous vous approcherez pour combattre, le sacrificateur s'avancera, et parlera au peuple. | 5834 |
3 Et il leur dira: Écoute, Israël! Vous marchez aujourd'hui pour combattre vos ennemis; que votre cœur ne défaille point, ne craignez point, ne soyez point effrayés, et n'ayez point peur d'eux; | 5836 |
6 Et qui est-ce qui a planté une vigne, et n'en a point cueilli les premiers fruits? qu'il s'en aille et retourne en sa maison, de peur qu'il ne meure dans la bataille, et qu'un autre n'en cueille les premiers fruits. Lé. 19. 23-25; | 5838 |
7 Et qui est-ce qui a fiancé une femme, et ne l'a point épousée? qu'il s'en aille, et retourne en sa maison, de peur qu'il ne meure dans la bataille, et qu'un autre ne l'épouse. De. 24. 5; | 5840 |
8 Et les officiers continueront à parler au peuple, et diront: Qui est-ce qui est craintif et lâche? qu'il s'en aille et retourne en sa maison, de peur que le cœur de ses frères ne se fonde comme le sien. Jg. 7. 3; | 5840 |
9 Et dès que les officiers auront achevé de parler au peuple, ils établiront les chefs des troupes à la tête du peuple. | 5842 |
11 Et si elle te fait une réponse de paix et t'ouvre ses portes, tout le peuple qui s'y trouvera te sera tributaire et te servira. | 5844 |
13 Et L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS la livrera entre tes mains, et tu en feras passer tous les mâles au fil de l'épée. | 5846 |
14 Seulement, tu prendras pour toi les femmes, les petits enfants, le bétail et tout ce qui sera dans la ville, tout son butin. Et tu mangeras le butin de tes ennemis, que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS t'aura donné. | 5846 |
4 Et les anciens de cette ville feront descendre la jeune vache vers un torrent permanent, près duquel on ne laboure ni ne sème; et là ils rompront la nuque à la jeune vache, dans le torrent. | 5858 |
5 Et les sacrificateurs, fils de Lévi, s'approcheront; car L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS les a choisis pour faire son service et pour bénir au nom de L’ADMIRABLE, et leur bouche doit décider de toute contestation et de toute blessure. | 5860 |
7 Et, prenant la parole, ils diront: Nos mains n'ont point répandu ce sang; et nos yeux ne l'ont point vu répandre. | 5862 |
8 Sois propice à ton peuple d'Israël que tu as racheté, ô ADMIRABLE! Et n'impute point le sang innocent à ton peuple d'Israël! Et le meurtre sera expié pour eux. | 5862 |
8 Sois propice à ton peuple d'Israël que tu as racheté, ô ADMIRABLE! Et n'impute point le sang innocent à ton peuple d'Israël! Et le meurtre sera expié pour eux. | 5862 |
9 Et tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, en faisant ce qui est droit aux yeux de L’ADMIRABLE. | 5864 |
12 Tu la mèneras dans ta maison. Et elle se rasera la tête, et se coupera les ongles; | 5866 |
20 Et ils diront aux anciens de sa ville: Voici notre fils qui est pervers et rebelle; il n'obéit point à notre voix; il est dissolu et ivrogne. | 5874 |
2 Et si ton frère ne demeure pas près de toi, et que tu ne le connaisses pas, tu les retireras dans ta maison; et ils seront avec toi jusqu'à ce que ton frère vienne les chercher, et alors tu les lui rendras. | 5882 |
14 Et lui imputera des actions qui fassent parler d'elle, et la diffamera, et dira: J'ai pris cette femme, et quand je me suis approché d'elle, je ne l'ai point trouvée vierge; | 5894 |
16 Et le père de la jeune fille dira aux anciens: J'ai donné ma fille à cet homme pour femme, et il l'a prise en aversion; | 5896 |
17 Et voici, il lui impute des actions qui font parler d'elle, en disant: Je n'ai point trouvé que ta fille fût vierge; or, voici les marques de la virginité de ma fille. Et ils étendront le vêtement devant les anciens de la ville. | 5896 |
17 Et voici, il lui impute des actions qui font parler d'elle, en disant: Je n'ai point trouvé que ta fille fût vierge; or, voici les marques de la virginité de ma fille. Et ils étendront le vêtement devant les anciens de la ville. | 5896 |
19 Et ils le condamneront à une amende de cent pièces d'argent, qu'ils donneront au père de la jeune fille, parce qu'il a diffamé une vierge d'Israël; et elle sera sa femme, il ne pourra la renvoyer tant qu'il vivra. | 5898 |
26 Et tu ne feras rien à la jeune fille; la jeune fille n'a point commis de péché digne de mort; car il en est de ce cas, comme si un homme s'élevait contre son prochain et lui ôtait la vie; | 5906 |
11 Et sur le soir il se lavera dans l'eau, et dès que le soleil sera couché, il rentrera dans le camp. | 5922 |
13 Et quand tu voudras t'asseoir dehors, tu creuseras avec ce pieu, et tu recouvriras ce qui sera sorti de toi. | 5924 |
2 Et, étant sortie de sa maison, elle peut devenir la femme d'un autre homme, | 5940 |
12 Et si c'est un homme pauvre, tu ne te coucheras point ayant encore son gage. | 5950 |
18 Et tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte, et que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS t'a racheté de là. C'est pourquoi, je te commande de faire ces choses. | 5956 |
22 Et tu te souviendras que tu as été esclave au pays d'Égypte; c'est pourquoi, je te commande de faire cela. | 5960 |
6 Et le premier-né qu'elle enfantera, succédera au frère mort, et portera son nom, afin que son nom ne soit pas effacé d'Israël. | 5968 |
8 Et les anciens de sa ville l'appelleront, et lui parleront; et s'il demeure ferme, et qu'il dise: Il ne me plaît pas de l'épouser, | 5970 |
10 Et son nom sera appelé en Israël, la maison du déchaussé. | 5972 |
3 Et, étant venu vers le sacrificateur qui sera en ce temps-là, tu lui diras: Je reconnais aujourd'hui devant L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS, que je suis entré dans le pays que L’ADMIRABLE avait juré à nos pères de nous donner. | 5986 |
4 Et le sacrificateur prendra la corbeille de ta main, et la déposera devant l'autel de L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS. | 5988 |
6 Et les Égyptiens nous maltraitèrent, nous affligèrent et nous imposèrent une dure servitude; | 5990 |
8 Et L’ADMIRABLE nous retira d'Égypte, à main forte et à bras étendu, par une grande terreur, et avec des signes et des miracles. | 5992 |
9 Et il nous conduisit en ce lieu, et nous donna ce pays, un pays où coulent le lait et le miel. | 5992 |
11 Et tu te réjouiras, toi, et le Lévite, et l'étranger qui sera au milieu de toi, de tout le bien que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS t'aura donné ainsi qu'à ta maison. | 5994 |
13 Et tu diras, devant L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS: J'ai ôté de ma maison ce qui était sacré; et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, selon tout le commandement que tu m'as donné; je n'ai rien transgressé ni oublié de tes commandements. De. 14. 27; | 5996 |
18 Et L’ADMIRABLE t'a fait dire aujourd'hui, que tu lui seras un peuple particulier, comme il te l'a dit; et que tu gardes tous ses commandements; Ex. 19. 5; De. 7. 6; De. 14. 2; | 6002 |
19 Et qu'il te donnera, sur toutes les nations qu'il a faites, la prééminence en louange, en renom et en gloire, et que tu seras un peuple consacré à L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS, comme il l'a dit. De. 4. 7; | 6002 |
8 Et tu écriras sur les pierres toutes les paroles de cette loi, en les y gravant bien. | 6012 |
9 Et Moïse et les sacrificateurs, de la race de Lévi, parlèrent à tout Israël, en disant: Fais silence et écoute, Israël! Tu es aujourd'hui devenu le peuple de L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS; | 6014 |
13 Et que Ruben, Gad, Asser, Zabulon, Dan, Nephthali, se tiennent sur le mont Ébal, pour maudire. | 6018 |
14 Et les Lévites prendront la parole, et diront, à haute voix, à tous les hommes d'Israël: | 6018 |
15 Maudit soit l'homme qui fera une image taillée ou de fonte, abomination de L’ADMIRABLE, ouvrage des mains d'un ouvrier, et qui la mettra dans un lieu secret! Et tout le peuple répondra, et dira: Amen! | 6020 |
16 Maudit soit celui qui méprise son père et sa mère! Et tout le peuple dira: Amen! | 6020 |
17 Maudit celui qui déplace la borne de son prochain! Et tout le peuple dira: Amen! | 6022 |
18 Maudit celui qui fait égarer l'aveugle dans le chemin! Et tout le peuple dira: Amen! | 6022 |
19 Maudit celui qui pervertit le droit de l'étranger, de l'orphelin et de la veuve! Et tout le peuple dira: Amen! | 6024 |
20 Maudit celui qui couche avec la femme de son père! Car il lève le bord de la couverture de son père. Et tout le peuple dira: Amen! | 6024 |
21 Maudit celui qui couche avec une bête quelconque! Et tout le peuple dira: Amen! | 6026 |
22 Maudit celui qui couche avec sa sœur, fille de son père, ou fille de sa mère! Et tout le peuple dira: Amen! | 6026 |
23 Maudit celui qui couche avec sa belle-mère! Et tout le peuple dira: Amen! | 6028 |
24 Maudit celui qui frappe son prochain en cachette! Et tout le peuple dira: Amen! | 6028 |
25 Maudit celui qui reçoit un présent pour mettre à mort l'innocent! Et tout le peuple dira: Amen! | 6030 |
26 Maudit celui qui n'accomplit pas les paroles de cette loi, en les mettant en pratique! Et tout le peuple dira: Amen! Ga. 3. 10; | 6030 |
2 Et voici toutes les bénédictions qui viendront sur toi et t'arriveront, parce que tu obéiras à la voix de L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS: | 6034 |
10 Et tous les peuples de la terre verront que le nom de L’ADMIRABLE est proclamé sur toi, et ils te craindront. | 6042 |
11 Et L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS te fera abonder en biens, en multipliant le fruit de tes entrailles, le fruit de ton bétail et le fruit de ton sol, dans le pays que L’ADMIRABLE a juré à tes pères de te donner. De. 30. 9; | 6044 |
14 Et que tu ne te détourneras, ni à droite ni à gauche, d'aucune des paroles que je vous commande aujourd'hui, pour aller après d'autres êtres divins et pour les servir. | 6046 |
26 Et tes cadavres seront la nourriture de tous les oiseaux des cieux, et des bêtes de la terre, et il n'y aura personne qui les chasse. | 6058 |
34 Et tu deviendras fou de ce que tu verras de tes yeux. | 6066 |
37 Et tu seras un sujet d'étonnement, de raillerie et de sarcasme, parmi tous les peuples où L’ADMIRABLE t'aura emmené. | 6070 |
45 Et toutes ces malédictions viendront sur toi, et te poursuivront, et t'atteindront, jusqu'à ce que tu sois exterminé; parce que tu n'auras pas obéi à la voix de L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a prescrits. | 6078 |
46 Et elles seront sur toi et sur ta postérité à jamais, comme un signe et un prodige. | 6078 |
52 Et elle t'assiégera dans toutes tes portes, jusqu'à ce que tes murailles hautes et fortes sur lesquelles tu te fiais, tombent dans tout ton pays; elle t'assiégera dans toutes tes portes, dans tout le pays que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS t'aura donné. | 6084 |
53 Et tu mangeras, durant le siège et dans l'extrémité où ton ennemi te réduira, le fruit de tes entrailles, la chair de tes fils et de tes filles, que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS t'aura donnés. Lé. 26. 29; 2 R. 6. 29; La. 4. 10; | 6086 |
55 Et ne donnera à aucun d'eux de la chair de ses enfants, qu'il mangera, parce qu'il ne lui restera rien du tout, durant le siège et dans l'extrémité où ton ennemi te réduira dans toutes tes portes. | 6088 |
57 Et la taie de son petit enfant, qui sortira d'entre ses pieds, et les enfants qu'elle enfantera; car dans la disette de toutes choses, elle les mangera en secret, durant le siège et dans l'extrémité où ton ennemi te réduira dans toutes tes portes. | 6090 |
62 Et vous resterez en petit nombre, au lieu que vous étiez nombreux comme les étoiles des cieux, parce que tu n'auras point obéi à la voix de L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS. De. 10. 22; | 6094 |
63 Et il arrivera que comme L’ADMIRABLE prenait plaisir à vous faire du bien et à vous multiplier, ainsi L’ADMIRABLE prendra plaisir à vous faire périr et à vous exterminer. Et vous serez arrachés du pays où tu vas entrer pour le posséder; És. 1. 24; | 6096 |
63 Et il arrivera que comme L’ADMIRABLE prenait plaisir à vous faire du bien et à vous multiplier, ainsi L’ADMIRABLE prendra plaisir à vous faire périr et à vous exterminer. Et vous serez arrachés du pays où tu vas entrer pour le posséder; És. 1. 24; | 6096 |
64 Et L’ADMIRABLE te dispersera parmi tous les peuples, d'un bout de la terre jusqu'à l'autre; et tu serviras là d'autres êtres divins, que ni toi ni tes pères n'avez connus, des représentations divines de bois et de pierre. De. 4. 27; Né. 1. 8; | 6096 |
65 Et tu ne seras point tranquille parmi ces nations, et la plante de ton pied n'aura pas de repos; mais L’ADMIRABLE te donnera là un cœur tremblant, des yeux qui se consumeront, et une âme accablée. | 6098 |
66 Et ta vie sera en suspens devant toi; tu seras dans l'effroi nuit et jour, et tu ne seras point assuré de ta vie. | 6098 |
68 Et L’ADMIRABLE te fera retourner en Égypte, sur des navires, par le chemin dont je t'ai dit: Tu ne le reverras plus; et là vous vous vendrez à vos ennemis pour être esclaves et servantes, et il n'y aura personne qui vous achète. | 6100 |
5 Et je vous ai conduits quarante ans dans le désert, sans que vos vêtements se soient usés sur vous, et sans que ton soulier se soit usé sur ton pied; | 6108 |
7 Et vous êtes parvenus en ce lieu. Et Sihon, roi de Hesbon, et Og, roi de Bassan, sont sortis à notre rencontre pour nous combattre, et nous les avons battus, No. 21. 24; No. 21. 33; De. 2. 32; De. 3. 1; | 6110 |
7 Et vous êtes parvenus en ce lieu. Et Sihon, roi de Hesbon, et Og, roi de Bassan, sont sortis à notre rencontre pour nous combattre, et nous les avons battus, No. 21. 24; No. 21. 33; De. 2. 32; De. 3. 1; | 6110 |
8 Et nous avons pris leur pays, et nous l'avons donné en héritage aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé. No. 32. 33; De. 3. 12; Jos. 13. 8; | 6110 |
14 Et ce n'est pas seulement avec vous que je fais cette alliance et ce serment; | 6116 |
17 Et vous avez vu leurs abominations et leurs représentations divines infâmes, de bois et de pierre, d'argent et d'or, qui sont parmi eux. | 6120 |
19 Et que nul, en entendant les paroles de cette imprécation, ne se flatte en son cœur, en disant: J'aurai la paix, bien que je marche dans l'endurcissement de mon cœur; en sorte qu'il ajoute l'ivresse à la soif. | 6122 |
21 Et L’ADMIRABLE le séparera, pour son malheur, de toutes les tribus d'Israël, selon toutes les imprécations de l'alliance écrite dans ce livre de la loi. | 6124 |
22 Et la génération à venir, vos enfants qui se lèveront après vous, et l'étranger qui viendra d'un pays éloigné, diront, - quand ils verront les plaies de ce pays et les maladies dont L’ADMIRABLE l'aura affligé, | 6124 |
25 Et on répondra: C'est parce qu'ils ont abandonné l'alliance de L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS de leurs pères, qu'il avait traitée avec eux quand il les fit sortir du pays d'Égypte; | 6128 |
26 Et qu'ils sont allés et ont servi d'autres êtres divins, et se sont prosternés devant eux; des représentations divines qu'ils n'avaient point connus, et qu'il ne leur avait point donnés en partage. | 6128 |
27 Et la colère de L’ADMIRABLE s'est embrasée contre ce pays, pour faire venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre; | 6130 |
28 Et L’ADMIRABLE les a arrachés de leur sol, dans sa colère, dans son courroux et dans sa grande indignation, et il les a jetés dans un autre pays, comme cela se voit aujourd'hui. | 6130 |
2 Et que tu te convertiras à L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS, et que tu obéiras à sa voix, de tout ton cœur et de toute ton âme, toi et tes enfants, selon tout ce que je te commande aujourd'hui; | 6136 |
5 Et L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS te ramènera au pays que possédèrent tes pères, et tu le posséderas; il te fera du bien, et te multipliera plus que tes pères. | 6138 |
6 Et L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS circoncira ton cœur, et le cœur de ta postérité, pour que tu aimes L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS de tout ton cœur et de toute ton âme, afin que tu vives. Jé. 32. 39; Éz. 11. 19; Éz. 36. 26; | 6140 |
7 Et L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS mettra toutes ces imprécations sur tes ennemis, et sur ceux qui te haïssent et qui t'auront persécuté. | 6140 |
9 Et L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS te fera abonder en biens dans toutes les œuvres de ta main, dans le fruit de tes entrailles, dans le fruit de ton bétail et dans le fruit de ton sol; car L’ADMIRABLE prendra de nouveau plaisir à te faire du bien, comme il y a pris plaisir pour tes pères, De. 28. 11; | 6142 |
1 Et Moïse s'en alla, et tint à tout Israël ces discours, | 6156 |
2 Et leur dit: Je suis aujourd'hui âgé de cent vingt ans; je ne pourrai plus aller ni venir, et L’ADMIRABLE m'a dit: Tu ne passeras point ce Jourdain. No. 27. 12; De. 3. 26; | 6158 |
4 Et L’ADMIRABLE leur fera comme il a fait à Sihon et à Og, rois des Amoréens, et à leur pays, qu'il a détruits. No. 21. 24; No. 21. 33; | 6160 |
5 Et L’ADMIRABLE vous les livrera, et vous leur ferez selon tout le commandement que je vous ai donné. De. 7. 1-2; | 6160 |
9 Et Moïse écrivit cette loi, et la donna aux sacrificateurs, enfants de Lévi, qui portaient l'arche de l'alliance de L’ADMIRABLE, et à tous les anciens d'Israël. | 6164 |
10 Et Moïse leur commanda, en disant: Au bout de sept ans, à l'époque de l'année de relâche, à la fête des tabernacles, | 6166 |
13 Et que leurs enfants qui n'en ont pas eu connaissance, entendent, et apprennent à craindre L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS, tous les jours que vous serez vivants sur la terre que vous allez posséder après avoir passé le Jourdain. | 6168 |
15 Et L’ADMIRABLE apparut, dans le tabernacle, dans une colonne de nuée; et la colonne de nuée s'arrêta à l'entrée du tabernacle. | 6170 |
16 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Voici, tu vas être couché avec tes pères; et ce peuple se lèvera, et se prostituera après les représentations divines étrangères qui seront au milieu de lui au pays où il va. Et il m'abandonnera, et il enfreindra mon alliance, que j'ai traitée avec lui. | 6172 |
16 Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Voici, tu vas être couché avec tes pères; et ce peuple se lèvera, et se prostituera après les représentations divines étrangères qui seront au milieu de lui au pays où il va. Et il m'abandonnera, et il enfreindra mon alliance, que j'ai traitée avec lui. | 6172 |
17 En ce jour-là ma colère s'allumera contre lui; je les abandonnerai, je cacherai d'eux ma face; et il sera exposé à être dévoré, et il souffrira des maux nombreux et des angoisses. Et il dira en ce jour-là: N'est-ce pas parce que mon ESPRIT DES VIVANTS n'est plus au milieu de moi, que je souffre ces maux? | 6172 |
21 Et il arrivera, quand il souffrira des maux et des angoisses, que ce cantique déposera comme témoin contre lui, parce qu'il ne sera point oublié de la bouche de sa postérité. Car je connais sa nature, ce qu'il fait aujourd'hui, avant que je l'introduise au pays que j'ai juré de lui donner. | 6176 |
22 Et Moïse écrivit ce cantique en ce jour-là, et l'enseigna aux enfants d'Israël. | 6178 |
23 Et L’ADMIRABLE commanda à Josué, fils de Nun, et lui dit: Fortifie-toi et prends courage; car c'est toi qui introduiras les enfants d'Israël au pays que j'ai juré de leur donner, et moi, je serai avec toi. Jos. 1. 6; | 6178 |
24 Et quand Moïse eut achevé d'écrire les paroles de cette loi sur un livre, jusqu'à la fin, | 6180 |
26 Prenez ce livre de la loi, et mettez-le à côté de l'arche de l'alliance de L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS. Et il sera là comme témoin contre toi; 2 R. 22. 8; | 6182 |
30 Et Moïse prononça aux oreilles de toute l'assemblée d'Israël les paroles de ce cantique jusqu'à la fin. | 6186 |
14 Le beurre des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des béliers nés à Bassan et des boucs, avec la fine fleur du froment. Et tu as bu le vin généreux, le sang de la grappe. | 6202 |
20 Et il a dit: Je cacherai d'eux ma face, je verrai quelle sera leur fin; car ils sont une race perverse, des enfants en qui l'on ne peut se fier. | 6208 |
45 Et quand Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles à tout Israël, | 6232 |
5 Et il a été roi en Jeshurun (Israël), quand les chefs du peuple s'assemblaient avec les tribus d'Israël. | 6246 |
7 Et sur Juda, voici ce que Moïse dit: Écoute, L’ADMIRABLE, la voix de Juda, et ramène-le vers son peuple; que ses mains soient puissantes, et sois-lui en aide contre ses ennemis! | 6248 |
13 Et sur Joseph il dit: Son pays est béni par L’ADMIRABLE, du précieux don des cieux, de la rosée, et de l'abîme qui repose en bas; Ge. 49. 25; | 6254 |
16 De ce qu'il y a de plus précieux sur la terre, et de son abondance. Et que la bienveillance de celui qui apparut dans le buisson vienne sur la tête de Joseph, et sur le front du prince de ses frères. Ge. 49. 26; | 6258 |
18 Et de Zabulon il dit: Réjouis-toi, Zabulon, dans ta sortie; et toi, Issacar, dans tes tentes! | 6260 |
20 Et de Gad il dit: Béni soit celui qui met Gad au large! Il repose comme un lion, et il déchire bras et tête; | 6262 |
22 Et sur Dan il dit: Dan est un jeune lion, qui s'élance de Bassan. | 6264 |
23 Et de Nephthali il dit: Nephthali, rassasié de faveurs et rempli de la bénédiction de L’ADMIRABLE, possède l'Occident et le Midi! | 6264 |
24 Et d'Asser il dit: Qu'Asser soit béni entre les fils; qu'il soit agréable à ses frères, et qu'il baigne son pied dans l'huile! | 6266 |
28 Et Israël habitera en sécurité; la source issue de Jacob jaillit à part dans un pays de froment et de moût, et dont les cieux distillent la rosée. Jé. 23. 6; Jé. 33. 16; | 6270 |
2 Et tout le pays de Nephthali, et le pays d'Éphraïm et de Manassé, et tout le pays de Juda, jusqu'à la mer occidentale; | 6274 |
3 Et le Midi, et la plaine, la vallée de Jérico, la ville des palmiers, jusqu'à Tsoar. | 6276 |
4 Et L’ADMIRABLE lui dit: Voilà le pays dont j'ai juré à Abraham, à Isaac et à Jacob, en disant: Je le donnerai à ta postérité. Je te l'ai fait voir de tes yeux, mais tu n'y entreras point. Ge. 12. 7; Ge. 13. 15; Ge. 15. 18; Ge. 26. 4; Ge. 28. 13; | 6276 |
5 Et Moïse, serviteur de L’ADMIRABLE, mourut là, au pays de Moab, selon l'ordre de L’ADMIRABLE. | 6278 |
6 Et il l'ensevelit dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Peor; et personne n'a connu son tombeau jusqu'à aujourd'hui. Jud. 1. 9; | 6278 |
8 Et les enfants d'Israël pleurèrent Moïse trente jours dans les campagnes de Moab, et les jours des pleurs du deuil de Moïse furent accomplis. | 6280 |
9 Et Josué, fils de Nun, fut rempli de l'Esprit de sagesse; car Moïse lui avait imposé les mains; et les enfants d'Israël lui obéirent, et se conformèrent à ce que L’ADMIRABLE avait commandé à Moïse. No. 27. 18; | 6282 |
10 Et il ne s'est plus levé en Israël de prophète tel que Moïse, que L’ADMIRABLE connut face à face; | 6282 |
16 Et ils répondirent à Josué, en disant: Nous ferons tout ce que tu nous as commandé, et nous irons partout où tu nous enverras; | 6304 |
2 Et l'on dit au roi de Jérico: Voici, des hommes sont venus ici cette nuit, d'entre les enfants d'Israël, pour explorer le pays. | 6310 |
5 Et comme la porte allait être fermée, sur le soir, ces hommes sont sortis; je ne sais où ils sont allés; hâtez-vous de les poursuivre, car vous les atteindrez. | 6312 |
7 Et les hommes les poursuivirent dans la direction du Jourdain, vers les gués, et l'on ferma la porte, après que ceux qui les poursuivaient furent sortis. | 6314 |
9 Et elle leur dit: Je sais que L’ADMIRABLE vous a donné le pays, et que la terreur de votre nom nous a saisis, et que tous les habitants du pays ont perdu courage à cause de vous. | 6316 |
14 Et ces hommes lui répondirent: Nous exposerons notre personne pour vous à la mort, si vous ne divulguez pas notre entreprise; et quand L’ADMIRABLE nous donnera le pays, nous te traiterons avec bonté et fidélité. | 6322 |
16 Et elle leur dit: Allez vers la montagne, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent, et cachez-vous là trois jours, jusqu'à ce que ceux qui vous poursuivent soient de retour; et après cela vous irez votre chemin. | 6324 |
19 Et si quelqu'un d'eux sort des portes de ta maison, son sang sera sur sa tête et nous en serons innocents; mais pour tous ceux qui seront avec toi dans la maison, leur sang sera sur notre tête, si l'on met la main sur quelqu'un d'eux. Mt. 27. 25; | 6326 |
20 Et si tu divulgues ce qui nous concerne, nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire. | 6328 |
21 Alors elle répondit: Qu'il en soit comme vous avez dit. Puis elle les renvoya, et ils s'en allèrent. Et elle attacha le cordon d'écarlate à la fenêtre. | 6328 |
22 Ils s'en allèrent donc et vinrent à la montagne, et demeurèrent là trois jours, jusqu'à ce que ceux qui les poursuivaient fussent de retour. Et ceux qui les poursuivaient les cherchèrent par tout le chemin, et ils ne les trouvèrent point. | 6330 |
24 Et ils dirent à Josué: Certainement L’ADMIRABLE a livré tout le pays entre nos mains; et même, tous les habitants du pays ont perdu courage devant nous. | 6332 |
2 Et au bout de trois jours les officiers passèrent au milieu du camp, | 6336 |
3 Et ils commandèrent au peuple, en disant: Lorsque vous verrez l'arche de l'alliance de L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS et les sacrificateurs, les Lévites, qui la porteront, vous partirez de vos quartiers, et vous marcherez après elle; | 6336 |
7 Et L’ADMIRABLE dit à Josué: Aujourd'hui je commencerai à t'élever à la vue de tout Israël, afin qu'ils connaissent que, comme j'ai été avec Moïse, je serai avec toi. Jos. 1. 5; | 6340 |
13 Et il arrivera qu'aussitôt que les sacrificateurs qui portent l'arche de L’ADMIRABLE, le Souverain de toute la terre, auront mis la plante de leurs pieds dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront coupées, les eaux qui descendent d'en haut, et elles s'arrêteront en un monceau. Ps. 114. 3; | 6346 |
14 Et lorsque le peuple fut parti de ses tentes, pour passer le Jourdain, les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance marchaient devant le peuple; Ac. 7. 45; | 6348 |
15 Et dès que ceux qui portaient l'arche furent arrivés au Jourdain, et que les pieds des sacrificateurs qui portaient l'arche se furent mouillés au bord de l'eau (or le Jourdain déborde sur toutes ses rives tout le temps de la moisson), 1 Ch. 12. 15; | 6348 |
1 Et quand toute la nation eut achevé de passer le Jourdain, L’ADMIRABLE parla à Josué, et lui dit: Jos. 3. 12; | 6354 |
3 Et commandez-leur en disant: Prenez d'ici, du milieu du Jourdain, du lieu où les sacrificateurs se sont arrêtés de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous poserez au lieu où vous passerez cette nuit. | 6356 |
5 Et Josué leur dit: Passez devant l'arche de L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS, au milieu du Jourdain, et que chacun de vous prenne une pierre sur son épaule, selon le nombre des tribus des enfants d'Israël; | 6358 |
10 Et les sacrificateurs qui portaient l'arche se tinrent au milieu du Jourdain, jusqu'à ce que tout ce que L’ADMIRABLE avait commandé à Josué de dire au peuple fût achevé, selon tout ce que Moïse avait prescrit à Josué. Puis le peuple se hâta de passer. | 6362 |
17 Et Josué commanda aux sacrificateurs, en disant: Montez hors du Jourdain. | 6370 |
18 Et lorsque les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de L’ADMIRABLE furent montés du milieu du Jourdain, et que la plante des pieds des sacrificateurs se leva pour se poser sur le sec, les eaux du Jourdain retournèrent à leur place, et coulèrent comme auparavant par-dessus toutes ses rives. | 6370 |
20 Et Josué dressa à Guilgal les douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain. | 6372 |
21 Et il parla aux enfants d'Israël, en disant: Quand à l'avenir vos enfants interrogeront leurs pères, et diront: Que veulent dire ces pierres? | 6374 |
7 Et il avait suscité leurs enfants à leur place. Ce sont eux que Josué circoncit, parce qu'ils étaient incirconcis; car on ne les avait pas circoncis en chemin. | 6386 |
8 Et lorsqu'on eut achevé de circoncire tout le peuple, ils restèrent à leur place dans le camp, jusqu'à ce qu'ils fussent guéris. | 6386 |
9 L’ADMIRABLE dit alors à Josué: Aujourd'hui j'ai roulé de dessus vous l'opprobre de l'Égypte. Et on nomma ce lieu Guilgal (ce qui roule), jusqu'à ce jour. | 6388 |
10 Et les enfants d'Israël campèrent à Guilgal, et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les campagnes de Jérico. Ex. 12. 6; | 6388 |
11 Et ils mangèrent du blé du pays, le lendemain de la Pâque, des pains sans levain et du grain rôti en ce même jour. Ex. 12. 39; Lé. 2. 14; | 6390 |
12 Et la manne cessa le lendemain, quand ils mangèrent du blé du pays; et les enfants d'Israël n'eurent plus de manne, mais ils mangèrent, cette année-là, des produits de la terre de Canaan. | 6390 |
13 Or, il arriva, comme Josué était près de Jérico, qu'il leva les yeux et regarda, et voici, un homme se tenait debout, vis-à-vis de lui, son épée nue à la main. Et Josué alla vers lui, et lui dit: Es-tu des nôtres, ou de nos ennemis? Ex. 23. 23; | 6392 |
14 Et il répondit: Non, mais JE SUIS le Chef de l'armée de L’ADMIRABLE; j'arrive maintenant. Et Josué tomba la face contre terre, se prosterna, et lui dit: Qu'est-ce que mon Souverain dit à son serviteur? | 6392 |
14 Et il répondit: Non, mais JE SUIS le Chef de l'armée de L’ADMIRABLE; j'arrive maintenant. Et Josué tomba la face contre terre, se prosterna, et lui dit: Qu'est-ce que mon Souverain dit à son serviteur? | 6392 |
15 Et le Chef de l'armée de L’ADMIRABLE dit à Josué: Ôte tes souliers de tes pieds; car le lieu où tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi. | 6394 |
15 Et le Chef de l'armée de L’ADMIRABLE dit à Josué: Ôte tes souliers de tes pieds; car le lieu où tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi. | 6394 |
2 Et L’ADMIRABLE dit à Josué: Regarde, j'ai livré entre tes mains Jérico, et son roi, et ses vaillants guerriers. | 6398 |
4 Et sept sacrificateurs porteront sept cors de bélier devant l'arche. Mais le septième jour vous ferez le tour de la ville sept fois, et les sacrificateurs sonneront des cors. | 6400 |
5 Et quand ils sonneront avec force de la corne de bélier, dès que vous entendrez le son du cor, tout le peuple jettera de grands cris; alors la muraille de la ville tombera sous elle-même, et le peuple montera, chacun devant soi. | 6400 |
8 Et quand Josué eut parlé au peuple, les sept sacrificateurs qui portaient les sept cors de bélier devant L’ADMIRABLE, passèrent et sonnèrent des cors, et l'arche de l'alliance de L’ADMIRABLE les suivait. | 6404 |
12 Et Josué se leva de bon matin, et les sacrificateurs portèrent l'arche de L’ADMIRABLE. | 6408 |
14 Et ils firent une fois le tour de la ville, le second jour, puis ils retournèrent au camp. Ils firent ainsi pendant six jours. | 6410 |
16 Et la septième fois, comme les sacrificateurs sonnèrent des cors, Josué dit au peuple: Poussez des cris, car L’ADMIRABLE vous a livré la ville. | 6412 |
21 Et ils dévouèrent par interdit, au fil de l'épée, tout ce qui était dans la ville, depuis l'homme jusqu'à la femme, depuis l'enfant jusqu'au vieillard, et jusqu'au bœuf, à la brebis et à l'âne. | 6416 |
27 Et L’ADMIRABLE fut avec Josué, et sa réputation se répandit par tout le pays. | 6422 |
5 Et les gens d'Aï en tuèrent environ trente-six hommes; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'à Shebarim, et les battirent à la descente. Et le cœur du peuple se fondit et devint comme de l'eau. | 6430 |
5 Et les gens d'Aï en tuèrent environ trente-six hommes; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'à Shebarim, et les battirent à la descente. Et le cœur du peuple se fondit et devint comme de l'eau. | 6430 |
6 Et Josué déchira ses vêtements, et tomba le visage contre terre, devant l'arche de L’ADMIRABLE, jusqu'au soir, lui et les anciens d'Israël, et ils jetèrent de la poussière sur leur tête. | 6430 |
7 Et Josué dit: Ah! Souverain ADMIRABLE, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain à ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'Amoréen, pour nous faire périr? Oh! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delà du Jourdain! | 6432 |
15 Et celui qui aura été saisi, ayant de l'interdit, sera brûlé au feu, lui et tout ce qui est à lui, parce qu'il a transgressé l'alliance de L’ADMIRABLE, et qu'il a commis une infamie en Israël. | 6440 |
18 Et il fit approcher sa maison par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de Zérach, de la tribu de Juda, fut saisi. | 6442 |
20 Et Acan répondit à Josué, et dit: C'est vrai, j'ai péché contre L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël; et voici ce que j'ai fait. | 6444 |
25 Et Josué dit: Pourquoi nous as-tu troublés? L’ADMIRABLE te troublera aujourd'hui. Et tous les Israélites l'assommèrent de pierres. Ils les brûlèrent au feu, et ils les lapidèrent. | 6450 |
25 Et Josué dit: Pourquoi nous as-tu troublés? L’ADMIRABLE te troublera aujourd'hui. Et tous les Israélites l'assommèrent de pierres. Ils les brûlèrent au feu, et ils les lapidèrent. | 6450 |
26 Et ils élevèrent sur lui un grand monceau de pierres, qui a subsisté jusqu'à ce jour. Et L’ADMIRABLE revint de l'ardeur de sa colère. C'est pourquoi on a nommé ce lieu-là, la vallée d'Acor (du trouble), jusqu'à aujourd'hui. | 6450 |
26 Et ils élevèrent sur lui un grand monceau de pierres, qui a subsisté jusqu'à ce jour. Et L’ADMIRABLE revint de l'ardeur de sa colère. C'est pourquoi on a nommé ce lieu-là, la vallée d'Acor (du trouble), jusqu'à aujourd'hui. | 6450 |
4 Et il leur commanda, en disant: Voyez, vous serez en embuscade derrière la ville; ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, et soyez tous prêts. | 6456 |
5 Et moi, et tout le peuple qui est avec moi, nous nous approcherons de la ville. Et quand ils sortiront à notre rencontre, comme la première fois, nous fuirons devant eux, | 6458 |
5 Et moi, et tout le peuple qui est avec moi, nous nous approcherons de la ville. Et quand ils sortiront à notre rencontre, comme la première fois, nous fuirons devant eux, | 6458 |
6 Et ils sortiront après nous, jusqu'à ce que nous les ayons attirés hors de la ville; car ils diront: Ils fuient devant nous comme la première fois. Et nous fuirons devant eux; | 6458 |
6 Et ils sortiront après nous, jusqu'à ce que nous les ayons attirés hors de la ville; car ils diront: Ils fuient devant nous comme la première fois. Et nous fuirons devant eux; | 6458 |
16 Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre. Ils poursuivirent Josué, et furent attirés hors de la ville; | 6468 |
17 Et il ne resta pas un homme dans Aï ni dans Béthel, qui ne sortît à la poursuite d'Israël; et ils laissèrent la ville ouverte, et poursuivirent Israël. | 6470 |
18 Alors L’ADMIRABLE dit à Josué: Étends le javelot, qui est en ta main, vers Aï; car je la livrerai entre tes mains. Et Josué étendit vers la ville le javelot qui était en sa main. | 6470 |
19 Et ceux qui étaient en embuscade se levèrent promptement du lieu où ils étaient, et ils se mirent à courir, dès qu'il eut étendu sa main; et ils entrèrent dans la ville, s'en emparèrent, et se hâtèrent d'y mettre le feu. | 6472 |
20 Et les gens d'Aï, se tournant derrière eux, regardèrent, et voici, la fumée de la ville montait vers le ciel; et il n'y eut en eux aucune force pour fuir ici ou là. Et le peuple qui fuyait vers le désert, se retourna contre ceux qui le poursuivaient. | 6472 |
20 Et les gens d'Aï, se tournant derrière eux, regardèrent, et voici, la fumée de la ville montait vers le ciel; et il n'y eut en eux aucune force pour fuir ici ou là. Et le peuple qui fuyait vers le désert, se retourna contre ceux qui le poursuivaient. | 6472 |
22 Les autres sortirent aussi de la ville à leur rencontre; ainsi ils furent enveloppés par les Israélites, ayant les uns d'un côté et les autres de l'autre. Et on les battit au point qu'il n'en resta aucun en vie ou qui s'échappât. De. 7. 2; | 6474 |
23 Et ils prirent vivant le roi d'Aï, et l'amenèrent à Josué. | 6476 |
24 Et quand Israël eut achevé de tuer tous les habitants d'Aï dans les champs, dans le désert, où ils l'avaient poursuivi, et qu'ils furent tous tombés sous le tranchant de l'épée jusqu'au dernier, tous les Israélites retournèrent à Aï, et la firent passer au fil de l'épée. | 6476 |
25 Et tous ceux qui tombèrent, en ce jour-là, hommes et femmes, furent au nombre de douze mille, tous gens d'Aï. | 6478 |
26 Et Josué ne retira point sa main, qu'il avait étendue avec le javelot, jusqu'à ce qu'on eût voué à l'interdit tous les habitants d'Aï. | 6478 |
33 Et tout Israël, et ses anciens, et ses officiers, et ses juges, se tenaient des deux côtés de l'arche, devant les sacrificateurs, les Lévites, qui portaient l'arche de l'alliance de L’ADMIRABLE; les étrangers y étaient aussi bien que les Israélites, une moitié du côté du mont de Garizim, et l'autre moitié du côté du mont Ébal, comme Moïse, serviteur de L’ADMIRABLE, l'avait précédemment commandé, pour bénir le peuple d'Israël. | 6486 |
5 Et à leurs pieds de vieux souliers raccommodés, et sur eux de vieux vêtements; et tout le pain de leur provision était sec et moisi. | 6494 |
8 Mais ils dirent à Josué: Nous sommes tes serviteurs! Et Josué leur dit: Qui êtes-vous, et d'où venez-vous? | 6498 |
10 Et tout ce qu'il a fait aux deux rois des Amoréens qui étaient au delà du Jourdain, à Sihon roi de Hesbon, et à Og roi de Bassan, qui était à Ashtaroth. No. 21. 24; No. 21. 33; De. 1. 4; | 6500 |
11 Et nos anciens, et tous les habitants de notre pays nous ont dit ces paroles: Prenez avec vous des provisions pour le chemin, et allez au-devant d'eux, et dites-leur: Nous sommes vos serviteurs, et maintenant traitez alliance avec nous. | 6500 |
13 Et ces outres à vin que nous avons remplies toutes neuves, voici, elles se sont rompues; et nos vêtements et nos souliers se sont usés par suite d'un très long voyage. | 6502 |
15 Et Josué fit la paix avec eux, et traita alliance avec eux, leur assurant la vie; et les principaux de l'assemblée leur en firent serment. | 6504 |
18 Et les enfants d'Israël ne les frappèrent point, parce que les chefs de l'assemblée leur en avaient fait serment par L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël; mais toute l'assemblée murmura contre les chefs. | 6508 |
22 Et Josué les appela, et leur parla, en disant: Pourquoi nous avez-vous trompés, en disant: Nous sommes fort éloignés de vous; tandis que vous habitez parmi nous? | 6512 |
25 Et maintenant, nous voici entre tes mains; fais comme il te semblera bon et équitable de nous faire. | 6514 |
6 Et les gens de Gabaon envoyèrent dire à Josué, au camp de Guilgal: N'abandonne point tes serviteurs; monte vers nous promptement; délivre-nous, et donne-nous du secours; car tous les rois des Amoréens, qui habitent la montagne, se sont assemblés contre nous. | 6524 |
8 Et L’ADMIRABLE dit à Josué: Ne les crains point, car je les ai livrés entre tes mains, et aucun d'eux ne subsistera devant toi. | 6526 |
10 Et L’ADMIRABLE les mit en déroute devant Israël, qui leur fit éprouver une grande défaite près de Gabaon, et les poursuivit par le chemin de la montée de Beth-Horon, et les battit jusqu'à Azéka, et à Makkéda. | 6528 |
11 Et comme ils fuyaient devant Israël, et qu'ils étaient à la descente de Beth-Horon, L’ADMIRABLE jeta du ciel sur eux de grosses pierres, jusqu'à Azéka, et ils périrent. Ceux qui moururent par les pierres de grêle furent plus nombreux que ceux que les enfants d'Israël tuèrent avec l'épée. | 6530 |
13 Et le soleil s'arrêta, et la lune aussi, jusqu'à ce que la nation se fût vengée de ses ennemis. Cela n'est-il pas écrit dans le livre du Juste? Le soleil s'arrêta au milieu des cieux, et ne se hâta point de se coucher, environ un jour entier. | 6532 |
15 Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp, à Guilgal. | 6534 |
17 Et on le rapporta à Josué en disant: On a trouvé les cinq rois, cachés dans une caverne, à Makkéda. | 6536 |
20 Et lorsque Josué et les enfants d'Israël eurent achevé d'en faire une très grande défaite, jusqu'à les détruire entièrement, et que ceux d'entre eux qui échappèrent, se furent retirés dans les villes fortifiées, | 6538 |
23 Et ils firent ainsi. Ils firent sortir de la caverne ces cinq rois, le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron, le roi de Jarmuth, le roi de Lakis et le roi d'Églon, et les lui amenèrent. | 6542 |
24 Et lorsqu'ils eurent amené ces rois à Josué, Josué appela tous les hommes d'Israël, et dit aux chefs des gens de guerre qui étaient allés avec lui: Approchez-vous, mettez vos pieds sur le cou de ces rois. Et ils s'approchèrent, et mirent les pieds sur leurs cous. | 6542 |
24 Et lorsqu'ils eurent amené ces rois à Josué, Josué appela tous les hommes d'Israël, et dit aux chefs des gens de guerre qui étaient allés avec lui: Approchez-vous, mettez vos pieds sur le cou de ces rois. Et ils s'approchèrent, et mirent les pieds sur leurs cous. | 6542 |
27 Et comme le soleil allait se coucher, Josué commanda qu'on les descendît des arbres; on les jeta dans la caverne où ils s'étaient cachés, et on mit à l'entrée de la caverne de grandes pierres, qui y sont demeurées jusqu'à ce jour même. | 6546 |
30 Et L’ADMIRABLE la livra aussi entre les mains d'Israël, avec son roi; et il la fit passer au fil de l'épée, ainsi que toutes les personnes qui y étaient; il n'en laissa échapper aucune; et il fit à son roi comme il avait fait au roi de Jérico. | 6548 |
32 Et L’ADMIRABLE livra Lakis entre les mains d'Israël, qui la prit le deuxième jour et la fit passer au fil de l'épée, avec toutes les personnes qui y étaient, tout comme il avait fait à Libna. | 6550 |
35 Et ils la prirent le même jour, et la firent passer au fil de l'épée; et Josué voua à l'interdit en ce jour-là toutes les personnes qui y étaient, tout comme il avait fait à Lakis. | 6554 |
42 Et Josué prit, en une seule fois, tous ces rois et leur pays, parce que L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, combattait pour Israël. | 6560 |
8 Et L’ADMIRABLE les livra entre les mains d'Israël; ils les battirent et les poursuivirent jusqu'à Sidon la grande, et jusqu'à Misrephoth-Maïm, et jusqu'à la vallée de Mitspa, vers l'orient; ils les battirent au point de n'en laisser échapper aucun. | 6572 |
9 Et Josué leur fit comme L’ADMIRABLE lui avait dit; il coupa les jarrets de leurs chevaux, et il brûla leurs chars au feu. | 6572 |
10 Et comme Josué s'en retournait, en ce même temps, il prit Hatsor, et frappa son roi avec l'épée; car Hatsor était autrefois la capitale de tous ces royaumes. | 6574 |
14 Et les enfants d'Israël pillèrent pour eux tout le butin de ces villes, et le bétail; mais ils firent passer au fil de l'épée tous les hommes, jusqu'à ce qu'ils les eussent exterminés; ils n'y laissèrent rien de ce qui respirait. | 6578 |
17 Depuis la montagne nue, qui monte vers Séir, jusqu'à Baal-Gad, dans la vallée du Liban, au pied de la montagne d'Hermon. Et il prit tous leurs rois, les frappa, et les fit mourir. | 6580 |
4 Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï: De. 1. 4; | 6592 |
7 Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions, Jos. 10. 40; | 6596 |
10 Et toutes les villes de Sihon, roi des Amoréens, qui régnait à Hesbon, jusqu'à la frontière des enfants d'Ammon; | 6624 |
11 Et Galaad, et le territoire des Gueshuriens et des Maacathiens, toute la montagne d'Hermon, et tout Bassan, jusqu'à Salca; | 6626 |
16 Et leur territoire fut depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent de l'Arnon, et la ville qui est au milieu du torrent, et tout le plat pays près de Médeba, | 6630 |
18 Et Jahats, et Kedémoth, et Méphaath, | 6632 |
19 Et Kirjathaïm, et Sibma, et Tséreth-Hashachar, sur la montagne de la vallée, | 6634 |
20 Et Beth-Peor, les pentes du Pisga, et Beth-Jeshimoth, | 6634 |
21 Et toutes les villes du plat pays, et tout le royaume de Sihon, roi des Amoréens, qui régnait à Hesbon, que Moïse défit, avec les princes de Madian, Évi, Rékem, Tsur, Hur, et Réba, princes qui relevaient de Sihon et qui habitaient le pays. | 6636 |
23 Et la frontière des enfants de Ruben fut le Jourdain et son territoire. Tel fut l'héritage des enfants de Ruben, selon leurs familles: les villes et leurs villages. No. 34. 14-15; | 6638 |
25 Et leur territoire fut Jaezer, toutes les villes de Galaad, et la moitié du pays des enfants d'Ammon, jusqu'à Aroër, qui est en face de Rabba, | 6640 |
26 Et depuis Hesbon jusqu'à Ramath-Mitspé et Betonim, et depuis Mahanaïm jusqu'à la frontière de Débir; | 6640 |
27 Et, dans la vallée, Beth-Haram, Beth-Nimra, et Succoth et Tsaphon, reste du royaume de Sihon, roi de Hesbon, le Jourdain et son territoire, jusqu'au bout de la mer de Kinnéreth, au delà du Jourdain, vers l'orient. | 6642 |
31 Et la moitié de Galaad, Ashtaroth et Édréï, villes du royaume d'Og en Bassan, furent aux enfants de Makir, fils de Manassé, à la moitié des enfants de Makir, selon leurs familles. | 6646 |
8 Et mes frères, qui étaient montés avec moi, firent fondre le courage du peuple; mais moi, je suivis pleinement L’ADMIRABLE mon ESPRIT DES VIVANTS. No. 14. 24; | 6658 |
9 Et Moïse fit serment, ce jour-là, en disant: Certainement la terre que ton pied a foulée sera à jamais un héritage pour toi et tes enfants, parce que tu as suivi pleinement L’ADMIRABLE mon ESPRIT DES VIVANTS! | 6658 |
15 Or le nom d'Hébron était autrefois Kirjath-Arba (cité d'Arba); Arba avait été un grand homme parmi les Anakim. Et le pays fut tranquille, et sans guerre. | 6664 |
3 Et elle sortait au midi de la montée d'Akrabbim, passait vers Tsin, montait au midi de Kadès-Barnéa, passait à Hetsron, montait vers Addar, tournait vers Karkaa, | 6670 |
5 Et la frontière vers l'orient était la mer Salée, jusqu'à l'embouchure du Jourdain; et la frontière de la région du nord partait du bras de mer qui est à l'embouchure du Jourdain. | 6672 |
6 Et la frontière montait à Beth-Hogla, et passait au nord de Beth-Araba. Et la frontière montait à la pierre de Bohan, fils de Ruben. | 6672 |
6 Et la frontière montait à Beth-Hogla, et passait au nord de Beth-Araba. Et la frontière montait à la pierre de Bohan, fils de Ruben. | 6672 |
14 Et Caleb en déposséda les trois fils d'Anak: Shéshaï, Ahiman et Thalmaï, enfants d'Anak. Jg. 1. 10; | 6680 |
16 Et Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher, et la prendra. | 6682 |
18 Or il arriva qu'à son entrée chez Othniel, elle l'incita à demander un champ à son père. Et elle se jeta de dessus son âne, et Caleb lui dit: Qu'as-tu? | 6684 |
19 Et elle répondit: Donne-moi un présent; puisque tu m'as donné une terre du midi, donne-moi aussi des sources d'eaux. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures. | 6686 |
19 Et elle répondit: Donne-moi un présent; puisque tu m'as donné une terre du midi, donne-moi aussi des sources d'eaux. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures. | 6686 |
48 Et dans la montagne, Shamir, Jatthir, Soco, | 6714 |
3 Et descendait à l'occident vers la frontière des Japhlétiens, jusqu'à la frontière de Beth-Horon la basse et jusqu'à Guézer, et aboutissait à la mer. | 6734 |
4 Et les enfants de Joseph, Manassé et Éphraïm reçurent leur héritage. | 6736 |
6 Et la frontière sortait vers l'occident à Micmethath, du côté du nord; puis la frontière tournait à l'orient vers Thaanath-Silo, et la dépassait dans la direction de l'orient jusqu'à Janoach. | 6738 |
4 Elles se présentèrent devant Éléazar le sacrificateur, et devant Josué, fils de Nun, et devant les princes, en disant: L’ADMIRABLE a commandé à Moïse qu'on nous donnât un héritage parmi nos frères. Et on leur donna, selon le commandement de L’ADMIRABLE, un héritage parmi les frères de leur père. No. 27. 7; No. 36. 2; | 6748 |
9 Et de là la frontière descendait au torrent de Kana, au midi du torrent; ces villes-là étaient à Éphraïm, au milieu des villes de Manassé. Or, la frontière de Manassé était au nord du torrent, et elle aboutissait à la mer. | 6752 |
15 Et Josué leur dit: Si tu es un peuple nombreux, monte à la forêt, et coupe-la, pour te faire place dans le pays des Phéréziens et des Réphaïm, puisque la montagne d'Éphraïm est trop étroite pour toi. | 6758 |
3 Et Josué dit aux enfants d'Israël: Jusqu'à quand négligerez-vous d'aller prendre possession du pays que vous a donné L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS de vos pères? | 6766 |
11 Et le sort tomba sur la tribu des enfants de Benjamin, selon leurs familles; et le territoire que leur assigna le sort, leur échut entre les enfants de Juda et les enfants de Joseph. | 6774 |
15 Et la région du midi partait de l'extrémité de Kirjath-Jéarim; et la frontière sortait vers l'occident, puis se dirigeait vers la source des eaux de Nephthoach. | 6778 |
20 Et le Jourdain la bornait du côté de l'orient. Tel fut l'héritage des enfants de Benjamin, d'après ses frontières tout autour, selon leurs familles. | 6784 |
2 Et ils eurent dans leur héritage Béer-Shéba, Shéba, Molada, | 6796 |
8 Et tous les villages qui sont autour de ces villes, jusqu'à Baalath-Béer, qui est Rama la méridionale. Tel fut l'héritage de la tribu des enfants de Siméon, selon leurs familles. | 6802 |
18 Et leur frontière fut Jizréel, Kesulloth, Sunem, | 6812 |
22 Et la frontière touchait à Thabor, à Shachatsima, et à Beth-Shémesh; et leur frontière aboutissait au Jourdain: seize villes et leurs villages. | 6816 |
25 Et leur frontière fut Helkath, Hali, Béten, Acshaph, | 6818 |
28 Et vers Ébron, Réhob, Hammon, et Kana, jusqu'à Sidon la grande. | 6822 |
33 Et leur frontière fut depuis Héleph, depuis le Chêne à Tsaanannim, Adami-Nékeb et Jabnéel, jusqu'à Lakkum; et elle aboutissait au Jourdain. | 6826 |
35 Et les villes fortes étaient Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnéreth, | 6828 |
41 Et la contrée de leur héritage fut Tsoréa, Eshthaol, Ir-Shémesh, | 6834 |
4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes; il s'arrêtera à l'entrée de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. No. 35. 22-23; De. 19. 4-5; | 6850 |
5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tué son prochain sans intention et ne le haïssait point auparavant. | 6852 |
8 Et au delà du Jourdain de Jérico, au levant, ils établirent, dans la tribu de Ruben, Betser au désert, dans la plaine; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad; et Golan en Bassan, dans la tribu de Manassé. De. 4. 43; | 6854 |
2 Et ils leur parlèrent à Silo, dans le pays de Canaan, et leur dirent: L’ADMIRABLE a commandé par l'organe de Moïse qu'on nous donnât des villes pour y habiter, et leurs banlieues pour notre bétail. No. 35. 2; | 6860 |
3 Et les enfants d'Israël donnèrent de leur héritage aux Lévites, selon le commandement de L’ADMIRABLE, ces villes-ci avec leurs banlieues. | 6860 |
5 Et les autres enfants de Kéhath obtinrent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Éphraïm, de la tribu de Dan, et de la demi-tribu de Manassé. | 6862 |
8 Et les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes-ci avec leurs banlieues, comme L’ADMIRABLE l'avait commandé par l'organe de Moïse. | 6866 |
11 Et on leur donna la cité d'Arba, père d'Anak (c'est Hébron), dans la montagne de Juda, et sa banlieue tout autour. | 6868 |
17 Et de la tribu de Benjamin, Gabaon et sa banlieue, Guéba et sa banlieue, | 6874 |
25 Et de la demi-tribu de Manassé, Thaanac et sa banlieue, Gath-Rimmon et sa banlieue, deux villes. | 6882 |
32 Et de la tribu de Nephthali, la ville de refuge pour le meurtrier, Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammoth-Dor et sa banlieue, et Karthan et sa banlieue, trois villes. | 6890 |
38 Et de la tribu de Gad, la ville de refuge pour le meurtrier, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue, | 6896 |
44 Et L’ADMIRABLE leur donna du repos de tous côtés, selon tout ce qu'il avait juré à leurs pères; et il n'y eut aucun de tous leurs ennemis qui subsistât devant eux; L’ADMIRABLE livra tous leurs ennemis entre leurs mains. | 6902 |
2 Et il leur dit: Vous avez observé tout ce que vous avait commandé Moïse, serviteur de L’ADMIRABLE, et vous m'avez obéi en tout ce que je vous ai commandé. No. 32. 20; De. 3. 18; | 6906 |
4 Et maintenant L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS a donné du repos à vos frères, comme il le leur avait dit. Retournez donc maintenant, et allez-vous-en à vos tentes, au pays qui est votre propriété, que Moïse, serviteur de L’ADMIRABLE, vous a donné au delà du Jourdain. No. 32. 33; De. 3. 13; De. 29. 8; Jos. 13. 8; | 6908 |
6 Et Josué les bénit et les renvoya; et ils s'en allèrent à leurs tentes. | 6910 |
11 Et les enfants d'Israël apprirent qu'on disait: Voici, les enfants de Ruben, les enfants de Gad et la demi-tribu de Manassé ont bâti un autel, en face du pays de Canaan, dans les districts du Jourdain, du côté des enfants d'Israël. | 6916 |
13 Et les enfants d'Israël envoyèrent vers les enfants de Ruben, vers les enfants de Gad et vers la demi-tribu de Manassé, au pays de Galaad, Phinées, fils d'Éléazar, le sacrificateur; | 6918 |
14 Et avec lui dix chefs, un chef par maison de pères pour chacune des tribus d'Israël; chacun d'eux était chef de maison de pères parmi les milliers d'Israël. | 6918 |
20 Acan, fils de Zérach, ne commit-il pas un forfait au sujet de l'interdit, et le courroux de L’ADMIRABLE ne s'alluma-t-il pas contre toute l'assemblée d'Israël? Et cet homme n'expira pas seul pour son iniquité. | 6924 |
25 L’ADMIRABLE a mis le Jourdain pour limite entre nous et vous, enfants de Ruben et enfants de Gad; vous n'avez point de part à L’ADMIRABLE! Et ainsi vos enfants feraient que nos enfants cesseraient de craindre L’ADMIRABLE. | 6930 |
28 Et nous avons dit: Lorsqu'ils nous tiendront ce discours, ou à nos descendants dans l'avenir, nous dirons: Voyez la forme de l'autel de L’ADMIRABLE, que nos pères ont fait non pour des offrandes à brûler ni pour des sacrifices, mais afin qu'il soit témoin entre nous et vous. | 6932 |
31 Et Phinées, fils d'Éléazar, le sacrificateur, dit aux enfants de Ruben, aux enfants de Gad, et aux enfants de Manassé: Nous connaissons aujourd'hui que L’ADMIRABLE est au milieu de nous, puisque vous n'avez point commis ce forfait contre L’ADMIRABLE; maintenant vous avez délivré les enfants d'Israël de la main de L’ADMIRABLE. | 6936 |
33 Et la chose plut aux enfants d'Israël, et les enfants d'Israël bénirent L’ESPRIT DES VIVANTS, et ne parlèrent plus de monter en armes contre eux, pour ravager le pays où habitaient les enfants de Ruben et les enfants de Gad. | 6938 |
34 Et les enfants de Ruben et les enfants de Gad nommèrent l'autel Hed (témoin); car, dirent-ils, il est témoin entre nous que L’ADMIRABLE est L’ESPRIT DES VIVANTS. | 6938 |
3 Et vous, vous avez vu tout ce que L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS a fait à toutes ces nations devant vous; car c'est L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS qui a combattu pour vous. | 6944 |
5 Et L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS les chassera, et les dépossédera devant vous; et vous posséderez leur pays, comme L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS vous l'a dit. Ex. 14. 14; Ex. 23. 27; No. 33. 53; De. 6. 19; Jos. 13. 6; | 6946 |
14 Et voici, je m'en vais aujourd'hui par le chemin de toute la terre; reconnaissez donc de tout votre cœur et de toute votre âme, qu'il n'est pas tombé un seul mot de toutes les bonnes paroles que L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS a prononcées sur vous; tout s'est accompli pour vous; il n'en est pas tombé un seul mot. | 6954 |
15 Et comme toutes les bonnes paroles que L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS vous avait dites vous sont arrivées, il arrivera de même que L’ADMIRABLE fera venir sur vous toutes les paroles mauvaises, jusqu'à ce qu'il vous ait exterminés de dessus ce bon pays que L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS vous a donné. | 6956 |
2 Et Josué dit à tout le peuple: Ainsi a dit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël: Vos pères, Tharé, père d'Abraham et père de Nacor, habitaient anciennement au delà du fleuve, et servaient d'autres êtres divins. Ge. 11. 26; Ge. 11. 31; De. 26. 5; | 6960 |
4 Et je donnai à Isaac Jacob et Ésaü; et je donnai à Ésaü la montagne de Séir, pour la posséder; mais Jacob et ses fils descendirent en Égypte. Ge. 25. 24; Ge. 36. 8; Ge. 46. 1; | 6962 |
7 Alors ils crièrent à L’ADMIRABLE, et il mit une obscurité entre vous et les Égyptiens; puis il ramena sur eux la mer, qui les couvrit, et vos yeux virent ce que je fis aux Égyptiens. Et vous demeurâtes longtemps au désert. | 6966 |
12 Et j'envoyai devant vous les frelons, qui les chassèrent devant votre face, comme les deux rois des Amoréens; ce ne fut ni par ton épée, ni par ton arc. Ex. 23. 28; De. 7. 20; Ps. 44. 3; | 6970 |
13 Et je vous donnai une terre que vous n'aviez point labourée, des villes que vous n'aviez point bâties, et vous y habitez; vous mangez des vignes et des oliviers que vous n'avez point plantés. De. 6. 10-12; | 6972 |
18 Et L’ADMIRABLE a chassé devant nous tous les peuples et les Amoréens qui habitaient le pays. Nous aussi, nous servirons L’ADMIRABLE; car il est notre ESPRIT DES VIVANTS. | 6976 |
19 Et Josué dit au peuple: Vous ne pourrez servir L’ADMIRABLE, car c'est un ESPRIT DES VIVANTS saint, c'est un ESPRIT DES VIVANTS jaloux; il ne pardonnera point vos transgressions et vos péchés; | 6978 |
22 Josué dit donc au peuple: Vous êtes témoins contre vous-mêmes, que vous avez choisi vous-mêmes L’ADMIRABLE pour le servir. Et ils répondirent: Nous en sommes témoins! | 6980 |
24 Et le peuple répondit à Josué: Nous servirons L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS, et nous obéirons à sa voix. | 6982 |
27 Et Josué dit à tout le peuple: Voici, cette pierre sera en témoignage contre nous; car elle a entendu toutes les paroles que L’ADMIRABLE nous a dites; et elle sera en témoignage contre vous, afin que vous ne reniiez pas votre ESPRIT DES VIVANTS. | 6986 |
28 Et Josué renvoya le peuple, chacun dans son héritage. | 6986 |
30 Et on l'ensevelit dans le territoire de son héritage, à Thimnath-Sérach, qui est dans la montagne d'Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash. Jos. 19. 50; Jg. 2. 9; | 6988 |
31 Et Israël servit L’ADMIRABLE tout le temps de Josué et tout le temps des anciens qui survécurent à Josué, et qui connaissaient toutes les œuvres que L’ADMIRABLE avait faites pour Israël. | 6990 |
2 Et L’ADMIRABLE répondit: Juda y montera; voici, j'ai livré le pays entre ses mains. | 6996 |
3 Et Juda dit à Siméon, son frère: Monte avec moi dans mon lot, et nous combattrons les Cananéens; et j'irai aussi avec toi dans ton lot. Ainsi Siméon s'en alla avec lui. | 6998 |
5 Et, ayant trouvé Adoni-Bézek à Bézek, ils l'attaquèrent, et battirent les Cananéens et les Phéréziens. | 7000 |
7 Alors Adoni-Bézek dit: Soixante et dix rois, dont les pouces des mains et des pieds avaient été coupés, recueillaient sous ma table ce qui en tombait. Ce que j'ai fait aux autres, L’ESPRIT DES VIVANTS me l'a rendu. Et, ayant été amené à Jérusalem, il y mourut. | 7002 |
11 Et de là il marcha contre les habitants de Débir, dont le nom était auparavant Kirjath-Sépher. Jos. 15. 15; | 7006 |
12 Et Caleb dit: Qui battra Kirjath-Sépher et la prendra, je lui donnerai ma fille Acsa pour femme. | 7006 |
14 Et comme elle venait chez lui, elle l'incita à demander un champ à son père; et elle se jeta de dessus son âne, et Caleb lui dit: Qu'as-tu? | 7008 |
15 Et elle lui répondit: Donne-moi un présent; puisque tu m'as donné une terre du midi, donne-moi aussi des sources d'eaux. Et Caleb lui donna les sources supérieures, et les sources inférieures. | 7010 |
15 Et elle lui répondit: Donne-moi un présent; puisque tu m'as donné une terre du midi, donne-moi aussi des sources d'eaux. Et Caleb lui donna les sources supérieures, et les sources inférieures. | 7010 |
19 Et L’ADMIRABLE fut avec Juda; et ils prirent possession de la montagne; mais ils ne dépossédèrent point les habitants de la vallée, parce qu'ils avaient des chars de fer. | 7014 |
20 Et, selon que Moïse l'avait dit, on donna Hébron à Caleb, qui en déposséda les trois fils d'Anak. No. 14. 24; Jos. 14. 13; | 7014 |
24 Et les espions virent un homme, qui sortait de la ville, et ils lui dirent: Fais-nous voir, nous t'en prions, par où l'on peut entrer dans la ville, et nous te ferons grâce. | 7018 |
25 Et il leur montra par où l'on pouvait entrer dans la ville, et ils la firent passer au fil de l'épée; mais ils laissèrent aller cet homme-là et toute sa famille. | 7020 |
34 Et les Amoréens resserrèrent dans la montagne les descendants de Dan, et ne les laissèrent point descendre dans la vallée. | 7028 |
35 Et ces Amoréens persistèrent à demeurer à Har-Hérès, à Ajalon, et à Shaalbim; mais la main de la maison de Joseph pesa sur eux, et ils furent rendus tributaires. | 7030 |
1 Or, l'ange de L’ADMIRABLE monta de Guilgal à Bokim, et il dit: Je vous ai fait monter hors d'Égypte, et je vous ai amenés dans le pays que j'avais juré à vos pères de vous donner. Et j'ai dit: Je n'enfreindrai jamais l'alliance que j'ai traitée avec vous, Ge. 17. 7; De. 29. 14-15; | 7034 |
2 Et vous, vous ne traiterez point d'alliance avec les habitants de ce pays, et vous démolirez leurs autels. Mais vous n'avez point obéi à ma voix. Pourquoi avez-vous fait cela? De. 7. 2; De. 12. 3; | 7034 |
4 Et sitôt que l'ange de L’ADMIRABLE eut dit ces paroles à tous les enfants d'Israël, le peuple éleva la voix et pleura. | 7036 |
5 Et ils appelèrent ce lieu-là Bokim (les Pleurs), et ils y sacrifièrent à L’ADMIRABLE. | 7038 |
7 Et le peuple servit L’ADMIRABLE tout le temps de Josué, et tout le temps des anciens qui survécurent à Josué et qui avaient vu les grandes œuvres que L’ADMIRABLE avait faites en faveur d'Israël. | 7040 |
9 Et on l'ensevelit dans le territoire de son héritage, à Thimnath-Hérès, sur la montagne d'Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash. | 7042 |
10 Et toute cette génération fut recueillie avec ses pères; et il s'éleva après elle une autre génération qui ne connaissait point L’ADMIRABLE, ni les œuvres qu'il avait faites pour Israël. | 7042 |
12 Et ils abandonnèrent L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS de leurs pères, qui les avait fait sortir du pays d'Égypte; ils allèrent après d'autres êtres divins, d'entre les représentations divines des peuples qui les entouraient, et ils se prosternèrent devant eux; ainsi ils irritèrent L’ADMIRABLE. | 7044 |
14 Et la colère de L’ADMIRABLE s'embrasa contre Israël, et il les livra entre les mains de gens qui les pillèrent; et il les vendit à leurs ennemis d'alentour, et ils ne purent plus tenir devant leurs ennemis. Ps. 44. 12; És. 50. 1; | 7046 |
23 Et L’ADMIRABLE laissa ces nations-là, sans se hâter de les déposséder, car il ne les avait point livrées entre les mains de Josué. | 7056 |
6 Et ils prirent leurs filles pour femmes, et ils donnèrent leurs propres filles à leurs fils, et servirent leurs représentations divines. | 7064 |
8 C'est pourquoi la colère de L’ADMIRABLE s'embrasa contre Israël, et il les livra entre les mains de Cushan-Rishathaïm, roi de Mésopotamie. Et les enfants d'Israël furent asservis huit ans à Cushan-Rishathaïm. | 7066 |
11 Et le pays fut en repos quarante ans. Et Othniel, fils de Kénaz, mourut. | 7068 |
11 Et le pays fut en repos quarante ans. Et Othniel, fils de Kénaz, mourut. | 7068 |
14 Et les enfants d'Israël furent asservis dix-huit ans à Églon, roi de Moab. | 7072 |
15 Puis les enfants d'Israël crièrent à L’ADMIRABLE, et L’ADMIRABLE leur suscita un libérateur, Éhud, fils de Guéra, Benjamite, qui était empêché de la main droite. Et les enfants d'Israël envoyèrent par lui un présent à Églon, roi de Moab. | 7072 |
17 Et il offrit le présent à Églon, roi de Moab; or Églon était un homme très gras. | 7074 |
18 Et lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui avaient apporté le présent. | 7076 |
19 Puis, il revint depuis les carrières près de Guilgal, et il dit: Ô roi! j'ai quelque chose de secret à te dire. Et il lui répondit: Silence! Et tous ceux qui étaient auprès de lui sortirent. | 7076 |
19 Puis, il revint depuis les carrières près de Guilgal, et il dit: Ô roi! j'ai quelque chose de secret à te dire. Et il lui répondit: Silence! Et tous ceux qui étaient auprès de lui sortirent. | 7076 |
21 Et Éhud, avançant la main gauche, tira l'épée de son côté droit, et la lui enfonça dans le ventre; | 7078 |
22 Et la poignée même entra après la lame, et la graisse serra tellement autour la lame qu'il ne pouvait retirer l'épée du ventre, et il en sortit de la fiente. | 7080 |
25 Et ils attendirent tant qu'ils en furent honteux; et comme il n'ouvrait point les portes de la chambre, ils prirent la clef et ouvrirent; et voici, leur seigneur était mort, étendu par terre. | 7082 |
28 Et il leur dit: Suivez-moi, car L’ADMIRABLE a livré entre vos mains les Moabites vos ennemis. Ils descendirent ainsi après lui; et, s'emparant des gués du Jourdain vis-à-vis de Moab, ils ne laissèrent passer personne. | 7086 |
30 En ce jour-là Moab fut humilié sous la main d'Israël. Et le pays eut du repos pendant quatre-vingts ans. | 7088 |
31 Et après Éhud, il y eut Shamgar, fils d'Anath. Il défit six cents Philistins avec un aiguillon à bœufs, et lui aussi délivra Israël. | 7088 |
5 Et elle siégeait sous le palmier de Débora entre Rama et Béthel, dans la montagne d'Éphraïm, et les enfants d'Israël montaient vers elle pour être jugés. | 7096 |
8 Et Barak lui dit: Si tu viens avec moi, j'irai; mais si tu ne viens pas avec moi, je n'irai pas. | 7098 |
9 Et elle répondit: J'irai, j'irai avec toi; mais tu n'auras point de gloire dans ton entreprise; car L’ADMIRABLE livrera Sisera entre les mains d'une femme. Débora se leva donc, et alla avec Barak à Kédès. | 7100 |
10 Et Barak assembla Zabulon et Nephthali à Kédès; dix mille hommes marchèrent à sa suite; et Débora monta avec lui. | 7100 |
13 Et Sisera assembla tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui, depuis Harosheth-Goïm jusqu'au torrent de Kisson. | 7104 |
14 Et Débora dit à Barak: Lève-toi; car voici le jour où L’ADMIRABLE a livré Sisera entre tes mains. L’ADMIRABLE ne marche-t-il pas devant toi? Et Barak descendit du mont Thabor, ayant dix mille hommes à sa suite. | 7104 |
14 Et Débora dit à Barak: Lève-toi; car voici le jour où L’ADMIRABLE a livré Sisera entre tes mains. L’ADMIRABLE ne marche-t-il pas devant toi? Et Barak descendit du mont Thabor, ayant dix mille hommes à sa suite. | 7104 |
15 Et L’ADMIRABLE mit en déroute Sisera, et tous les chars, et tout le camp, et il les fit passer au fil de l'épée devant Barak; et Sisera descendit de son char, et s'enfuit à pied. Ps. 83. 9; | 7106 |
16 Et Barak poursuivit les chars et le camp jusqu'à Harosheth-Goïm, et tout le camp de Sisera fut passé au fil de l'épée; il n'en resta pas un homme. | 7106 |
17 Et Sisera s'enfuit à pied vers la tente de Jaël, femme de Héber, le Kénien; car il y avait paix entre Jabin, roi de Hatsor, et la maison de Héber, Kénien. | 7108 |
18 Et Jaël sortit au-devant de Sisera, et lui dit: Entre mon seigneur, entre chez moi; ne crains point. Il entra donc chez elle dans la tente, et elle le cacha sous une couverture. | 7108 |
19 Puis il lui dit: Je te prie, donne-moi un peu d'eau à boire, car j'ai soif. Et elle ouvrit l'outre du lait, lui donna à boire, et le couvrit. Jg. 5. 25; | 7110 |
22 Et voici, Barak poursuivait Sisera, et Jaël sortit au-devant de lui, et lui dit: Viens, et je te montrerai l'homme que tu cherches. Et Barak entra chez elle, et voici, Sisera était étendu mort, le clou dans la tempe. | 7112 |
22 Et voici, Barak poursuivait Sisera, et Jaël sortit au-devant de lui, et lui dit: Viens, et je te montrerai l'homme que tu cherches. Et Barak entra chez elle, et voici, Sisera était étendu mort, le clou dans la tempe. | 7112 |
24 Et la main des enfants d'Israël s'appesantit de plus en plus sur Jabin, roi de Canaan, jusqu'à ce qu'ils eussent exterminé Jabin, roi de Canaan. | 7114 |
12 Réveille-toi, réveille-toi, Débora! Réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique! Lève-toi, Barak! Et emmène tes captifs, fils d'Abinoam! | 7128 |
15 Et les chefs d'Issacar furent avec Débora; et Issacar suivit Barak, et fut envoyé sur ses pas dans la vallée. Près des ruisseaux de Ruben, grandes furent les contestations dans les cœurs! | 7132 |
17 Galaad, au delà du Jourdain, resta dans sa demeure. Et Dan, pourquoi s'est-il tenu sur ses navires? Asser s'est assis au rivage de la mer, et s'est reposé dans ses havres. | 7134 |
29 Et les plus sages d'entre ses femmes lui répondent, et elle aussi se le dit à elle-même: | 7146 |
31 Périssent ainsi, ô ADMIRABLE, tous tes ennemis! Et que ceux qui t'aiment soient comme le soleil, quand il paraît en sa force! Puis le pays fut en repos quarante ans. | 7148 |
2 Et la main des Madianites fut puissante contre Israël. Et à cause des Madianites, les enfants d'Israël se firent des retraites dans les montagnes, des cavernes et des forts. | 7152 |
2 Et la main des Madianites fut puissante contre Israël. Et à cause des Madianites, les enfants d'Israël se firent des retraites dans les montagnes, des cavernes et des forts. | 7152 |
8 L’ADMIRABLE envoya un prophète vers les enfants d'Israël. Et il leur dit: Ainsi parle L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël: Je vous ai fait monter hors d'Égypte, et je vous ai retirés de la maison de servitude; | 7158 |
11 Puis l'ange de L’ADMIRABLE vint, et s'assit sous le térébinthe d'Ophra, qui appartenait à Joas, l'Abiézérite. Et Gédéon, son fils, battait du froment dans le pressoir, pour le soustraire aux Madianites. | 7160 |
12 Et l'ange de L’ADMIRABLE lui apparut, et lui dit: Vaillant guerrier, L’ADMIRABLE est avec toi! | 7162 |
13 Et Gédéon lui répondit: Hélas! Mon Souverain, si L’ADMIRABLE est avec nous, pourquoi donc toutes ces choses nous sont-elles arrivées? Et où sont toutes ces merveilles que nos pères nous ont racontées, en disant: L’ADMIRABLE ne nous a-t-il pas fait monter hors d'Égypte? Car maintenant L’ADMIRABLE nous a abandonnés et nous a livrés entre les mains des Madianites. | 7162 |
13 Et Gédéon lui répondit: Hélas! Mon Souverain, si L’ADMIRABLE est avec nous, pourquoi donc toutes ces choses nous sont-elles arrivées? Et où sont toutes ces merveilles que nos pères nous ont racontées, en disant: L’ADMIRABLE ne nous a-t-il pas fait monter hors d'Égypte? Car maintenant L’ADMIRABLE nous a abandonnés et nous a livrés entre les mains des Madianites. | 7162 |
14 Et L’ADMIRABLE tourna sa face vers lui et lui dit: Va avec cette force que tu as, et délivre Israël de la main des Madianites. N'est-ce pas moi qui t'envoie? 1 S. 12. 11; Hé. 11. 32; | 7164 |
15 Et il lui répondit: Hélas! Mon Souverain, avec quoi délivrerai-je Israël? Voici, mon millier est le plus pauvre en Manassé; et je suis le plus petit dans la maison de mon père. | 7164 |
16 Et L’ADMIRABLE lui dit: Parce que je serai avec toi, tu battras les Madianites comme un seul homme. | 7166 |
17 Et Gédéon lui dit: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. | 7166 |
18 Ne t'éloigne point d'ici, jusqu'à ce que je revienne auprès de toi, et que j'apporte mon offrande, et que je la dépose devant toi. Et il dit: Je resterai jusqu'à ce que tu reviennes. | 7168 |
20 Et l'ange de L’ESPRIT DES VIVANTS lui dit: Prends la viande et les gâteaux sans levain, et dépose-les sur ce rocher, et répands le bouillon. Et il fit ainsi. | 7170 |
20 Et l'ange de L’ESPRIT DES VIVANTS lui dit: Prends la viande et les gâteaux sans levain, et dépose-les sur ce rocher, et répands le bouillon. Et il fit ainsi. | 7170 |
22 Et Gédéon vit que c'était l'ange de L’ADMIRABLE, et il dit: Hélas, Souverain ADMIRABLE! Car j'ai vu l'ange de L’ADMIRABLE face à face. | 7172 |
24 Et Gédéon bâtit là un autel à L’ADMIRABLE, et l'appela JÉHOVAH-SHALOM (L’ADMIRABLE notre Paix). Il existe encore aujourd'hui à Ophra des Abiézérites. | 7174 |
26 Et bâtis un autel à L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS, sur le haut de ce lieu fort, dans l'enceinte; tu prendras le second taureau, et tu l'offriras en offrande à brûler, avec le bois de l'emblème d'Ashéra que tu auras coupé. | 7176 |
27 Et Gédéon prit dix hommes parmi ses serviteurs et fit comme L’ADMIRABLE lui avait dit; et comme il craignait la maison de son père et les gens de la ville, il le fit de nuit et non de jour. | 7176 |
28 Et au matin les gens de la ville se levèrent de bonne heure, et voici, l'autel de Baal avait été démoli, et l'emblème d'Ashéra, qui était au-dessus, était coupé, et le second taureau était offert en offrande à brûler sur l'autel qui avait été bâti. | 7178 |
29 Et ils se dirent les uns aux autres: Qui a fait cela? Et ils s'en informèrent et firent des recherches, et on dit: C'est Gédéon, fils de Joas, qui l'a fait. | 7178 |
29 Et ils se dirent les uns aux autres: Qui a fait cela? Et ils s'en informèrent et firent des recherches, et on dit: C'est Gédéon, fils de Joas, qui l'a fait. | 7178 |
31 Et Joas répondit à tous ceux qui s'adressèrent à lui: Est-ce à vous de prendre parti pour Baal? Est-ce à vous de le sauver? Quiconque prendra parti pour Baal sera mis à mort avant que le matin vienne. S'il est L’ESPRIT DES VIVANTS, qu'il plaide pour lui-même, puisqu'on a démoli son autel. | 7180 |
32 Et en ce jour-là, on appela Gédéon Jérubbaal (que Baal plaide), disant: Que Baal plaide contre lui, puisque Gédéon a démoli son autel. | 7182 |
34 Et l'Esprit de L’ADMIRABLE revêtit Gédéon; il sonna de la trompette, et les Abiézérites s'assemblèrent pour le suivre. | 7184 |
36 Et Gédéon dit à L’ESPRIT DES VIVANTS: Si tu veux délivrer Israël par mon moyen, comme tu l'as dit, | 7186 |
38 Et c'est ce qui arriva; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressé la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosée. | 7188 |
40 Et L’ESPRIT DES VIVANTS fit ainsi cette nuit-là; la toison seule resta sèche, et la rosée fut sur tout le sol. | 7190 |
3 Maintenant donc, publie ceci aux oreilles du peuple, et qu'on dise: Que celui qui est timide et qui a peur, s'en retourne et s'éloigne librement de la montagne de Galaad. Et vingt-deux mille hommes d'entre le peuple s'en retournèrent, et il en resta dix mille. De. 20. 8; | 7194 |
4 Et L’ADMIRABLE dit à Gédéon: Le peuple est encore trop nombreux; fais-les descendre vers l'eau, et là je les mettrai à l'épreuve; et celui dont je te dirai: Celui-ci ira avec toi, ira; et celui duquel je te dirai: Celui-ci n'ira point avec toi, n'ira point. | 7196 |
6 Et le nombre de ceux qui lapèrent l'eau dans leurs mains, la portant à leur bouche, fut de trois cents hommes; mais tout le reste du peuple se courba sur ses genoux pour boire de l'eau. | 7198 |
8 On garda les vivres du peuple et ses trompettes. Et Gédéon renvoya tous les hommes d'Israël, chacun en sa tente, mais il retint les trois cents hommes. Or, le camp de Madian était au-dessous de lui, dans la vallée. | 7200 |
9 Et L’ADMIRABLE dit à Gédéon pendant la nuit: Lève-toi, descends au camp, car je l'ai livré entre tes mains. | 7200 |
10 Et si tu crains d'y descendre seul, descends au camp avec Pura ton serviteur, | 7202 |
11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiées; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. | 7202 |
13 Et Gédéon arriva; et voici un homme contait à son compagnon un songe, et il disait: Voici, j'ai fait un songe; il me semblait qu'un gâteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'étant venu jusqu'à la tente, il l'a frappée, de sorte qu'elle est tombée; et il l'a retournée sens dessus dessous, et elle a été renversée. | 7204 |
15 Et quand Gédéon eut entendu le récit du songe et son interprétation, il se prosterna, revint au camp d'Israël, et dit: Levez-vous, car L’ADMIRABLE a livré le camp de Madian entre vos mains. | 7206 |
17 Et il leur dit: Regardez-moi, et faites comme je ferai; quand je serai arrivé à l'extrémité du camp, vous ferez ce que je ferai. | 7208 |
18 Et quand je sonnerai de la trompette, moi et tous ceux qui seront avec moi, vous sonnerez aussi de la trompette autour de tout le camp, et vous direz: Pour L’ADMIRABLE et pour Gédéon! | 7210 |
21 Et ils se tinrent, chacun à sa place, autour du camp; et tout le camp se mit à courir, à pousser des cris, et à fuir. | 7212 |
22 Les trois cents hommes sonnèrent encore des trompettes, et par tout le camp L’ADMIRABLE tourna l'épée de chacun contre son compagnon. Et le camp s'enfuit jusqu'à Beth-Shitta, vers Tseréra, jusqu'au bord d'Abel-Mehola, vers Tabbath. Ps. 83. 9; | 7214 |
23 Et les hommes d'Israël, ceux de Nephthali, et d'Asser, et de tout Manassé, s'assemblèrent et poursuivirent les Madianites. | 7214 |
25 Et ils prirent deux des chefs des Madianites: Oreb et Zéeb. Et ils tuèrent Oreb au rocher d'Oreb, et tuèrent Zéeb au pressoir de Zéeb. Puis ils poursuivirent les Madianites, et apportèrent les têtes d'Oreb et de Zéeb à Gédéon, de l'autre côté du Jourdain. Ps. 83. 11; És. 10. 26; | 7216 |
25 Et ils prirent deux des chefs des Madianites: Oreb et Zéeb. Et ils tuèrent Oreb au rocher d'Oreb, et tuèrent Zéeb au pressoir de Zéeb. Puis ils poursuivirent les Madianites, et apportèrent les têtes d'Oreb et de Zéeb à Gédéon, de l'autre côté du Jourdain. Ps. 83. 11; És. 10. 26; | 7216 |
1 Alors les hommes d'Éphraïm dirent à Gédéon: Pourquoi nous as-tu fait ceci, de ne pas nous appeler, quand tu es allé à la guerre contre les Madianites? Et ils le querellèrent avec violence. Jg. 12. 1; | 7220 |
3 L’ESPRIT DES VIVANTS a livré entre vos mains les chefs des Madianites, Oreb et Zéeb. Qu'ai-je pu faire en comparaison de vous? Et leur esprit fut apaisé envers lui, quand il leur eut dit cette parole. | 7222 |
7 Et Gédéon dit: Eh bien! Lorsque L’ADMIRABLE aura livré Zébach et Tsalmuna entre mes mains, je briserai votre chair avec des épines du désert et avec des chardons. | 7226 |
8 Puis de là il monta à Pénuël, et il parla de la même manière à ceux de Pénuël. Et les gens de Pénuël lui répondirent comme les gens de Succoth avaient répondu. | 7226 |
11 Et Gédéon monta par le chemin de ceux qui habitent sous les tentes, à l'orient de Nobach et de Jogbéha, et défit l'armée qui se croyait en sûreté. | 7230 |
12 Et comme Zébach et Tsalmuna fuyaient, il les poursuivit; il s'empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmuna, et mit en déroute toute l'armée. Ps. 83. 11; | 7230 |
14 Et il prit un jeune garçon de Succoth, qu'il interrogea, et qui lui donna par écrit les noms des principaux de Succoth et de ses anciens, soixante et dix-sept hommes. | 7232 |
16 Et il prit les anciens de la ville, et des épines du désert et des chardons, et il châtia les hommes de Succoth. | 7234 |
19 Et il leur dit: C'étaient mes frères, enfants de ma mère. L’ADMIRABLE est vivant, si vous leur eussiez sauvé la vie, je ne vous tuerais point. | 7238 |
21 Et Zébach et Tsalmuna dirent: Lève-toi toi-même, et jette-toi sur nous; car tel est l'homme, telle est sa force. Et Gédéon se leva, et tua Zébach et Tsalmuna. Puis il prit les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux. Ps. 83. 11; | 7240 |
21 Et Zébach et Tsalmuna dirent: Lève-toi toi-même, et jette-toi sur nous; car tel est l'homme, telle est sa force. Et Gédéon se leva, et tua Zébach et Tsalmuna. Puis il prit les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux. Ps. 83. 11; | 7240 |
22 Et les hommes d'Israël dirent à Gédéon: Règne sur nous, toi et ton fils, et le fils de ton fils; car tu nous as délivrés de la main des Madianites. | 7240 |
24 Et Gédéon leur dit: Je vous ferai une demande; c'est que vous me donniez, chacun de vous, les bagues d'or qu'il a eues pour butin. Car les ennemis avaient des bagues d'or, parce qu'ils étaient Ismaélites. | 7242 |
25 Et ils répondirent: Nous les donnerons volontiers. Et, étendant un manteau, tous y jetèrent les bagues de leur butin. | 7244 |
25 Et ils répondirent: Nous les donnerons volontiers. Et, étendant un manteau, tous y jetèrent les bagues de leur butin. | 7244 |
26 Et le poids des bagues d'or qu'il avait demandées, fut de mille et sept cents sicles d'or, sans les croissants, les boucles d'oreilles et les vêtements d'écarlate qui étaient sur les rois de Madian, et sans les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux. | 7244 |
27 Et Gédéon en fit un éphod, et il le plaça dans sa ville, à Ophra. Tout Israël s'y prostitua après lui, et ce fut un piège pour Gédéon et pour sa maison. | 7246 |
31 Et sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta aussi un fils, et on l'appela du nom d'Abimélec. | 7250 |
35 Et ils n'usèrent pas de gratitude envers la maison de Jérubbaal-Gédéon, après tout le bien qu'il avait fait à Israël. | 7254 |
2 Je vous prie, faites entendre ces paroles à tous les seigneurs de Sichem: Lequel vous semble le meilleur, ou que soixante et dix hommes, tous enfants de Jérubbaal, dominent sur vous, ou qu'un seul homme domine sur vous? Et souvenez-vous que je suis votre os et votre chair. | 7258 |
4 Et ils lui donnèrent soixante et dix pièces d'argent, de la maison de Baal-Bérith, avec lesquelles Abimélec leva des gens de rien et des vagabonds qui le suivirent. | 7260 |
7 Or on le rapporta à Jotham. Et il alla se placer au sommet de la montagne de Guérizim; et, élevant la voix, il cria et leur dit: Écoutez-moi, chefs de Sichem, et que L’ESPRIT DES VIVANTS vous écoute! | 7262 |
8 Les arbres partirent un jour pour aller oindre un roi qui régnât sur eux. Et ils dirent à l'olivier: Règne sur nous. | 7264 |
13 Et la vigne répondit: Renoncerais-je à mon bon vin, qui réjouit L’ESPRIT DES VIVANTS et les hommes, pour aller planer au-dessus des arbres? | 7268 |
15 Et l'épine répondit aux arbres: Si c'est sincèrement que vous voulez m'oindre pour être votre roi, venez et réfugiez-vous sous mon ombre; sinon, que le feu sorte de l'épine, et qu'il dévore les cèdres du Liban! | 7270 |
16 Et maintenant, est-ce que vous avez agi en sincérité et en intégrité, en proclamant roi Abimélec? Et avez-vous bien agi envers Jérubbaal et envers sa maison? Et lui avez-vous rendu selon ce qu'il a fait pour vous? | 7272 |
16 Et maintenant, est-ce que vous avez agi en sincérité et en intégrité, en proclamant roi Abimélec? Et avez-vous bien agi envers Jérubbaal et envers sa maison? Et lui avez-vous rendu selon ce qu'il a fait pour vous? | 7272 |
16 Et maintenant, est-ce que vous avez agi en sincérité et en intégrité, en proclamant roi Abimélec? Et avez-vous bien agi envers Jérubbaal et envers sa maison? Et lui avez-vous rendu selon ce qu'il a fait pour vous? | 7272 |
20 Et dévore les chefs de Sichem et la maison de Millo; et que le feu sorte des chefs de Sichem et de la maison de Millo, et qu'il dévore Abimélec! | 7276 |
25 Les chefs de Sichem lui tendirent donc des embûches sur le haut des montagnes, et ils pillaient tous ceux qui passaient près d'eux par le chemin. Et cela fut rapporté à Abimélec. | 7280 |
28 Alors Gaal, fils d'Ébed, dit: Qui est Abimélec, et qu'est Sichem, pour que nous servions Abimélec? N'est-il pas fils de Jérubbaal? Et Zébul, n'est-il pas son lieutenant? Servez les hommes d'Hémor, père de Sichem. Mais nous, pourquoi servirions-nous celui-là? | 7284 |
29 Oh! Si j'avais ce peuple sous ma conduite, je chasserais Abimélec! Et il dit à Abimélec: Augmente ton armée, et sors contre nous! | 7284 |
33 Et le matin, au lever du soleil, tu te lèveras et viendras fondre sur la ville; alors, Gaal et le peuple qui est avec lui, sortiront contre toi, et tu lui feras selon que tu en trouveras le moyen. | 7288 |
36 Et Gaal, ayant aperçu ce peuple, dit à Zébul: Voici du peuple qui descend du haut des montagnes. Mais Zébul lui dit: Tu prends l'ombre des montagnes pour des hommes. | 7292 |
37 Et Gaal reprit la parole, et dit: Voici un peuple qui descend des hauteurs du pays, et une bande vient par le chemin du chêne des devins. | 7292 |
40 Et Abimélec le poursuivit, et Gaal s'enfuit devant lui, et beaucoup tombèrent morts jusqu'à l'entrée de la porte. | 7296 |
41 Et Abimélec s'arrêta à Aruma. Et Zébul chassa Gaal et ses frères, qui ne purent plus rester à Sichem. | 7296 |
41 Et Abimélec s'arrêta à Aruma. Et Zébul chassa Gaal et ses frères, qui ne purent plus rester à Sichem. | 7296 |
46 Et tous les chefs de la tour de Sichem, ayant appris cela, se retirèrent dans le fort de la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS Bérith. | 7302 |
47 Et on rapporta à Abimélec que tous les chefs de la tour de Sichem s'étaient rassemblés dans le fort. | 7302 |
51 Or, il y avait au milieu de la ville une forte tour, où se réfugièrent tous les hommes avec les femmes, et tous les chefs de la ville. Et ayant fermé les portes après eux, ils montèrent sur la plate-forme de la tour. | 7306 |
55 Et les hommes d'Israël, ayant vu qu'Abimélec était mort, s'en allèrent chacun chez soi. | 7310 |
57 Et L’ESPRIT DES VIVANTS fit retomber sur la tête des hommes de Sichem tout le mal qu'ils avaient fait. Ainsi vint sur eux la malédiction de Jotham, fils de Jérubbaal. | 7312 |
2 Et il jugea Israël vingt-trois ans; puis il mourut, et fut enseveli à Shamir. | 7316 |
9 Et les enfants d'Ammon passèrent le Jourdain, pour combattre aussi contre Juda, et contre Benjamin, et contre la maison d'Éphraïm; et Israël fut dans de très grandes angoisses. | 7324 |
12 Et lorsque les Sidoniens, Amalék, et Maon vous ont opprimés et que vous avez crié vers moi, je vous ai délivrés de leurs mains. | 7326 |
16 Et ils ôtèrent du milieu d'eux les représentations divines des étrangers, et ils servirent L’ADMIRABLE, qui fut touché en son cœur de l'affliction d'Israël. | 7330 |
18 Et le peuple, les chefs de Galaad, se dirent l'un à l'autre: Quel est l'homme qui commencera à combattre contre les enfants d'Ammon? Il sera le chef de tous les habitants de Galaad. Jg. 11. 6; Jg. 11. 9-11; | 7332 |
5 Et comme les enfants d'Ammon faisaient la guerre à Israël, les anciens de Galaad allèrent chercher Jephthé au pays de Tob. | 7340 |
6 Et ils dirent à Jephthé: Viens, et sois notre capitaine, et nous combattrons les enfants d'Ammon. | 7340 |
7 Mais Jephthé répondit aux anciens de Galaad: N'est-ce pas vous qui m'avez haï? Et ne m'avez-vous pas chassé de la maison de mon père? Pourquoi venez-vous vers moi, maintenant que vous êtes en peine? | 7342 |
9 Et Jephthé répondit aux anciens de Galaad: Si vous me ramenez pour combattre contre les enfants d'Ammon, et que L’ADMIRABLE les livre entre mes mains, je serai votre chef. | 7344 |
10 Et les anciens de Galaad dirent à Jephthé: Que L’ADMIRABLE nous entende et nous juge, si nous ne faisons pas ce que tu as dit. | 7344 |
13 Et le roi des enfants d'Ammon répondit aux messagers de Jephthé: C'est parce qu'Israël, quand il montait d'Égypte, a pris mon pays depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok et au Jourdain. Rends-le maintenant de bon gré. | 7348 |
17 Et envoya des députés au roi d'Édom, pour lui dire: Laisse-moi passer par ton pays. Mais le roi d'Édom n'y consentit pas. Et il en envoya de même au roi de Moab, qui refusa, et Israël resta à Kadès. No. 20. 17; | 7352 |
17 Et envoya des députés au roi d'Édom, pour lui dire: Laisse-moi passer par ton pays. Mais le roi d'Édom n'y consentit pas. Et il en envoya de même au roi de Moab, qui refusa, et Israël resta à Kadès. No. 20. 17; | 7352 |
21 Et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, livra Sihon et tout son peuple entre les mains d'Israël; et Israël le défit, et conquit tout le pays des Amoréens, qui habitaient ce pays-là. | 7356 |
23 Et maintenant que L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, a chassé les Amoréens devant son peuple d'Israël, est-ce toi qui aurais la possession de leur pays? | 7358 |
30 Et Jephthé fit un vœu à L’ADMIRABLE, et dit: Si tu livres les enfants d'Ammon entre mes mains, | 7364 |
33 Et il les battit depuis Aroër jusqu'à Minnith, espace qui renfermait vingt villes, et jusqu'à Abel-Keramim (la plaine des vignes); et les enfants d'Ammon furent abaissés devant les enfants d'Israël. | 7368 |
34 Et comme Jephthé venait à Mitspa, en sa maison, voici, sa fille sortit au-devant de lui avec des tambourins et des danses. Elle était son seul et unique enfant, sans qu'il eût d'autre fils, ni fille. | 7368 |
35 Et sitôt qu'il l'eut aperçue, il déchira ses vêtements, et dit: Ah! ma fille! tu m'accables, tu m'accables! Et tu es du nombre de ceux qui me troublent! Car j'ai fait un vœu à l'Éternel, et je ne puis le révoquer. | 7370 |
35 Et sitôt qu'il l'eut aperçue, il déchira ses vêtements, et dit: Ah! ma fille! tu m'accables, tu m'accables! Et tu es du nombre de ceux qui me troublent! Car j'ai fait un vœu à l'Éternel, et je ne puis le révoquer. | 7370 |
36 Et elle lui répondit: Mon père, as-tu fait un vœu à L’ADMIRABLE? Fais-moi selon ce qui est sorti de ta bouche, puisque L’ADMIRABLE t'a vengé de tes ennemis, les enfants d'Ammon. | 7370 |
38 Et il dit: Va! Et il la laissa aller pour deux mois. Elle s'en alla donc avec ses compagnes, et pleura sa virginité sur les montagnes. | 7372 |
38 Et il dit: Va! Et il la laissa aller pour deux mois. Elle s'en alla donc avec ses compagnes, et pleura sa virginité sur les montagnes. | 7372 |
39 Et, au bout de deux mois, elle revint vers son père, et il accomplit sur elle le vœu qu'il avait fait, et elle ne connut point d'homme. | 7374 |
2 Et Jephthé leur dit: Nous avons eu de grandes contestations avec les enfants d'Ammon, moi et mon peuple; et quand je vous ai appelés, vous ne m'avez pas délivré de leurs mains. | 7378 |
3 Et voyant que vous ne me délivriez pas, j'ai exposé ma vie, et j'ai marché contre les enfants d'Ammon, et L’ADMIRABLE les a livrés en ma main. Pourquoi donc êtes-vous montés aujourd'hui contre moi, pour me faire la guerre? | 7380 |
5 Et Galaad s'empara des gués du Jourdain, avant que ceux d'Éphraïm n'y arrivassent. Et quand un des fugitifs d'Éphraïm disait: Laissez-moi passer; les gens de Galaad lui disaient: Es-tu Éphratien? et il répondait: Non. | 7382 |
5 Et Galaad s'empara des gués du Jourdain, avant que ceux d'Éphraïm n'y arrivassent. Et quand un des fugitifs d'Éphraïm disait: Laissez-moi passer; les gens de Galaad lui disaient: Es-tu Éphratien? et il répondait: Non. | 7382 |
3 Et un ange de L’ADMIRABLE apparut à cette femme, et lui dit: Voici, tu es stérile, et tu n'as pas d'enfants; mais tu concevras, et tu enfanteras un fils. | 7396 |
5 Car, voici, tu vas être enceinte, et tu enfanteras un fils. Et le rasoir ne passera point sur sa tête, parce que l'enfant sera Nazarien* de L’ESPRIT DES VIVANTS dès le sein de sa mère; et ce sera lui qui commencera à délivrer Israël de la main des Philistins. No. 6. 5; 1 S. 1. 11; *consacré, séparé, dévoué, dédié. | 7398 |
8 Et Manoah supplia L’ADMIRABLE, et dit: Ah! Souverain, que l'homme de L’ESPRIT DES VIVANTS que tu as envoyé, vienne encore, je te prie, vers nous, et qu'il nous enseigne ce que nous devons faire à l'enfant qui doit naître. | 7402 |
9 L’ESPRIT DES VIVANTS exauça la prière de Manoah. Et l'ange de L’ESPRIT DES VIVANTS vint encore vers la femme, comme elle était assise dans un champ; mais Manoah, son mari, n'était pas avec elle. | 7402 |
10 Et la femme courut vite le rapporter à son mari, et lui dit: Voici, le serviteur qui était venu l'autre jour vers moi, m'est apparu. | 7404 |
11 Et Manoah se leva, et suivit sa femme; et, venant vers l'homme, il lui dit: Es-tu l'homme qui a parlé à cette femme? Et il répondit: C'est moi. | 7404 |
11 Et Manoah se leva, et suivit sa femme; et, venant vers l'homme, il lui dit: Es-tu l'homme qui a parlé à cette femme? Et il répondit: C'est moi. | 7404 |
12 Et Manoah dit: Quand ce que tu as dit sera arrivé, quelle conduite faudra-t-il tenir envers l'enfant, et que lui faudra-t-il faire? | 7406 |
13 Et l'ange de L’ADMIRABLE répondit à Manoah: La femme s'abstiendra de tout ce que je lui ai dit. | 7406 |
16 Et l'ange de L’ADMIRABLE répondit à Manoah: Quand tu me retiendrais, je ne mangerais point de ton pain; mais si tu fais un offrande à brûler, tu l'offriras à L’ADMIRABLE. Car Manoah ne savait point que ce fût un ange de L’ADMIRABLE. | 7410 |
18 Et l'ange de L’ADMIRABLE lui dit: Pourquoi t'informes-tu ainsi de mon nom? Il est ADMIRABLE. Es. 9. 5; | 7412 |
19 Alors Manoah prit le chevreau de lait, et l'offrande, et les offrit à L’ADMIRABLE, sur le rocher. Et il se fit une chose merveilleuse, à la vue de Manoah et de sa femme; | 7412 |
21 Et l'ange de L’ADMIRABLE n'apparut plus à Manoah ni à sa femme. Alors Manoah reconnut que c'était l'ange de L’ADMIRABLE. | 7414 |
22 Et Manoah dit à sa femme: Certainement, nous allons mourir, car nous avons vu L’ESPRIT DES VIVANTS. Ex. 33. 20; De. 5. 26; Jg. 6. 22-23; | 7416 |
25 Et l'Esprit de L’ADMIRABLE commença de l'animer à Machané-Dan, entre Tsora et Eshthaol. | 7418 |
2 Et étant remonté en sa maison, il le déclara à son père et à sa mère, et leur dit: J'ai vu à Thimna une femme, d'entre les filles des Philistins; maintenant, prenez-la, afin qu'elle soit ma femme. | 7422 |
3 Et son père et sa mère lui dirent: N'y a-t-il point de femme parmi les filles de tes frères et dans tout ton peuple, que tu ailles prendre une femme chez les Philistins incirconcis? Et Samson dit à son père: Prends-la pour moi, car elle plaît à mes yeux. | 7424 |
3 Et son père et sa mère lui dirent: N'y a-t-il point de femme parmi les filles de tes frères et dans tout ton peuple, que tu ailles prendre une femme chez les Philistins incirconcis? Et Samson dit à son père: Prends-la pour moi, car elle plaît à mes yeux. | 7424 |
6 Et l'Esprit de L’ADMIRABLE saisit Samson, et il déchira le lion comme il eût déchiré un chevreau, sans avoir rien en sa main. Et il ne raconta point à son père ni à sa mère ce qu'il avait fait. | 7426 |
6 Et l'Esprit de L’ADMIRABLE saisit Samson, et il déchira le lion comme il eût déchiré un chevreau, sans avoir rien en sa main. Et il ne raconta point à son père ni à sa mère ce qu'il avait fait. | 7426 |
9 Et il en prit dans ses mains, et continua son chemin en mangeant. Puis, arrivé auprès de son père et de sa mère, il leur en donna, et ils en mangèrent; mais il ne leur raconta pas qu'il avait pris ce miel dans le corps du lion. | 7430 |
11 Et sitôt qu'on le vit, on prit trente convives, pour lui faire compagnie. | 7432 |
13 Mais si vous ne me l'expliquez pas, c'est vous qui me donnerez trente tuniques et trente robes de rechange. Et ils lui répondirent: Propose ton énigme, et nous l'écouterons. | 7434 |
14 Il leur dit donc: De celui qui dévorait est sorti la nourriture, et du fort est sorti le doux. Et pendant trois jours ils ne purent expliquer l'énigme. | 7434 |
15 Et le septième jour ils dirent à la femme de Samson: Persuade à ton mari de nous expliquer l'énigme; autrement nous te brûlerons, toi et la maison de ton père. C'est pour nous dépouiller que vous nous avez invités, n'est-ce pas? | 7436 |
16 La femme de Samson pleura auprès de lui, en disant: Certainement, tu me hais, et tu ne m'aimes point; n'as-tu pas proposé une énigme aux enfants de mon peuple, et tu ne me l'as pas expliquée? Et il lui répondit: Voici, je ne l'ai point expliquée à mon père, ni à ma mère; te l'expliquerais-je, à toi? | 7436 |
18 Les hommes de la ville lui dirent donc le septième jour, avant que le soleil se couchât: Quoi de plus doux que le miel, et quoi de plus fort que le lion? Et il leur dit: Si vous n'aviez pas labouré avec ma génisse, vous n'auriez pas trouvé mon énigme. | 7438 |
19 Alors l'Esprit de L’ADMIRABLE le saisit, et il descendit à Askélon. Et, y ayant tué trente hommes, il prit leurs dépouilles, et donna les robes de rechange à ceux qui avaient expliqué l'énigme; puis, enflammé de colère, il remonta à la maison de son père. | 7440 |
20 Et la femme de Samson fut donnée à son compagnon, avec lequel il s'était lié. | 7440 |
2 Et le père lui dit: J'ai cru que tu avais de l'aversion pour elle; c'est pourquoi je l'ai donnée à ton compagnon. Sa jeune sœur n'est-elle pas plus belle qu'elle? Prends-la donc à sa place. | 7444 |
6 Et les Philistins dirent: Qui a fait cela? Et on répondit: Samson, le gendre du Thimnien; parce qu'il lui a pris sa femme, et l'a donnée à son compagnon. Alors les Philistins montèrent et la brûlèrent, elle et son père. | 7448 |
6 Et les Philistins dirent: Qui a fait cela? Et on répondit: Samson, le gendre du Thimnien; parce qu'il lui a pris sa femme, et l'a donnée à son compagnon. Alors les Philistins montèrent et la brûlèrent, elle et son père. | 7448 |
8 Et il les battit dos et ventre, et en fit un grand carnage. Puis il descendit, et habita dans un creux du rocher d'Étam. | 7450 |
10 Et les hommes de Juda dirent: Pourquoi êtes-vous montés contre nous? Ils répondirent: Nous sommes montés pour lier Samson, pour lui faire comme il nous a fait. | 7452 |
12 Ils lui dirent encore: Nous sommes descendus pour te lier, afin de te livrer entre les mains des Philistins. Et Samson leur dit: Jurez-moi que vous ne me tuerez pas. | 7454 |
13 Et ils répondirent, et dirent: Non, nous te lierons et nous te livrerons entre leurs mains; mais nous ne te tuerons point. Ils le lièrent donc de deux cordes neuves, et le firent sortir du rocher. | 7456 |
15 Et, ayant trouvé une mâchoire d'âne, toute fraîche, il étendit la main, la prit, et en frappa mille hommes. | 7458 |
17 Et quand il eut achevé de parler, il jeta de sa main la mâchoire, et nomma ce lieu-là Ramath-Léchi (la mâchoire jetée). | 7460 |
18 Et, pressé par la soif, il cria à L’ADMIRABLE, et dit: Tu as accordé à ton serviteur cette grande délivrance; et maintenant mourrais-je de soif, et tomberais-je entre les mains des incirconcis? 1 S. 17. 26; 1 S. 17. 36; 2 S. 1. 20; | 7460 |
20 Et il jugea Israël, au temps des Philistins, pendant vingt ans. | 7462 |
2 Et on dit à ceux de Gaza: Samson est venu ici. Alors ils l'environnèrent, se tinrent en embuscade toute la nuit à la porte de la ville, et se tinrent tranquilles toute la nuit, en disant: Au point du jour, nous le tuerons. | 7466 |
5 Et les princes des Philistins montèrent vers elle, et lui dirent: Flatte-le, et sache de lui en quoi consiste sa grande force, et comment nous pourrions le vaincre, afin que nous le liions pour le dompter; et nous te donnerons chacun mille et cent pièces d'argent. | 7470 |
7 Et Samson lui répondit: Si on me liait avec sept cordes fraîches, qui ne fussent point encore sèches, je deviendrais faible, et je serais comme un autre homme. | 7472 |
11 Et il lui répondit: Si on me liait de grosses cordes neuves, dont on ne se serait jamais servi, je deviendrais faible, et je serais comme un autre homme. | 7476 |
13 Puis Délila dit à Samson: Jusqu'à présent tu t'es moqué de moi, et tu m'as dit des mensonges. Déclare-moi avec quoi il faudrait te lier. Et il lui dit: Ce serait si tu tissais sept tresses de ma tête dans la chaîne de ton métier. | 7478 |
14 Et elle les fixa par la cheville; et elle dit: Les Philistins sont sur toi, Samson! Mais il se réveilla de son sommeil, et arracha la cheville du métier avec le tissu. | 7478 |
16 Et elle le pressait tous les jours par ses paroles, et le tourmentait, de sorte que son âme en était affligée jusqu'à la mort. | 7480 |
19 Et elle l'endormit sur ses genoux; et, ayant appelé un homme, elle lui fit raser sept tresses des cheveux de sa tête. Elle commença ainsi à le dompter, et sa force l'abandonna. | 7484 |
20 Alors elle dit: Les Philistins sont sur toi, Samson! Et il s'éveilla de son sommeil, et dit: J'en sortirai comme les autres fois, et je me dégagerai de leurs mains. Mais il ne savait pas que L’ADMIRABLE s'était retiré de lui. | 7484 |
23 Or, les princes des Philistins s'assemblèrent pour offrir un grand sacrifice à Dagon, leur ESPRIT DES VIVANTS, et pour se réjouir. Et ils dirent: Notre ESPRIT DES VIVANTS a livré entre nos mains Samson, notre ennemi. | 7488 |
24 Et quand le peuple le vit, ils célébrèrent leur ESPRIT DES VIVANTS, en disant: Notre ESPRIT DES VIVANTS a livré entre nos mains notre ennemi, le destructeur de notre pays, et celui qui en a tant tué d'entre nous. | 7488 |
29 Et Samson embrassa les deux piliers du milieu, sur lesquels la maison reposait, et il s'appuya contre eux; l'un était à sa droite et l'autre à sa gauche. | 7494 |
30 Et il dit: Que je meure avec les Philistins! Puis il s'étendit de toute sa force, et la maison tomba sur les princes et sur tout le peuple qui y était. Et il fit mourir beaucoup plus de gens dans sa mort, qu'il n'en avait fait mourir pendant sa vie. | 7494 |
30 Et il dit: Que je meure avec les Philistins! Puis il s'étendit de toute sa force, et la maison tomba sur les princes et sur tout le peuple qui y était. Et il fit mourir beaucoup plus de gens dans sa mort, qu'il n'en avait fait mourir pendant sa vie. | 7494 |
3 Et il rendit à sa mère les onze cents pièces d'argent. Sa mère dit: Je consacre de ma main cet argent à L’ADMIRABLE pour mon fils, afin d'en faire une image taillée et une image de fonte; et maintenant, je te le rends. | 7500 |
8 Cet homme partit de la ville de Bethléhem de Juda, pour aller demeurer où il trouverait son avantage. Et il vint, en poursuivant son chemin, à la montagne d'Éphraïm, jusqu'à la maison de Mica. | 7506 |
9 Et Mica lui dit: D'où viens-tu? Le Lévite lui répondit: Je suis de Bethléhem de Juda, et je cherche une demeure où je trouverai mon avantage. | 7506 |
10 Et Mica lui dit: Demeure avec moi, et sers-moi de père et de sacrificateur; et je te donnerai dix pièces d'argent par an, un habillement complet et ta nourriture. Et le Lévite y alla. | 7508 |
10 Et Mica lui dit: Demeure avec moi, et sers-moi de père et de sacrificateur; et je te donnerai dix pièces d'argent par an, un habillement complet et ta nourriture. Et le Lévite y alla. | 7508 |
12 Et Mica consacra le Lévite, et le jeune homme lui servit de sacrificateur, et demeura dans sa maison. | 7510 |
3 Et comme ils étaient auprès de la maison de Mica, ils reconnurent la voix du jeune Lévite; et, s'étant approchés de cette maison, ils lui dirent: Qui t'a amené ici? que fais-tu dans ce lieu? et qu'as-tu ici? | 7516 |
4 Et il répondit: Mica fait pour moi telle et telle chose, il me donne un salaire, et je lui sers de sacrificateur. | 7516 |
6 Et le sacrificateur leur dit: Allez en paix; L’ADMIRABLE a devant ses yeux le voyage que vous entreprenez. | 7518 |
9 Et ils répondirent: Allons, montons contre eux; car nous avons vu le pays, et voici, il est très bon. Quoi! vous êtes sans rien dire? Ne soyez point paresseux à partir, pour aller posséder ce pays. | 7522 |
18 Étant donc entrés dans la maison de Mica, ils prirent l'image taillée, l'éphod, les théraphim et l'image de fonte. Et le sacrificateur leur dit: Que faites-vous? | 7530 |
23 Et ils crièrent après eux. Mais eux, tournant visage, dirent à Mica: | 7536 |
24 Qu'as-tu, que tu cries ainsi? Il répondit: Vous avez enlevé mes représentations divines, que j'avais faits, ainsi que le sacrificateur, et vous êtes partis. Que me reste-t-il? Et comment me dites-vous: Qu'as-tu? | 7536 |
26 Les descendants de Dan continuèrent donc leur chemin. Et Mica, voyant qu'ils étaient plus forts que lui, tourna visage et revint en sa maison. | 7538 |
28 Et il n'y eut personne qui la délivrât; car elle était loin de Sidon; ses habitants n'avaient aucun commerce avec personne, et elle était située dans la vallée qui s'étend vers Beth-Réhob. Ils rebâtirent la ville, et y habitèrent. | 7540 |
29 Et ils nommèrent cette ville-là, Dan, d'après le nom de Dan, leur père, qui était né à Israël; mais le nom de la ville était auparavant Laïs. Jos. 19. 47; | 7542 |
2 Et sa concubine se prostitua chez lui, et s'en alla d'avec lui à la maison de son père, à Bethléhem de Juda; et elle y resta l'espace de quatre mois. | 7548 |
3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla après elle, pour lui parler selon son cœur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux ânes; et elle le fit entrer dans la maison de son père. Et le père de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie. | 7548 |
7 Et comme le mari se levait pour s'en aller, son beau-père le pressa tellement, qu'il revint, et passa encore la nuit. | 7552 |
8 Et au cinquième jour il se leva de bon matin pour s'en aller, et le père de la jeune femme lui dit: Je te prie, fortifie ton cœur. Or ils tardèrent jusqu'au déclin du jour, pendant qu'ils mangeaient tous deux. | 7554 |
18 Et il lui répondit: Nous allons de Bethléhem de Juda vers le fond de la montagne d'Éphraïm, d'où je suis. J'étais allé jusqu'à Bethléhem de Juda, et je me rends à la maison de L’ADMIRABLE; et il n'y a personne qui me reçoive dans sa maison; | 7564 |
20 Et le vieillard lui dit: La paix soit avec toi! Je me charge de tout ce dont tu auras besoin; tu ne passeras pas la nuit sur la place. | 7566 |
26 Et, comme le jour approchait, cette femme alla tomber à la porte de la maison de l'homme où était son mari, et y demeura jusqu'au jour. | 7572 |
27 Et le matin, son mari se leva, ouvrit la porte, et sortit pour continuer son chemin; mais voici, la femme, sa concubine, était étendue à la porte de la maison, les mains sur le seuil. | 7572 |
28 Et il lui dit: Lève-toi, et allons-nous-en. Mais elle ne répondit pas. Alors il la chargea sur un âne, et se mit en chemin, et s'en retourna chez lui. | 7574 |
30 Et tous ceux qui virent cela, dirent: On n'a jamais fait ni vu rien de pareil, depuis que les enfants d'Israël sont montés hors du pays d'Égypte, jusqu'à ce jour! Faites attention à cela; consultez-vous et prononcez. | 7576 |
2 Et les chefs de tout le peuple, et toutes les tribus d'Israël se présentèrent dans l'assemblée du peuple de L’ESPRIT DES VIVANTS, au nombre de quatre cent mille hommes de pied, portant l'épée. | 7580 |
3 Or les enfants de Benjamin apprirent que les enfants d'Israël étaient montés à Mitspa. Et les enfants d'Israël dirent: Parlez; comment ce crime a-t-il été commis? | 7580 |
4 Et le Lévite, le mari de la femme qu'on avait tuée, répondit et dit: J'étais entré à Guibea de Benjamin, moi et ma concubine, pour y passer la nuit. | 7582 |
8 Et tout le peuple se leva, comme un seul homme, en disant: Aucun de nous n'ira dans sa tente, et personne ne se retirera dans sa maison. | 7586 |
14 Et les enfants de Benjamin sortirent de leurs villes, et s'assemblèrent à Guibea, pour aller combattre les enfants d'Israël. | 7592 |
18 Ils partirent donc, montèrent à Béthel, et consultèrent L’ESPRIT DES VIVANTS. Et les enfants d'Israël dirent: Qui de nous montera le premier pour faire la guerre aux enfants de Benjamin? Et L’ADMIRABLE répondit: Juda montera le premier. | 7596 |
18 Ils partirent donc, montèrent à Béthel, et consultèrent L’ESPRIT DES VIVANTS. Et les enfants d'Israël dirent: Qui de nous montera le premier pour faire la guerre aux enfants de Benjamin? Et L’ADMIRABLE répondit: Juda montera le premier. | 7596 |
20 Et les hommes d'Israël sortirent pour combattre ceux de Benjamin, et se rangèrent en bataille contre eux devant Guibea. | 7598 |
23 Et les enfants d'Israël montèrent, et pleurèrent devant L’ADMIRABLE jusqu'au soir. Ils consultèrent L’ADMIRABLE en disant: M'approcherai-je encore pour combattre contre les enfants de Benjamin, mon frère? Et L’ADMIRABLE répondit: Montez contre lui. | 7600 |
23 Et les enfants d'Israël montèrent, et pleurèrent devant L’ADMIRABLE jusqu'au soir. Ils consultèrent L’ADMIRABLE en disant: M'approcherai-je encore pour combattre contre les enfants de Benjamin, mon frère? Et L’ADMIRABLE répondit: Montez contre lui. | 7600 |
28 Et Phinées, fils d'Éléazar, fils d'Aaron, se tenait devant L’ADMIRABLE); ils dirent donc: Dois-je marcher encore pour combattre les enfants de Benjamin, mon frère, ou dois-je m'en abstenir? Et L’ADMIRABLE répondit: Montez; car demain je les livrerai entre vos mains. | 7606 |
28 Et Phinées, fils d'Éléazar, fils d'Aaron, se tenait devant L’ADMIRABLE); ils dirent donc: Dois-je marcher encore pour combattre les enfants de Benjamin, mon frère, ou dois-je m'en abstenir? Et L’ADMIRABLE répondit: Montez; car demain je les livrerai entre vos mains. | 7606 |
30 Et les enfants d'Israël montèrent, le troisième jour, contre les Benjamites, et se rangèrent contre Guibea comme les autres fois. | 7608 |
31 Or les Benjamites, étant sortis à la rencontre du peuple, furent attirés loin de la ville. Et ils commencèrent à en frapper quelques-uns du peuple, comme les autres fois, et il y eut environ trente hommes d'Israël qui furent blessés à mort dans les chemins, dont l'un monte à Béthel et l'autre à Guibea, par la campagne. | 7608 |
32 Et les enfants de Benjamin disaient: Ils tombent devant nous comme la première fois. Mais les enfants d'Israël disaient: Fuyons, et attirons-les loin de la ville, dans les chemins. | 7610 |
34 Et dix mille hommes d'élite, de tout Israël, vinrent contre Guibea; et la mêlée fut rude, et ceux de Benjamin n'aperçurent point le mal qui allait tomber sur eux. | 7612 |
35 Et L’ADMIRABLE battit Benjamin devant les Israélites; et les enfants d'Israël, en ce jour-là, tuèrent vingt-cinq mille et cent hommes de Benjamin, tous tirant l'épée. | 7612 |
37 Et ceux qui étaient en embuscade, se jetèrent vivement sur Guibea; ainsi ceux qui étaient en embuscade marchèrent, et firent passer toute la ville au fil de l'épée. | 7614 |
42 Et ils tournèrent le dos devant ceux d'Israël, par le chemin du désert; mais l'armée d'Israël les serra de près; et ceux des villes, ils les tuèrent dans leurs propres endroits. | 7620 |
47 Et il y eut six cents hommes, de ceux qui avaient tourné le dos, qui échappèrent vers le désert, au rocher de Rimmon, et demeurèrent au rocher de Rimmon pendant quatre mois. Jg. 21. 13; | 7624 |
3 Et ils dirent: Ô ADMIRABLE, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, pourquoi ceci est-il arrivé en Israël, qu'il manque aujourd'hui une tribu d'Israël? | 7630 |
4 Et le lendemain le peuple se leva de bon matin; et ils bâtirent là un autel, et ils offrirent des offrandes à brûler et des sacrifices de prospérité. | 7632 |
8 Ils dirent donc: Y a-t-il quelqu'un d'entre les tribus d'Israël qui ne soit point monté vers L’ADMIRABLE, à Mitspa? Et voici, personne de Jabès de Galaad n'était venu au camp, à l'assemblée; | 7636 |
12 Et ils trouvèrent, parmi les habitants de Jabès de Galaad, quatre cents filles vierges, qui n'avaient point connu la couche d'un homme, et ils les amenèrent au camp, à Silo, qui est au pays de Canaan. | 7640 |
15 Et le peuple se repentait au sujet de Benjamin, car L’ADMIRABLE avait fait une brèche aux tribus d'Israël. | 7642 |
16 Et les anciens de l'assemblée dirent: Que ferons-nous pour donner des femmes à ceux qui restent? car les femmes des Benjamites ont été exterminées. | 7644 |
17 Et ils dirent: Ceux qui sont réchappés, posséderont ce qui appartenait à Benjamin, afin qu'une tribu ne soit pas retranchée d'Israël. | 7644 |
19 Et ils dirent: Voici, il y a chaque année une fête de L’ADMIRABLE à Silo, qui est au nord de Béthel, et à l'orient du chemin qui monte de Béthel à Sichem, et au midi de Lébona. | 7646 |
20 Et ils donnèrent cet ordre aux enfants de Benjamin: Allez, et placez-vous en embuscade dans les vignes; | 7648 |
21 Et quand vous verrez que les filles de Silo sortiront pour danser au son des flûtes, alors vous sortirez des vignes, et vous enlèverez chacun pour vous une femme, d'entre les filles de Silo, et vous vous en irez au pays de Benjamin. | 7648 |
22 Et quand leurs pères ou leurs frères viendront se plaindre auprès de nous, nous leur dirons: Ayez pitié d'eux pour l'amour de nous; parce que nous n'avons point pris de femme pour chacun d'eux dans cette guerre. Car ce n'est pas vous qui les leur avez données; en ce cas vous auriez été coupables. | 7650 |
8 Et Naomi dit à ses deux belles-filles: Allez, retournez chacune à la maison de sa mère. L’ADMIRABLE vous traite avec bonté, comme vous avez fait à ceux qui sont morts, et à moi! | 7664 |
9 L’ADMIRABLE vous fasse trouver du repos à chacune dans la maison d'un mari! Et elle les baisa. Mais elles élevèrent la voix et pleurèrent, | 7664 |
10 Et lui dirent: Nous retournerons avec toi vers ton peuple. | 7666 |
14 Alors elles élevèrent leur voix et pleurèrent encore. Et Orpa baisa sa belle-mère; mais Ruth s'attacha à elle. | 7670 |
19 Et elles marchèrent toutes deux jusqu'à ce qu'elles arrivassent à Bethléhem. Et comme elles entraient dans Bethléhem, toute la ville fut émue à cause d'elles, et les femmes disaient: N'est-ce pas Naomi? | 7674 |
19 Et elles marchèrent toutes deux jusqu'à ce qu'elles arrivassent à Bethléhem. Et comme elles entraient dans Bethléhem, toute la ville fut émue à cause d'elles, et les femmes disaient: N'est-ce pas Naomi? | 7674 |
20 Et elle leur répondit: Ne m'appelez point Naomi (la belle), appelez-moi Mara (amère); car le Tout-Puissant m'a remplie d'amertume. | 7676 |
22 C'est ainsi que Naomi s'en retourna avec Ruth, la Moabite, sa belle-fille, qui était venue de la campagne de Moab. Et elles entrèrent dans Bethléhem, au commencement de la moisson des orges. | 7678 |
2 Et Ruth, la Moabite, dit à Naomi: Laisse-moi aller aux champs, et glaner des épis après celui aux yeux duquel j'aurai trouvé grâce. Et elle lui répondit: Va, ma fille. | 7682 |
2 Et Ruth, la Moabite, dit à Naomi: Laisse-moi aller aux champs, et glaner des épis après celui aux yeux duquel j'aurai trouvé grâce. Et elle lui répondit: Va, ma fille. | 7682 |
3 Elle s'en alla donc, et vint glaner dans un champ, derrière les moissonneurs. Et il se rencontra qu'elle était dans une portion du champ de Booz, de la famille d'Élimélec. | 7682 |
4 Et voici, Booz vint de Bethléhem, et dit aux moissonneurs: Que L’ADMIRABLE soit avec vous! Et ils lui répondirent: Que L’ADMIRABLE te bénisse! | 7684 |
4 Et voici, Booz vint de Bethléhem, et dit aux moissonneurs: Que L’ADMIRABLE soit avec vous! Et ils lui répondirent: Que L’ADMIRABLE te bénisse! | 7684 |
6 Et le serviteur, chef des moissonneurs, répondit et dit: C'est une jeune femme moabite, qui est revenue avec Naomi de la campagne de Moab; | 7686 |
7 Et elle nous a dit: Laissez-moi glaner, je vous prie; je ramasserai des épis entre les gerbes derrière les moissonneurs. Et elle est venue, et elle a été debout depuis le matin jusqu'à présent, et ne s'est reposée qu'un moment dans la maison. | 7686 |
7 Et elle nous a dit: Laissez-moi glaner, je vous prie; je ramasserai des épis entre les gerbes derrière les moissonneurs. Et elle est venue, et elle a été debout depuis le matin jusqu'à présent, et ne s'est reposée qu'un moment dans la maison. | 7686 |
9 Regarde le champ où l'on moissonnera, et va après elles. Voici, j'ai défendu à mes serviteurs de te toucher. Et si tu as soif, tu iras boire à la cruche, de ce que les serviteurs auront puisé. | 7688 |
13 Et elle dit: Mon seigneur, je trouve grâce à tes yeux; car tu m'as consolée, et tu as parlé selon le cœur de ta servante, bien que je ne sois pas, moi, comme l'une de tes servantes. | 7692 |
15 Puis elle se leva pour glaner. Et Booz donna cet ordre à ses serviteurs: Qu'elle glane même entre les gerbes, et ne lui faites point de honte; | 7694 |
16 Et même, vous tirerez pour elle des gerbes quelques épis que vous lui laisserez glaner, et vous ne la gronderez point. | 7696 |
18 Et elle l'emporta, et rentra à la ville; et sa belle-mère vit ce qu'elle avait glané. Elle sortit aussi ce qu'elle avait gardé de reste, après avoir été rassasiée, et elle le lui donna. | 7698 |
19 Alors sa belle-mère lui dit: Où as-tu glané aujourd'hui, et où as-tu travaillé? Béni soit celui qui t'a reconnue! Et elle raconta à sa belle-mère chez qui elle avait travaillé, et lui dit: L'homme chez qui j'ai travaillé aujourd'hui s'appelle Booz. | 7698 |
20 Et Naomi dit à sa belle-fille: Qu'il soit béni de L’ADMIRABLE, puisqu'il a la même bonté pour les vivants qu'il avait eue pour les morts! Et Naomi lui dit: Cet homme est notre parent, et de ceux qui ont sur nous le droit de rachat. | 7700 |
20 Et Naomi dit à sa belle-fille: Qu'il soit béni de L’ADMIRABLE, puisqu'il a la même bonté pour les vivants qu'il avait eue pour les morts! Et Naomi lui dit: Cet homme est notre parent, et de ceux qui ont sur nous le droit de rachat. | 7700 |
22 Et Naomi dit à Ruth, sa belle-fille: Ma fille, il est bon que tu sortes avec ses servantes, et qu'on ne te rencontre pas dans un autre champ. | 7702 |
1 Et Naomi, sa belle-mère, lui dit: Ma fille, ne te chercherai-je pas un asile, afin que tu sois heureuse? | 7706 |
2 Et maintenant, Booz, avec les servantes de qui tu as été, n'est-il pas notre parent? Voici, il vannera cette nuit les orges qui sont dans son aire. | 7706 |
4 Et quand il se couchera, sache le lieu où il couche, puis entre, et découvre ses pieds, et te couche; alors il te dira ce que tu auras à faire. | 7708 |
5 Et elle lui répondit: Je ferai tout ce que tu me dis. | 7710 |
7 Et Booz mangea et but, et son cœur fut heureux, et il vint se coucher au bout d'un tas de gerbes. Alors elle vint tout doucement, et découvrit ses pieds, et se coucha. | 7712 |
8 Et au milieu de la nuit, cet homme-là eut peur; il se pencha, et voici, une femme était couchée à ses pieds. | 7712 |
9 Alors il lui dit: Qui es-tu? Et elle répondit: Je suis Ruth, ta servante. Étends le pan de ta robe sur ta servante; car tu as droit de rachat. | 7714 |
10 Et il dit: Ma fille, que L’ADMIRABLE te bénisse! Cette dernière bonté que tu me témoignes est plus grande que la première, de n'être point allée après les jeunes gens, pauvres ou riches. | 7714 |
12 Et maintenant, il est très vrai que j'ai droit de rachat; mais il y en a un autre, qui est plus proche que moi. | 7716 |
14 Elle demeura donc couchée à ses pieds, jusqu'au matin; et elle se leva avant qu'on pût se reconnaître l'un l'autre. Et Booz dit: Qu'on ne sache pas qu'une femme est entrée dans l'aire. | 7718 |
15 Il lui dit encore: Donne-moi le manteau qui est sur toi, et tiens-le. Et elle le tint, et il mesura six mesures d'orge, qu'il chargea sur elle; puis il rentra dans la ville. | 7720 |
16 Puis Ruth revint chez sa belle-mère, qui lui dit: Qui es-tu, ma fille? Et elle lui déclara tout ce que cet homme avait fait pour elle. | 7720 |
17 Et elle dit: Il m'a donné ces six mesures d'orge; car il m'a dit: Tu ne retourneras point à vide auprès de ta belle-mère. | 7722 |
18 Et Naomi dit: Ma fille, reste ici jusqu'à ce que tu saches comment la chose tournera; car cet homme ne se donnera point de repos qu'il n'ait aujourd'hui achevé cette affaire. | 7722 |
1 Booz monta donc à la porte de la ville, et s'y assit; et voici, celui qui avait le droit de rachat, dont Booz avait parlé, vint à passer; et Booz lui dit: Toi, un tel, détourne-toi, et assieds-toi ici. Et il se détourna, et s'assit. | 7726 |
4 Et j'ai dit: Je veux t'en informer et te dire: Acquiers-la, en présence des habitants et des anciens de mon peuple; si tu veux la racheter, rachète-la; et si tu ne veux pas la racheter, déclare-le-moi, et que je le sache; car il n'y en a point d'autre avant toi qui ait le droit de rachat, et je l'ai après toi. Il répondit: Je rachèterai. | 7728 |
6 Et celui qui avait le droit de rachat dit: Je ne saurais racheter, de peur que je ne perde mon héritage; toi, prends pour toi mon droit de rachat; car je ne puis pas racheter. | 7730 |
10 Et que je me suis aussi acquis pour femme Ruth, la Moabite, femme de Machlon, pour conserver le nom du défunt dans son héritage, afin que le nom du défunt ne soit point retranché d'entre ses frères, et de la porte de sa ville; vous en êtes témoins aujourd'hui. | 7734 |
11 Et tout le peuple qui était à la porte, et les anciens, dirent: Nous en sommes témoins! L’ADMIRABLE rende la femme qui entre en ta maison, semblable à Rachel et à Léa, qui toutes deux ont bâti la maison d'Israël! Montre ta force en Éphrath, et fais-toi un nom dans Bethléhem! Ge. 29. 32; Ge. 30. 24-25; Ge. 35. 17-18; | 7736 |
14 Et les femmes dirent à Naomi: Béni soit L’ADMIRABLE, qui ne t'a pas laissée manquer aujourd'hui d'un homme qui eût droit de rachat; puisse son nom être conservé en Israël! | 7738 |
17 Et les voisines lui donnèrent un nom, et dirent: Un fils est né à Naomi; et elles l'appelèrent Obed; ce fut le père d'Isaï, père de David. | 7742 |
2 Et il avait deux femmes; le nom de l'une était Anne, et le nom de la seconde Péninna; et Péninna avait des enfants, mais Anne n'en avait point. | 7752 |
4 Et le jour qu'Elkana sacrifiait, il donnait des portions à Péninna sa femme, et à tous les fils et filles qu'il avait d'elle. | 7754 |
6 Et sa rivale la mortifiait, même fort aigrement, afin de l'irriter, parce que L’ADMIRABLE l'avait rendue stérile. | 7756 |
7 Et Elkana faisait ainsi tous les ans. Chaque fois qu'Anne montait à la maison de L’ADMIRABLE, Péninna l'offensait de la même manière; et Anne pleurait, et ne mangeait point. | 7756 |
8 Et Elkana son mari lui disait: Anne, pourquoi pleures-tu, et pourquoi ne manges-tu point, et pourquoi ton cœur est-il triste? Est-ce que je ne vaux pas mieux, pour toi, que dix fils? Ru. 4. 15; | 7758 |
11 Et elle fit un vœu, et dit: L’ADMIRABLE des armées, si tu daignes regarder l'affliction de ta servante, si tu te souviens de moi, si tu n'oublies point ta servante, et si tu donnes à ta servante un enfant mâle, je le donnerai à L’ADMIRABLE pour tous les jours de sa vie, et le rasoir ne passera point sur sa tête. Jg. 13. 5; | 7760 |
12 Et comme elle prolongeait sa prière devant L’ADMIRABLE, Héli observait sa bouche; | 7762 |
14 Et Héli lui dit: Jusqu'à quand seras-tu ivre? Va faire passer ton vin. | 7764 |
18 Et elle dit: Que ta servante trouve grâce devant tes yeux. Et cette femme s'en alla son chemin, et mangea, et son visage ne fut plus le même. | 7768 |
18 Et elle dit: Que ta servante trouve grâce devant tes yeux. Et cette femme s'en alla son chemin, et mangea, et son visage ne fut plus le même. | 7768 |
20 Et il arriva, dans le courant de l'année, qu'Anne conçut et enfanta un fils, et le nomma Samuel (L’ESPRIT DES VIVANTS a exaucé); car, dit-elle, je l'ai demandé à L’ADMIRABLE. | 7770 |
21 Et Elkana, son mari, monta, avec toute sa maison, pour offrir à L’ADMIRABLE le sacrifice annuel, et son vœu. | 7770 |
23 Et Elkana, son mari, lui dit: Fais ce qui te semble bon; demeure jusqu'à ce que tu l'aies sevré. Seulement, que L’ADMIRABLE accomplisse sa Parole! Ainsi cette femme demeura, et allaita son fils, jusqu'à ce qu'elle l'eût sevré. | 7772 |
24 Et dès qu'elle l'eut sevré, elle le fit monter avec elle, et prit trois veaux, un épha de farine, et une outre de vin; et elle le mena dans la maison de L’ADMIRABLE, à Silo; et l'enfant était fort jeune. Lu. 2. 41; | 7774 |
26 Et elle dit: Pardon, mon seigneur! aussi vrai que ton âme vit, mon seigneur, je suis cette femme qui se tenait ici près de toi pour prier L’ADMIRABLE. | 7776 |
28 Aussi, je le prête à L’ADMIRABLE; il sera prêté à L’ADMIRABLE pour tous les jours de sa vie. Et ils se prosternèrent là devant L’ADMIRABLE. | 7778 |
11 Et Elkana s'en alla à Rama en sa maison; mais l'enfant resta au service de L’ADMIRABLE, en présence d'Héli, le sacrificateur. | 7790 |
13 Et voici la coutume de ces sacrificateurs à l'égard du peuple: Quand quelqu'un faisait un sacrifice, le garçon du sacrificateur venait, lorsqu'on faisait bouillir la chair, ayant en sa main la fourchette à trois dents; | 7792 |
14 Et il piquait dans la chaudière, ou dans le chaudron, ou dans la marmite, ou dans le pot. Le sacrificateur prenait pour lui tout ce que la fourchette enlevait. C'est ainsi qu'ils faisaient à tous ceux d'Israël qui venaient là, à Silo. | 7794 |
17 Et le péché de ces jeunes gens était très grand devant L’ADMIRABLE; car les hommes méprisaient l'oblation de L’ADMIRABLE. | 7796 |
19 Et sa mère lui faisait un petit manteau, qu'elle lui apportait tous les ans, quand elle montait avec son mari pour offrir le sacrifice annuel. | 7798 |
20 Et Héli bénit Elkana et sa femme, et dit: Que L’ADMIRABLE te fasse avoir des enfants de cette femme, pour le prêt qu'elle a fait à L’ADMIRABLE! Et ils s'en retournèrent chez eux. | 7800 |
20 Et Héli bénit Elkana et sa femme, et dit: Que L’ADMIRABLE te fasse avoir des enfants de cette femme, pour le prêt qu'elle a fait à L’ADMIRABLE! Et ils s'en retournèrent chez eux. | 7800 |
21 Et L’ADMIRABLE visita Anne, qui conçut et enfanta trois fils et deux filles. Et le jeune Samuel grandissait auprès de L’ADMIRABLE. | 7800 |
21 Et L’ADMIRABLE visita Anne, qui conçut et enfanta trois fils et deux filles. Et le jeune Samuel grandissait auprès de L’ADMIRABLE. | 7800 |
23 Et il leur dit: Pourquoi faites-vous de telles choses? car j'apprends de tout le peuple vos méchantes actions; | 7802 |
28 Et je l'ai choisi, d'entre toutes les tribus d'Israël, pour être mon sacrificateur, pour offrir sur mon autel, pour faire fumer les parfums, et porter l'éphod devant moi; et j'ai donné à la maison de ton père toutes les oblations des enfants d'Israël, faites par le feu. Lé. 10. 14; | 7808 |
29 Pourquoi avez-vous foulé aux pieds mon sacrifice et mon oblation, que j'ai commandé de faire dans ma demeure? Et pourquoi as-tu honoré tes fils plus que moi, pour vous engraisser du meilleur de toutes les offrandes d'Israël, mon peuple? De. 32. 15; | 7808 |
32 Et tu verras un ennemi dans ma demeure, pendant que L’ESPRIT DES VIVANTS enverra toute sorte de biens en Israël, et il n'y aura plus jamais de vieillard en ta maison. | 7812 |
33 Et celui des tiens que je n'aurai point retranché d'auprès de mon autel, sera pour consumer tes yeux et tourmenter ton âme; et tous les enfants de ta maison mourront à la fleur de leur âge. | 7812 |
34 Et ce qui arrivera à tes deux fils, à Hophni et Phinées, te servira de signe; ils mourront tous deux le même jour. | 7814 |
35 Et je m'établirai un sacrificateur fidèle; il agira selon mon cœur et selon mon âme; je lui bâtirai une maison stable, et il marchera toujours devant mon Oint. | 7814 |
36 Et quiconque sera demeuré de reste de ta maison, viendra se prosterner devant lui, pour avoir une pièce d'argent et un morceau de pain, et lui dira: Fais-moi entrer, je te prie, dans une des charges du sacerdoce, pour manger un morceau de pain. | 7816 |
2 Et il arriva un jour qu'Héli était couché en son lieu. Or ses yeux commençaient à se ternir, et il ne pouvait plus voir. 1 S. 4. 15; | 7820 |
5 Et il courut vers Héli, et lui dit: Me voici, car tu m'as appelé. Mais Héli dit: Je n'ai point appelé; retourne-t'en, et couche-toi. Et il s'en alla et se coucha. | 7822 |
5 Et il courut vers Héli, et lui dit: Me voici, car tu m'as appelé. Mais Héli dit: Je n'ai point appelé; retourne-t'en, et couche-toi. Et il s'en alla et se coucha. | 7822 |
6 Et L’ADMIRABLE appela encore Samuel, et Samuel se leva et s'en alla vers Héli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Et Héli dit: Mon fils, je n'ai point appelé; retourne-t'en et couche-toi. | 7824 |
6 Et L’ADMIRABLE appela encore Samuel, et Samuel se leva et s'en alla vers Héli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Et Héli dit: Mon fils, je n'ai point appelé; retourne-t'en et couche-toi. | 7824 |
8 Et L’ADMIRABLE appela encore Samuel pour la troisième fois; et il se leva, et s'en alla vers Héli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Et Héli comprit que L’ADMIRABLE appelait cet enfant. | 7826 |
8 Et L’ADMIRABLE appela encore Samuel pour la troisième fois; et il se leva, et s'en alla vers Héli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Et Héli comprit que L’ADMIRABLE appelait cet enfant. | 7826 |
10 Et L’ADMIRABLE vint, et se tint là, et appela, comme les autres fois, Samuel, Samuel! Et Samuel dit: Parle; car ton serviteur écoute. | 7828 |
10 Et L’ADMIRABLE vint, et se tint là, et appela, comme les autres fois, Samuel, Samuel! Et Samuel dit: Parle; car ton serviteur écoute. | 7828 |
15 Et Samuel demeura couché jusqu'au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de L’ADMIRABLE. Or, Samuel craignait de déclarer cette vision à Héli. | 7832 |
17 Et il répondit: Me voici! Et Héli dit: Quelle est la parole qu'il t'a adressée? Je te prie, ne me la cache point. Que L’ESPRIT DES VIVANTS te traite avec la dernière rigueur, si tu me caches un seul mot de tout ce qu'il t'a dit. | 7834 |
17 Et il répondit: Me voici! Et Héli dit: Quelle est la parole qu'il t'a adressée? Je te prie, ne me la cache point. Que L’ESPRIT DES VIVANTS te traite avec la dernière rigueur, si tu me caches un seul mot de tout ce qu'il t'a dit. | 7834 |
18 Samuel lui déclara donc toutes ces paroles, et il ne lui cacha rien. Et Héli répondit: C'est L’ADMIRABLE, qu'il fasse ce qui lui semblera bon! | 7836 |
19 Et Samuel devenait grand, et L’ADMIRABLE était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles. ; 1 R. 8. 5,6; 2 R. 10.10; | 7836 |
20 Et tout Israël, depuis Dan jusqu'à Béer-Shéba, connut que Samuel était établi prophète de L’ADMIRABLE. | 7838 |
21 Et L’ADMIRABLE continua d'apparaître à Silo; car L’ADMIRABLE se manifestait à Samuel, à Silo, par la Parole de L’ADMIRABLE. | 7838 |
1 Or la parole de Samuel était pour tout Israël. Et Israël sortit en guerre à la rencontre des Philistins, et campa près d'Ében-Ézer; et les Philistins campèrent à Aphek. | 7842 |
2 Et les Philistins se rangèrent en bataille contre Israël; et le combat s'engagea, et Israël fut battu par les Philistins, qui tuèrent en bataille rangée dans la campagne, environ quatre mille hommes. | 7842 |
3 Et le peuple étant rentré au camp, les anciens d'Israël dirent: Pourquoi L’ADMIRABLE nous a-t-il laissé battre aujourd'hui par les Philistins? Faisons venir de Silo l'arche de l'alliance de L’ADMIRABLE, et qu'il vienne au milieu de nous, et nous délivre de la main de nos ennemis. | 7844 |
5 Et comme l'arche de L’ADMIRABLE entrait au camp, tout Israël jeta de si grands cris de joie, que la terre en retentit. | 7846 |
6 Et les Philistins, entendant le bruit des cris de joie, dirent: Que veulent dire ces grands cris de joie au camp des Hébreux? Et ils surent que l'arche de L’ADMIRABLE était venue au camp. | 7846 |
6 Et les Philistins, entendant le bruit des cris de joie, dirent: Que veulent dire ces grands cris de joie au camp des Hébreux? Et ils surent que l'arche de L’ADMIRABLE était venue au camp. | 7846 |
7 Et les Philistins eurent peur, car ils disaient: L’ESPRIT DES VIVANTS est venu au camp; et ils dirent: Malheur à nous! car il n'en était pas ainsi ces jours passés; | 7848 |
11 Et l'arche de L’ESPRIT DES VIVANTS fut prise; et les deux fils d'Héli, Hophni et Phinées, moururent. 1 S. 2. 34; Ps. 78. 61; | 7852 |
13 Et comme il arrivait, voici, Héli était assis sur son siège à côté du chemin, en attente; car son cœur tremblait à cause de l'arche de L’ESPRIT DES VIVANTS. Cet homme entra donc dans la ville pour porter ces nouvelles, et toute la ville se mit à crier. | 7854 |
14 Et Héli, entendant ces clameurs, dit: Que veut dire ce bruit, ce tumulte? Et cet homme, se hâtant, vint à Héli, et lui raconta tout. | 7854 |
14 Et Héli, entendant ces clameurs, dit: Que veut dire ce bruit, ce tumulte? Et cet homme, se hâtant, vint à Héli, et lui raconta tout. | 7854 |
16 L'homme dit donc à Héli: C'est moi qui viens de la bataille; et je me suis échappé de la bataille aujourd'hui. Et Héli dit: Qu'est-il arrivé, mon fils? | 7856 |
17 Et celui qui apportait les nouvelles répondit, et dit: Israël a fui devant les Philistins; et même il y a eu une grande défaite parmi le peuple, et tes deux fils, Hophni et Phinées, sont morts aussi, et l'arche de L’ESPRIT DES VIVANTS a été prise. | 7858 |
18 Et dès qu'il eut fait mention de l'arche de L’ESPRIT DES VIVANTS, Héli tomba à la renverse de dessus son siège, à côté de la porte, et il se rompit le cou, et mourut; car c'était un homme vieux et pesant. Il avait jugé Israël quarante ans. | 7858 |
19 Et sa belle-fille, femme de Phinées, qui était enceinte et sur le point d'accoucher, ayant appris la nouvelle que l'arche de L’ESPRIT DES VIVANTS était prise, et que son beau-père et son mari étaient morts, s'affaissa et enfanta; car les douleurs lui survinrent. | 7860 |
20 Et comme elle se mourait, celles qui étaient près d'elle, lui dirent: Ne crains point; car tu as enfanté un fils. Mais elle ne répondit rien, et n'y fit aucune attention. | 7860 |
21 Et elle nomma l'enfant Icabod (sans gloire), en disant: La gloire est ôtée d'Israël; parce que l'arche de L’ADMIRABLE était prise, et à cause de son beau-père et de son mari. | 7862 |
8 Alors ils envoyèrent et assemblèrent tous les princes des Philistins, et dirent: Que ferons-nous de l'arche de L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël? Et ils répondirent: Qu'on transporte l'arche de L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël à Gath. Ainsi l'on transporta l'arche de L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël. | 7872 |
12 Et les hommes qui ne mouraient point, étaient frappés d'hémorroïdes; et le cri de la ville montait jusqu'au ciel. | 7876 |
3 Et ils répondirent: Si vous renvoyez l'arche de L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, ne la renvoyez point à vide; mais ne manquez pas de lui payer un SACRIFICE DE CULPABILITÉ; alors vous serez guéris, et vous saurez pourquoi sa main ne s'est point retirée de dessus vous. | 7882 |
4 Et ils dirent: Quelle offrande lui payerons-nous pour le délit? Et ils répondirent: D'après le nombre des princes des Philistins, cinq hémorroïdes d'or, et cinq souris d'or; car une même plaie a été sur vous tous, et sur vos princes. | 7882 |
4 Et ils dirent: Quelle offrande lui payerons-nous pour le délit? Et ils répondirent: D'après le nombre des princes des Philistins, cinq hémorroïdes d'or, et cinq souris d'or; car une même plaie a été sur vous tous, et sur vos princes. | 7882 |
6 Et pourquoi endurciriez-vous votre cœur, comme les Égyptiens et Pharaon endurcirent le leur? Après qu'il eut accompli contre eux ses prodiges, ne les laissèrent-ils pas partir et s'en aller? Ex. 12. 31; | 7884 |
10 Et ces gens firent ainsi. Ils prirent deux vaches qui allaitaient, et les attelèrent au chariot, et enfermèrent leurs petits dans la maison; | 7888 |
11 Et ils mirent l'arche de L’ADMIRABLE sur le chariot, et le coffret, avec les souris d'or et les figures de leurs tumeurs. | 7890 |
14 Et le chariot vint au champ de Josué, de Beth-Shémesh, et s'arrêta là. Or, il y avait là une grande pierre, et on fendit le bois du chariot, et on offrit les vaches en offrande à brûler à L’ADMIRABLE; | 7892 |
15 Et les Lévites descendirent l'arche de L’ADMIRABLE, et le coffret qui était auprès, dans lequel étaient les ouvrages d'or, et ils les mirent sur la grande pierre. En ce jour, ceux de Beth-Shémesh offrirent des offrandes à brûler et des sacrifices à L’ADMIRABLE. | 7894 |
16 Et les cinq princes des Philistins, ayant vu cela, retournèrent le même jour à Ékron. | 7894 |
17 Et voici les tumeurs d'or que les Philistins donnèrent à L’ADMIRABLE, en offrande pour le délit; une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askélon, une pour Gath, une pour Ékron. | 7896 |
18 Et il y avait des souris d'or, selon le nombre de toutes les villes des Philistins soumises aux cinq princes, tant des villes fermées que des bourgs sans murailles. Or la grande pierre sur laquelle on posa l'arche de L’ADMIRABLE, est encore jusqu'à ce jour dans le champ de Josué de Beth-Shémesh. | 7896 |
19 Et L’ADMIRABLE frappa les gens de Beth-Shémesh, parce qu'ils avaient regardé dans l'arche de L’ADMIRABLE; et il frappa dans le peuple, soixante et dix hommes, et cinquante mille hommes. Et le peuple fut dans le deuil, parce que L’ADMIRABLE l'avait frappé d'une grande plaie. | 7898 |
19 Et L’ADMIRABLE frappa les gens de Beth-Shémesh, parce qu'ils avaient regardé dans l'arche de L’ADMIRABLE; et il frappa dans le peuple, soixante et dix hommes, et cinquante mille hommes. Et le peuple fut dans le deuil, parce que L’ADMIRABLE l'avait frappé d'une grande plaie. | 7898 |
20 Alors ceux de Beth-Shémesh dirent: Qui pourrait subsister en présence de L’ADMIRABLE, de ce L’ESPRIT DES VIVANTS saint? Et vers qui montera-t-il en s'éloignant de nous? | 7898 |
21 Et ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjath-Jearim, pour leur dire: Les Philistins ont ramené l'arche de L’ADMIRABLE; descendez, et faites-la monter vers vous. | 7900 |
3 Et Samuel parla à toute la maison d'Israël, en disant: Si vous retournez de tout votre cœur à L’ADMIRABLE, ôtez du milieu de vous les représentations divines étrangères et les Ashtharoth, et rangez votre cœur à L’ADMIRABLE, et servez-le lui seul, et il vous délivrera de la main des Philistins. De. 6. 13; De. 10. 20; Mt. 4. 10; Lu. 4. 8; | 7904 |
5 Et Samuel dit: Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai L’ADMIRABLE pour vous. | 7906 |
6 Ils s'assemblèrent donc à Mitspa, et y puisèrent de l'eau, qu'ils répandirent devant L’ADMIRABLE; et ils jeûnèrent ce jour-là, et dirent: Nous avons péché contre L’ADMIRABLE! Et Samuel jugea les enfants d'Israël à Mitspa. | 7908 |
7 Or, quand les Philistins eurent appris que les enfants d'Israël s'étaient assemblés à Mitspa, les princes des Philistins montèrent contre Israël. Et quand les enfants d'Israël l'eurent appris, ils eurent peur des Philistins; | 7908 |
8 Et les enfants d'Israël dirent à Samuel: Ne cesse point de crier pour nous à L’ADMIRABLE, notre ESPRIT DES VIVANTS, afin qu'il nous délivre de la main des Philistins. | 7910 |
10 Et il arriva, comme Samuel offrait l'offrande à brûler, que les Philistins s'approchèrent pour combattre contre Israël; mais L’ADMIRABLE tonna avec grand bruit sur les Philistins en ce jour-là, et les mit en déroute, et ils furent battus devant Israël. Jos. 10. 10; | 7912 |
11 Et les hommes d'Israël sortirent de Mitspa, et poursuivirent les Philistins, et les frappèrent jusqu'au-dessous de Beth-Car. | 7912 |
13 Et les Philistins furent humiliés, et ils ne vinrent plus sur le territoire d'Israël; et la main de L’ADMIRABLE fut contre les Philistins pendant tout le temps de Samuel. | 7914 |
14 Et les villes que les Philistins avaient prises sur Israël, retournèrent à Israël, depuis Ékron jusqu'à Gath, avec leur territoire. Israël les délivra de la main des Philistins, et il y eut paix entre Israël et les Amoréens. | 7916 |
15 Et Samuel jugea Israël tous les jours de sa vie. | 7916 |
3 Et ses fils ne marchèrent point dans ses voies, mais ils s'en détournèrent pour rechercher le gain; et ils prenaient des présents, et pervertissaient le droit. Ex. 18. 21; De. 16. 19; | 7924 |
5 Et ils lui dirent: Voici, tu es devenu vieux, et tes fils ne marchent point dans tes voies; maintenant, établis sur nous un roi pour nous juger, comme en ont toutes les nations. Os. 13. 10; Ac. 13. 21; | 7926 |
6 Et cette parole déplut à Samuel, parce qu'ils avaient dit: Donne-nous un roi pour nous juger; et Samuel pria L’ADMIRABLE. 1 S. 12. 17; | 7926 |
7 Et L’ADMIRABLE dit à Samuel: Obéis à la voix du peuple, en tout ce qu'ils te diront; car ce n'est pas toi qu'ils ont rejeté, mais c'est moi qu'ils ont rejeté, afin que je ne règne point sur eux. | 7928 |
11 Et il dit: Voici comment vous traitera le roi qui régnera sur vous. Il prendra vos fils, et les mettra sur ses chars et parmi ses cavaliers, et ils courront devant son char; | 7932 |
20 Et nous serons, nous aussi, comme toutes les nations; et notre roi nous jugera, et sortira devant nous, et conduira nos guerres. | 7940 |
21 Et Samuel entendit toutes les paroles du peuple, et les rapporta aux oreilles de L’ADMIRABLE. | 7942 |
22 Et L’ADMIRABLE dit à Samuel: Obéis à leur voix, et établis-leur un roi. Et Samuel dit aux hommes d'Israël: Allez-vous-en chacun en sa ville. | 7942 |
22 Et L’ADMIRABLE dit à Samuel: Obéis à leur voix, et établis-leur un roi. Et Samuel dit aux hommes d'Israël: Allez-vous-en chacun en sa ville. | 7942 |
7 Et Saül dit à son serviteur: Mais si nous y allons, que porterons-nous à cet homme? car nos sacs sont vides de provisions, et nous n'avons aucun présent à porter à l'homme de L’ESPRIT DES VIVANTS. Qu'avons-nous avec nous? | 7952 |
8 Et le serviteur répondit de nouveau à Saül, et dit: Voici il se trouve encore entre mes mains le quart d'un sicle d'argent; je le donnerai à l'homme de L’ESPRIT DES VIVANTS, et il nous enseignera notre chemin. | 7952 |
10 Et Saül dit à son serviteur: Tu as bien dit; viens, allons. Et ils s'en allèrent à la ville où était l'homme de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 7954 |
10 Et Saül dit à son serviteur: Tu as bien dit; viens, allons. Et ils s'en allèrent à la ville où était l'homme de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 7954 |
12 Et elles leur répondirent, et dirent: Il y est, le voilà devant toi; hâte-toi maintenant; car il est venu aujourd'hui à la ville, parce que le peuple fait aujourd'hui un sacrifice sur le haut lieu. | 7956 |
17 Et lorsque Samuel eut vu Saül, L’ADMIRABLE lui dit: Voici l'homme dont je t'ai parlé; c'est lui qui dominera sur mon peuple. | 7962 |
18 Et Saül s'approcha de Samuel, au milieu de la porte, et dit: Indique-moi, je te prie, où est la maison du Voyant. | 7962 |
19 Et Samuel répondit à Saül, et dit: C'est moi qui suis le Voyant. Monte devant moi au haut lieu, et vous mangerez aujourd'hui avec moi; et je te laisserai aller au matin, et je te déclarerai tout ce qui est en ton cœur. | 7964 |
20 Mais quant aux ânesses que tu as perdues, il y a aujourd'hui trois jours, ne t'en mets point en peine, parce qu'elles ont été retrouvées. Et vers qui tend tout le désir d'Israël? N'est-ce point vers toi, et vers toute la maison de ton père? | 7964 |
21 Et Saül répondit, et dit: Ne suis-je pas Benjamite, de la moindre tribu d'Israël, et ma famille n'est-elle pas la plus petite de toutes les familles de la tribu de Benjamin? Et pourquoi m'as-tu tenu de tels discours? | 7966 |
21 Et Saül répondit, et dit: Ne suis-je pas Benjamite, de la moindre tribu d'Israël, et ma famille n'est-elle pas la plus petite de toutes les familles de la tribu de Benjamin? Et pourquoi m'as-tu tenu de tels discours? | 7966 |
23 Et Samuel dit au cuisinier: Donne la portion que je t'ai donnée, et que je t'ai dit de réserver. | 7968 |
24 Alors le cuisinier prit l'épaule, avec ce qui est dessus, et la mit devant Saül. Et Samuel dit: Voici ce qui a été réservé; mets-le devant toi, et mange, car il t'a été gardé pour cette heure, lorsque je résolus de convier le peuple. Et Saül mangea avec Samuel ce jour-là. | 7968 |
24 Alors le cuisinier prit l'épaule, avec ce qui est dessus, et la mit devant Saül. Et Samuel dit: Voici ce qui a été réservé; mets-le devant toi, et mange, car il t'a été gardé pour cette heure, lorsque je résolus de convier le peuple. Et Saül mangea avec Samuel ce jour-là. | 7968 |
3 Et lorsque de là tu auras passé plus avant, et que tu seras venu jusqu'au chêne de Tabor, tu seras rencontré par trois hommes qui montent vers L’ESPRIT DES VIVANTS, à Béthel, et qui portent, l'un trois chevreaux, l'autre trois tourteaux de pain, et l'autre une outre de vin; | 7976 |
4 Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main. Jg. 18. 15; | 7978 |
7 Et quand ces signes te seront arrivés, fais tout ce qui se présentera à faire; car L’ESPRIT DES VIVANTS est avec toi. | 7980 |
11 Et lorsque tous ceux qui le connaissaient auparavant, virent qu'il prophétisait avec les prophètes, les gens se dirent l'un à l'autre: Qu'est-il donc arrivé au fils de Kis? Saül est-il aussi entre les prophètes? | 7984 |
12 Et quelqu'un de là répondit, et dit: Et qui est leur père? C'est pourquoi cela passa en proverbe: Saül aussi est-il entre les prophètes? 1 S. 19. 24; Ga. 1. 24; | 7986 |
12 Et quelqu'un de là répondit, et dit: Et qui est leur père? C'est pourquoi cela passa en proverbe: Saül aussi est-il entre les prophètes? 1 S. 19. 24; Ga. 1. 24; | 7986 |
14 Et un oncle de Saül dit à Saül et à son serviteur: Où êtes-vous allés? Et il répondit: Chercher les ânesses; mais voyant qu'elles ne se trouvaient point, nous sommes venus vers Samuel. | 7988 |
14 Et un oncle de Saül dit à Saül et à son serviteur: Où êtes-vous allés? Et il répondit: Chercher les ânesses; mais voyant qu'elles ne se trouvaient point, nous sommes venus vers Samuel. | 7988 |
15 Et l'oncle de Saül lui dit: Déclare-moi, je te prie, ce que vous a dit Samuel. | 7988 |
16 Et Saül dit à son oncle: Il nous a assuré que les ânesses étaient trouvées; mais il ne lui déclara pas le discours que Samuel avait tenu touchant la royauté. | 7990 |
18 Et il dit aux enfants d'Israël: Ainsi a dit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël: J'ai fait monter Israël hors d'Égypte, et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens, et de la main de tous les royaumes qui vous opprimaient; | 7992 |
19 Et aujourd'hui vous rejetez votre ESPRIT DES VIVANTS, qui vous a délivrés de tous vos maux et de toutes vos afflictions, et vous dites: Non, mais établis un roi sur nous. Présentez-vous donc maintenant devant L’ADMIRABLE, selon vos tribus, et selon vos milliers. 1 S. 8. 7; 1 S. 8. 19; 1 S. 12. 12; | 7992 |
22 Et ils consultèrent encore L’ADMIRABLE, en disant: Est-il encore venu un homme ici? Et L’ADMIRABLE dit: Le voilà caché dans les bagages. | 7996 |
22 Et ils consultèrent encore L’ADMIRABLE, en disant: Est-il encore venu un homme ici? Et L’ADMIRABLE dit: Le voilà caché dans les bagages. | 7996 |
23 Et ils coururent, et le tirèrent de là, et il se présenta au milieu du peuple; et il dépassait tout le peuple, depuis les épaules en haut. 1 S. 9. 2; | 7996 |
24 Et Samuel dit à tout le peuple: Voyez-vous celui que L’ADMIRABLE a choisi? Il n'y en a point dans tout le peuple qui soit semblable à lui. Et tout le peuple jeta des cris de joie, et dit: Vive le roi! | 7998 |
24 Et Samuel dit à tout le peuple: Voyez-vous celui que L’ADMIRABLE a choisi? Il n'y en a point dans tout le peuple qui soit semblable à lui. Et tout le peuple jeta des cris de joie, et dit: Vive le roi! | 7998 |
27 Mais il y eut des hommes pervers qui dirent: Comment celui-ci nous délivrerait-il? Et ils le méprisèrent, et ne lui apportèrent point de présent; mais il fit le sourd. 1 S. 11. 12; 2 Ch. 17. 5; | 8000 |
3 Et les anciens de Jabès lui dirent: Donne-nous sept jours de trêve, et nous enverrons des messagers dans tout le territoire d'Israël, et s'il n'y a personne qui nous délivre, nous nous rendrons à toi. | 8006 |
5 Et voici, Saül revenait des champs derrière ses bœufs, et il dit: Qu'a donc le peuple pour pleurer ainsi? Et on lui raconta ce qu'avaient dit ceux de Jabès. | 8008 |
5 Et voici, Saül revenait des champs derrière ses bœufs, et il dit: Qu'a donc le peuple pour pleurer ainsi? Et on lui raconta ce qu'avaient dit ceux de Jabès. | 8008 |
7 Et il prit une couple de bœufs, et les coupa en morceaux, qu'il envoya dans tout le territoire d'Israël, par les messagers, en disant: On traitera de même les bœufs de ceux qui ne sortiront point à la suite de Saül et de Samuel. Et la frayeur de L’ADMIRABLE saisit le peuple, et ils sortirent comme un seul homme. Jg. 20. 1; | 8010 |
7 Et il prit une couple de bœufs, et les coupa en morceaux, qu'il envoya dans tout le territoire d'Israël, par les messagers, en disant: On traitera de même les bœufs de ceux qui ne sortiront point à la suite de Saül et de Samuel. Et la frayeur de L’ADMIRABLE saisit le peuple, et ils sortirent comme un seul homme. Jg. 20. 1; | 8010 |
8 Et il en fit la revue à Bézek; et il y avait trois cent mille hommes des enfants d'Israël, et trente mille des hommes de Juda. | 8010 |
10 Et les gens de Jabès dirent aux Ammonites: Demain nous nous rendrons à vous, et vous nous ferez tout ce qui vous semblera bon. | 8012 |
12 Et le peuple dit à Samuel: Qui est-ce qui disait: Saül régnerait-il sur nous? Livrez-nous ces hommes-là, et nous les ferons mourir. 1 S. 10. 27; | 8014 |
14 Et Samuel dit au peuple: Venez, et allons à Guilgal, et là nous inaugurerons la royauté. | 8016 |
15 Et tout le peuple s'en alla à Guilgal; et là ils établirent Saül pour roi, devant L’ADMIRABLE, à Guilgal, et ils y offrirent des sacrifices de prospérités, devant L’ADMIRABLE. Et Saül et tous les hommes d'Israël s'y réjouirent beaucoup. | 8018 |
15 Et tout le peuple s'en alla à Guilgal; et là ils établirent Saül pour roi, devant L’ADMIRABLE, à Guilgal, et ils y offrirent des sacrifices de prospérités, devant L’ADMIRABLE. Et Saül et tous les hommes d'Israël s'y réjouirent beaucoup. | 8018 |
2 Et maintenant, voici le roi qui marche devant vous. Quant à moi, je suis vieux, et déjà tout blanc. Voici, mes fils aussi sont avec vous; et pour moi, j'ai marché devant vous, dès ma jeunesse, jusqu'à ce jour. | 8022 |
4 Et ils répondirent: Tu ne nous as point opprimés, et tu ne nous as point foulés, et tu n'as rien pris de la main de personne. | 8024 |
5 Alors il leur dit: L’ADMIRABLE est témoin contre vous, son Oint aussi est témoin aujourd'hui, que vous n'avez rien trouvé entre mes mains. Et ils répondirent: Il en est témoin! | 8024 |
7 Et maintenant, présentez-vous, et je plaiderai avec vous, devant L’ADMIRABLE, sur tous les bienfaits de L’ADMIRABLE, qu'il a faits à vous et à vos pères. | 8026 |
11 Et L’ADMIRABLE envoya Jérubbaal, et Bedan, et Jephthé, et Samuel, et il vous délivra de la main de vos ennemis, qui vous environnaient, et vous avez habité en sécurité. Jg. 6. 14; Jg. 10. 3; Jg. 11. 15; | 8030 |
13 Et maintenant, voici le roi que vous avez choisi, que vous avez demandé; et voici, L’ADMIRABLE a établi un roi sur vous. 1 S. 10. 19; | 8032 |
19 Et tout le peuple dit à Samuel: Prie L’ADMIRABLE, ton ESPRIT DES VIVANTS, pour tes serviteurs, afin que nous ne mourions point; car nous avons ajouté à tous nos autres péchés, le tort d'avoir demandé un roi pour nous. | 8038 |
23 Et pour moi, L’ESPRIT DES VIVANTS me garde de pécher contre L’ADMIRABLE, et de cesser de prier pour vous; mais je vous enseignerai le bon et droit chemin. | 8042 |
3 Et Jonathan battit la garnison des Philistins qui était à Guéba, et les Philistins l'apprirent; et Saül fit sonner de la trompette par tout le pays, en disant: Que les Hébreux écoutent! | 8050 |
4 Ainsi tout Israël entendit dire: Saül a battu la garnison des Philistins, et même, Israël est en mauvaise odeur parmi les Philistins. Et le peuple fut convoqué auprès de Saül, à Guilgal. | 8050 |
7 Et des Hébreux passèrent le Jourdain, pour aller au pays de Gad et de Galaad. Cependant Saül était encore à Guilgal, et tout le peuple le suivit en tremblant. | 8054 |
8 Et il attendit sept jours, selon le terme marqué par Samuel; mais Samuel ne venait point à Guilgal; et le peuple s'éloignait d'auprès de Saül. | 8054 |
15 Puis Samuel se leva, et monta de Guilgal à Guibea de Benjamin. Et Saül fit la revue du peuple qui se trouvait avec lui, environ six cents hommes. | 8062 |
17 Et il sortit trois bandes du camp des Philistins pour faire du dégât; l'une des bandes prit le chemin d'Ophra, vers le pays de Shual, | 8064 |
20 Et tout Israël descendait vers les Philistins, chacun pour aiguiser son soc, son coutre, sa cognée et son hoyau, | 8066 |
22 Et il arriva qu'au jour de la bataille, il ne se trouva ni épée ni lance dans la main de tout le peuple qui était avec Saül et Jonathan; toutefois il s'en trouva pour Saül et pour Jonathan, son fils. | 8068 |
23 Et un poste de Philistins sortit au passage de Micmash. | 8070 |
2 Et Saül se tenait à l'extrémité de Guibea, sous un grenadier qui était à Migron; et le peuple qui était avec lui, formait environ six cents hommes; 1 S. 13. 15; | 8074 |
3 Et Achija, fils d'Achitub, frère d'Icabod, fils de Phinées, fils d'Héli, sacrificateur de L’ADMIRABLE à Silo, portait l'éphod. Le peuple ne savait point que Jonathan s'en fût allé. | 8074 |
6 Et Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes: Viens, passons vers le poste de ces incirconcis; peut-être que L’ADMIRABLE agira pour nous; car rien n'empêche L’ADMIRABLE de délivrer, avec beaucoup de gens ou avec peu. | 8078 |
7 Et celui qui portait ses armes lui dit: Fais tout ce que tu as au cœur, vas-y; j'irai avec toi où tu voudras. | 8078 |
8 Et Jonathan lui dit: Voici, nous allons passer vers ces hommes, et nous nous montrerons à eux; | 8080 |
12 Et les hommes du poste crièrent à Jonathan et à celui qui portait ses armes, et dirent: Montez vers nous, et nous vous montrerons quelque chose. Alors Jonathan dit à celui qui portait ses armes: Monte après moi; car L’ADMIRABLE les a livrés entre les mains d'Israël. | 8084 |
13 Et Jonathan monta en s'aidant des mains et des pieds, suivi de celui qui portait ses armes; et les Philistins tombèrent devant Jonathan, et celui qui portait ses armes les tuait derrière lui. | 8084 |
14 Et cette première défaite, que fit Jonathan et celui qui portait ses armes, fut d'environ vingt hommes, tués sur un espace d'environ la moitié d'un arpent de terre. | 8086 |
15 Et il y eut grand effroi au camp, dans la campagne, et parmi tout le peuple; le poste et ceux qui étaient allés faire du dégât, furent effrayés eux aussi, et le pays trembla; ce fut comme une frayeur envoyée de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 8086 |
16 Et les sentinelles de Saül, qui étaient à Guibea de Benjamin, regardèrent, et voici, la multitude s'écoulait et s'en allait en déroute. | 8088 |
18 Et Saül dit à Achija: Fais approcher l'arche de L’ESPRIT DES VIVANTS (car l'arche de L’ESPRIT DES VIVANTS était ce jour-là avec les enfants d'Israël). | 8090 |
20 Et Saül et tout le peuple qui était avec lui, fut assemblé à grand cri, et ils vinrent jusqu'au lieu du combat; et voici, les Philistins avaient l'épée tirée les uns contre les autres; c'était un désordre extrême. | 8092 |
22 Et tous les Israélites qui étaient cachés dans la montagne d'Éphraïm, ayant appris que les Philistins fuyaient, s'attachèrent eux aussi à leur poursuite dans la bataille. | 8094 |
24 En ce jour-là les Israélites furent harassés. Or Saül avait fait faire au peuple ce serment, disant: Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture jusqu'au soir, jusqu'à ce que je me sois vengé de mes ennemis! Et tout le peuple ne goûta d'aucune nourriture. | 8096 |
29 Et Jonathan dit: Mon père a troublé le pays; voyez donc comme mes yeux se sont éclaircis, pour avoir goûté un peu de ce miel; | 8100 |
32 Et le peuple se jeta sur le butin, et ils prirent des brebis, et des bœufs et des veaux, et ils les égorgèrent sur la terre; et le peuple les mangeait avec le sang. | 8104 |
33 Et on le rapporta à Saül, en disant: Voici, le peuple pèche contre L’ADMIRABLE, en mangeant la chair avec le sang. Et il dit: Vous avez péché; roulez à l'instant vers moi une grande pierre. | 8104 |
33 Et on le rapporta à Saül, en disant: Voici, le peuple pèche contre L’ADMIRABLE, en mangeant la chair avec le sang. Et il dit: Vous avez péché; roulez à l'instant vers moi une grande pierre. | 8104 |
34 Et Saül dit: Allez partout parmi le peuple, et dites-leur que chacun amène vers moi son bœuf, et chacun sa brebis; et vous les égorgerez ici, et vous les mangerez, et vous ne pécherez point contre L’ADMIRABLE, en mangeant la chair avec le sang. Et le peuple amena chacun son bœuf, à la main, pendant la nuit, et ils les égorgèrent là. | 8106 |
34 Et Saül dit: Allez partout parmi le peuple, et dites-leur que chacun amène vers moi son bœuf, et chacun sa brebis; et vous les égorgerez ici, et vous les mangerez, et vous ne pécherez point contre L’ADMIRABLE, en mangeant la chair avec le sang. Et le peuple amena chacun son bœuf, à la main, pendant la nuit, et ils les égorgèrent là. | 8106 |
35 Et Saül bâtit un autel à L’ADMIRABLE; ce fut le premier autel qu'il bâtit à L’ADMIRABLE. | 8106 |
36 Puis Saül dit: Descendons à la poursuite des Philistins, pendant la nuit, et pillons-les jusqu'à la clarté du matin, et n'en laissons pas un de reste. Et ils dirent: Fais tout ce qui te semble bon. Mais le sacrificateur dit: Approchons-nous ici de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 8108 |
38 Et Saül dit: Approchez ici, vous tous les chefs du peuple; et sachez et voyez comment ce péché a été commis aujourd'hui; Jg. 20. 2; | 8110 |
41 Et Saül dit à L’ADMIRABLE: L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël! fais connaître la vérité. Et Jonathan et Saül furent désignés, et le peuple échappa. | 8112 |
41 Et Saül dit à L’ADMIRABLE: L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël! fais connaître la vérité. Et Jonathan et Saül furent désignés, et le peuple échappa. | 8112 |
42 Et Saül dit: Jetez le sort entre moi et Jonathan, mon fils. Et Jonathan fut désigné. | 8114 |
42 Et Saül dit: Jetez le sort entre moi et Jonathan, mon fils. Et Jonathan fut désigné. | 8114 |
43 Alors Saül dit à Jonathan: Déclare-moi ce que tu as fait. Et Jonathan le lui déclara, et dit: J'ai goûté, avec le bout du bâton que j'avais à la main, un peu de miel; me voici, je mourrai. | 8114 |
44 Et Saül dit: Que L’ESPRIT DES VIVANTS me traite dans toute sa rigueur; certainement tu mourras, Jonathan! | 8116 |
50 Et le nom de la femme de Saül était Achinoam, fille d'Achimaats. Et le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül. | 8122 |
50 Et le nom de la femme de Saül était Achinoam, fille d'Achimaats. Et le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül. | 8122 |
51 Et Kis, père de Saül, et Ner, père d'Abner, étaient fils d'Abiel. | 8122 |
52 Et pendant tout le temps de Saül il y eut une guerre violente contre les Philistins; et dès que Saül voyait quelque homme fort, et quelque homme vaillant, il le prenait auprès de lui. | 8124 |
5 Et Saül vint jusqu'à la ville d'Amalek, et mit une embuscade dans la vallée. | 8130 |
6 Et Saül dit aux Kéniens: Allez, retirez-vous, descendez du milieu des Amalécites, de peur que je ne vous enveloppe avec eux; car vous usâtes d'humanité envers tous les enfants d'Israël, quand ils montèrent hors d'Égypte. Et les Kéniens se retirèrent du milieu des Amalécites. Ex. 18. 10; Ex. 18. 19; No. 10. 29; Jg. 1. 16; | 8132 |
6 Et Saül dit aux Kéniens: Allez, retirez-vous, descendez du milieu des Amalécites, de peur que je ne vous enveloppe avec eux; car vous usâtes d'humanité envers tous les enfants d'Israël, quand ils montèrent hors d'Égypte. Et les Kéniens se retirèrent du milieu des Amalécites. Ex. 18. 10; Ex. 18. 19; No. 10. 29; Jg. 1. 16; | 8132 |
8 Et il prit vivant Agag, roi d'Amalek; et il fit passer tout le peuple au fil de l'épée, le vouant à l'interdit. No. 24. 7; | 8134 |
11 Je me repens d'avoir établi Saül pour roi; car il s'est détourné de moi, et n'a point exécuté mes paroles. Et Samuel en fut fort affligé, et cria à L’ADMIRABLE toute la nuit. | 8136 |
14 Et Samuel dit: Quel est donc ce bêlement de brebis qui retentit à mes oreilles, et ce meuglement de bœufs que j'entends? | 8140 |
15 Et Saül répondit: Ils les ont amenés des Amalécites; car le peuple a épargné les meilleures brebis, et les meilleurs bœufs, pour les sacrifier à L’ADMIRABLE, ton ESPRIT DES VIVANTS, et nous avons voué le reste à l'interdit. | 8140 |
16 Et Samuel dit à Saül: Laisse-moi te déclarer ce que L’ADMIRABLE m'a dit cette nuit. Et il lui répondit: Parle. | 8142 |
16 Et Samuel dit à Saül: Laisse-moi te déclarer ce que L’ADMIRABLE m'a dit cette nuit. Et il lui répondit: Parle. | 8142 |
17 Et Samuel dit: N'est-il pas vrai que lorsque tu étais petit à tes yeux, tu devins chef des tribus d'Israël, et que L’ADMIRABLE t'a oint pour être roi sur Israël? | 8142 |
20 Et Saül répondit à Samuel: J'ai pourtant obéi à la voix de L’ADMIRABLE, et je suis allé par le chemin par lequel L’ADMIRABLE m'a envoyé; j'ai amené Agag, roi d'Amalek, et j'ai voué à l'interdit les Amalécites. | 8146 |
26 Et Samuel dit à Saül: Je ne retournerai point avec toi; car tu as rejeté la Parole de L’ADMIRABLE, et L’ADMIRABLE t'a rejeté, pour n'être plus roi d'Israël. | 8152 |
27 Et comme Samuel se tournait pour s'en aller, Saül saisit le pan de son manteau, qui se déchira. | 8152 |
29 Et même, celui qui est la force d'Israël ne mentira point, et ne se repentira point; car il n'est pas un homme pour se repentir. | 8154 |
30 Et Saül répondit: J'ai péché; maintenant honore-moi, je te prie, en présence des anciens de mon peuple, et en présence d'Israël; et reviens avec moi, et je me prosternerai devant L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS. | 8156 |
32 Puis Samuel dit: Amenez-moi Agag, roi d'Amalek. Et Agag vint à lui gaiement. Et Agag disait: Certainement l'amertume de la mort est passée. | 8158 |
32 Puis Samuel dit: Amenez-moi Agag, roi d'Amalek. Et Agag vint à lui gaiement. Et Agag disait: Certainement l'amertume de la mort est passée. | 8158 |
33 Mais Samuel dit: Comme ton épée a privé des femmes de leurs enfants, ainsi ta mère, entre les femmes, sera privée d'un fils. Et Samuel mit Agag en pièces, devant L’ADMIRABLE, à Guilgal. | 8158 |
35 Et Samuel n'alla plus voir Saül, jusqu'au jour de sa mort; car Samuel pleurait sur Saül, parce que L’ADMIRABLE se repentait d'avoir établi Saül roi sur Israël. | 8160 |
1 Et L’ADMIRABLE dit à Samuel: Jusqu'à quand pleureras-tu sur Saül, puisque je l'ai rejeté, afin qu'il ne règne plus sur Israël? Remplis ta corne d'huile, et va; je t'enverrai vers Isaï, Bethléhémite; car je me suis pourvu d'un de ses fils pour roi. | 8164 |
2 Et Samuel dit: Comment irais-je? Saül l'apprendra et me tuera. Et L’ADMIRABLE répondit: Tu emmèneras avec toi une jeune vache, et tu diras: Je suis venu pour sacrifier à L’ADMIRABLE. | 8164 |
2 Et Samuel dit: Comment irais-je? Saül l'apprendra et me tuera. Et L’ADMIRABLE répondit: Tu emmèneras avec toi une jeune vache, et tu diras: Je suis venu pour sacrifier à L’ADMIRABLE. | 8164 |
3 Et tu inviteras Isaï au sacrifice; et je te ferai savoir ce que tu auras à faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai. | 8166 |
5 Et il répondit: Pour votre bien. Je suis venu pour sacrifier à L’ADMIRABLE; purifiez-vous, et venez avec moi au sacrifice. Il fit aussi purifier Isaï et ses fils, et les invita au sacrifice. | 8168 |
6 Et comme ils entraient, il vit Éliab, et dit en lui même: Certainement l'oint de L’ADMIRABLE est devant lui. | 8168 |
8 Et Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel; mais il dit: L’ADMIRABLE n'a pas non plus choisi celui-ci. | 8170 |
9 Et Isaï fit passer Shamma; mais Samuel dit: L’ADMIRABLE n'a pas non plus choisi celui-ci. | 8172 |
11 Puis Samuel dit à Isaï: Sont-ce là tous tes enfants? Et il répondit: Il reste encore le plus jeune; mais, voici, il paît les brebis. Alors Samuel dit à Isaï: Envoie-le chercher; car nous ne nous mettrons point à table jusqu'à ce qu'il soit venu ici. 2 S. 7. 8; Ps. 78. 70; | 8174 |
14 Et l'Esprit de L’ADMIRABLE se retira de Saül, et un mauvais esprit, envoyé par L’ADMIRABLE, le troublait. | 8176 |
15 Et les serviteurs de Saül lui dirent: Voici, un mauvais esprit, envoyé de L’ESPRIT DES VIVANTS, te trouble. | 8178 |
18 Et l'un de ses serviteurs répondit et dit: Voici, j'ai vu un fils d'Isaï, le Bethléhémite, qui sait jouer; c'est un homme fort et vaillant, un guerrier, qui parle bien, bel homme, et L’ADMIRABLE est avec lui. | 8180 |
20 Et Isaï prit un âne chargé de pain, et une outre de vin, et un chevreau de lait, et les envoya à Saül, par David, son fils. | 8182 |
21 Et David vint vers Saül, et se présenta devant lui; et Saül l'aima fort, et il en fit son écuyer. | 8184 |
22 Et Saül envoya dire à Isaï: Je te prie, que David demeure à mon service; car il a trouvé grâce à mes yeux. | 8184 |
10 Et le Philistin dit: J'ai insulté aujourd'hui les troupes rangées d'Israël. Donnez-moi un homme, et nous combattrons ensemble. | 8198 |
11 Et Saül et tous les Israélites, ayant entendu ces paroles du Philistin, furent effrayés, et eurent une fort grande peur. | 8198 |
13 Les trois plus grands fils d'Isaï s'en étaient allés, et avaient suivi Saül à la guerre. Et ses trois fils qui étaient allés à la guerre, s'appelaient, l'aîné Éliab, le second Abinadab, et le troisième Shamma. | 8200 |
14 Et David était le plus jeune; et les trois plus grands suivaient Saül. | 8202 |
15 Et David allait et revenait d'auprès de Saül pour paître les brebis de son père, à Bethléhem. 1 S. 16. 19; | 8202 |
16 Et le Philistin s'approchait matin et soir, et il se présenta ainsi pendant quarante jours. | 8204 |
17 Et Isaï dit à David, son fils: Prends-donc pour tes frères cet épha de froment rôti et ces dix pains, et porte-les promptement au camp, à tes frères; | 8204 |
21 Et les Israélites et les Philistins avaient rangé armée contre armée. | 8208 |
23 Et comme il parlait avec eux, voici, l'homme qui se présentait entre les deux armées, le Philistin, de Gath, nommé Goliath, monta hors des rangs des Philistins et prononça les mêmes discours; et David les entendit. | 8210 |
24 Et tous ceux d'Israël, à la vue de cet homme, s'enfuyaient de devant lui, et tremblaient de peur. | 8212 |
25 Et les Israélites disaient: Avez-vous vu cet homme qui monte? C'est pour insulter Israël qu'il est monté. Mais si quelqu'un le tue, le roi le comblera de richesses; il lui donnera sa fille, et il affranchira la maison de son père en Israël. | 8212 |
27 Et le peuple lui répéta ces mêmes paroles, et lui dit: C'est là ce qu'on fera à l'homme qui l'aura tué. | 8214 |
28 Et quand Éliab, son frère aîné, entendit qu'il parlait à ces hommes, sa colère s'embrasa contre David, et il lui dit: Pourquoi es-tu descendu? et à qui as-tu laissé ce peu de brebis au désert? Je connais ton orgueil et la malice de ton cœur. Tu es descendu pour voir la bataille. | 8216 |
29 Et David répondit: Qu'ai-je fait maintenant? N'est-ce pas une simple parole? | 8216 |
30 Et il se détourna de lui, alla vers un autre, et dit les mêmes paroles; et le peuple lui répondit comme la première fois. | 8218 |
32 Et David dit à Saül: Que personne ne perde courage à cause de cet homme; ton serviteur ira, et combattra contre ce Philistin. | 8220 |
34 Et David répondit à Saül: Lorsque ton serviteur paissait les brebis de son père, il venait un lion ou un ours, qui emportait une brebis du troupeau; | 8222 |
38 Et Saül fit revêtir David de ses vêtements, lui mit un casque d'airain sur la tête, et le revêtit d'une cuirasse; | 8226 |
39 Puis David ceignit l'épée de Saül sur ses vêtements, et se mit à marcher; car jamais il ne s'y était essayé. Et David dit à Saül: Je ne saurais marcher avec ces armes; car je n'y suis pas accoutumé. Et David les ôta de dessus lui. | 8226 |
39 Puis David ceignit l'épée de Saül sur ses vêtements, et se mit à marcher; car jamais il ne s'y était essayé. Et David dit à Saül: Je ne saurais marcher avec ces armes; car je n'y suis pas accoutumé. Et David les ôta de dessus lui. | 8226 |
43 Et le Philistin dit à David: Suis-je un chien que tu viennes contre moi avec des bâtons? Et le Philistin maudit David par ses êtres divins. | 8230 |
43 Et le Philistin dit à David: Suis-je un chien que tu viennes contre moi avec des bâtons? Et le Philistin maudit David par ses êtres divins. | 8230 |
45 Et David répondit au Philistin: Tu viens contre moi avec l'épée, la lance et le javelot; mais moi, je viens contre toi au nom de L’ADMIRABLE des armées, de L’ESPRIT DES VIVANTS des armées d'Israël, que tu as insultées. | 8232 |
47 Et toute cette assemblée saura que L’ADMIRABLE ne délivre point par l'épée, ni par la lance; car la bataille est à L’ADMIRABLE, qui vous livrera entre nos mains. | 8234 |
48 Et comme le Philistin, s'étant levé, venait et s'avançait à la rencontre de David, David se hâta, et courut vers la ligne de bataille à la rencontre du Philistin. | 8236 |
51 Et David courut, se jeta sur le Philistin, prit son épée, la tira du fourreau, le tua, et lui coupa la tête. Et les Philistins, voyant que leur homme vaillant était mort, s'enfuirent. | 8238 |
51 Et David courut, se jeta sur le Philistin, prit son épée, la tira du fourreau, le tua, et lui coupa la tête. Et les Philistins, voyant que leur homme vaillant était mort, s'enfuirent. | 8238 |
54 Et David prit la tête du Philistin, et la porta à Jérusalem; et il mit les armes dans sa tente. | 8242 |
55 Or, quand Saül vit David, sortant à la rencontre du Philistin, il dit à Abner, chef de l'armée: Abner, de qui ce jeune homme est-il fils? Et Abner répondit: Aussi vrai que ton âme vit, ô roi, je n'en sais rien. | 8242 |
56 Et le roi dit: Informe-toi de qui ce jeune homme est fils. | 8244 |
57 Et quand David revint de tuer le Philistin, Abner le prit et le mena devant Saül, avec la tête du Philistin à la main. | 8244 |
58 Et Saül lui dit: Jeune homme, de qui es-tu fils? David répondit: Je suis fils de ton serviteur, Isaï, Bethléhémite. | 8246 |
2 Et, ce jour-là, Saül le prit, et ne lui permit pas de retourner dans la maison de son père. | 8250 |
4 Et Jonathan se dépouilla du manteau qu'il portait, et le donna à David, avec ses habits, et jusqu'à son épée, son arc et sa ceinture. | 8252 |
5 Et David allait en campagne; il réussissait partout où Saül l'envoyait, et Saül l'établit sur les gens de guerre; et il fut agréable à tout le peuple, et même aux serviteurs de Saül. | 8252 |
7 Et les femmes qui jouaient des instruments se répondaient les unes aux autres, et disaient: Saül a frappé ses mille, et David ses dix mille. Ex. 15. 21; 1 S. 21. 11; 1 S. 29. 5; | 8254 |
8 Et Saül fut fort irrité, et cette parole lui déplut; elles ont donné, dit-il, dix mille hommes à David, et à moi mille; il ne lui manque donc plus que le royaume! | 8256 |
10 Et il arriva, le lendemain, que le mauvais esprit, envoyé de L’ESPRIT DES VIVANTS, saisit Saül, et il avait des transports au milieu de la maison. Or David jouait de sa main sur la harpe, comme les autres jours, et Saül avait une lance à la main; | 8258 |
12 Et Saül avait peur de la présence de David, parce que L’ADMIRABLE était avec lui, et qu'il s'était retiré d'avec Saül. | 8260 |
14 Et David réussissait en tout ce qu'il entreprenait; et L’ADMIRABLE était avec lui. | 8262 |
17 Et Saül dit à David: Voici, je te donnerai pour femme Mérab, ma fille aînée; sois-moi seulement un vaillant soldat, et combats dans les guerres de L’ADMIRABLE. Or Saül disait: Que ma main ne soit point sur lui, mais que la main des Philistins soit sur lui. | 8264 |
18 Et David répondit à Saül: Qui suis-je et quelle est ma vie, et la famille de mon père en Israël, que je sois gendre du roi? | 8266 |
21 Et Saül dit: Je la lui donnerai, afin qu'elle lui soit en piège, et que la main des Philistins soit sur lui. Saül dit donc à David pour la seconde fois: Tu seras mon gendre aujourd'hui. | 8268 |
22 Et Saül donna cet ordre à ses serviteurs: Parlez à David en secret, et dites-lui: Voici, le roi a de la bonne volonté pour toi, et tous ses serviteurs t'aiment: sois donc maintenant gendre du roi. | 8270 |
23 Les serviteurs de Saül répétèrent donc toutes ces paroles à David; et David dit: Est-ce peu de chose à vos yeux que d'être gendre du roi? Et moi je suis un homme pauvre et peu considéré. | 8270 |
24 Et les serviteurs de Saül le lui rapportèrent, et lui dirent: David a tenu tels discours. | 8272 |
25 Et Saül dit: Vous parlerez ainsi à David: Le roi ne veut pas de douaire, mais cent prépuces de Philistins, afin que le roi soit vengé de ses ennemis. Or, Saül avait dessein de faire tomber David entre les mains des Philistins. | 8272 |
26 Et les serviteurs de Saül rapportèrent ces discours à David, et il plut à David de devenir gendre du roi. Et avant que les jours fussent accomplis, | 8274 |
26 Et les serviteurs de Saül rapportèrent ces discours à David, et il plut à David de devenir gendre du roi. Et avant que les jours fussent accomplis, | 8274 |
1 Et Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David; mais Jonathan, fils de Saül, était fort affectionné à David. | 8280 |
3 Et moi, je sortirai et me tiendrai auprès de mon père, dans le champ où tu seras; car je parlerai de toi à mon père, et je verrai ce qu'il en sera; je te le ferai savoir. | 8282 |
6 Et Saül prêta l'oreille à la voix de Jonathan; et Saül jura, disant: L’ADMIRABLE est vivant! il ne mourra pas. | 8286 |
7 Alors Jonathan appela David, et lui raconta toutes ces choses. Et Jonathan amena David à Saül, et il fut à son service comme auparavant. | 8286 |
12 Et Mical fit descendre David par la fenêtre; et il s'en alla, s'enfuit, et s'échappa. | 8292 |
14 Et quand Saül envoya des gens pour prendre David, elle dit: Il est malade. | 8294 |
17 Et Saül dit à Mical: Pourquoi m'as-tu ainsi trompé, et as-tu laissé aller mon ennemi, de sorte qu'il s'est échappé? Et Mical répondit à Saül: Il m'a dit: Laisse-moi aller; pourquoi te tuerais-je? | 8296 |
17 Et Saül dit à Mical: Pourquoi m'as-tu ainsi trompé, et as-tu laissé aller mon ennemi, de sorte qu'il s'est échappé? Et Mical répondit à Saül: Il m'a dit: Laisse-moi aller; pourquoi te tuerais-je? | 8296 |
19 Et on le rapporta à Saül, en disant: Voilà David qui est à Najoth, près de Rama. | 8298 |
21 Et quand on l'eut rapporté à Saül, il envoya d'autres gens qui prophétisèrent aussi. Et Saül envoya des messagers, pour la troisième fois, et ils prophétisèrent également. | 8300 |
21 Et quand on l'eut rapporté à Saül, il envoya d'autres gens qui prophétisèrent aussi. Et Saül envoya des messagers, pour la troisième fois, et ils prophétisèrent également. | 8300 |
22 Alors il alla lui-même à Rama, et vint jusqu'à la grande citerne qui est à Sécu, et il s'informa, et dit: Où sont Samuel et David? Et on lui répondit: Les voilà à Najoth, près de Rama. | 8302 |
2 Et il lui dit: À L’ESPRIT DES VIVANTS ne plaise! tu ne mourras point. Voici, mon père ne fait aucune chose, ni grande ni petite, qu'il ne me la communique, et pourquoi mon père me cacherait-il celle-ci? Cela n'est pas. | 8308 |
5 Et David dit à Jonathan: Voici, c'est demain la nouvelle lune, et je devrais m'asseoir avec le roi pour manger; mais laisse-moi aller, et je me cacherai aux champs jusqu'au soir du troisième jour. | 8310 |
9 Et Jonathan lui dit: Loin de toi cette pensée! car si j'apprenais que mon père a résolu d'amener la ruine sur toi, ne te le ferais-je pas savoir? | 8314 |
10 Et David répondit à Jonathan: Qui me fera savoir si ton père te répond quelque chose de fâcheux? | 8316 |
11 Et Jonathan dit à David: Viens, et sortons aux champs. Et ils sortirent tous deux aux champs. | 8316 |
11 Et Jonathan dit à David: Viens, et sortons aux champs. Et ils sortirent tous deux aux champs. | 8316 |
15 Et que tu ne retires point ta bonté de ma maison, à jamais, non pas même quand L’ADMIRABLE aura retranché tous les ennemis de David de dessus la face de la terre? | 8320 |
16 Et Jonathan traita alliance avec la maison de David, et dit: Que L’ADMIRABLE tire vengeance des ennemis de David! | 8322 |
18 Et Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune, et on s'enquerra de toi; car ta place sera vide; | 8324 |
20 Et je tirerai trois flèches à côté, comme si je tirais à quelque but; | 8326 |
21 Et voici, j'enverrai un jeune homme, en lui disant: Va, trouve les flèches. Si je dis à ce garçon: Voici, les flèches sont de ce côté-ci de toi, prends-les; alors viens, tout va bien pour toi, et il n'y a rien à craindre: L’ADMIRABLE est vivant | 8326 |
24 David se cacha donc aux champs. Et la nouvelle lune étant venue, le roi s'assit pour prendre son repas. | 8330 |
25 Et le roi s'assit sur son siège, comme les autres fois, sur le siège contre la muraille; et Jonathan se leva, et Abner s'assit à côté de Saül, mais la place de David était vide. | 8330 |
26 Et Saül n'en dit rien ce jour-là; car il se disait: Il lui est arrivé quelque chose, qui fait qu'il n'est pas pur; certainement il n'est pas pur. | 8332 |
28 Et Jonathan répondit à Saül: David m'a demandé instamment la permission d'aller jusqu'à Bethléhem; | 8334 |
29 Et il a dit: Laisse-moi aller, je te prie; car nous avons un sacrifice de famille dans la ville, et mon frère m'a recommandé de m'y trouver; maintenant donc, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, que j'y aille, je te prie, afin de voir mes frères. C'est pour cela qu'il n'est point venu à la table du roi. | 8334 |
32 Et Jonathan répondit à Saül, son père, et lui dit: Pourquoi le ferait-on mourir? Qu'a-t-il fait? | 8338 |
34 Et Jonathan se leva de la table tout en colère, et ne prit point son repas le second jour de la nouvelle lune; car il était affligé à cause de David, parce que son père l'avait outragé. | 8340 |
35 Et le matin venu, Jonathan sortit aux champs, au lieu convenu avec David; et il amena avec lui un petit garçon; | 8340 |
36 Et il dit à ce garçon: Cours, trouve donc les flèches que je vais tirer. Le garçon courut, et Jonathan tira une flèche au-delà de lui. | 8342 |
38 Et Jonathan cria après le garçon: Vite, hâte-toi, ne t'arrête pas! Et le garçon de Jonathan ramassa la flèche, et vint vers son maître. | 8344 |
38 Et Jonathan cria après le garçon: Vite, hâte-toi, ne t'arrête pas! Et le garçon de Jonathan ramassa la flèche, et vint vers son maître. | 8344 |
40 Et Jonathan donna ses armes au garçon qu'il avait avec lui, et lui dit: Va, porte-les à la ville. | 8346 |
42 Et Jonathan dit David: Va en paix, selon ce que nous avons juré tous deux, au nom de L’ADMIRABLE, en disant: L’ADMIRABLE sera entre moi et toi, et entre ma postérité et ta postérité, à jamais. (20-43) David se leva donc et s'en alla, et Jonathan rentra dans la ville. | 8348 |
1 Et David vint à Nob vers Achimélec, le sacrificateur; et Achimélec, tout effrayé, courut au-devant de David, et lui dit: D'où vient que tu es seul, et qu'il n'y a personne avec toi? | 8350 |
2 Alors David dit à Achimélec, le sacrificateur: Le roi m'a donné un ordre, et m'a dit: Que personne ne sache rien de l'affaire pour laquelle je t'envoie, et que je t'ai commandée. Et j'ai donné rendez-vous à mes gens à tel endroit. | 8352 |
4 Et le sacrificateur répondit à David, et dit: Je n'ai point de pain commun sous la main, j'ai seulement du pain sacré; mais tes gens se sont-ils au moins gardés des femmes? | 8354 |
5 Et David répondit au sacrificateur, et lui dit: Certes, les femmes ont été éloignées de nous, depuis hier et avant-hier que je suis parti; et les vases de mes gens sont purs; et si c'est là un usage profane, certes il sera, aujourd'hui, purifié par le vase. | 8354 |
8 Et David dit à Achimélec: N'as-tu donc pas sous la main quelque lance ou quelque épée? car je n'ai point pris mon épée ni mes armes avec moi, parce que l'affaire du roi était pressée. | 8358 |
9 Et le sacrificateur dit: Voici l'épée de Goliath, le Philistin, que tu tuas dans la vallée du chêne; elle est enveloppée dans un drap, derrière l'éphod; si tu veux la prendre pour toi, prends-la; car il n'y en a point ici d'autre que celle-là. Et David dit: il n'y en a point de pareille; donne-la-moi. | 8358 |
9 Et le sacrificateur dit: Voici l'épée de Goliath, le Philistin, que tu tuas dans la vallée du chêne; elle est enveloppée dans un drap, derrière l'éphod; si tu veux la prendre pour toi, prends-la; car il n'y en a point ici d'autre que celle-là. Et David dit: il n'y en a point de pareille; donne-la-moi. | 8358 |
12 Et David fut frappé de ces paroles, et il eut une fort grande peur d'Akish, roi de Gath. | 8362 |
13 Et il dissimula sa raison à leurs yeux, et fit l'insensé entre leurs mains; il faisait des marques sur les portes, et laissait couler sa salive sur sa barbe. | 8362 |
2 Et tous ceux aussi qui étaient mal dans leurs affaires, et tous ceux qui avaient des créanciers, et tous ceux qui avaient le cœur plein d'amertume, s'assemblèrent vers lui, et il fut leur chef; il y eut ainsi avec lui environ quatre cents hommes. | 8368 |
3 Puis David s'en alla de là à Mitspé de Moab. Et il dit au roi de Moab: Je te prie, que mon père et ma mère se retirent chez vous, jusqu'à ce que je sache ce que L’ESPRIT DES VIVANTS fera de moi. | 8370 |
4 Et il les amena devant le roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui tout le temps que David fut dans cette forteresse. | 8370 |
6 Et Saül apprit qu'on avait découvert David, et les gens qui étaient avec lui. Or, Saül était assis sous un tamarin sur la hauteur, à Guibea, sa lance à la main; et tous ses serviteurs se tenaient devant lui. | 8372 |
7 Et Saül dit à ses serviteurs, qui se tenaient devant lui: Écoutez, Benjamites; le fils d'Isaï vous donnera-t-il, à tous, des champs et des vignes? vous établira-t-il tous chefs de milliers et de centaines? | 8374 |
12 Et Saül dit: Écoute, fils d'Achitub. Et il répondit: Me voici, mon seigneur. | 8378 |
12 Et Saül dit: Écoute, fils d'Achitub. Et il répondit: Me voici, mon seigneur. | 8378 |
14 Et Achimélec répondit au roi, et dit: Et qui donc, entre tous tes serviteurs, est aussi fidèle que David, gendre du roi, qui est parti sur ton ordre, et qui est honoré dans ta maison? | 8380 |
14 Et Achimélec répondit au roi, et dit: Et qui donc, entre tous tes serviteurs, est aussi fidèle que David, gendre du roi, qui est parti sur ton ordre, et qui est honoré dans ta maison? | 8380 |
16 Et le roi dit: Certainement, tu mourras, Achimélec, toi et toute la famille de ton père! | 8382 |
18 Alors le roi dit à Doëg: Tourne-toi, et jette-toi sur les sacrificateurs. Et Doëg, l'Iduméen, se tourna, et se jeta sur les sacrificateurs, et tua, en ce jour-là, quatre-vingt-cinq hommes portant l'éphod de lin; | 8384 |
19 Et il fit passer Nob, ville des sacrificateurs, au fil de l'épée, les hommes et les femmes, les enfants et les nourrissons; les bœufs aussi, les ânes, et le menu bétail, au fil de l'épée. | 8386 |
21 Et Abiathar rapporta à David, que Saül avait tué les sacrificateurs de L’ADMIRABLE. | 8388 |
22 Et David dit à Abiathar: Je compris bien, ce jour-là, puisque Doëg, l'Iduméen, s'y trouvait, qu'il ne manquerait point de le rapporter à Saül. Je suis cause de la mort de toutes les personnes de la famille de ton père; | 8388 |
2 Et David consulta L’ADMIRABLE, en disant: Irai-je, et frapperai-je ces Philistins? Et L’ADMIRABLE répondit à David: Va, et tu frapperas les Philistins, et tu délivreras Keïla. | 8394 |
2 Et David consulta L’ADMIRABLE, en disant: Irai-je, et frapperai-je ces Philistins? Et L’ADMIRABLE répondit à David: Va, et tu frapperas les Philistins, et tu délivreras Keïla. | 8394 |
3 Et les gens de David lui dirent: Voici, nous avons peur ici dans le pays de Juda; que sera-ce donc si nous allons à Keïla, contre les troupes des Philistins? | 8394 |
7 Et on rapporta à Saül que David était venu à Keïla; et Saül dit: L’ESPRIT DES VIVANTS l'a livré entre mes mains; car, en entrant dans une ville qui a des portes et des barres, il s'est enfermé. | 8398 |
8 Et Saül convoqua tout le peuple à la guerre, pour descendre à Keïla, afin d'assiéger David et ses gens. | 8400 |
11 Les chefs de Keïla me livreront-ils entre ses mains? Saül descendra-t-il, comme ton serviteur l'a entendu dire? L’ADMIRABLE, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, enseigne-le, je te prie, à ton serviteur. Et L’ADMIRABLE répondit: Il descendra. | 8402 |
12 David dit encore: Les chefs de Keïla me livreront-ils, moi et mes gens, entre les mains de Saül? Et L’ADMIRABLE répondit: Ils te livreront. | 8404 |
14 Or David demeura au désert, dans des lieux forts, et il se tint sur la montagne, au désert de Ziph. Et Saül le cherchait tous les jours; mais L’ESPRIT DES VIVANTS ne le livra point entre ses mains. | 8406 |
17 Et il lui dit: Ne crains point; car la main de Saül, mon père, ne te trouvera point, mais tu régneras sur Israël, et moi je serai le second après toi; et Saül, mon père, le sait bien aussi. | 8408 |
18 Ils traitèrent donc, tous deux, alliance devant L’ADMIRABLE. Et David demeura dans la forêt, et Jonathan retourna en sa maison. | 8410 |
21 Et Saül dit: Que L’ADMIRABLE vous bénisse, de ce que vous avez eu pitié de moi! | 8412 |
23 Reconnaissez donc et sachez quelle est, de toutes les retraites, celle où il est caché; puis revenez vers moi, quand vous en serez assurés, et j'irai avec vous. Et s'il est dans le pays, je le chercherai soigneusement dans tous les milliers de Juda. | 8414 |
26 Et Saül marchait d'un côté de la montagne, et David et ses gens allaient de l'autre côté de la montagne; et David se hâtait de s'en aller de devant Saül. Mais comme Saül et ses gens environnaient David et les siens pour les prendre, | 8418 |
1 (24-2) Et quand Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on lui fit ce rapport, en disant: Voilà David qui est au désert d'En-Guédi. | 8424 |
3 (24-4) Et il vint aux parcs des brebis, auprès du chemin, et il y avait là une caverne, dans laquelle Saül entra pour ses nécessités; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. | 8426 |
4 (24-5) Et les gens de David lui dirent: Voici le jour dont L’ADMIRABLE t'a dit: Je livre ton ennemi entre tes mains; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de Saül. | 8426 |
4 (24-5) Et les gens de David lui dirent: Voici le jour dont L’ADMIRABLE t'a dit: Je livre ton ennemi entre tes mains; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de Saül. | 8426 |
6 (24-7) Et il dit à ses gens: Que L’ADMIRABLE me garde de commettre contre mon seigneur, contre l'oint de L’ADMIRABLE, une action telle que de porter ma main sur lui! car il est l'oint de L’ADMIRABLE. | 8428 |
7 (24-8) Et David arrêta ses gens par ces paroles, et il ne leur permit point de s'élever contre Saül. Puis Saül se leva de la caverne, et continua son chemin. | 8430 |
8 (24-9) Après cela, David se leva, et sortit de la caverne, et cria après Saül, en disant: Mon seigneur et mon roi! Et Saül regarda derrière lui, et David s'inclina, le visage contre terre, et se prosterna. | 8430 |
9 (24-10) Et David dit à Saül: Pourquoi écoutes-tu les paroles de gens qui disent: Voilà David qui cherche ta perte? | 8432 |
16 (24-17) Or, dès que David eut achevé de dire ces paroles à Saül, Saül dit: Est-ce bien ta voix, mon fils David? Et Saül éleva la voix, et pleura. | 8438 |
17 (24-18) Et il dit à David: Tu es plus juste que moi; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait; | 8440 |
18 (24-19) Et tu as montré aujourd'hui que tu agis bien à mon égard; car L’ADMIRABLE m'avait livré entre tes mains, et tu ne m'as point tué. | 8440 |
20 (24-21) Et maintenant, voici, je sais que certainement tu régneras, et que le royaume d'Israël sera ferme entre tes mains. | 8442 |
22 (24-23) Et David le jura à Saül. Alors Saül s'en alla en sa maison, et David et ses gens montèrent au lieu fort. | 8444 |
1 (24-24) Or, Samuel mourut; et tout Israël s'assembla et le pleura; et on l'ensevelit dans sa maison à Rama. Et David se leva, et descendit au désert de Paran. 1 S. 28. 3; | 8448 |
3 Cet homme s'appelait Nabal, et sa femme s'appelait Abigaïl; c'était une femme de bon sens, et belle de visage, mais l'homme était dur, et méchant dans ses actions. Et il était de la race de Caleb. | 8450 |
6 Et dites-lui: Paix à toi pour la vie! Paix à ta maison et à tout ce qui t'appartient! | 8452 |
7 Et maintenant, j'ai appris que tu as les tondeurs. Or, tes bergers ont été avec nous, et nous ne leur avons fait aucun outrage, et il ne leur a rien manqué, tout le temps qu'ils ont été à Carmel. | 8454 |
10 Et Nabal répondit aux serviteurs de David et dit: Qui est David, et qui est le fils d'Isaï? Ils sont nombreux aujourd'hui les serviteurs qui abandonnent leurs maîtres! | 8456 |
11 Et je prendrais mon pain, et mon eau, et ma viande que j'ai apprêtée pour mes tondeurs, et je les donnerais à des gens qui viennent je ne sais d'où? | 8458 |
13 Et David dit à ses gens: Que chacun de vous ceigne son épée; et ils ceignirent chacun leur épée. David aussi ceignit son épée; et il monta après David environ quatre cents hommes; mais deux cents demeurèrent auprès du bagage. | 8460 |
15 Et cependant ces gens ont été très bons envers nous, et nous n'en avons reçu aucun outrage; et rien de ce qui est à nous ne s'est perdu, tout le temps que nous avons été avec eux, lorsque nous étions aux champs; | 8462 |
20 Et, montée sur un âne, elle descendait par un chemin couvert de la montagne; et voici, David et ses gens descendaient en face d'elle, et elle les rencontra. | 8466 |
26 Et maintenant, mon seigneur, comme L’ADMIRABLE est vivant, et comme ton âme vit, c'est L’ADMIRABLE qui t'a empêché d'en venir au sang et de te venger de ta propre main. Or, que tes ennemis, et ceux qui cherchent à nuire à mon seigneur, soient comme Nabal. | 8472 |
27 Et maintenant, voici le présent que ta servante apporte à mon seigneur, afin qu'on le donne aux gens qui marchent à la suite de mon seigneur. | 8474 |
29 Et si quelqu'un se lève pour te persécuter, et pour chercher ta vie, l'âme de mon seigneur sera liée dans le faisceau de la vie auprès de L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS; mais il lancera au loin, comme du milieu d'une fronde, l'âme de tes ennemis. | 8476 |
30 Et quand L’ADMIRABLE fera à mon seigneur tout le bien qu'il t'a dit, et qu'il t'établira conducteur d'Israël, | 8476 |
33 Et bénie soit ta prudence, et sois bénie toi-même, toi qui m'as aujourd'hui empêché d'en venir au sang, et de me venger de ma propre main! | 8480 |
38 Et environ dix jours après, L’ADMIRABLE frappa Nabal, et il mourut. | 8484 |
39 Et quand David apprit que Nabal était mort, il dit: Béni soit L’ADMIRABLE qui m'a fait droit de l'outrage que j'avais reçu de la main de Nabal, et qui a préservé son serviteur de faire du mal! Mais L’ADMIRABLE a fait retomber la malice de Nabal sur sa tête! Puis David envoya des gens à Abigaïl, et lui fit parler, afin de la prendre pour sa femme. | 8486 |
2 Et Saül se leva, et descendit au désert de Ziph, ayant avec lui trois mille hommes choisis d'Israël, pour chercher David au désert de Ziph. | 8494 |
3 Et Saül campa au coteau de Hakila, qui est à l'orient de la région désolée, près du chemin. Or David se tenait au désert, et il s'aperçut que Saül venait à sa poursuite au désert. | 8496 |
6 Et David prit la parole, et dit à Achimélec, Héthien, et à Abishaï, fils de Tséruja, frère de Joab: Qui descendra avec moi vers Saül, au camp? Alors Abishaï répondit: J'y descendrai avec toi. | 8498 |
10 Et David dit: L’ADMIRABLE est vivant! C'est L’ADMIRABLE seul qui le frappera, soit que son jour vienne et qu'il meure, soit qu'il descende au combat et y périsse. | 8502 |
14 Et il cria au peuple, et à Abner, fils de Ner, en disant: Ne répondras-tu pas, Abner? Et Abner répondit, et dit: Qui es-tu, toi qui cries au roi? | 8506 |
14 Et il cria au peuple, et à Abner, fils de Ner, en disant: Ne répondras-tu pas, Abner? Et Abner répondit, et dit: Qui es-tu, toi qui cries au roi? | 8506 |
15 Alors David dit à Abner: N'es-tu pas un homme? Et qui est semblable à toi en Israël? Pourquoi donc n'as-tu pas gardé le roi, ton seigneur? Car quelqu'un du peuple est venu pour tuer le roi, ton seigneur; | 8508 |
16 Ce que tu as fait n'est pas bien. L’ADMIRABLE est vivant! vous méritez la mort, pour avoir mal gardé votre seigneur, l'oint de L’ADMIRABLE. Et maintenant, regarde où sont la lance du roi et la cruche d'eau qui étaient à son chevet. | 8508 |
17 Alors Saül reconnut la voix de David, et dit: Est-ce bien ta voix, mon fils David? Et David dit: C'est ma voix, ô roi, mon seigneur! | 8510 |
18 Et il dit: Pourquoi mon seigneur poursuit-il son serviteur? Qu'ai-je fait, et quel mal y a-t-il en ma main? | 8510 |
19 Et maintenant, je te prie, que le roi, mon seigneur, écoute les paroles de son serviteur. Si c'est L’ADMIRABLE qui te pousse contre moi, que l'offrande lui soit agréable; mais si ce sont les hommes, qu'ils soient maudits devant L’ADMIRABLE! Car ils m'ont chassé aujourd'hui, afin que je ne puisse me joindre à l'héritage de L’ADMIRABLE, et ils m'ont dit: Va-t'en, sers des représentations divines étrangères. | 8512 |
20 Et maintenant, que mon sang ne tombe point en terre loin de la face de L’ADMIRABLE; car le roi d'Israël est sorti pour chercher une puce, comme on poursuit une perdrix dans les montagnes. 1 S. 24. 14; | 8512 |
22 Et David répondit, et dit: Voici la lance du roi; que l'un de vos gens passe ici, et qu'il la prenne. | 8514 |
23 Et L’ADMIRABLE rendra à chacun selon sa justice et sa fidélité; car L’ADMIRABLE t'avait livré aujourd'hui entre mes mains, et je n'ai point voulu porter la main sur l'oint de L’ADMIRABLE. | 8516 |
24 Et comme ton âme a été aujourd'hui d'un grand prix à mes yeux, ainsi mon âme sera d'un grand prix aux yeux de L’ADMIRABLE, et il me délivrera de toute affliction. | 8516 |
25 Et Saül dit à David: Béni sois-tu, mon fils David! certainement tu entreprendras et tu réussiras. Alors David continua son chemin, et Saül retourna en son lieu. | 8518 |
3 Et David demeura avec Akish, à Gath, lui et ses gens, chacun avec sa famille, David et ses deux femmes, Achinoam, de Jizréel, et Abigaïl, de Carmel, qui avait été femme de Nabal. | 8522 |
5 Et David dit à Akish: Je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, qu'on me donne un lieu dans l'une des villes de ce pays, afin que j'y demeure; car pourquoi ton serviteur demeurerait-il dans la ville royale avec toi? | 8524 |
7 Et le temps que David demeura au pays des Philistins fut d'un an et quatre mois. | 8526 |
9 Et David désolait le pays; il ne laissait ni homme ni femme en vie, et il prenait les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux et les vêtements, puis il s'en retournait et venait vers Akish. | 8528 |
10 Et Akish disait: Où avez-vous fait vos courses aujourd'hui? Et David répondait: Vers le midi de Juda, vers le midi des Jérachméeliens, et vers le midi des Kéniens. | 8530 |
10 Et Akish disait: Où avez-vous fait vos courses aujourd'hui? Et David répondait: Vers le midi de Juda, vers le midi des Jérachméeliens, et vers le midi des Kéniens. | 8530 |
11 Mais David ne laissait en vie ni homme ni femme pour les amener à Gath; de peur, disait-il, qu'ils ne fassent rapport contre nous, et ne disent: Voilà ce que David a fait. Et il en usa ainsi tout le temps qu'il demeura au pays des Philistins. | 8530 |
1 En ces jours-là, les Philistins assemblèrent leurs armées pour faire la guerre, pour combattre Israël. Et Akish dit à David: Tu sais que tu viendras avec moi au camp, toi et tes gens. | 8534 |
2 Alors David répondit à Akish: Eh bien! tu verras ce que ton serviteur fera. Et Akish dit à David: Aussi je te confierai pour toujours la garde de ma personne. | 8536 |
3 Or, Samuel était mort, et tout Israël l'avait pleuré, et on l'avait enseveli à Rama, dans sa ville. Et Saül avait ôté du pays les magiciens et les devins. 1 S. 25. 1; | 8536 |
6 Et Saül consulta L’ADMIRABLE; mais L’ADMIRABLE ne lui répondit point, ni par des songes, ni par l'Urim, ni par les prophètes. | 8540 |
7 Et Saül dit à ses serviteurs: Cherchez-moi une femme qui ait un esprit de Python, et j'irai vers elle, et je la consulterai. Ses serviteurs lui dirent: Voilà, il y a à Endor une femme qui connaît la magie. | 8540 |
8 Alors Saül se déguisa, et prit d'autres habits, et s'en alla, lui et deux hommes avec lui; et ils arrivèrent de nuit chez cette femme. Et Saül lui dit: Prédis-moi, je te prie, par la magie; et fais-moi monter celui que je te dirai. | 8542 |
11 Alors la femme dit: Qui veux-tu que je te fasse monter? Et il répondit: Fais-moi monter Samuel. | 8544 |
12 Et quand la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri, et elle dit à Saül: Pourquoi m'as-tu trompée? tu es Saül | 8546 |
13 Et le roi lui répondit: Ne crains point; mais que vois-tu? Et la femme dit à Saül: Je vois un ESPRIT DES VIVANTS qui monte de la terre. | 8546 |
13 Et le roi lui répondit: Ne crains point; mais que vois-tu? Et la femme dit à Saül: Je vois un ESPRIT DES VIVANTS qui monte de la terre. | 8546 |
14 Et il lui dit: Comment est-il fait? Elle répondit: C'est un vieillard qui monte, et il est couvert d'un manteau. Et Saül comprit que c'était Samuel; et il s'inclina le visage contre terre, et se prosterna. | 8548 |
14 Et il lui dit: Comment est-il fait? Elle répondit: C'est un vieillard qui monte, et il est couvert d'un manteau. Et Saül comprit que c'était Samuel; et il s'inclina le visage contre terre, et se prosterna. | 8548 |
15 Et Samuel dit à Saül: Pourquoi m'as-tu troublé, en me faisant monter? Saül répondit: Je suis dans une grande détresse; car les Philistins me font la guerre, et L’ESPRIT DES VIVANTS s'est retiré de moi, et ne m'a plus répondu, ni par les prophètes, ni par les songes; et je t'ai appelé, afin que tu me fasses connaître ce que je dois faire. | 8548 |
19 Et L’ADMIRABLE livrera même Israël avec toi entre les mains des Philistins; et demain, toi et tes fils vous serez avec moi; L’ADMIRABLE livrera même le camp d'Israël entre les mains des Philistins. | 8552 |
20 Et aussitôt Saül tomba de toute sa hauteur sur la terre, et fut fort effrayé des paroles de Samuel; et même les forces lui manquèrent, parce qu'il n'avait rien mangé de tout le jour et de toute la nuit. | 8554 |
22 Et maintenant écoute, je te prie, la voix de ta servante; permets que je mette devant toi une bouchée de pain, afin que tu manges, et que tu prennes des forces pour te remettre en chemin. | 8556 |
2 Et les princes des Philistins marchèrent avec leurs centaines et avec leurs milliers; et David et ses gens marchaient à l'arrière-garde avec Akish. | 8562 |
3 Alors les chefs des Philistins dirent: Que font ici ces Hébreux? Et Akish répondit aux chefs des Philistins: N'est-ce pas David, serviteur de Saül, roi d'Israël, qui a déjà été avec moi quelque temps, ou plutôt quelques années? Or je n'ai rien trouvé à redire en lui, depuis le jour où il est passé à nous jusqu'à ce jour-ci? | 8564 |
8 Et David dit à Akish: Mais qu'ai-je fait, et qu'as-tu trouvé en ton serviteur, depuis le jour où j'ai été auprès de toi jusqu'à maintenant, pour que je n'aille point combattre contre les ennemis de mon seigneur le roi? | 8568 |
9 Et Akish répondit et dit à David: Je le sais, car tu m'es agréable comme un ange de L’ESPRIT DES VIVANTS; mais les chefs des Philistins ont dit: Il ne montera point avec nous au combat. | 8570 |
2 Et ils avaient fait prisonnières les femmes qui s'y trouvaient, et les petits et les grands; ils n'avaient tué personne, mais ils les avaient emmenés, et s'étaient remis en chemin. | 8576 |
6 Et David fut dans une grande détresse, car le peuple parlait de le lapider. Car tout le peuple avait l'âme pleine d'amertume, chacun à cause de ses fils et de ses filles; mais, David se fortifia en L’ADMIRABLE son ESPRIT DES VIVANTS, | 8580 |
7 Et il dit à Abiathar, le sacrificateur, fils d'Achimélec: Apporte-moi, je te prie, l'éphod; et Abiathar apporta l'éphod à David. | 8580 |
8 Alors David consulta L’ADMIRABLE, en disant: Poursuivrai-je cette troupe? l'atteindrai-je? Et il lui répondit: Poursuis; car certainement tu atteindras et tu délivreras. | 8582 |
13 Et David lui dit: À qui es-tu, et d'où es-tu? Et il répondit: Je suis un garçon égyptien, serviteur d'un homme amalécite; et mon maître m'a abandonné, parce que je tombai malade, il y a trois jours. | 8586 |
13 Et David lui dit: À qui es-tu, et d'où es-tu? Et il répondit: Je suis un garçon égyptien, serviteur d'un homme amalécite; et mon maître m'a abandonné, parce que je tombai malade, il y a trois jours. | 8586 |
15 Alors David lui dit: Me conduiras-tu vers cette troupe? Et il répondit: Jure-moi, par le nom de L’ESPRIT DES VIVANTS, que tu ne me feras point mourir, et que tu ne me livreras point entre les mains de mon maître, et je te conduirai vers cette troupe. | 8588 |
16 Et il le conduisit; et voici, ils étaient dispersés sur toute la contrée, mangeant, buvant et dansant, à cause du grand butin qu'ils avaient enlevé au pays des Philistins et au pays de Juda. | 8590 |
17 Et David les battit, depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain; et il n'en échappa aucun, excepté quatre cents jeunes hommes qui montèrent sur des chameaux et s'enfuirent. | 8590 |
18 Et David recouvra tout ce que les Amalécites avaient pris; il recouvra aussi ses deux femmes. | 8592 |
19 Et il ne leur manqua personne, ni petit, ni grand, ni fils, ni filles, ni rien du butin et de tout ce qu'ils leur avaient emporté; David ramena le tout. | 8592 |
21 Puis David vint vers les deux cents hommes qui avaient été trop fatigués pour suivre David, et qu'il avait fait rester au torrent de Bésor. Et ils sortirent au-devant de David, et au-devant du peuple qui était avec lui. Et David, s'approchant d'eux, leur demanda comment ils se portaient. | 8594 |
21 Puis David vint vers les deux cents hommes qui avaient été trop fatigués pour suivre David, et qu'il avait fait rester au torrent de Bésor. Et ils sortirent au-devant de David, et au-devant du peuple qui était avec lui. Et David, s'approchant d'eux, leur demanda comment ils se portaient. | 8594 |
31 Et à ceux qui étaient à Hébron, et dans tous les lieux où David avait passé, lui et ses gens. | 8604 |
2 Et les Philistins poursuivirent Saül et ses fils, et tuèrent Jonathan, Abinadab, et Malkishua, fils de Saül. | 8608 |
3 Et l'effort du combat tomba sur Saül; et les archers l'atteignirent, et il fut dangereusement blessé par les archers. | 8610 |
7 Et ceux d'Israël qui étaient de ce côté-ci de la vallée, et de ce côté-ci du Jourdain, ayant vu que les Israélites s'étaient enfuis, et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent les villes et s'enfuirent; de sorte que les Philistins vinrent et y habitèrent. | 8614 |
8 Et, le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts; et ils trouvèrent Saül et ses trois fils étendus sur la montagne de Guilboa. | 8614 |
9 Et ils lui coupèrent la tête et le dépouillèrent de ses armes; et ils envoyèrent au pays des Philistins, de tous côtés, pour annoncer la nouvelle dans les temples de leurs idoles, et parmi le peuple. 1 Ch. 10. 9; | 8616 |
12 Et tous les vaillants hommes se levèrent et marchèrent toute la nuit, et enlevèrent le corps de Saül et les corps de ses fils, de la muraille de Beth-Shan; et ils revinrent à Jabès, où ils les brûlèrent. | 8618 |
2 Et le troisième jour on vit paraître un homme qui revenait du camp, d'auprès de Saül, ayant ses vêtements déchirés et de la terre sur sa tête; et, étant venu vers David, il se jeta contre terre et se prosterna. | 8624 |
3 Et David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis échappé du camp d'Israël. | 8626 |
3 Et David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis échappé du camp d'Israël. | 8626 |
5 Et David dit au jeune homme qui lui donnait ces nouvelles: Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts? | 8628 |
6 Et le jeune homme qui lui donnait ces nouvelles, répondit: Je me trouvais par hasard sur la montagne de Guilboa, et voici, Saül s'appuyait sur sa lance; et voici, les chars et les cavaliers étaient près de l'atteindre; | 8628 |
7 Et, regardant en arrière, il me vit, et m'appela; et je répondis: Me voici. | 8630 |
8 Et il me dit: Qui es-tu? Et je lui répondis: Je suis Amalécite. | 8630 |
8 Et il me dit: Qui es-tu? Et je lui répondis: Je suis Amalécite. | 8630 |
12 Et ils menèrent deuil, et pleurèrent, et jeûnèrent jusqu'au soir à cause de Saül, et de Jonathan, son fils, et du peuple de L’ADMIRABLE, et de la maison d'Israël; parce qu'ils étaient tombés par l'épée. | 8634 |
13 Mais David dit au jeune homme qui lui avait donné ces nouvelles: D'où es-tu? Et il répondit: Je suis fils d'un étranger amalécite. | 8636 |
14 Et David lui dit: Comment n'as-tu pas craint d'avancer ta main pour tuer l'oint de L’ADMIRABLE? | 8636 |
16 Et David lui dit: Ton sang soit sur ta tête! car ta bouche a témoigné contre toi, en disant: J'ai fait mourir l'oint de L’ADMIRABLE. | 8638 |
1 Après cela, David consulta L’ADMIRABLE, en disant: Monterai-je en quelqu'une des villes de Juda? Et L’ADMIRABLE lui répondit: Monte. Et David dit: Dans laquelle monterai-je? L’ADMIRABLE répondit: À Hébron. | 8652 |
1 Après cela, David consulta L’ADMIRABLE, en disant: Monterai-je en quelqu'une des villes de Juda? Et L’ADMIRABLE lui répondit: Monte. Et David dit: Dans laquelle monterai-je? L’ADMIRABLE répondit: À Hébron. | 8652 |
4 Et ceux de Juda vinrent, et là ils oignirent David pour roi sur la maison de Juda. Et on rapporta à David que les gens de Jabès de Galaad avaient enseveli Saül. | 8656 |
4 Et ceux de Juda vinrent, et là ils oignirent David pour roi sur la maison de Juda. Et on rapporta à David que les gens de Jabès de Galaad avaient enseveli Saül. | 8656 |
6 Maintenant donc que L’ADMIRABLE veuille user envers vous de fidélité et de grâce! Et moi aussi je vous ferai du bien, parce que vous avez fait cela. | 8658 |
7 Et maintenant, que vos mains se fortifient, et soyez des hommes de cœur; car Saül, votre seigneur, est mort, et la maison de Juda m'a oint pour être roi sur elle. | 8658 |
9 Et il l'établit roi sur Galaad, sur les Ashuriens, sur Jizréel, sur Éphraïm, sur Benjamin, sur tout Israël. | 8660 |
11 Et le nombre des jours que David régna à Hébron sur la maison de Juda, fut de sept ans et six mois. 2 S. 5. 5; 1 R. 2. 11; | 8662 |
14 Alors Abner dit à Joab: Que ces jeunes gens se lèvent maintenant, et qu'ils se battent devant nous. Et Joab dit: Qu'ils se lèvent! | 8666 |
17 Et il y eut, ce jour-là, un très rude combat, dans lequel Abner fut battu, avec ceux d'Israël, par les gens de David. | 8668 |
19 Et Asaël poursuivit Abner, sans se détourner de lui ni à droite ni à gauche. | 8670 |
20 Abner regarda donc en arrière et dit: Est-ce toi, Asaël? Et il répondit: C'est moi. | 8672 |
21 Et Abner lui dit: Détourne-toi à droite ou à gauche, et saisis-toi de l'un de ces jeunes gens, et prends sa dépouille pour toi. Mais Asaël ne voulut point se détourner de lui. | 8672 |
22 Et Abner continuait à dire à Asaël: Détourne-toi de moi; pourquoi te jetterai-je mort par terre? et comment oserais-je paraître devant Joab, ton frère? | 8674 |
25 Et les Benjamites se rallièrent auprès d'Abner, et se rangèrent en un bataillon, et se tinrent sur le sommet d'un coteau. | 8676 |
27 Et Joab dit: L’ESPRIT DES VIVANTS est vivant! si tu n'eusses parlé, dès le matin déjà le peuple se serait retiré, chacun de la poursuite de son frère. | 8678 |
32 Et ils emportèrent Asaël, et l'ensevelirent dans le tombeau de son père, à Bethléhem. Et Joab et ses gens marchèrent toute la nuit, et au point du jour ils arrivèrent à Hébron. | 8684 |
32 Et ils emportèrent Asaël, et l'ensevelirent dans le tombeau de son père, à Bethléhem. Et Joab et ses gens marchèrent toute la nuit, et au point du jour ils arrivèrent à Hébron. | 8684 |
2 Et il naquit des fils à David, à Hébron; son premier-né fut Amnon, d'Achinoam de Jizréel; 1 Ch. 3. 1; | 8688 |
5 Et le sixième, Jithréam, d'Égla, femme de David. Ceux-là naquirent à David, à Hébron. | 8690 |
7 Et Saül avait eu une concubine qui s'appelait Ritspa, fille d'Ajja; et Ishbosheth dit à Abner: Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père? 2 S. 21. 8; 2 S. 21. 10-11; | 8692 |
8 Et Abner fut fort irrité des paroles d'Ishbosheth, et lui dit: Suis-je une tête de chien, moi qui, contre Juda, use aujourd'hui de bonté envers la maison de Saül, ton père, et envers ses frères et ses amis, et qui ne t'ai point livré entre les mains de David, que tu me recherches aujourd'hui pour le péché d'une femme? | 8694 |
11 Et Ishbosheth n'osa répondre un mot à Abner, parce qu'il le craignait. | 8696 |
13 Et David répondit: C'est bien; je traiterai alliance avec toi; je te demande seulement une chose; c'est que tu ne voies point ma face, que tu ne m'aies d'abord ramené Mical, fille de Saül, quand tu viendras me voir. | 8698 |
15 Et Ishbosheth l'envoya prendre à son mari Paltiel, fils de Laïsh. 1 S. 25. 44; | 8700 |
16 Et son mari s'en alla avec elle, pleurant en la suivant jusqu'à Bachurim. Puis Abner lui dit: Va, retourne-t'en! Et il s'en retourna. | 8702 |
16 Et son mari s'en alla avec elle, pleurant en la suivant jusqu'à Bachurim. Puis Abner lui dit: Va, retourne-t'en! Et il s'en retourna. | 8702 |
19 Et Abner parla de même à ceux de Benjamin; puis il alla dire à David, à Hébron, ce qui avait été approuvé par Israël et par toute la maison de Benjamin. | 8704 |
21 Puis Abner dit à David: Je me lèverai, et je m'en irai rassembler tout Israël auprès du roi, mon seigneur, pour qu'ils traitent alliance avec toi, et tu régneras comme ton âme le souhaite. Et David renvoya Abner qui s'en alla en paix. | 8706 |
22 Et voici, les gens de David revenaient avec Joab de faire une incursion, et amenaient avec eux un grand butin. Or Abner n'était plus avec David à Hébron; car il l'avait renvoyé, et il s'en était allé en paix. | 8708 |
24 Et Joab vint vers le roi, et dit: Qu'as-tu fait? Voici, Abner est venu vers toi; pourquoi l'as-tu renvoyé, et s'en est-il allé ainsi? | 8710 |
28 Et David l'apprit ensuite, et dit: Je suis innocent, moi et mon royaume, devant L’ADMIRABLE, à jamais, du sang d'Abner, fils de Ner. | 8714 |
29 Que ce sang retombe sur la tête de Joab, et sur toute la maison de son père! Et que la maison de Joab ne soit jamais sans quelque homme ayant un flux, ou la lèpre, ou qui s'appuie sur un bâton, ou qui tombe par l'épée, ou qui manque de pain! | 8714 |
31 Mais David dit à Joab et à tout le peuple qui était avec lui: Déchirez vos vêtements et ceignez-vous de sacs, et menez deuil sur Abner. Et le roi David marcha derrière le cercueil. | 8716 |
32 Et quand ils eurent enseveli Abner à Hébron, le roi éleva la voix et pleura près du tombeau d'Abner; et tout le peuple pleura aussi. | 8718 |
33 Et le roi fit une complainte sur Abner, et dit: Abner devait-il mourir comme meurt un méchant? | 8718 |
34 Tes mains ne furent point liées, ni tes pieds mis dans les fers. Tu es tombé comme on tombe devant les méchants! Et tout le peuple recommença à pleurer sur lui. | 8720 |
36 Et tout le peuple l'entendit, et l'approuva; et tout le peuple trouva bon tout ce que fit le roi. | 8722 |
38 Et le roi dit à ses serviteurs: Ne savez-vous pas qu'un capitaine, et un grand capitaine, est tombé aujourd'hui en Israël? | 8724 |
39 Et je suis encore faible aujourd'hui, bien que j'aie été oint roi; mais ces gens, les fils de Tséruja, sont trop puissants pour moi. Que L’ADMIRABLE rende à celui qui a fait le mal, selon sa malice! | 8724 |
3 Et les Beérothiens s'étaient enfuis à Guitthaïm, et ils y ont séjourné jusqu'à aujourd'hui). | 8730 |
8 Et ils apportèrent la tête d'Ishbosheth à David, à Hébron, et ils dirent au roi: Voici la tête d'Ishbosheth, fils de Saül, ton ennemi, qui cherchait ta vie; L’ADMIRABLE a vengé aujourd'hui le roi, mon seigneur, de Saül et de sa race. | 8734 |
12 Et David donna ordre à ses gens, qui les tuèrent, et leur coupèrent les mains et les pieds, et les pendirent près de l'étang d'Hébron. Puis ils prirent la tête d'Ishbosheth, et l'ensevelirent dans le tombeau d'Abner, à Hébron. 2 S. 3. 32; | 8738 |
2 Et même auparavant, quand Saül était roi sur nous, c'est toi qui faisais sortir et qui ramenais Israël; et L’ADMIRABLE t'a dit: C'est toi qui paîtras mon peuple d'Israël, et qui seras le conducteur d'Israël. 2 S. 7. 7; Ps. 78. 71; | 8742 |
8 Et David dit en ce jour-là: Quiconque aura battu les Jébusiens, et aura atteint le canal, et ces boiteux et ces aveugles qui sont les ennemis de David, sera récompensé. C'est pourquoi l'on dit: Ni aveugle ni boiteux n'entrera dans cette maison. 1 Ch. 11. 6; | 8748 |
9 Et David habita dans la forteresse, et l'appela la cité de David; et il bâtit tout à l'entour depuis Millo jusqu'au-dedans. | 8750 |
10 Et David allait toujours avançant et croissant; et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS des armées, était avec lui. | 8750 |
11 Et Hiram, roi de Tyr, envoya à David des ambassadeurs, avec du bois de cèdre et des charpentiers et des tailleurs de pierres; et ils bâtirent la maison de David. 1 Ch. 14. 1; | 8752 |
18 Et les Philistins vinrent, et se répandirent dans la vallée des Géants. | 8758 |
19 Alors David consulta L’ADMIRABLE, en disant: Monterai-je contre les Philistins? les livreras-tu entre mes mains? Et L’ADMIRABLE répondit à David: Monte; car, certainement je livrerai les Philistins entre tes mains. | 8760 |
21 Et ils laissèrent même là leurs idoles, que David et ses gens emportèrent. 1 Ch. 14. 12; | 8762 |
23 Et David consulta L’ADMIRABLE, qui répondit: Tu ne monteras pas; tu les tourneras par derrière, et tu iras contre eux vis-à-vis des mûriers. | 8764 |
24 Et quand tu entendras un bruit de pas au sommet des mûriers, alors hâte-toi; car alors L’ADMIRABLE sortira devant toi pour frapper le camp des Philistins. | 8764 |
3 Et ils mirent l'arche de L’ESPRIT DES VIVANTS sur un chariot neuf, et ils l'emmenèrent de la maison d'Abinadab, qui était sur la colline; et Uzza et Achjo, fils d'Abinadab, conduisaient le chariot neuf. 1 S. 6. 7-8; 1 S. 7. 1; | 8770 |
5 Et David et toute la maison d'Israël jouaient devant L’ADMIRABLE de toute sorte d'instruments de bois de cyprès, de harpes, de lyres, de tambours, de sistres et de cymbales. | 8772 |
7 Et la colère de L’ADMIRABLE s'embrasa contre Uzza, et L’ESPRIT DES VIVANTS le frappa à cause de sa témérité, et il mourut là, près de l'arche de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 8774 |
8 Et David fut affligé de ce que L’ADMIRABLE avait fait une brèche en la personne d'Uzza, et jusqu'à ce jour on a appelé ce lieu-là Pérets-Uzza (brèche d'Uzza). | 8776 |
10 Et David ne voulut point retirer l'arche de L’ADMIRABLE chez lui, dans la cité de David; mais il la fit conduire dans la maison d'Obed-Édom, de Gath. | 8778 |
11 Et l'arche de L’ADMIRABLE demeura dans la maison d'Obed-Édom, le Guitthien, trois mois; et L’ADMIRABLE bénit Obed-Édom et toute sa maison. 1 Ch. 13. 14; | 8778 |
13 Et quand ceux qui portaient l'arche de L’ESPRIT DES VIVANTS eurent fait six pas, on sacrifia des taureaux et des béliers gras. | 8780 |
14 Et David sautait de toute sa force devant L’ADMIRABLE; et il était ceint d'un éphod de lin. | 8782 |
19 Et il distribua à tout le peuple, à toute la multitude d'Israël, tant aux hommes qu'aux femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisin. Puis tout le peuple s'en retourna chacun en sa maison. | 8786 |
22 Et je m'abaisserai encore plus que cela, et je serai humilié à mes yeux; mais je serai en honneur auprès des servantes dont tu parles. | 8790 |
3 Et Nathan dit au roi: Va, fais tout ce qui est en ton cœur, car L’ADMIRABLE est avec toi. | 8796 |
9 Et j'ai été avec toi partout où tu as été; j'ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et j'ai rendu ton nom grand, comme le nom des grands de la terre. 2 S. 8. 6; 2 S. 8. 14; | 8802 |
10 Et j'ai assigné un lieu à mon peuple d'Israël; je l'ai planté, et il habite chez lui; il ne sera plus agité, et les enfants d'iniquité ne l'affligeront plus comme auparavant, | 8802 |
11 Depuis le jour où j'ai établi des juges sur mon peuple d'Israël. Et je t'ai donné du repos de tous tes ennemis. L’ADMIRABLE donc t'a fait entendre qu'il te bâtira une maison. | 8804 |
19 Encore cela t'a-t-il paru peu de chose, Souverain ADMIRABLE. Et tu as parlé de la maison de ton serviteur pour un temps éloigné, et tu m'as vu à la manière de l'homme des hauts lieux qui est L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS. | 8812 |
20 Et que te pourrait dire de plus David? car, Souverain ADMIRABLE, tu connais ton serviteur. | 8812 |
23 Et qui est comme ton peuple, comme Israël, la seule nation de la terre que L’ESPRIT DES VIVANTS est venu racheter pour en faire son peuple, pour s'acquérir un grand nom, et pour faire en sa faveur, en faveur de ton pays, ces choses grandes et terribles, en chassant devant ton peuple que tu t'es racheté d'Égypte, les nations et leurs représentations divines? De. 4. 7; De. 33. 29; Ps. 147. 20; | 8816 |
26 Et que ton nom soit magnifié à jamais; et qu'on dise: L’ADMIRABLE des armées est L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël! Et que la maison de David ton serviteur soit affermie devant toi. | 8818 |
26 Et que ton nom soit magnifié à jamais; et qu'on dise: L’ADMIRABLE des armées est L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël! Et que la maison de David ton serviteur soit affermie devant toi. | 8818 |
4 Et David lui prit dix-sept cents cavaliers, et vingt mille hommes de pied; et il coupa les jarrets aux chevaux de tous les chars, mais il en réserva cent chars. 1 Ch. 18. 4; | 8828 |
6 Puis David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent soumis à David et ses tributaires. Et L’ADMIRABLE gardait David partout où il allait. | 8830 |
7 Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs de Hadadézer, et les apporta à Jérusalem. | 8830 |
10 Et il envoya Joram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le bénir de ce qu'il avait fait la guerre contre Hadadézer et de ce qu'il l'avait défait. Car Hadadézer était continuellement en guerre avec Thoï. Et Joram apporta des vases d'argent, des vases d'or et des vases d'airain, | 8834 |
10 Et il envoya Joram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le bénir de ce qu'il avait fait la guerre contre Hadadézer et de ce qu'il l'avait défait. Car Hadadézer était continuellement en guerre avec Thoï. Et Joram apporta des vases d'argent, des vases d'or et des vases d'airain, | 8834 |
14 Et il mit des garnisons dans l'Idumée; il mit des garnisons dans toute l'Idumée, et l'Idumée entière fut soumise à David. Et L’ADMIRABLE gardait David partout où il allait. | 8838 |
14 Et il mit des garnisons dans l'Idumée; il mit des garnisons dans toute l'Idumée, et l'Idumée entière fut soumise à David. Et L’ADMIRABLE gardait David partout où il allait. | 8838 |
16 Et Joab, fils de Tséruja, commandait l'armée; et Josaphat, fils d'Achilud, était archiviste; 1 Ch. 18. 15; | 8840 |
17 Et Tsadok, fils d'Achitub, et Achimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs, et Séraja, secrétaire; | 8840 |
18 Et Bénaja, fils de Jéhojada, était sur les Kéréthiens et les Péléthiens, et les fils de David étaient ses principaux sacrificateurs. | 8842 |
2 Or il y avait dans la maison de Saül un serviteur nommé Tsiba, qu'on appela auprès de David; et le roi lui dit: Es-tu Tsiba? Et il répondit: Ton serviteur! 2 S. 16. 1; 2 S. 19. 17; | 8846 |
3 Et le roi dit: N'y a-t-il plus personne de la maison de Saül, pour que j'use envers lui d'une bonté selon L’ESPRIT DES VIVANTS? Et Tsiba répondit au roi: Il y a encore un fils de Jonathan, qui est perclus des pieds. 2 S. 4. 4; | 8846 |
3 Et le roi dit: N'y a-t-il plus personne de la maison de Saül, pour que j'use envers lui d'une bonté selon L’ESPRIT DES VIVANTS? Et Tsiba répondit au roi: Il y a encore un fils de Jonathan, qui est perclus des pieds. 2 S. 4. 4; | 8846 |
4 Le roi lui dit: Où est-il? Et Tsiba répondit au roi: Il est dans la maison de Makir, fils d'Ammiel, à Lodébar. | 8848 |
6 Or quand Méphibosheth, le fils de Jonathan, fils de Saül, fut venu vers David, il se jeta sur sa face et se prosterna. Et David dit: Méphibosheth! Il répondit: Voici ton serviteur. | 8850 |
7 Et David lui dit: Ne crains point, car certainement je te ferai du bien pour l'amour de Jonathan, ton père; et je te rendrai toutes les terres de Saül, ton père; et toi, tu mangeras toujours à ma table. | 8850 |
10 Tu cultiveras donc pour lui ces terres-là, toi et tes fils et tes serviteurs, et tu en recueilleras les fruits, afin que le fils de ton maître ait du pain à manger. Et Méphibosheth, le fils de ton maître, mangera toujours à ma table. Or Tsiba avait quinze fils et vingt serviteurs. | 8854 |
11 Et Tsiba dit au roi: Ton serviteur fera tout ce que le roi, mon seigneur, commande à son serviteur. Et Méphibosheth, dit le roi, mangera à ma table comme un des fils du roi. | 8854 |
11 Et Tsiba dit au roi: Ton serviteur fera tout ce que le roi, mon seigneur, commande à son serviteur. Et Méphibosheth, dit le roi, mangera à ma table comme un des fils du roi. | 8854 |
13 Et Méphibosheth demeurait à Jérusalem, parce qu'il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds. | 8856 |
2 Et David dit: J'userai de bonté envers Hanun, fils de Nachash, comme son père a usé de bonté envers moi. David envoya donc ses serviteurs pour le consoler au sujet de son père; et les serviteurs de David vinrent au pays des enfants d'Ammon. | 8860 |
5 Et cela fut rapporté à David, qui envoya au-devant d'eux; car ces hommes étaient dans une grande confusion. Et le roi leur fit dire: Tenez-vous à Jérico jusqu'à ce que votre barbe ait repoussé, et alors vous reviendrez. | 8864 |
5 Et cela fut rapporté à David, qui envoya au-devant d'eux; car ces hommes étaient dans une grande confusion. Et le roi leur fit dire: Tenez-vous à Jérico jusqu'à ce que votre barbe ait repoussé, et alors vous reviendrez. | 8864 |
9 Et Joab, voyant que leur armée était tournée contre lui devant et derrière, choisit d'entre tous ceux d'Israël des hommes d'élite, et les rangea contre les Syriens. | 8868 |
10 Et il donna la conduite du reste du peuple à Abishaï, son frère, qui les rangea contre les enfants d'Ammon. | 8868 |
11 Et il lui dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me viendras en aide; et si les enfants d'Ammon sont plus forts que toi, j'irai te délivrer. | 8870 |
14 Et les enfants d'Ammon, voyant que les Syriens avaient pris la fuite, s'enfuirent aussi devant Abishaï, et rentrèrent dans la ville. Et Joab s'en retourna de la poursuite des enfants d'Ammon, et vint à Jérusalem. | 8872 |
14 Et les enfants d'Ammon, voyant que les Syriens avaient pris la fuite, s'enfuirent aussi devant Abishaï, et rentrèrent dans la ville. Et Joab s'en retourna de la poursuite des enfants d'Ammon, et vint à Jérusalem. | 8872 |
16 Et Hadarézer envoya, et fit venir les Syriens d'au delà du fleuve, et ils vinrent à Hélam; et Shobac, chef de l'armée de Hadarézer, les conduisait. | 8874 |
17 Cela fut rapporté à David, qui assembla tout Israël, passa le Jourdain, et vint à Hélam. Et les Syriens se rangèrent en bataille contre David, et combattirent contre lui. | 8876 |
19 Et quand tous les rois, soumis à Hadarézer, virent qu'ils avaient été battus par Israël, ils firent la paix avec les Israélites, et leur furent assujettis; et les Syriens craignirent de donner encore du secours aux enfants d'Ammon. | 8878 |
2 Et il arriva, sur le soir, que David se leva de dessus son lit; et comme il se promenait sur la plate-forme du palais royal, il vit de cette plate-forme une femme qui se baignait, et cette femme était fort belle à voir. | 8882 |
3 Et David envoya demander qui était cette femme, et on lui dit: N'est-ce pas Bath-Shéba, fille d'Éliam, femme d'Urie, le Héthien? | 8882 |
4 Et David envoya des messagers, et l'enleva. Elle vint vers lui, et il coucha avec elle; or elle était nettoyée de sa souillure; puis elle s'en retourna dans sa maison. Lé. 15. 19; Lé. 18. 19; | 8884 |
7 Et Urie vint à lui, et David l'interrogea sur l'état de Joab et du peuple, et sur l'état de la guerre. | 8886 |
10 Et on le rapporta à David, et on lui dit: Urie n'est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie: Ne viens-tu pas de voyage? Pourquoi n'es-tu pas descendu dans ta maison? | 8890 |
10 Et on le rapporta à David, et on lui dit: Urie n'est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie: Ne viens-tu pas de voyage? Pourquoi n'es-tu pas descendu dans ta maison? | 8890 |
11 Et Urie répondit à David: L'arche, et Israël et Juda logent sous des tentes; mon seigneur Joab aussi et les serviteurs de mon seigneur campent aux champs; et moi j'entrerais dans ma maison pour manger et boire, et pour coucher avec ma femme? Tu es vivant, et ton âme vit, que je ne saurais faire une telle chose! | 8890 |
12 Et David dit à Urie: Demeure encore ici aujourd'hui, et demain je te renverrai. Urie resta donc à Jérusalem ce jour-là et le lendemain. | 8892 |
17 Et ceux de la ville sortirent et combattirent contre Joab, et plusieurs tombèrent parmi le peuple, d'entre les serviteurs de David. Urie, le Héthien, mourut aussi. | 8896 |
19 Et il donna cet ordre au messager, et lui dit: Quand tu auras achevé de parler au roi de tout ce qui est arrivé dans le combat, | 8898 |
24 Et les archers ont tiré contre tes serviteurs, du haut de la muraille, et quelques-uns des serviteurs du roi sont morts; ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi. | 8904 |
25 Et David dit au messager: Tu diras ainsi à Joab: Que cela ne te peine point; car l'épée dévore tantôt l'un, tantôt l'autre; redouble le combat contre la ville, et détruis-la. Et toi, encourage-le! | 8904 |
25 Et David dit au messager: Tu diras ainsi à Joab: Que cela ne te peine point; car l'épée dévore tantôt l'un, tantôt l'autre; redouble le combat contre la ville, et détruis-la. Et toi, encourage-le! | 8904 |
1 Et L’ADMIRABLE envoya Nathan vers David; et il vint à lui et lui dit: Il y avait deux hommes dans une ville, l'un riche et l'autre pauvre. | 8910 |
6 Et pour cette brebis il en rendra quatre, puisqu'il a fait cela et qu'il a été sans pitié. Ex. 22. 1; | 8914 |
10 Et maintenant, l'épée ne s'éloignera jamais de ta maison, parce que tu m'as méprisé, et que tu as enlevé la femme d'Urie, le Héthien, afin qu'elle fût ta femme. | 8918 |
13 Alors David dit à Nathan: J'ai péché contre L’ADMIRABLE! Et Nathan dit à David: Aussi L’ADMIRABLE a fait passer ton péché; tu ne mourras point; | 8922 |
15 Et Nathan retourna dans sa maison. Et L’ADMIRABLE frappa l'enfant que la femme d'Urie avait enfanté à David, et il devint fort malade; | 8924 |
15 Et Nathan retourna dans sa maison. Et L’ADMIRABLE frappa l'enfant que la femme d'Urie avait enfanté à David, et il devint fort malade; | 8924 |
16 Et David pria L’ESPRIT DES VIVANTS pour l'enfant, et David jeûna; puis il rentra et passa la nuit couché sur la terre. | 8924 |
17 Et les anciens de sa maison se levèrent et vinrent vers lui pour le faire lever de terre; mais il ne le voulut point, et ne mangea point avec eux. | 8926 |
18 Et le septième jour l'enfant mourut, et les serviteurs de David craignaient de lui faire savoir que l'enfant était mort; car ils disaient: Quand l'enfant était en vie, nous lui avons parlé, et il n'a point écouté notre voix; comment donc lui dirions-nous que l'enfant est mort? Il ferait bien pis encore. | 8926 |
21 Et ses serviteurs lui dirent: Qu'est-ce donc que tu fais? Tu as jeûné et pleuré pour l'enfant, lorsqu'il était encore en vie; et quand l'enfant est mort, tu te lèves, et tu prends de la nourriture? | 8930 |
24 Et David consola sa femme Bath-Shéba; et il vint vers elle, et coucha avec elle; et elle enfanta un fils qu'il nomma Salomon. 1 Ch. 22. 9; Mt. 1. 6; | 8932 |
25 Et L’ADMIRABLE l'aima; et il envoya Nathan, le prophète, qui lui donna le nom de Jédidia (aimé de L’ADMIRABLE), à cause de L’ADMIRABLE. | 8934 |
30 Et il enleva la couronne de leur roi de dessus sa tête; elle était d'or avec des pierres précieuses, et pesait un talent; et on la mit sur la tête de David. Il emmena aussi de la ville un fort grand butin. 1 Ch. 20. 2; | 8938 |
31 Et il fit sortir le peuple qui y était, et le mit sous des scies, sous des herses de fer et sous des haches de fer, et les fit passer par un four à briques; il en fit ainsi à toutes les villes des enfants d'Ammon. Puis David s'en retourna à Jérusalem avec tout le peuple. 1 Ch. 20. 3; | 8940 |
2 Et Amnon était tourmenté jusqu'à se rendre malade, à cause de Tamar, sa sœur; car elle était vierge, et il semblait trop difficile à Amnon de rien obtenir d'elle. | 8944 |
4 Et il lui dit: Fils du roi, pourquoi dépéris-tu ainsi de jour en jour? Ne me le déclareras-tu pas? Amnon lui dit: J'aime Tamar, la sœur de mon frère Absalom. | 8946 |
5 Et Jonadab lui dit: Couche-toi sur ton lit, et fais le malade; et quand ton père viendra te voir, tu lui diras: Je te prie, que ma sœur Tamar vienne, et qu'elle me donne à manger; qu'elle apprête devant moi quelque mets, afin que je le voie, et que je le mange de sa main. | 8946 |
7 Et David envoya dire à Tamar dans la maison: Va dans la maison de ton frère Amnon, et apprête-lui quelque chose à manger. | 8948 |
8 Et Tamar s'en alla dans la maison d'Amnon, son frère, qui était couché. Et elle prit de la pâte, et la pétrit, et elle en fit devant lui des gâteaux, et les fit cuire. | 8950 |
8 Et Tamar s'en alla dans la maison d'Amnon, son frère, qui était couché. Et elle prit de la pâte, et la pétrit, et elle en fit devant lui des gâteaux, et les fit cuire. | 8950 |
9 Puis elle prit la poêle et les versa devant lui; mais Amnon refusa d'en manger, et il dit: Faites retirer tous ceux qui sont auprès de moi. Et chacun se retira. | 8950 |
10 Alors Amnon dit à Tamar: Apporte-moi dans la chambre ce que tu m'as apprêté, et que j'en mange de ta main. Et Tamar prit les gâteaux qu'elle avait faits, et les apporta à Amnon, son frère, dans la chambre. | 8952 |
11 Et elle les lui présenta afin qu'il en mangeât; mais il se saisit d'elle et lui dit: Viens, couche avec moi, ma sœur. | 8952 |
12 Et elle lui répondit: Non, mon frère, ne me fais pas violence, car cela ne se fait point en Israël; ne commets pas cette infamie. | 8954 |
13 Et moi, où irais-je porter mon opprobre? Et toi, tu serais comme l'un des infâmes, en Israël. Maintenant donc, parles-en, je te prie, au roi, et il n'empêchera point que tu ne m'aies pour femme. | 8954 |
13 Et moi, où irais-je porter mon opprobre? Et toi, tu serais comme l'un des infâmes, en Israël. Maintenant donc, parles-en, je te prie, au roi, et il n'empêchera point que tu ne m'aies pour femme. | 8954 |
16 Et elle lui dit: Ne me fais pas ce mal-là, plus grand que l'autre que tu m'as fait, de me chasser! Mais il ne voulut pas l'écouter; | 8958 |
17 Et, appelant le valet qui le servait, il dit: Qu'on chasse cette femme loin de moi, qu'on la mette dehors, et ferme la porte après elle! | 8958 |
20 Et son frère Absalom lui dit: Amnon, ton frère, a été avec toi? Maintenant, ma sœur, tais-toi, c'est ton frère; ne prends point ceci à cœur. Ainsi Tamar demeura désolée dans la maison d'Absalom, son frère. | 8962 |
23 Et il arriva, deux ans après, qu'Absalom ayant les tondeurs à Baal-Hatsor, qui est près d'Éphraïm, il invita tous les fils du roi. | 8964 |
24 Et Absalom vint vers le roi, et dit: Voici, ton serviteur a les tondeurs; je te prie donc, que le roi et ses serviteurs viennent chez ton serviteur. | 8966 |
26 Alors Absalom dit: Si tu ne viens pas, je te prie, que mon frère Amnon vienne avec nous. Et le roi lui répondit: Pourquoi irait-il avec toi? | 8968 |
29 Et les serviteurs d'Absalom firent à Amnon comme Absalom l'avait commandé; alors tous les fils du roi se levèrent, et montèrent chacun sur sa mule, et s'enfuirent. | 8970 |
32 Et Jonadab, fils de Shimea, frère de David, prit la parole et dit: Que mon seigneur ne dise point qu'on a tué tous les jeunes gens, fils du roi; car Amnon seul est mort; et c'était là le dessein d'Absalom depuis le jour où Amnon outragea Tamar sa sœur. | 8974 |
34 Or Absalom s'était enfui. Et le jeune homme qui était en sentinelle, leva les yeux et regarda; et voici que par la route opposée une grande troupe s'avançait sur le flanc de la montagne. | 8976 |
35 Et Jonadab dit au roi: Voici les fils du roi qui viennent; la chose est arrivée comme ton serviteur a dit. | 8976 |
36 Et comme il achevait de parler, on vit arriver les fils du roi, et ils élevèrent la voix et pleurèrent. Le roi aussi et tous ses serviteurs pleurèrent abondamment. | 8978 |
37 Mais Absalom s'enfuit, et se retira chez Thalmaï, fils d'Ammihud, roi de Gueshur. Et David pleurait tous les jours sur son fils. | 8978 |
39 Et le roi David cessa de poursuivre Absalom, parce qu'il était consolé de la mort d'Amnon. | 8980 |
3 Puis entre vers le roi, et tiens-lui ces discours. Et Joab lui mit dans la bouche ce qu'elle devait dire. | 8986 |
5 Et le roi lui dit: Qu'as-tu? Elle répondit: Ah! je suis une femme veuve, et mon mari est mort. | 8988 |
7 Et voici, toute la famille s'est élevée contre ta servante, en disant: Donne-nous celui qui a frappé son frère, et que nous le fassions mourir, pour l'âme de son frère qu'il a tué, et que nous exterminions même l'héritier. Et ils veulent éteindre le charbon vif qui m'est resté, pour ne laisser à mon mari ni nom ni survivant sur la face de la terre. | 8990 |
7 Et voici, toute la famille s'est élevée contre ta servante, en disant: Donne-nous celui qui a frappé son frère, et que nous le fassions mourir, pour l'âme de son frère qu'il a tué, et que nous exterminions même l'héritier. Et ils veulent éteindre le charbon vif qui m'est resté, pour ne laisser à mon mari ni nom ni survivant sur la face de la terre. | 8990 |
9 Et la femme thékoïte dit au roi: Mon seigneur et mon roi, que l'iniquité soit sur moi et sur la maison de mon père, et que le roi et son trône en soient innocents! | 8992 |
10 Et le roi répondit: Amène-moi celui qui parlera contre toi, et jamais il ne lui arrivera de te toucher. | 8992 |
11 Et elle dit: Je te prie que le roi se souvienne de L’ADMIRABLE, son ESPRIT DES VIVANTS, afin que le vengeur du sang n'augmente point la ruine, et qu'on ne fasse pas périr mon fils! Et il répondit: L’ADMIRABLE est vivant! il ne tombera pas à terre un seul cheveu de ton fils. | 8994 |
11 Et elle dit: Je te prie que le roi se souvienne de L’ADMIRABLE, son ESPRIT DES VIVANTS, afin que le vengeur du sang n'augmente point la ruine, et qu'on ne fasse pas périr mon fils! Et il répondit: L’ADMIRABLE est vivant! il ne tombera pas à terre un seul cheveu de ton fils. | 8994 |
12 Alors la femme dit: Je te prie, que ta servante dise un mot au roi, mon seigneur. Et il répondit: Parle! | 8994 |
13 Et la femme dit: Pourquoi donc as-tu pensé une chose semblable contre le peuple de L’ESPRIT DES VIVANTS? Car, en tenant ce discours, le roi se déclare coupable, en ce qu'il ne fait point revenir celui qu'il a banni. | 8996 |
15 Et maintenant, si je suis venue pour tenir ce discours au roi, mon seigneur, c'est que le peuple m'a épouvantée. Et ta servante a dit: Je parlerai maintenant au roi; peut-être que le roi fera ce que sa servante lui dira. | 8998 |
15 Et maintenant, si je suis venue pour tenir ce discours au roi, mon seigneur, c'est que le peuple m'a épouvantée. Et ta servante a dit: Je parlerai maintenant au roi; peut-être que le roi fera ce que sa servante lui dira. | 8998 |
17 Et ta servante a dit: Que la parole du roi, mon seigneur, nous donne du repos; car le roi, mon seigneur, est comme un envoyé de L’ESPRIT DES VIVANTS pour entendre le bien et le mal. Que L’ADMIRABLE, ton ESPRIT DES VIVANTS, soit avec toi! Ge. 3. 5; | 9000 |
18 Et le roi répondit, et dit à la femme: Ne me cache point ce que je vais te demander. Et la femme répondit: Que le roi, mon seigneur, parle. | 9000 |
18 Et le roi répondit, et dit à la femme: Ne me cache point ce que je vais te demander. Et la femme répondit: Que le roi, mon seigneur, parle. | 9000 |
19 Et le roi dit: N'est-ce pas Joab qui te fait faire tout ceci? Et la femme répondit et dit: Comme ton âme vit, ô roi, mon seigneur, on ne saurait se détourner ni à droite ni à gauche de tout ce que dit le roi, mon seigneur; car c'est ton serviteur Joab qui me l'a commandé, et lui-même a mis dans la bouche de ta servante toutes ces paroles. | 9002 |
19 Et le roi dit: N'est-ce pas Joab qui te fait faire tout ceci? Et la femme répondit et dit: Comme ton âme vit, ô roi, mon seigneur, on ne saurait se détourner ni à droite ni à gauche de tout ce que dit le roi, mon seigneur; car c'est ton serviteur Joab qui me l'a commandé, et lui-même a mis dans la bouche de ta servante toutes ces paroles. | 9002 |
22 Et Joab se jeta la face en terre, et se prosterna, et bénit le roi. Et Joab dit: Aujourd'hui ton serviteur a connu qu'il a trouvé grâce devant toi, ô roi, mon seigneur, car le roi a fait ce que son serviteur lui demandait. | 9004 |
22 Et Joab se jeta la face en terre, et se prosterna, et bénit le roi. Et Joab dit: Aujourd'hui ton serviteur a connu qu'il a trouvé grâce devant toi, ô roi, mon seigneur, car le roi a fait ce que son serviteur lui demandait. | 9004 |
24 Et le roi dit: Qu'il se retire dans sa maison, et qu'il ne voie point ma face. Et Absalom se retira dans sa maison, sans voir la face du roi. | 9006 |
24 Et le roi dit: Qu'il se retire dans sa maison, et qu'il ne voie point ma face. Et Absalom se retira dans sa maison, sans voir la face du roi. | 9006 |
26 Et quand il se coupait les cheveux (or il les coupait tous les ans, parce qu'ils lui pesaient trop), le poids de sa chevelure était de deux cents sicles, au poids du roi. | 9008 |
27 Et il naquit à Absalom trois fils, et une fille, nommée Tamar, qui était une très belle femme. | 9010 |
28 Et Absalom demeura à Jérusalem deux ans entiers, sans voir la face du roi. | 9010 |
30 Alors il dit à ses serviteurs: Voyez le champ de Joab qui est auprès du mien, ce champ d'orge; allez-y mettre le feu. Et les serviteurs d'Absalom mirent le feu à ce champ. | 9012 |
32 Et Absalom répondit à Joab: Voici, je t'ai envoyé dire: Viens ici, et je t'enverrai vers le roi; afin que tu lui dises: Pourquoi suis-je revenu de Gueshur? Mieux vaudrait pour moi que j'y fusse encore. Maintenant donc, que je voie le visage du roi; et s'il y a de l'iniquité en moi, qu'il me fasse mourir. | 9014 |
33 Joab vint donc vers le roi et lui fit ce rapport. Et le roi appela Absalom, qui vint vers le roi, et se prosterna le visage en terre devant lui; et le roi baisa Absalom. | 9016 |
2 Et Absalom se levait de bon matin, et se tenait au bord du chemin de la porte. Et s'il se présentait un homme ayant quelque affaire pour laquelle il venait en justice devant le roi, Absalom l'appelait et lui disait: De quelle ville es-tu? Et s'il répondait: Ton serviteur est de l'une des tribus d'Israël, | 9020 |
2 Et Absalom se levait de bon matin, et se tenait au bord du chemin de la porte. Et s'il se présentait un homme ayant quelque affaire pour laquelle il venait en justice devant le roi, Absalom l'appelait et lui disait: De quelle ville es-tu? Et s'il répondait: Ton serviteur est de l'une des tribus d'Israël, | 9020 |
2 Et Absalom se levait de bon matin, et se tenait au bord du chemin de la porte. Et s'il se présentait un homme ayant quelque affaire pour laquelle il venait en justice devant le roi, Absalom l'appelait et lui disait: De quelle ville es-tu? Et s'il répondait: Ton serviteur est de l'une des tribus d'Israël, | 9020 |
4 Et Absalom disait: Que ne m'établit-on juge dans le pays! Tout homme qui aurait un procès ou une affaire à juger viendrait vers moi, et je lui ferais justice. | 9022 |
5 Et si quelqu'un s'approchait pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, et le prenait et le baisait. | 9022 |
7 Et il arriva, au bout de quarante ans, qu'Absalom dit au roi: Je te prie, que j'aille à Hébron pour acquitter le vœu que j'ai fait à L’ADMIRABLE. | 9024 |
9 Et le roi lui répondit: Va en paix! Il se leva donc, et s'en alla à Hébron. | 9026 |
11 Et avec Absalom s'en allèrent deux cents hommes de Jérusalem, qu'il avait invités; or ils y allaient en toute simplicité, ne sachant rien. | 9028 |
12 Et Absalom, pendant qu'il offrait les sacrifices, envoya appeler Achithophel, le Guilonite, conseiller de David, de sa ville de Guilo; et il se forma une puissante conjuration; et le peuple allait en augmentant auprès d'Absalom. | 9030 |
14 Et David dit à tous ses serviteurs qui étaient avec lui à Jérusalem: Levez-vous et fuyons, car nous ne saurions échapper à Absalom. Hâtez-vous de partir, de peur qu'il ne se hâte, qu'il ne nous atteigne, qu'il ne précipite le mal sur nous, et ne fasse passer la ville au fil de l'épée. | 9032 |
15 Et les serviteurs du roi répondirent au roi: Tes serviteurs sont prêts à faire tout ce que le roi, notre seigneur, trouvera bon. | 9032 |
18 Et tous ses serviteurs marchaient à côté de lui, et tous les Kéréthiens, tous les Péléthiens, et tous les Guitthiens, au nombre de six cents hommes venus de Gath à sa suite, marchaient devant le roi. 2 S. 8. 18; 1 R. 1. 38; 1 Ch. 18. 17; | 9036 |
22 Alors David dit à Itthaï: Viens et marche. Et Itthaï, le Guitthien, marcha, avec tous ses gens, et tous les petits enfants qui étaient avec lui. | 9040 |
23 Or tout le pays pleurait à grands cris; et tout le peuple passait. Et le roi passa le torrent du Cédron, et tout le peuple passa vis-à-vis du chemin qui mène au désert. Jn. 18. 1; | 9040 |
30 Et David montait par la montée des Oliviers, et en montant il pleurait; il avait la tête couverte, et marchait nu-pieds. Tout le peuple aussi qui était avec lui montait, chacun ayant la tête couverte; et en montant ils pleuraient. | 9048 |
31 Alors on fit ce rapport à David, et on lui dit: Achithophel est parmi les conjurés avec Absalom. Et David dit: Je te prie, ô ADMIRABLE, déjoue le conseil d'Achithophel! | 9048 |
32 Et lorsque David fut venu jusqu'au sommet, où il se prosterna devant L’ESPRIT DES VIVANTS, voici, Cushaï l'Arkite, vint à sa rencontre, ayant sa tunique déchirée et de la terre sur sa tête. | 9050 |
33 Et David lui dit: Si tu passes plus avant avec moi, tu me seras à charge. | 9050 |
35 Et n'auras-tu pas là avec toi les sacrificateurs Tsadok et Abiathar? Et tout ce que tu apprendras de la maison du roi, tu le rapporteras aux sacrificateurs, Tsadok et Abiathar; | 9052 |
35 Et n'auras-tu pas là avec toi les sacrificateurs Tsadok et Abiathar? Et tout ce que tu apprendras de la maison du roi, tu le rapporteras aux sacrificateurs, Tsadok et Abiathar; | 9052 |
37 Ainsi Cushaï, l'ami de David, retourna dans la ville. Et Absalom vint à Jérusalem. | 9054 |
2 Et le roi dit à Tsiba: Que veux-tu faire de cela? Et Tsiba répondit: Les ânes serviront de montures pour la maison du roi, et le pain et les fruits d'été sont pour la nourriture des jeunes gens, et il y a du vin à boire pour ceux qui seront fatigués dans le désert. | 9058 |
2 Et le roi dit à Tsiba: Que veux-tu faire de cela? Et Tsiba répondit: Les ânes serviront de montures pour la maison du roi, et le pain et les fruits d'été sont pour la nourriture des jeunes gens, et il y a du vin à boire pour ceux qui seront fatigués dans le désert. | 9058 |
3 Et le roi dit: Mais où est le fils de ton maître? Et Tsiba répondit au roi: Voilà, il est demeuré à Jérusalem; car il a dit: Aujourd'hui la maison d'Israël me rendra le royaume de mon père. 2 S. 19. 27; | 9060 |
3 Et le roi dit: Mais où est le fils de ton maître? Et Tsiba répondit au roi: Voilà, il est demeuré à Jérusalem; car il a dit: Aujourd'hui la maison d'Israël me rendra le royaume de mon père. 2 S. 19. 27; | 9060 |
4 Alors le roi dit à Tsiba: Voici, tout ce qui est à Méphibosheth, est à toi. Et Tsiba dit: Je me prosterne! Que je trouve grâce à tes yeux, ô roi, mon seigneur! | 9060 |
6 Et il jeta des pierres contre David et contre tous les serviteurs du roi David, et contre tout le peuple, et tous les hommes vaillants, à sa droite et à sa gauche. | 9062 |
7 Et Shimeï parlait ainsi en le maudissant: Sors, sors, homme de sang, méchant homme! | 9064 |
11 Et David dit à Abishaï et à tous ses serviteurs: Voici, mon propre fils, qui est sorti de mes entrailles, cherche ma vie. Combien plus maintenant ce Benjamite! Laissez-le, et qu'il maudisse, car L’ADMIRABLE le lui a dit. | 9068 |
16 Et lorsque Cushaï, l'Arkite, l'ami de David, fut venu vers Absalom, Cushaï dit à Absalom: Vive le roi! Vive le roi! | 9072 |
17 Et Absalom dit à Cushaï: Est-ce donc là l'affection que tu as pour ton ami? Pourquoi n'es-tu point allé avec ton ami? | 9074 |
19 Et d'ailleurs, qui servirai-je? Ne sera-ce pas son fils? Je serai ton serviteur, comme j'ai été le serviteur de ton père. | 9076 |
21 Et Achithophel dit à Absalom: Va vers les concubines de ton père, qu'il a laissées pour garder la maison; et quand tout Israël saura que tu t'es rendu odieux à ton père, les mains de ceux qui sont avec toi, seront fortifiées: | 9078 |
2 Et je me jetterai sur lui pendant qu'il est fatigué et que ses mains sont affaiblies; et je l'épouvanterai tellement que tout le peuple qui est avec lui s'enfuira, et je frapperai le roi seul. | 9084 |
3 Et je ferai revenir à toi tout le peuple; car l'homme que tu cherches vaut autant que si tous retournaient à toi; et tout le peuple sera en paix. | 9084 |
6 Et Cushaï étant venu vers Absalom, Absalom lui dit: Achithophel a donné un tel avis; ferons-nous ce qu'il a dit, ou non? Parle, toi aussi. | 9088 |
8 Et Cushaï dit: Tu connais ton père et ses gens; ce sont des hommes vaillants, et ils ont le cœur exaspéré, comme dans les champs une ourse à qui on a pris ses petits; et même ton père est un homme de guerre, qui ne passera point la nuit avec le peuple. | 9090 |
10 Et fût-ce un homme vaillant, eût-il un cœur de lion, le courage lui manquera; car tout Israël sait que ton père est un homme vaillant, et que ceux qui sont avec lui, sont des braves. | 9092 |
12 Et nous viendrons à lui en quelque lieu qu'il se trouve, et nous fondrons sur lui comme la rosée tombe sur la terre; et de lui et de tous ceux qui sont avec lui, il ne restera pas un seul homme. | 9094 |
19 Et la femme prit une couverture, et l'étendit sur l'ouverture du puits, et y répandit du grain pilé, en sorte qu'on n'y reconnut rien. | 9100 |
20 Et les serviteurs d'Absalom vinrent vers cette femme, dans la maison, et lui dirent: Où sont Achimaats et Jonathan? Et la femme leur répondit: Ils ont passé le gué de l'eau. Les ayant donc cherchés, et ne les ayant point trouvés, ils s'en retournèrent à Jérusalem. | 9102 |
20 Et les serviteurs d'Absalom vinrent vers cette femme, dans la maison, et lui dirent: Où sont Achimaats et Jonathan? Et la femme leur répondit: Ils ont passé le gué de l'eau. Les ayant donc cherchés, et ne les ayant point trouvés, ils s'en retournèrent à Jérusalem. | 9102 |
21 Et après leur départ, Achimaats et Jonathan remontèrent du puits, et s'en allèrent, et firent leur rapport au roi David, en lui disant: Levez-vous, et hâtez-vous de passer l'eau, car Achithophel a donné tel conseil contre vous. | 9102 |
25 Et Absalom établit Amasa sur l'armée, à la place de Joab. Or, Amasa était fils d'un homme nommé Jithra, Israélite, qui était entré vers Abigaïl, fille de Nachash, et sœur de Tséruja, mère de Joab. | 9106 |
26 Et Israël campa avec Absalom au pays de Galaad. | 9108 |
27 Et lorsque David fut arrivé à Mahanaïm, Shobi, fils de Nachash, qui était de Rabba des enfants d'Ammon, et Makir, fils d'Ammiel de Lodébar, et Barzillaï, Galaadite, de Roguélim, 2 S. 19. 31-32; 1 R. 2. 7; | 9108 |
2 Et David envoya le peuple, un tiers sous la conduite de Joab, un tiers sous la conduite d'Abishaï, fils de Tséruja et frère de Joab, et un tiers sous la conduite d'Itthaï, le Guitthien. Et le roi dit au peuple: Moi aussi, je veux sortir avec vous. | 9114 |
2 Et David envoya le peuple, un tiers sous la conduite de Joab, un tiers sous la conduite d'Abishaï, fils de Tséruja et frère de Joab, et un tiers sous la conduite d'Itthaï, le Guitthien. Et le roi dit au peuple: Moi aussi, je veux sortir avec vous. | 9114 |
4 Et le roi leur dit: Ce que vous jugez bon, je le ferai. Le roi se tint donc à côté de la porte, et tout le peuple sortit par centaines et par milliers. | 9116 |
5 Et le roi donna cet ordre à Joab, et à Abishaï, et à Itthaï, et dit: Épargnez-moi le jeune homme, Absalom. Et tout le peuple entendit ce que le roi commandait à tous les chefs, au sujet d'Absalom. | 9118 |
5 Et le roi donna cet ordre à Joab, et à Abishaï, et à Itthaï, et dit: Épargnez-moi le jeune homme, Absalom. Et tout le peuple entendit ce que le roi commandait à tous les chefs, au sujet d'Absalom. | 9118 |
8 Et le combat s'étendit par tout le pays, et en ce jour la forêt consuma beaucoup plus de peuple que ne fit l'épée. | 9120 |
9 Et Absalom se rencontra devant les serviteurs de David. Or Absalom était monté sur un mulet; et le mulet étant entré sous les branches entrelacées d'un grand chêne, la tête d'Absalom fut prise dans les branches du chêne, et il demeura entre le ciel et la terre, le mulet qui était sous lui ayant passé outre. | 9122 |
10 Et un homme, ayant vu cela, le rapporta à Joab, et dit: Voici, j'ai vu Absalom suspendu à un chêne. | 9122 |
11 Et Joab répondit à l'homme qui lui rapportait cela: Quoi! tu l'as vu? Et pourquoi ne l'as-tu pas abattu là, par terre? C'eût été à moi de te donner dix pièces d'argent et un baudrier. | 9124 |
11 Et Joab répondit à l'homme qui lui rapportait cela: Quoi! tu l'as vu? Et pourquoi ne l'as-tu pas abattu là, par terre? C'eût été à moi de te donner dix pièces d'argent et un baudrier. | 9124 |
14 Et Joab répondit: Je n'attendrai pas tant devant toi! Et, ayant pris trois dards en sa main, il les enfonça dans le cœur d'Absalom, qui était encore vivant au milieu du chêne. | 9126 |
14 Et Joab répondit: Je n'attendrai pas tant devant toi! Et, ayant pris trois dards en sa main, il les enfonça dans le cœur d'Absalom, qui était encore vivant au milieu du chêne. | 9126 |
17 Et ils prirent Absalom et le jetèrent dans la forêt, dans une grande fosse; et ils mirent sur lui un fort grand monceau de pierres. Et tout Israël s'enfuit, chacun dans sa tente. | 9130 |
17 Et ils prirent Absalom et le jetèrent dans la forêt, dans une grande fosse; et ils mirent sur lui un fort grand monceau de pierres. Et tout Israël s'enfuit, chacun dans sa tente. | 9130 |
18 Or Absalom s'était fait ériger, de son vivant, le monument qui est dans la vallée du roi; car il disait: Je n'ai point de fils pour conserver la mémoire de mon nom. Et il appela le monument de son nom, et jusqu'à ce jour on l'appelle, la place d'Absalom. | 9130 |
19 Et Achimaats, fils de Tsadok, dit: Je te prie, que je coure porter au roi cette bonne nouvelle, que L’ADMIRABLE lui a fait justice de la main de ses ennemis. | 9132 |
20 Et Joab lui répondit: Tu ne seras pas aujourd'hui porteur de bonnes nouvelles, mais tu le seras un autre jour; car aujourd'hui tu ne porterais pas de bonnes nouvelles, puisque le fils du roi est mort. | 9132 |
25 Alors la sentinelle cria, et le fit savoir au roi; et le roi dit: S'il est seul, il apporte de bonnes nouvelles. Et il allait toujours et se rapprochait. | 9138 |
26 Puis la sentinelle vit un autre homme qui courait; et la sentinelle cria au portier, et dit: Voici un homme qui court tout seul. Et le roi dit: Il apporte aussi de bonnes nouvelles. | 9138 |
27 Et la sentinelle dit: Il me semble, à voir courir le premier, que c'est ainsi que court Achimaats, fils de Tsadok. Et le roi dit: C'est un homme de bien, il vient pour de bonnes nouvelles. | 9140 |
27 Et la sentinelle dit: Il me semble, à voir courir le premier, que c'est ainsi que court Achimaats, fils de Tsadok. Et le roi dit: C'est un homme de bien, il vient pour de bonnes nouvelles. | 9140 |
28 Alors Achimaats cria, et dit au roi: Tout va bien! Et il se prosterna devant le roi, le visage contre terre, et dit: Béni soit L’ADMIRABLE, ton ESPRIT DES VIVANTS, qui a livré les hommes qui avaient levé leurs mains contre le roi, mon seigneur! | 9140 |
30 Et le roi dit: Mets-toi là de côté. Il se mit de côté, et se tint là. | 9142 |
32 Et le roi dit à Cushi: Le jeune homme, Absalom, est-il bien portant? Et Cushi répondit: Que les ennemis du roi mon seigneur, et tous ceux qui se sont élevés contre toi pour te faire du mal, deviennent tels que ce jeune homme! | 9144 |
32 Et le roi dit à Cushi: Le jeune homme, Absalom, est-il bien portant? Et Cushi répondit: Que les ennemis du roi mon seigneur, et tous ceux qui se sont élevés contre toi pour te faire du mal, deviennent tels que ce jeune homme! | 9144 |
1 Et on fit ce rapport à Joab: Voilà le roi qui pleure et qui s'afflige à cause d'Absalom. | 9148 |
8 Alors le roi se leva et s'assit à la porte; et on le fit savoir à tout le peuple, en disant: Voici, le roi est assis à la porte. Et tout le peuple vint devant le roi. Cependant Israël s'était enfui, chacun dans sa tente. | 9156 |
9 Et tout le peuple se disputait dans toutes les tribus d'Israël, disant: Le roi nous a délivrés de la main de nos ennemis, et il nous a garantis de la main des Philistins; et maintenant il s'est enfui du pays à cause d'Absalom. | 9156 |
16 Et Shimeï, fils de Guéra, Benjamite, de Bachurim, se hâta de descendre avec les hommes de Juda, à la rencontre du roi David. 2 S. 16. 5; 1 R. 2. 8; | 9164 |
17 Et il y avait avec lui mille hommes de Benjamin, ainsi que Tsiba, serviteur de la maison de Saül, et ses quinze fils et ses vingt serviteurs avec lui; et ils passèrent le Jourdain devant le roi. | 9164 |
19 Et il dit au roi: Que mon seigneur ne m'impute point mon iniquité, et ne se souvienne point de ce que ton serviteur fit avec méchanceté, le jour où le roi, mon seigneur, sortait de Jérusalem, et que le roi ne le prenne point à cœur. | 9166 |
22 Et David dit: Qu'ai-je à faire avec vous, fils de Tséruja, que vous soyez aujourd'hui mes adversaires? Ferait-on mourir aujourd'hui quelqu'un en Israël? Car ne sais-je pas bien qu'aujourd'hui je deviens roi sur Israël? | 9170 |
23 Et le roi dit à Shimeï: Tu ne mourras point! Et le roi le lui jura. | 9170 |
23 Et le roi dit à Shimeï: Tu ne mourras point! Et le roi le lui jura. | 9170 |
26 Et il répondit: Ô roi mon seigneur, mon serviteur m'a trompé; car ton serviteur avait dit: Je ferai seller mon âne, et je monterai dessus, et j'irai vers le roi; car ton serviteur est boiteux. | 9174 |
27 Et il a calomnié ton serviteur auprès du roi, mon seigneur; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de L’ESPRIT DES VIVANTS. Fais donc ce qui te semblera bon. 2 S. 16. 3; | 9174 |
28 Car, bien que tous ceux de la maison de mon père aient mérité la mort de la part du roi mon seigneur, cependant tu as mis ton serviteur parmi ceux qui mangeaient à ta table. Et quel droit ai-je encore? Qu'ai-je encore à me plaindre auprès du roi? | 9176 |
30 Et Méphibosheth répondit au roi: Qu'il prenne même tout, puisque le roi, mon seigneur, est revenu en paix dans sa maison. | 9178 |
33 Et le roi dit à Barzillaï: Passe plus avant avec moi, et je t'entretiendrai chez moi, à Jérusalem. | 9180 |
35 Je suis aujourd'hui âgé de quatre-vingts ans; pourrais-je discerner ce qui est bon d'avec ce qui est mauvais? Ton serviteur savourerait-il ce qu'il mangerait et boirait? Pourrais-je encore entendre la voix des chanteurs et des chanteuses? Et pourquoi ton serviteur serait-il encore à charge au roi, mon seigneur? | 9182 |
38 Et le roi dit: Que Kimham passe avec moi, et je ferai pour lui tout ce qui te semblera bon; et tout ce que tu souhaiteras de moi, je te l'accorderai. | 9186 |
42 Alors tous les hommes de Juda répondirent aux hommes d'Israël: Parce que le roi nous tient de plus près. Et pourquoi vous fâchez-vous de cela? Avons-nous rien mangé de ce qui est du roi? Ou en avons-nous reçu quelque présent? | 9190 |
3 Et quand David fut venu dans sa maison à Jérusalem, il prit les dix concubines qu'il avait laissées pour garder la maison; et il les mit en un lieu où elles furent gardées. Il les y nourrit, mais il n'alla point vers elles. Ainsi elles furent enfermées jusqu'au jour de leur mort, pour vivre dans le veuvage. | 9196 |
8 Et comme ils étaient auprès de la grande pierre qui est à Gabaon, Amasa vint au-devant d'eux. Or Joab avait ceint la tunique dont il se vêtait; et par-dessus était le ceinturon de son épée, attachée sur ses reins, dans son fourreau; et quand il s'avança elle tomba. | 9200 |
9 Et Joab dit à Amasa: Te portes-tu bien, mon frère? Puis Joab saisit de la main droite la barbe d'Amasa pour le baiser. | 9202 |
11 Et l'un des serviteurs de Joab s'arrêta auprès d'Amasa, en disant: Quiconque aime Joab, et quiconque est pour David, suive Joab! | 9204 |
13 Et quand il l'eut ôté du chemin, chacun passa outre après Joab, afin de poursuivre Shéba, fils de Bicri. | 9206 |
14 Et Shéba parcourut toutes les tribus d'Israël, jusqu'à Abel-Beth-Maaca, et tout le pays des Bérites, qui se rassemblèrent et le suivirent aussi. | 9206 |
17 Et quand il se fut approché d'elle, la femme dit: Es-tu Joab? Il répondit: Je le suis. Elle lui dit: Écoute les paroles de ta servante. Il répondit: J'écoute. | 9210 |
21 La chose n'est pas ainsi. Mais un homme de la montagne d'Éphraïm nommé Shéba, fils de Bicri, a levé la main contre le roi, contre David. Livrez-le, lui seul, et je m'éloignerai de la ville. Et la femme dit à Joab: Voici, on va te jeter sa tête par-dessus la muraille. | 9214 |
24 Et Adoram était préposé aux tributs; et Jéhosaphat, fils d'Achilud, rédacteur des Mémoires; | 9216 |
26 Et Ira, Jaïrite, était aussi sacrificateur de David. | 9218 |
1 Il y eut du temps de David une famine qui dura trois ans de suite. Et David chercha la face de L’ADMIRABLE; et L’ADMIRABLE dit: C'est à cause de Saül et de sa maison sanguinaire; parce qu'il a fait mourir les Gabaonites. | 9222 |
2 Et le roi appela les Gabaonites pour leur parler. (Or les Gabaonites n'étaient point des enfants d'Israël, mais un reste des Amoréens; et les enfants d'Israël s'étaient engagés envers eux par serment; cependant Saül avait cherché à les faire périr, parce qu'il était jaloux pour les enfants d'Israël et de Juda.) Jos. 9. 19; | 9222 |
3 Et David dit aux Gabaonites: Que ferai-je pour vous, et avec quoi ferai-je expiation, afin que vous bénissiez l'héritage de L’ADMIRABLE? | 9224 |
4 Les Gabaonites lui répondirent: Il ne s'agit point pour nous d'argent ou d'or, avec Saül et avec sa maison; et ce n'est point à nous de faire mourir personne en Israël. Et il dit: Que demandez-vous donc que je fasse pour vous? | 9224 |
5 Et ils répondirent au roi: Cet homme qui nous a détruits, et qui a machiné contre nous, pour nous exterminer et ne point nous laisser subsister dans aucune contrée d'Israël, | 9226 |
6 Qu'on nous livre sept hommes de ses fils, et nous les pendrons devant L’ADMIRABLE, sur le coteau de Saül, l'élu de L’ADMIRABLE. Et le roi dit: Je les livrerai. | 9226 |
9 Et il les livra aux mains des Gabaonites, qui les pendirent sur la montagne, devant L’ADMIRABLE. Ces sept-là furent donc tués ensemble; et on les fit mourir aux premiers jours de la moisson, au commencement de la moisson des orges. | 9230 |
11 Et on rapporta à David ce que Ritspa, fille d'Ajja, concubine de Saül, avait fait. | 9232 |
12 Et David s'en alla et prit les os de Saül et les os de Jonathan, son fils, chez les habitants de Jabès de Galaad, qui les avaient enlevés de la place de Beth-Shan, où les Philistins les avaient pendus le jour qu'ils défirent Saül Guilboa. 1 S. 31. 10; | 9232 |
14 Et on les ensevelit avec les os de Saül et de Jonathan, son fils, au pays de Benjamin, à Tséla, dans le tombeau de Kis, père de Saül. On fit tout ce que le roi avait commandé; et après cela, L’ESPRIT DES VIVANTS fut apaisé envers le pays. | 9234 |
15 Or il y eut encore guerre entre les Philistins et Israël. Et David descendit avec ses serviteurs; et ils combattirent contre les Philistins, et David était très fatigué. | 9236 |
16 Et Jishbi de Nob, qui était des enfants de Rapha, et qui avait une lance dont le poids était de trois cents sicles d'airain, et qui était ceint d'une armure neuve, avait résolu de frapper David. | 9236 |
1 Et David adressa à L’ADMIRABLE les paroles de ce cantique, au jour où L’ADMIRABLE l'eut délivré de la main de tous ses ennemis, et de la main de Saül. | 9246 |
4 Je m'écrie: Loué soit L’ADMIRABLE! Et je suis délivré de mes ennemis. | 9248 |
29 Car tu es ma lampe, ô ADMIRABLE! Et L’ADMIRABLE fait resplendir mes ténèbres. | 9274 |
32 Car qui est L’ESPRIT DES VIVANTS, sinon L’ADMIRABLE? Et qui est un rocher, sinon notre ESPRIT DES VIVANTS? De. 32. 39; 1 S. 2. 2; Ps. 86. 8; És. 45. 5; | 9276 |
43 Et je les broie comme la poussière de la terre; je les écrase, je les foule comme la boue des rues. | 9288 |
47 L’ADMIRABLE est vivant! Et béni soit mon rocher! Que L’ESPRIT DES VIVANTS, le rocher de mon salut, soit exalté! | 9292 |
4 Et pareil à la lumière du matin, lorsque le soleil se lève, en un matin sans nuages; son éclat fait germer de la terre la verdure après la pluie. | 9302 |
15 Et David fit un souhait, et dit: Qui me fera boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem? | 9312 |
17 Et il dit: Loin de moi, ô ADMIRABLE, de faire une telle chose! N'est-ce pas le sang de ces hommes, qui sont allés au péril de leur vie? Et il n'en voulut point boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes. | 9314 |
17 Et il dit: Loin de moi, ô ADMIRABLE, de faire une telle chose! N'est-ce pas le sang de ces hommes, qui sont allés au péril de leur vie? Et il n'en voulut point boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes. | 9314 |
23 Il fut plus honoré que les trente; mais il n'égalait pas les trois premiers. Et David le mit en son conseil privé. | 9320 |
2 Et le roi dit à Joab, chef de l'armée, qu'il avait auprès de lui: Va parcourir toutes les tribus d'Israël, depuis Dan jusqu'à Béer-Shéba, et faites le dénombrement du peuple, afin que j'en sache le nombre. | 9340 |
6 Et ils vinrent en Galaad, et vers le bas pays de Hodshi; puis ils vinrent à Dan-Jaan, et aux environs de Sidon. | 9344 |
11 Et quand David se leva le matin, la Parole de L’ADMIRABLE fut adressée au prophète Gad, le Voyant de David, en ces mots: | 9350 |
17 Et David, voyant l'ange qui frappait le peuple, parla à L’ADMIRABLE et dit: Voici, c'est moi qui ai péché, c'est moi qui ai commis l'iniquité; mais ces brebis qu'ont-elles fait? Que ta main soit sur moi, je te prie, et sur la maison de mon père! | 9356 |
18 Et en ce jour-là, Gad vint vers David, et lui dit: Monte et dresse un autel à L’ADMIRABLE dans l'aire d'Arauna, le Jébusien. | 9356 |
20 Et Arauna regarda, et vit le roi et ses serviteurs qui venaient vers lui; alors Arauna sortit, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre. | 9358 |
21 Puis Arauna dit: Pourquoi le roi, mon seigneur, vient-il vers son serviteur? Et David répondit: C'est pour acheter ton aire, et y bâtir un autel à L’ADMIRABLE, afin que cette plaie soit arrêtée parmi le peuple. | 9360 |
22 Et Arauna dit à David: Que le roi, mon seigneur, prenne et offre ce qu'il trouvera bon. Voilà les bœufs pour l'offrande à brûler, et les chariots et l'attelage des bœufs au lieu de bois. | 9360 |
23 Ô roi, Arauna donne le tout au roi. Et Arauna dit au roi: L’ADMIRABLE, ton ESPRIT DES VIVANTS, te soit favorable! | 9362 |
24 Et le roi répondit à Arauna: Non; mais je l'achèterai de toi pour un certain prix, et je n'offrirai point à L’ADMIRABLE, mon ESPRIT DES VIVANTS, des offrandes à brûler qui ne me coûtent rien. Ainsi David acheta l'aire et les bœufs pour cinquante sicles d'argent. | 9362 |
5 Or Adonija, fils de Hagguith, s'éleva, disant: Je régnerai. Et il se procura des chars et des cavaliers, et cinquante hommes qui couraient devant lui. 2 S. 15. 1; | 9372 |
9 Et Adonija immola des brebis, des bœufs et des veaux gras, auprès de la pierre de Zohéleth, à côté de la fontaine de Roguel; et il convia tous ses frères, les fils du roi, et tous les hommes de Juda qui étaient au service du roi. Jos. 15. 7; Jos. 18. 16; | 9376 |
12 Et maintenant viens, je te prie, et je te donnerai un conseil afin que tu sauves ta vie et la vie de ton fils Salomon. | 9378 |
14 Et voici, pendant que tu parleras encore là avec le roi, j'entrerai moi-même après toi et j'achèverai ton discours. | 9380 |
16 Et Bath-Shéba s'inclina et se prosterna devant le roi; et le roi lui dit: Qu'as-tu? | 9382 |
17 Et elle lui répondit: Mon seigneur, tu as juré, par L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS, à ta servante, en disant: Certainement ton fils Salomon régnera après moi, et il s'assiéra sur mon trône. | 9384 |
20 Et pour toi, ô roi, mon seigneur, les yeux de tout Israël sont sur toi, afin que tu leur déclares qui doit s'asseoir sur le trône du roi, mon seigneur, après lui. | 9386 |
22 Et voici, elle parlait encore avec le roi, quand Nathan, le prophète, arriva. | 9388 |
23 Et on l'annonça au roi, en disant: Voici Nathan, le prophète. Et il se présenta devant le roi et se prosterna en terre devant lui sur son visage. | 9390 |
23 Et on l'annonça au roi, en disant: Voici Nathan, le prophète. Et il se présenta devant le roi et se prosterna en terre devant lui sur son visage. | 9390 |
24 Et Nathan dit: Ô roi, mon seigneur, as-tu dit: Adonija régnera après moi et s'assiéra sur mon trône? | 9390 |
31 Et Bath-Shéba s'inclina le visage contre terre, et se prosterna devant le roi, et dit: Que le roi David, mon seigneur, vive à jamais! | 9398 |
32 Puis le roi David dit: Appelez-moi Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophète, et Bénaja, fils de Jéhojada. Et ils se présentèrent devant le roi. | 9398 |
33 Et le roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, et faites monter mon fils Salomon sur ma mule, et faites-le descendre à Guihon; | 9400 |
34 Et que là Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophète, l'oignent roi sur Israël. Ensuite, vous sonnerez de la trompette, et vous direz: Vive le roi Salomon! | 9400 |
35 Et vous monterez après lui, et il viendra, et s'assiéra sur mon trône, et régnera à ma place; car j'ai ordonné qu'il soit conducteur d'Israël et de Juda. | 9402 |
39 Et Tsadok, le sacrificateur, prit dans le tabernacle la corne d'huile, et oignit Salomon. Puis on sonna de la trompette, et tout le peuple dit: Vive le roi Salomon! 1 S. 20. 24; | 9406 |
40 Et tout le monde monta après lui; et le peuple jouait de la flûte, et se livrait à une grande joie, et faisait retentir la terre de ses cris. | 9406 |
42 Comme il parlait encore, voici, Jonathan, fils d'Abiathar le sacrificateur, arriva. Et Adonija lui dit: Entre, car tu es un brave; tu apportes de bonnes nouvelles. | 9408 |
44 Et le roi a envoyé avec lui Tsadok, le sacrificateur, Nathan, le prophète, Bénaja, fils de Jéhojada, et les Kéréthiens et les Péléthiens; et ils l'ont fait monter sur la mule du roi. | 9410 |
46 Et Salomon s'est même assis sur le trône royal; | 9412 |
47 Et même les serviteurs du roi sont venus pour bénir le roi David, notre seigneur, en disant: Que L’ESPRIT DES VIVANTS rende le nom de Salomon plus grand que ton nom, et qu'il élève son trône plus que ton trône! Et le roi s'est prosterné sur son lit. | 9414 |
47 Et même les serviteurs du roi sont venus pour bénir le roi David, notre seigneur, en disant: Que L’ESPRIT DES VIVANTS rende le nom de Salomon plus grand que ton nom, et qu'il élève son trône plus que ton trône! Et le roi s'est prosterné sur son lit. | 9414 |
48 Et voici ce que le roi a dit: Béni soit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, qui a donné aujourd'hui, pour être assis sur mon trône, un homme que je vois de mes propres yeux! | 9414 |
50 Et Adonija, craignant Salomon, se leva et s'en alla, et saisit les cornes de l'autel. | 9416 |
51 Et on en fit rapport à Salomon, en disant: Voici, Adonija a peur du roi Salomon; et voici, il a saisi les cornes de l'autel, et il a dit: Que le roi Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne fera pas mourir son serviteur par l'épée. | 9418 |
53 Et le roi Salomon envoya, et le fit ramener de l'autel; et il vint se prosterner devant le roi Salomon. Et Salomon lui dit: Va-t'en dans ta maison. | 9420 |
53 Et le roi Salomon envoya, et le fit ramener de l'autel; et il vint se prosterner devant le roi Salomon. Et Salomon lui dit: Va-t'en dans ta maison. | 9420 |
3 Et garde le dépôt que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS veut que tu gardes, en marchant dans ses voies, et en gardant ses statuts, ses commandements, ses ordonnances et ses témoignages, selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse; afin que tu réussisses dans tout ce que tu feras et dans tout ce que tu entreprendras; De. 17. 18; De. 29. 9; Jos. 1. 7; | 9424 |
4 Et que L’ADMIRABLE accomplisse la parole qu'il a prononcée à mon égard, en disant: Si tes fils prennent garde à leur voie, pour marcher devant moi dans la vérité, de tout leur cœur et de toute leur âme, alors ta descendance ne sera jamais retranchée du trône d'Israël. 2 S. 7. 12; Ps. 132. 12; | 9426 |
8 Et voici, tu as avec toi Shimeï, fils de Guéra, le Benjamite, de Bachurim, qui prononça contre moi des malédictions atroces, le jour que je m'en allais à Mahanaïm; mais il descendit au-devant de moi vers le Jourdain, et je lui jurai par L’ADMIRABLE et lui dis: Je ne te ferai pas mourir par l'épée. 2 S. 16. 5; 2 S. 19. 19; | 9430 |
11 Et le temps que David régna sur Israël fut de quarante ans. Il régna sept ans à Hébron, et trente-trois ans à Jérusalem. 1 Ch. 29. 27; | 9432 |
12 Et Salomon s'assit sur le trône de David, son père, et son règne fut très affermi. 1 Ch. 29. 23; 2 Ch. 1. 1; | 9434 |
13 Alors Adonija, fils de Hagguith, vint chez Bath-Shéba, mère de Salomon. Et elle dit: Viens-tu pour la paix? Et il répondit: Pour la paix. | 9434 |
13 Alors Adonija, fils de Hagguith, vint chez Bath-Shéba, mère de Salomon. Et elle dit: Viens-tu pour la paix? Et il répondit: Pour la paix. | 9434 |
15 Et il dit: Tu sais bien que le royaume m'appartenait, et que tout Israël s'attendait à ce que je régnasse; mais la royauté a été transférée, et elle est échue à mon frère, parce que L’ADMIRABLE la lui a donnée. 1 Ch. 22. 9; 1 Ch. 28. 5; | 9436 |
16 Maintenant donc j'ai une demande à te faire; ne me la refuse pas. Et elle lui dit: Parle! | 9438 |
17 Et il dit: Je te prie, dis au roi Salomon (car il ne te refusera pas), qu'il me donne pour femme Abishag, la Sunamite. | 9438 |
19 Et Bath-Shéba alla vers le roi Salomon, afin de lui parler pour Adonija. Et le roi, se levant, vint au-devant d'elle et se prosterna devant elle; puis il s'assit sur son trône, et fit mettre un siège pour la mère du roi; et elle s'assit à sa droite. | 9440 |
19 Et Bath-Shéba alla vers le roi Salomon, afin de lui parler pour Adonija. Et le roi, se levant, vint au-devant d'elle et se prosterna devant elle; puis il s'assit sur son trône, et fit mettre un siège pour la mère du roi; et elle s'assit à sa droite. | 9440 |
20 Et elle dit: J'ai une petite demande à te faire; ne me la refuse pas. Et le roi lui répondit: Fais-la, ma mère; car je ne te la refuserai pas. | 9442 |
20 Et elle dit: J'ai une petite demande à te faire; ne me la refuse pas. Et le roi lui répondit: Fais-la, ma mère; car je ne te la refuserai pas. | 9442 |
21 Et elle dit: Qu'on donne Abishag, la Sunamite, pour femme à Adonija, ton frère. | 9442 |
22 Mais le roi Salomon répondit et dit à sa mère: Et pourquoi demandes-tu Abishag, la Sunamite, pour Adonija? Demande donc le royaume pour lui, car il est mon frère aîné; pour lui, et pour Abiathar, le sacrificateur, et pour Joab, fils de Tséruja! | 9444 |
24 Et maintenant, L’ADMIRABLE est vivant, qui m'a établi et fait asseoir sur le trône de David, mon père, et qui a établi ma maison comme il l'avait dit! Certainement Adonija sera mis à mort aujourd'hui. 2 S. 7. 12-13; | 9446 |
25 Et le roi Salomon donna commission à Bénaja, fils de Jéhojada, qui se jeta sur lui; et il mourut. | 9446 |
29 Et on vint dire au roi Salomon: Joab s'est enfui au tabernacle de L’ADMIRABLE, et le voilà près de l'autel. Alors Salomon envoya Bénaja, fils de Jéhojada, et lui dit: Va, jette-toi sur lui. | 9450 |
30 Bénaja vint donc au tabernacle de L’ADMIRABLE, et il lui dit: Ainsi a dit le roi: Sors de là! Et il dit: Non; mais je mourrai ici. Et Bénaja fit rapport au roi, et dit: Joab m'a parlé ainsi, et il m'a ainsi répondu. | 9452 |
30 Bénaja vint donc au tabernacle de L’ADMIRABLE, et il lui dit: Ainsi a dit le roi: Sors de là! Et il dit: Non; mais je mourrai ici. Et Bénaja fit rapport au roi, et dit: Joab m'a parlé ainsi, et il m'a ainsi répondu. | 9452 |
31 Et le roi lui dit: Fais comme il a dit. Jette-toi sur lui, et ensevelis-le; et tu ôteras de dessus moi et de dessus la maison de mon père le sang que Joab a répandu sans cause. | 9452 |
32 Et L’ADMIRABLE fera retomber son sang sur sa tête; car il s'est jeté sur deux hommes plus justes et meilleurs que lui, et il les a tués avec l'épée, sans que David, mon père, en sût rien: Abner, fils de Ner, chef de l'armée d'Israël, et Amasa, fils de Jéther, chef de l'armée de Juda. | 9454 |
33 Et leur sang retombera sur la tête de Joab, et sur la tête de sa postérité à toujours; mais il y aura paix de la part de L’ADMIRABLE, à toujours, pour David, pour sa postérité, pour sa maison et pour son trône. | 9454 |
38 Et Shimeï répondit au roi: Cette parole est bonne; ton serviteur fera tout ce qu'a dit le roi, mon seigneur. Ainsi Shimeï demeura un certain temps à Jérusalem. | 9460 |
40 Et Shimeï se leva et sella son âne, et s'en alla à Gath vers Akish, pour chercher ses serviteurs. Shimeï s'en alla donc et ramena de Gath ses serviteurs. | 9462 |
42 Et le roi envoya appeler Shimeï et lui dit: Ne t'avais-je pas fait jurer par L’ADMIRABLE, et ne t'avais-je pas protesté, en disant: Sache bien qu'au jour où tu sortiras et où tu iras de côté ou d'autre, tu mourras sans rémission? Et ne me répondis-tu pas: Cette parole est bonne; j'ai entendu? | 9464 |
42 Et le roi envoya appeler Shimeï et lui dit: Ne t'avais-je pas fait jurer par L’ADMIRABLE, et ne t'avais-je pas protesté, en disant: Sache bien qu'au jour où tu sortiras et où tu iras de côté ou d'autre, tu mourras sans rémission? Et ne me répondis-tu pas: Cette parole est bonne; j'ai entendu? | 9464 |
44 Et le roi dit à Shimeï: Tu sais tout le mal que tu as fait à David, mon père, et tu en es convaincu dans ton cœur; aussi L’ADMIRABLE fait retomber ta méchanceté sur ta tête. 2 S. 16. 5-7; | 9466 |
46 Et le roi donna ordre à Bénaja, fils de Jéhojada, qui sortit et se jeta sur lui; et il mourut. Et la royauté fut affermie entre les mains de Salomon. 2 Ch. 1. 1; | 9468 |
46 Et le roi donna ordre à Bénaja, fils de Jéhojada, qui sortit et se jeta sur lui; et il mourut. Et la royauté fut affermie entre les mains de Salomon. 2 Ch. 1. 1; | 9468 |
3 Et Salomon aimait L’ADMIRABLE et suivait les ordonnances de David, son père; seulement il offrait les sacrifices et le parfum sur les hauts lieux. | 9472 |
6 Et Salomon dit: Tu as usé d'une grande bienveillance envers ton serviteur David, mon père, selon qu'il a marché en ta présence dans la vérité, dans la justice et dans la droiture de son cœur devant toi; et tu lui as conservé cette grande bienveillance, et lui as donné un fils qui est assis sur son trône, comme il paraît aujourd'hui. | 9476 |
7 Et maintenant, ô ADMIRABLE mon ESPRIT DES VIVANTS, tu as fait régner ton serviteur à la place de David, mon père; et moi je ne suis qu'un tout jeune homme; je ne sais pas me conduire. 2 Ch. 2. 8; | 9476 |
8 Et ton serviteur est au milieu du peuple que tu as choisi, ce grand peuple qui ne se peut dénombrer ni compter à cause de sa multitude. 2 Ch. 1. 9; | 9478 |
11 Et L’ESPRIT DES VIVANTS lui dit: Puisque tu m'as fait cette demande, et que tu n'as demandé ni une longue vie, ni des richesses, ni la mort de tes ennemis, mais que tu as demandé de l'intelligence pour rendre la justice: 2 Ch. 1. 11; | 9480 |
13 Et même, je te donne ce que tu n'as pas demandé, et les richesses et la gloire; de sorte qu'entre les rois il n'y en aura point de semblable à toi, pendant tous les jours de ta vie. Mt. 6. 33; Ép. 3. 20; | 9482 |
14 Et si tu marches dans mes voies, gardant mes statuts et mes ordonnances, comme y a marché David, ton père, je prolongerai tes jours. | 9484 |
17 Et l'une de ces femmes dit: Ah! mon seigneur! nous demeurions, cette femme et moi, dans le même logis, et je suis accouchée près d'elle dans cette maison-là. | 9486 |
20 Et elle s'est levée au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais près de moi, pendant que ta servante dormait; et elle l'a couché dans son sein, et elle a couché son fils mort dans mon sein. | 9490 |
22 Et l'autre femme répliqua: Non, celui qui vit est mon fils, et celui qui est mort est ton fils. Mais celle-là dit: Non, celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils. C'est ainsi qu'elles parlaient devant le roi. | 9492 |
23 Et le roi dit: L'une dit: C'est mon fils qui est vivant, et ton fils qui est mort; et l'autre dit: Non; mais c'est ton fils qui est mort, et celui qui vit est mon fils. | 9492 |
24 Et le roi dit: Apportez-moi une épée! Et on apporta une épée devant le roi. | 9494 |
24 Et le roi dit: Apportez-moi une épée! Et on apporta une épée devant le roi. | 9494 |
28 Et tout Israël, ayant su le jugement que le roi avait prononcé, craignit le roi; car on vit qu'il y avait en lui une sagesse divine pour rendre la justice. | 9498 |
2 Et voici quels étaient ses dignitaires: Azaria, fils du sacrificateur Tsadok, | 9502 |
21 Et Salomon dominait sur tous les royaumes, depuis le fleuve jusqu'au pays des Philistins et à la frontière d'Égypte; ils apportaient des présents, et furent assujettis à Salomon tout le temps de sa vie. | 9520 |
25 Et Juda et Israël habitaient en sécurité, chacun sous sa vigne et sous son figuier, depuis Dan jusqu'à Béer-Shéba, pendant toute la vie de Salomon. Lé. 26. 5; | 9524 |
29 Et L’ESPRIT DES VIVANTS donna à Salomon de la sagesse, une fort grande intelligence, et un esprit aussi vaste que le sable qui est sur le bord de la mer. | 9528 |
30 Et la sagesse de Salomon surpassait la sagesse de tous les Orientaux, et toute la sagesse des Égyptiens. | 9530 |
34 Et, de tous les peuples, on venait pour entendre la sagesse de Salomon, de la part de tous les rois de la terre, qui avaient entendu parler de sa sagesse. | 9534 |
2 Et Salomon envoya vers Hiram, pour lui dire: | 9538 |
4 Et maintenant L’ADMIRABLE mon ESPRIT DES VIVANTS m'a donné du repos de toutes parts; je n'ai point d'adversaire ni d'affaire fâcheuse. | 9540 |
6 Et maintenant, commande qu'on me coupe des cèdres du Liban; mes serviteurs seront avec tes serviteurs; et je te donnerai pour tes serviteurs le salaire que tu demanderas; car tu sais qu'il n'y a personne parmi nous qui s'entende à couper les bois comme les Sidoniens. | 9542 |
8 Et Hiram envoya vers Salomon, pour lui dire: J'ai entendu ce que tu m'as mandé. Je ferai tout ce que tu voudras, quant au bois de cèdre et au bois de cyprès. | 9544 |
11 Et Salomon donnait à Hiram vingt mille cores de froment, pour la nourriture de sa maison, et vingt cores d'huile très pure. Salomon en donnait autant à Hiram chaque année. | 9546 |
12 L’ADMIRABLE donna donc de la sagesse à Salomon, comme il lui en avait parlé. Et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils traitèrent alliance ensemble. 1 R. 3. 12; | 9548 |
13 Et le roi Salomon leva des gens de corvée dans tout Israël; et la corvée fut de trente mille hommes. | 9548 |
14 Et il les envoyait au Liban tour à tour, dix mille chaque mois; ils étaient un mois au Liban et deux mois chez eux; et Adoniram était préposé à la corvée. | 9550 |
17 Et le roi commanda d'extraire de grandes pierres, des pierres de prix, pour faire de pierres de taille les fondements de la maison. | 9552 |
18 Et les ouvriers de Salomon, et les ouvriers de Hiram, et les Guibliens taillèrent et préparèrent le bois et les pierres pour bâtir la maison. | 9554 |
2 Et la maison que le roi Salomon bâtit à L’ADMIRABLE avait soixante coudées de long, vingt de large, et trente coudées de haut. | 9558 |
5 Et il bâtit, contre la muraille de la maison, à l'entour, un corps d'étages, entourant les murs de la maison, le temple et le sanctuaire; ainsi il fit des chambres latérales tout autour. | 9560 |
9 Il bâtit donc la maison et l'acheva. Et il couvrit la maison de planches et de poutres de cèdre. | 9564 |
10 Et il bâtit les étages contre toute la maison, chacun de cinq coudées de haut; et ils tenaient à la maison par des bois de cèdre. | 9566 |
13 Et j'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et n'abandonnerai point mon peuple d'Israël. | 9568 |
18 Et le cèdre, au-dedans de la maison, était sculpté en coloquintes et en fleurs épanouies; tout était de cèdre; la pierre ne se voyait pas. | 9574 |
20 Et le sanctuaire avait par-devant vingt coudées de long, vingt coudées de large et vingt coudées de haut; il le couvrit d'or fin; il en couvrit aussi l'autel, qui était en cèdre. | 9576 |
21 Et Salomon couvrit d'or fin l'intérieur de la maison; et il fit passer le voile avec des chaînes d'or au-devant du sanctuaire, qu'il couvrit d'or. | 9576 |
23 Et il fit dans le sanctuaire deux Voyants de bois d'olivier, de dix coudées de haut. Ex. 25. 18; | 9578 |
27 Et il mit les Voyants au-dedans de la maison, vers le fond; et on étendit les ailes des Voyants, de sorte que l'aile de l'un touchait une muraille et l'aile de l'autre Voyant touchait l'autre muraille; et que leurs ailes se rencontraient au milieu de la maison, l'une des ailes touchant l'autre. Ex. 25. 20; | 9582 |
28 Et il couvrit d'or les Voyants. | 9584 |
29 Et sur toutes les murailles de la maison, tout autour, il fit sculpter en relief des Voyants, et des palmes, et des fleurs épanouies, tant au-dedans qu'au-dehors. | 9584 |
30 Et il revêtit d'or le sol de la maison, tant au-dedans qu'au-dehors. | 9586 |
31 Et il fit la porte du sanctuaire à deux battants, de bois d'olivier; l'encadrement avec les poteaux, occupait un cinquième de la paroi. | 9586 |
34 Et deux battants de bois de cyprès; les deux pièces d'un des battants étaient brisées; et les deux pièces de l'autre battant étaient aussi brisées. | 9590 |
35 Et il y sculpta des Voyants, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or, exactement appliqué sur les sculptures. | 9590 |
38 Et la onzième année, au mois de Bul, qui est le huitième mois, la maison fut achevée, avec toutes ses appartenances et tous ses meubles. On mit sept ans à la bâtir. | 9594 |
3 Et il y avait des plafonds de cèdre aux chambres latérales, qui étaient sur les colonnes, au nombre de quarante-cinq, quinze par étage. | 9598 |
4 Et il y avait trois étages de fenêtres; une fenêtre répondant à une fenêtre, les trois fois. | 9600 |
5 Et toutes les portes et les poteaux étaient d'une charpente carrée; et aux trois étages, les ouvertures répondaient aux ouvertures vis-à-vis. | 9600 |
8 Et sa maison où il demeurait, dans l'autre parvis, en dedans du portique, était d'une construction semblable. Et Salomon fit à la fille de Pharaon, qu'il avait épousée, une maison bâtie comme ce portique. 1 R. 3. 1; | 9604 |
8 Et sa maison où il demeurait, dans l'autre parvis, en dedans du portique, était d'une construction semblable. Et Salomon fit à la fille de Pharaon, qu'il avait épousée, une maison bâtie comme ce portique. 1 R. 3. 1; | 9604 |
11 Et au-dessus c'étaient des pierres de prix, taillées d'après des mesures, et du bois de cèdre. | 9606 |
12 Et le grand parvis avait aussi, tout à l'entour, trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre, comme le parvis intérieur de la maison de L’ADMIRABLE et le portique de la maison. | 9608 |
18 Et il fit les colonnes avec deux rangs de pommes de grenade sur un réseau, tout autour, pour couvrir l'un des chapiteaux qui était sur le sommet d'une des colonnes; et il fit la même chose pour l'autre chapiteau. | 9614 |
20 Et les chapiteaux qui étaient sur les deux colonnes, s'élevaient même au-dessus, depuis l'endroit du renflement qui était au-delà du réseau: il y avait aussi deux cents pommes de grenade, disposées par rangs, tout autour, sur le second chapiteau. | 9616 |
22 Et le sommet des colonnes était façonné en lis. Ainsi l'ouvrage des colonnes fut achevé. | 9618 |
28 Et voici quelle était la façon des socles. Ils avaient des panneaux enchâssés entre des bordures. | 9624 |
29 Et sur ces panneaux qui étaient entre les bordures, il y avait des lions, des bœufs et des Voyants. Et sur les bordures, tant au-dessus qu'au-dessous des lions et des bœufs, il y avait des guirlandes pendantes. | 9624 |
29 Et sur ces panneaux qui étaient entre les bordures, il y avait des lions, des bœufs et des Voyants. Et sur les bordures, tant au-dessus qu'au-dessous des lions et des bœufs, il y avait des guirlandes pendantes. | 9624 |
30 Et il y avait à chaque socle, quatre roues d'airain et des essieux d'airain; et ses quatre pieds leur servaient d'appuis. Ces appuis étaient fondus au-dessous de la cuve; et au-delà de chacun étaient les guirlandes. | 9626 |
32 Et les quatre roues étaient au-dessous des panneaux; et les essieux des roues tenaient au socle. Chaque roue était haute d'une coudée et demie. | 9628 |
33 Et la façon des roues était comme celle d'une roue de char. Leurs essieux, leurs jantes, leurs rais et leurs moyeux, tout était de fonte. | 9628 |
35 Et la tête du socle s'élevait d'une demi-coudée, en forme de cercle; et contre cette tête étaient ses appuis et ses panneaux qui en étaient tirés. | 9630 |
36 Et il sculpta, sur la surface de ses appuis et sur ses panneaux, des Voyants, des lions et des palmes, selon le champ de chacun, et des guirlandes tout autour. | 9632 |
39 Et il mit les socles, cinq au côté droit de la maison, et cinq au côté gauche de la maison; et, quant à la mer, il la mit au côté droit de la maison, vers l'orient, du côté du midi. | 9634 |
42 Et les quatre cents pommes de grenade pour les deux réseaux, deux rangs de grenades à chaque réseau, pour couvrir les deux renflements des chapiteaux qui étaient sur les colonnes; | 9638 |
43 Et les dix socles, et les dix cuves sur les socles; | 9638 |
44 Et la mer, unique; et les douze bœufs sous la mer; | 9640 |
45 Et les pots, et les pelles, et les bassins. Tous ces ustensiles, que Hiram fit au roi Salomon pour la maison de L’ADMIRABLE, étaient d'airain poli. | 9640 |
47 Et Salomon ne pesa pas un de ces ustensiles, parce qu'ils étaient en trop grand nombre; et on ne rechercha pas le poids de l'airain. | 9642 |
49 Et les chandeliers d'or fin, cinq à droite et cinq à gauche, devant le sanctuaire; et les fleurs et les lampes et les mouchettes d'or; | 9644 |
50 Et les coupes, les serpes, les bassins, les tasses, et les encensoirs d'or fin; et les gonds d'or pour les portes de la maison de dedans, du lieu très-saint, et pour les portes de la maison, pour le temple. | 9646 |
2 Et tous les hommes d'Israël s'assemblèrent auprès du roi Salomon, au mois d'Ethanim, qui est le septième mois, pendant la fête. | 9650 |
6 Et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'alliance de L’ADMIRABLE en son lieu, dans le sanctuaire de la maison, au lieu très-saint, sous les ailes des Voyants. | 9654 |
8 Et les barres étaient assez longues pour qu'on en pût voir les extrémités du lieu saint, sur le devant du sanctuaire; mais elles ne se voyaient pas dehors; et elles sont demeurées là jusqu'à ce jour. | 9656 |
11 Et les sacrificateurs ne purent s'y tenir pour faire le service, à cause de la nuée; car la gloire de L’ADMIRABLE remplissait la maison de L’ADMIRABLE. Ex. 40. 34-35; 2 Ch. 7. 2; | 9660 |
14 Et le roi, tournant son visage, bénit toute l'assemblée d'Israël; et toute l'assemblée d'Israël se tenait debout. | 9662 |
15 Et il dit: Béni soit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, qui, de sa bouche, a parlé à David mon père, et qui, de sa main, a accompli ce qu'il avait promis, en disant: | 9664 |
21 Et j'y ai établi un lieu pour l'arche, où est l'alliance de L’ADMIRABLE, qu'il traita avec nos pères quand il les retira du pays d'Égypte. | 9670 |
26 Et maintenant, ô ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, je t'en prie, que ta Parole, que tu as adressée à ton serviteur David, mon père, soit ratifiée. | 9674 |
41 Et l'étranger lui-même, qui ne sera pas de ton peuple d'Israël, mais qui viendra d'un pays éloigné pour l'amour de ton nom | 9690 |
55 Et, se tenant debout, il bénit à haute voix toute l'assemblée d'Israël, en disant: | 9704 |
59 Et que ces paroles, par lesquelles j'ai prié L’ADMIRABLE, soient présentes jour et nuit devant L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS, pour qu'il fasse droit à son serviteur et à son peuple d'Israël, selon le besoin de chaque jour; | 9708 |
61 Et que votre cœur soit intègre envers L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS, pour marcher dans ses statuts et garder ses commandements, comme aujourd'hui. | 9710 |
62 Et le roi, et tout Israël avec lui, offrirent des sacrifices devant L’ADMIRABLE. | 9710 |
63 Et Salomon immola, pour l'offrande de paix qu'il présenta à L’ADMIRABLE, vingt-deux mille taureaux et cent vingt mille brebis. Ainsi le roi et tous les enfants d'Israël firent la dédicace de la maison de L’ADMIRABLE. 2 Ch. 7. 5; | 9712 |
3 Et L’ADMIRABLE lui dit: J'ai exaucé ta prière et la supplication que tu m'as présentée; j'ai sanctifié cette maison que tu as bâtie, pour y mettre mon nom à jamais; et mes yeux et mon cœur seront toujours là. De. 12. 11; 1 R. 8. 29; | 9720 |
8 Et quant à cette maison, qui aura été haut élevée, quiconque passera près d'elle sera étonné et sifflera; et l'on dira: Pourquoi L’ADMIRABLE a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison? De. 29. 24; 2 Ch. 7. 21; Jé. 22. 8; | 9724 |
9 Et on répondra: Parce qu'ils ont abandonné L’ADMIRABLE leur ESPRIT DES VIVANTS, qui avait tiré leurs pères hors du pays d'Égypte, et qu'ils se sont attachés à d'autres êtres divins; qu'ils se sont prosternés devant eux et les ont servis; c'est pour cela que L’ADMIRABLE a fait venir sur eux tous ces maux. | 9726 |
12 Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, mais elles ne lui plurent point; | 9728 |
13 Et il dit: Quelles villes m'as-tu données, mon frère? Et il les appela le pays de Cabul (comme rien), nom qu'elles ont conservé jusqu'à ce jour. | 9730 |
13 Et il dit: Quelles villes m'as-tu données, mon frère? Et il les appela le pays de Cabul (comme rien), nom qu'elles ont conservé jusqu'à ce jour. | 9730 |
15 Et voici ce qui concerne la corvée que le roi Salomon leva pour bâtir la maison de L’ADMIRABLE, et sa maison, et Millo, et la muraille de Jérusalem, et Hatsor, et Méguiddo, et Guézer. | 9732 |
18 Et Baalath, et Thadmor, dans la partie déserte du pays; 2 Ch. 8. 6; | 9734 |
22 Et d'entre les enfants d'Israël Salomon ne fit point de serf; mais ils furent gens de guerre, et ses officiers, et ses principaux chefs et ses capitaines, et chefs de ses chars et de sa cavalerie. Lé. 25. 39; | 9738 |
25 Et Salomon offrait, trois fois l'an, des offrandes à brûler et des sacrifices de prospérités sur l'autel qu'il avait construit à L’ADMIRABLE, et il offrait des parfums sur celui qui était devant L’ADMIRABLE. Et il acheva la maison. | 9742 |
25 Et Salomon offrait, trois fois l'an, des offrandes à brûler et des sacrifices de prospérités sur l'autel qu'il avait construit à L’ADMIRABLE, et il offrait des parfums sur celui qui était devant L’ADMIRABLE. Et il acheva la maison. | 9742 |
27 Et Hiram envoya de ses serviteurs, gens de mer et qui entendaient la marine, pour être avec les serviteurs de Salomon sur cette flotte. | 9744 |
28 Et ils allèrent à Ophir et y prirent de l'or, quatre cent vingt talents, et l'apportèrent au roi Salomon. | 9744 |
3 Et Salomon lui expliqua tout ce qu'elle lui proposa; il n'y eut rien que le roi n'entendît et qu'il ne lui expliquât. | 9750 |
5 Et les mets de sa table, les logements de ses serviteurs, l'ordre du service de ses officiers, leurs vêtements, ses échansons, et les offrandes à brûler qu'il offrait dans la maison de L’ADMIRABLE, elle fut toute hors d'elle-même. | 9752 |
6 Et elle dit au roi: Ce que j'ai entendu dire dans mon pays de ton état et de ta sagesse, est véritable. | 9752 |
10 Et elle donna au roi cent vingt talents d'or, et une très grande quantité d'aromates, avec des pierres précieuses. Il ne vint jamais depuis une aussi grande abondance d'aromates, que la reine de Shéba en donna au roi Salomon. | 9756 |
12 Et de ce bois de santal le roi fit des balustrades pour la maison de L’ADMIRABLE et pour la maison royale, et des harpes, et des lyres pour les chantres. Il n'était point venu tant de bois de santal, et on n'en a point vu ainsi, jusqu'à ce jour. 2 Ch. 9. 11; | 9758 |
13 Et le roi Salomon donna à la reine de Shéba tout ce qu'il lui plut de demander, outre ce qu'il lui donna comme le roi Salomon pouvait donner. Et elle reprit le chemin de son pays avec ses serviteurs. | 9760 |
13 Et le roi Salomon donna à la reine de Shéba tout ce qu'il lui plut de demander, outre ce qu'il lui donna comme le roi Salomon pouvait donner. Et elle reprit le chemin de son pays avec ses serviteurs. | 9760 |
17 Et trois cents boucliers plus petits, d'or battu, employant trois mines d'or pour chaque bouclier; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du Liban. 1 R. 7. 2; | 9764 |
20 Et douze lions se tenaient là, sur les six degrés, de part et d'autre. Rien de pareil n'avait été fait pour aucun royaume. | 9766 |
21 Et tous les vases à boire du roi Salomon étaient d'or, et toute la vaisselle de la maison de la Forêt du Liban était d'or pur; rien n'était en argent; on n'en faisait aucun cas du vivant de Salomon. | 9768 |
24 Et toute la terre recherchait la face de Salomon, pour entendre la sagesse que L’ESPRIT DES VIVANTS lui avait mise dans le cœur. | 9770 |
25 Et chacun lui apportait chaque année son présent, des vases d'argent, des vases d'or, des vêtements, des armes, des aromates, des chevaux et des mulets. | 9772 |
27 Et le roi fit que l'argent était aussi commun à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui sont dans la plaine. 2 Ch. 1. 15; 2 Ch. 9. 27; | 9774 |
4 Et il arriva, au temps de la vieillesse de Salomon, que ses femmes détournèrent son cœur après d'autres êtres divins; et son cœur ne fut pas intègre avec L’ADMIRABLE son ESPRIT DES VIVANTS, comme le cœur de David, son père. | 9782 |
5 Et Salomon suivit Astarté, divinité des Sidoniens, et Milcom, l'abomination des Ammonites. Jg. 2. 13; 2 R. 23. 13; | 9782 |
7 Et Salomon bâtit un haut lieu à Kémos, l'idole abominable de Moab, sur la montagne qui est vis-à-vis de Jérusalem; et à Molec, l'abomination des enfants d'Ammon. 2 R. 23. 13; | 9784 |
9 Et L’ADMIRABLE fut indigné contre Salomon, parce qu'il avait détourné son cœur de L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, qui lui était apparu deux fois, 1 R. 3. 5; 1 R. 9. 2; | 9786 |
10 Et lui avait même donné ce commandement exprès, de ne point suivre d'autres êtres divins; mais il n'observa point ce que L’ADMIRABLE lui avait commandé. 1 R. 6. 12; | 9788 |
11 Et L’ADMIRABLE dit à Salomon: Puisque tu as agi ainsi, et que tu n'as pas gardé mon alliance et mes ordonnances que je t'avais données, je t'arracherai certainement le royaume et je le donnerai à ton serviteur. 1 R. 12. 15; | 9788 |
18 Et quand ils furent partis de Madian, ils vinrent à Paran; et ils prirent avec eux des gens de Paran et se retirèrent en Égypte vers Pharaon, roi d'Égypte, qui lui donna une maison, lui assigna de quoi se nourrir, et lui donna aussi une terre. | 9796 |
19 Et Hadad fut fort dans les bonnes grâces de Pharaon; de sorte qu'il lui fit épouser la sœur de sa femme, la sœur de la reine Thachpénès. | 9796 |
20 Et la sœur de Thachpénès lui enfanta son fils Guénubath, que Thachpénès sevra dans la maison de Pharaon. Ainsi Guénubath était dans la maison de Pharaon, parmi les fils de Pharaon. | 9798 |
22 Et Pharaon lui dit: Que te manque-t-il donc auprès de moi, pour que tu demandes ainsi de t'en aller en ton pays? Et il lui répondit: Rien; mais laisse-moi, laisse-moi partir! | 9800 |
22 Et Pharaon lui dit: Que te manque-t-il donc auprès de moi, pour que tu demandes ainsi de t'en aller en ton pays? Et il lui répondit: Rien; mais laisse-moi, laisse-moi partir! | 9800 |
24 Et qui assembla des gens contre lui et était chef de bande, lorsque David tua les Syriens. Et ils s'en allèrent à Damas, y habitèrent et y régnèrent. 2 S. 8. 3; | 9802 |
24 Et qui assembla des gens contre lui et était chef de bande, lorsque David tua les Syriens. Et ils s'en allèrent à Damas, y habitèrent et y régnèrent. 2 S. 8. 3; | 9802 |
27 Et voici l'occasion pour laquelle il se révolta contre le roi: Salomon bâtissait Millo et fermait la brèche de la cité de David, son père. | 9804 |
29 Or, il arriva dans ce temps-là que Jéroboam sortit de Jérusalem. Et le prophète Achija, le Silonite, vêtu d'un manteau neuf, le rencontra dans le chemin; et ils étaient eux deux tout seuls dans les champs. | 9806 |
31 Et il dit à Jéroboam: Prends pour toi dix morceaux; car ainsi a dit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël: Voici, je vais déchirer le royaume d'entre les mains de Salomon, et je te donnerai dix tribus; 1 S. 15. 28; | 9808 |
36 Et je t'en donnerai dix tribus; et je donnerai une tribu à son fils, afin que David, mon serviteur, ait toujours une lampe devant moi à Jérusalem, la ville que j'ai choisie pour y mettre mon nom. 1 R. 15. 4; Ps. 132. 17; | 9814 |
38 Et si tu m'obéis dans tout ce que je te commanderai, si tu marches dans mes voies et que tu fasses tout ce qui est droit à mes yeux, gardant mes statuts et mes commandements, comme a fait David, mon serviteur, je serai avec toi; je te bâtirai une maison stable, comme j'en ai bâti une à David, et je te donnerai Israël. | 9816 |
43 Puis Salomon s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la cité de David, son père. Et Roboam, son fils, régna à sa place. | 9820 |
2 Et quand Jéroboam, fils de Nébat, l'apprit, il était encore en Égypte où il s'était enfui de devant le roi Salomon, et il demeurait en Égypte. 1 R. 11. 40; | 9824 |
5 Et il leur répondit: Allez, et, dans trois jours, revenez vers moi. Ainsi le peuple s'en alla. | 9828 |
6 Et le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit: Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple? | 9828 |
7 Et ils lui parlèrent en ces termes: Si aujourd'hui tu rends ce service à ce peuple, si tu leur cèdes, et leur réponds par de bonnes paroles, ils seront tes serviteurs à toujours. | 9830 |
9 Et il leur dit: Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple qui m'a parlé et m'a dit: Allège le joug que ton père a mis sur nous? | 9832 |
14 Et il leur parla suivant le conseil des jeunes gens, et leur dit: Mon père a mis sur vous un joug pesant; mais moi, je rendrai votre joug plus pesant encore. Mon père vous a châtiés avec des fouets; mais moi, je vous châtierai avec des fouets garnis de pointes. | 9836 |
16 Et, quand tout Israël vit que le roi ne les écoutait pas, le peuple fit cette réponse au roi: Quelle part avons-nous avec David? Nous n'avons point d'héritage avec le fils d'Isaï. À tes tentes, Israël! Maintenant, David, pourvois à ta maison! Ainsi Israël s'en alla dans ses tentes. 2 S. 20. 1; | 9838 |
18 Cependant le roi Roboam envoya Adoram qui était préposé aux impôts; mais tout Israël le lapida, et il mourut. Et le roi Roboam se hâta de monter sur son char pour s'enfuir à Jérusalem. 1 R. 4. 6; 1 R. 5. 14; | 9840 |
24 Ainsi a dit L’ADMIRABLE: Vous ne monterez point et vous ne combattrez point contre vos frères, les enfants d'Israël. Retournez-vous-en, chacun dans sa maison, car ceci vient de moi. Et ils obéirent à la Parole de L’ADMIRABLE, et ils s'en retournèrent, selon la Parole de L’ADMIRABLE. | 9846 |
26 Et Jéroboam dit en son cœur: Le royaume pourrait bien maintenant retourner à la maison de David. | 9848 |
28 Et le roi, ayant pris conseil, fit deux veaux d'or et dit au peuple: C'est trop pour vous de monter à Jérusalem. Voici tes êtres divins, ô Israël, qui t'ont fait monter hors du pays d'Égypte! Ex. 32. 8; 2 R. 17. 16; | 9850 |
29 Et il en mit un à Béthel, et plaça l'autre à Dan. | 9852 |
30 Et ce fut une occasion de péché; car le peuple alla même, devant l'un des veaux, jusqu'à Dan. | 9852 |
32 Et Jéroboam fit une fête au huitième mois, le quinzième jour du mois, comme la fête qu'on célébrait en Juda, et il offrit des sacrifices sur l'autel. Il fit ainsi à Béthel, sacrifiant aux veaux qu'il avait faits; et il établit à Béthel les sacrificateurs des hauts lieux qu'il avait faits. | 9854 |
33 Et le quinzième jour du huitième mois, du mois qu'il avait imaginé de lui-même, il offrit des sacrifices sur l'autel qu'il avait fait à Béthel, et il fit une fête pour les enfants d'Israël, et monta sur l'autel pour offrir le parfum. | 9856 |
2 Et il cria contre l'autel, par la Parole de L’ADMIRABLE, et dit: Autel, autel! ainsi dit L’ADMIRABLE: Voici un fils naîtra à la maison de David; son nom sera Josias; il immolera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brûlent sur toi des parfums; et on brûlera sur toi des ossements d'homme! 2 R. 23. 15-17; | 9860 |
3 Et il donna, le jour même, un signe en disant: C'est ici le signe que L’ADMIRABLE a parlé: Voici l'autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue. | 9860 |
4 Et quand le roi entendit la Parole que l'homme de L’ESPRIT DES VIVANTS prononçait à voix haute contre l'autel de Béthel, Jéroboam étendit sa main de dessus l'autel, en disant: Saisissez-le! Et la main qu'il étendait contre lui devint sèche, et il ne put la ramener à lui. | 9862 |
4 Et quand le roi entendit la Parole que l'homme de L’ESPRIT DES VIVANTS prononçait à voix haute contre l'autel de Béthel, Jéroboam étendit sa main de dessus l'autel, en disant: Saisissez-le! Et la main qu'il étendait contre lui devint sèche, et il ne put la ramener à lui. | 9862 |
6 Alors le roi prit la parole et dit à l'homme de L’ESPRIT DES VIVANTS: Implore, je te prie, L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS, et prie pour moi, pour que ma main puisse revenir à moi. Et l'homme de L’ESPRIT DES VIVANTS implora L’ADMIRABLE, et la main du roi put revenir à lui; et elle fut comme auparavant. Ex. 8. 8; Ex. 9. 28; Ex. 10. 17; No. 21. 7; Ac. 8. 24; | 9864 |
13 Et il dit à ses fils: Sellez-moi l'âne. Et ils lui sellèrent l'âne; et il monta dessus. | 9870 |
13 Et il dit à ses fils: Sellez-moi l'âne. Et ils lui sellèrent l'âne; et il monta dessus. | 9870 |
14 Ainsi il s'en alla après le serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS; et il le trouva assis sous un chêne, et il lui dit: Es-tu le serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS qui est venu de Juda? Et il lui dit: C'est moi. | 9872 |
15 Et il lui dit: Viens avec moi à la maison et mange du pain. | 9872 |
18 Et il lui dit: Moi aussi, je suis prophète comme toi; et un ange m'a parlé, de la part de L’ADMIRABLE, et m'a dit: Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. Ga. 1. 8; | 9876 |
20 Et il arriva, comme ils étaient assis à table, que la Parole de L’ADMIRABLE fut adressée au prophète qui l'avait ramené. | 9878 |
21 Et il cria à l'homme de L’ESPRIT DES VIVANTS, qui était venu de Juda: Ainsi parle L’ADMIRABLE: Parce que tu as été rebelle à l'ordre de L’ADMIRABLE, et que tu n'as point gardé le commandement que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS t'avait donné, | 9878 |
24 Et celui-ci s'en alla, et un lion le trouva dans le chemin et le tua; et son corps était étendu dans le chemin, et l'âne se tenait auprès du corps; le lion aussi se tenait auprès du corps. 1 R. 20. 36; | 9882 |
25 Et voici, quelques passants virent le corps étendu dans le chemin, et le lion qui se tenait auprès du corps; et ils vinrent le dire dans la ville où demeurait le vieux prophète. | 9882 |
27 Et il dit a ses fils: Sellez-moi l'âne; et ils le sellèrent. | 9884 |
28 Et il alla, et trouva son corps gisant dans le chemin, et l'âne et le lion qui se tenaient auprès du corps; le lion n'avait pas dévoré le corps et n'avait pas déchiré l'âne. | 9886 |
29 Et le prophète releva le corps du serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, et le mit sur l'âne, et le ramena. Et ce vieux prophète revint dans la ville pour en faire le deuil et l'ensevelir. | 9886 |
29 Et le prophète releva le corps du serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, et le mit sur l'âne, et le ramena. Et ce vieux prophète revint dans la ville pour en faire le deuil et l'ensevelir. | 9886 |
30 Et il mit son corps dans son tombeau; et ils pleurèrent sur lui, en disant: Hélas, mon frère! | 9888 |
31 Et après l'avoir enseveli, il dit à ses fils: Quand je serai mort, ensevelissez-moi dans le tombeau où est enseveli le serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS; et mettez mes os à côté de ses os. | 9888 |
34 Et cela augmenta tellement le péché de la maison de Jéroboam, qu'elle fut effacée et exterminée de dessus la terre. | 9892 |
2 Et Jéroboam dit à sa femme: Lève-toi maintenant, et déguise-toi, qu'on ne reconnaisse pas que tu es la femme de Jéroboam, et va-t'en à Silo; là est Achija, le prophète; c'est lui qui a dit que je serais roi sur ce peuple. 1 R. 11. 31; | 9896 |
3 Et prends en ta main dix pains, des gâteaux, et un vase de miel, et entre chez lui; il te déclarera ce qui doit arriver à l'enfant. | 9896 |
4 Et la femme de Jéroboam fit ainsi; elle se leva, et s'en alla à Silo, et elle entra dans la maison d'Achija. Or, Achija ne pouvait voir, car ses yeux étaient obscurcis par la vieillesse. | 9898 |
8 Et que j'ai déchiré le royaume de la maison de David, et te l'ai donné; mais que tu n'as point été comme David, mon serviteur, qui a gardé mes commandements et marché après moi de tout son cœur, ne faisant que ce qui est droit devant moi; | 9902 |
9 Et que tu as fait plus mal que tous ceux qui ont été avant toi; que tu t'en es allé et t'es fait d'autres représentations divines et des images de fonte, pour m'irriter, et que tu m'as rejeté derrière ton dos; | 9902 |
13 Et tout Israël mènera deuil sur lui et l'ensevelira; car lui seul, de la maison de Jéroboam, entrera au tombeau; parce que L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, a trouvé quelque chose de bon en lui seul, de toute la maison de Jéroboam. | 9906 |
14 Et L’ADMIRABLE établira sur Israël un roi qui, en ce jour-là, retranchera la maison de Jéroboam. Et quoi? Même dans peu. 1 R. 15. 28-29; | 9908 |
14 Et L’ADMIRABLE établira sur Israël un roi qui, en ce jour-là, retranchera la maison de Jéroboam. Et quoi? Même dans peu. 1 R. 15. 28-29; | 9908 |
15 Et L’ADMIRABLE frappera Israël, comme quand le roseau est agité dans l'eau; et il arrachera Israël de dessus ce bon pays qu'il a donné à leurs pères; et il les dispersera au delà du fleuve, parce qu'ils se sont fait des emblèmes d'Ashéra, irritant L’ADMIRABLE. 2 R. 17. 18; | 9908 |
16 Et il livrera Israël, à cause des péchés que Jéroboam a commis et qu'il a fait commettre à Israël. | 9910 |
17 Alors la femme de Jéroboam se leva et s'en alla; et elle vint à Thirtsa. Et comme elle mettait le pied sur le seuil de la maison, le jeune garçon mourut; | 9910 |
18 Et on l'ensevelit, et tout Israël mena deuil sur lui, selon la Parole que L’ADMIRABLE avait prononcée par son serviteur Achija, le prophète. | 9912 |
22 Et Juda fit ce qui est mal aux yeux de L’ADMIRABLE; et, par les péchés qu'ils commirent, ils émurent sa jalousie plus que leurs pères n'avaient jamais fait. | 9916 |
27 Et le roi Roboam fit des boucliers d'airain à la place de ceux-là et les mit entre les mains des chefs des coureurs, qui gardaient la porte de la maison du roi. | 9920 |
28 Et, quand le roi entrait dans la maison de L’ADMIRABLE, les coureurs les portaient; puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs. | 9922 |
31 Et Roboam s'endormit avec ses pères; et il fut enseveli avec eux dans la cité de David. Sa mère s'appelait Naama, l'Ammonite; et Abijam, son fils, régna à sa place. | 9924 |
6 Et il y avait eu guerre entre Roboam et Jéroboam, tout le temps de leur vie. | 9932 |
8 Et Abijam s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit dans la cité de David; et Asa, son fils, régna à sa place. 2 Ch. 14. 1; | 9934 |
10 Et il régna quarante et un ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Maaca, et elle était fille d'Abishalom. | 9936 |
11 Et Asa fit ce qui est droit aux yeux de L’ADMIRABLE, comme David, son père. | 9938 |
13 Et même il destitua de son rang sa mère, Maaca, qui avait fait une idole pour Ashéra. Et Asa abattit son idole et la brûla au torrent de Cédron. 2 Ch. 15. 16; | 9940 |
13 Et même il destitua de son rang sa mère, Maaca, qui avait fait une idole pour Ashéra. Et Asa abattit son idole et la brûla au torrent de Cédron. 2 Ch. 15. 16; | 9940 |
15 Et il remit dans la maison de L’ADMIRABLE les choses qui avaient été consacrées par son père, avec ce qu'il lui avait aussi consacré, l'argent, l'or et les ustensiles. Lé. 5. 15; | 9942 |
17 Et Baesha, roi d'Israël, monta contre Juda, et il bâtit Rama, afin de ne laisser sortir ni entrer aucun homme pour Asa, roi de Juda. 2 Ch. 16. 1; | 9944 |
20 Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, et il envoya les capitaines de ses armées contre les villes d'Israël; et il frappa Ijjon, Dan, Abel-Beth-Maaca et tout Kinnéroth, avec tout le pays de Nephthali. | 9946 |
21 Et aussitôt que Baesha l'eut appris, il cessa de bâtir Rama; et il resta à Thirtsa. | 9948 |
24 Et Asa s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux dans la cité de David, son père; et Josaphat, son fils, régna à sa place. 2 Ch. 16. 13; 2 Ch. 17. 1; | 9950 |
27 Et Baesha, fils d'Achija, de la maison d'Issacar, conspira contre lui, et le frappa à Guibbéthon qui est aux Philistins, lorsque Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbéthon. | 9954 |
29 Et dès qu'il fut roi, il frappa toute la maison de Jéroboam; et il ne laissa à Jéroboam aucune âme vivante qu'il n'exterminât, selon la Parole de L’ADMIRABLE qu'il avait prononcée par son serviteur Achija, de Silo, 1 R. 14. 10; 1 R. 14. 14; | 9956 |
1 Et la Parole de L’ADMIRABLE fut adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Baesha, pour lui dire: | 9964 |
9 Et Zimri, son serviteur, capitaine de la moitié des chars, fit une conspiration contre lui, lorsqu'il était à Thirtsa, buvant et s'enivrant dans la maison d'Artsa, son maître d'hôtel, à Thirtsa. | 9972 |
16 Et le peuple qui était campé là entendit qu'on disait: Zimri a fait une conspiration, et même il a tué le roi; et, en ce même jour, tout Israël établit dans le camp pour roi, Omri, capitaine de l'armée d'Israël. | 9978 |
17 Et Omri et tout Israël avec lui montèrent de Guibbéthon, et ils assiégèrent Thirtsa. | 9980 |
24 Puis il acheta de Shémer la montagne de Samarie, pour deux talents d'argent; et il bâtit sur cette montagne. Et il nomma la ville qu'il bâtit Samarie, du nom de Shémer, seigneur de la montagne. | 9986 |
25 Et Omri fit ce qui est mal aux yeux de L’ADMIRABLE; il fit pis que tous ceux qui avaient été avant lui. | 9988 |
28 Et Omri s'endormit avec ses pères, et fut enseveli à Samarie; et Achab, son fils, régna à sa place. | 9990 |
29 Achab, fils d'Omri, commença à régner sur Israël la trente-huitième année d'Asa, roi de Juda. Et Achab, fils d'Omri, régna sur Israël, à Samarie, vingt-deux ans. | 9992 |
30 Et Achab, fils d'Omri, fit ce qui est mal aux yeux de L’ADMIRABLE, plus que tous ceux qui avaient été avant lui. | 9992 |
31 Et comme si c'eût été peu de chose pour lui d'imiter les péchés de Jéroboam, fils de Nébat, il prit pour femme Jésabel, fille d'Ethbaal, roi des Sidoniens; puis il alla et servit Baal, et se prosterna devant lui. | 9994 |
32 Et il dressa un autel à Baal dans la maison de Baal, qu'il bâtit à Samarie. | 9994 |
33 Et Achab fit aussi une idole d'Ashéra. Et Achab fit plus encore que tous les rois d'Israël qui avaient été avant lui, pour irriter L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël. | 9996 |
33 Et Achab fit aussi une idole d'Ashéra. Et Achab fit plus encore que tous les rois d'Israël qui avaient été avant lui, pour irriter L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël. | 9996 |
2 Et la Parole de L’ADMIRABLE lui fut adressée en ces termes: | 10000 |
6 Et les corbeaux lui apportaient du pain et de la viande le matin, du pain et de la viande le soir; et il buvait au torrent. | 10004 |
11 Et elle s'en alla pour en prendre; mais il la rappela et lui dit: Je te prie, prends en ta main une bouchée de pain pour moi. | 10010 |
13 Et Élie lui dit: Ne crains point, rentre, fais comme tu l'as dit; toutefois fais-m'en premièrement une petite galette; tu me l'apporteras dehors, et après tu en feras pour toi et pour ton fils. | 10012 |
18 Et elle dit à Élie: Qu'y a-t-il entre moi et toi, homme de L’ESPRIT DES VIVANTS? Es-tu venu chez moi pour renouveler la mémoire de mon iniquité, et pour faire mourir mon fils? | 10016 |
19 Et il lui dit: Donne-moi ton fils. Et il le prit d'entre ses bras, et le porta dans la chambre haute où il demeurait, et il le coucha sur son lit. | 10018 |
19 Et il lui dit: Donne-moi ton fils. Et il le prit d'entre ses bras, et le porta dans la chambre haute où il demeurait, et il le coucha sur son lit. | 10018 |
21 Et il s'étendit sur l'enfant, par trois fois; et il cria à L’ADMIRABLE, et dit: ADMIRABLE mon ESPRIT DES VIVANTS, je te prie, que l'âme de cet enfant rentre en lui! | 10020 |
22 Et L’ADMIRABLE exauça la voix d'Élie; et l'âme de l'enfant rentra en lui, et il recouvra la vie. | 10020 |
24 Et la femme dit à Élie: Je connais maintenant que tu es un homme de L’ESPRIT DES VIVANTS, et que la Parole de L’ADMIRABLE qui est dans ta bouche est la vérité. | 10022 |
1 Et il s'écoula nombre de jours, et la Parole de L’ADMIRABLE fut adressée à Élie, la troisième année, en ces mots: Va, montre-toi à Achab, et j'enverrai de la pluie sur la terre. | 10026 |
2 Et Élie s'en alla pour se montrer à Achab. Et la famine était grande à Samarie. | 10026 |
2 Et Élie s'en alla pour se montrer à Achab. Et la famine était grande à Samarie. | 10026 |
3 Et Achab avait appelé Abdias, son maître d'hôtel. (Or Abdias craignait fort L’ADMIRABLE. | 10028 |
6 Et ils se partagèrent entre eux le pays pour le parcourir. Achab allait à part, par un chemin; et Abdias allait séparément, par un autre chemin. | 10030 |
7 Et comme Abdias était en chemin, voici Élie le rencontra; et Abdias le reconnut, et il tomba sur son visage, et dit: Est-ce toi, mon seigneur Élie? | 10032 |
8 Et il dit: C'est moi; va, dis à ton maître: Voici Élie! | 10032 |
9 Et Abdias dit: Quel péché ai-je commis que tu livres ton serviteur entre les mains d'Achab, pour me faire mourir? | 10034 |
11 Et maintenant tu dis: Va, dis à ton maître: Voici Élie! | 10036 |
12 Et il arrivera, quand je serai parti d'avec toi, que l'Esprit de L’ADMIRABLE te transportera où je ne saurai point; et j'irai faire mon rapport à Achab; et, ne te trouvant point, il me tuera. Or ton serviteur craint L’ADMIRABLE dès sa jeunesse. | 10036 |
14 Et maintenant, tu dis: Va, dis à ton maître: Voici Élie! Mais il me tuera! | 10038 |
17 Et aussitôt qu'Achab eut vu Élie, il lui dit: Est-ce toi, perturbateur d'Israël? Am. 7. 10; | 10042 |
20 Et Achab envoya vers tous les enfants d'Israël, et rassembla les prophètes à la montagne de Carmel. | 10044 |
24 Puis invoquez le nom de votre ESPRIT DES VIVANTS; et moi, j'invoquerai le nom de L’ADMIRABLE. Et L’ESPRIT DES VIVANTS qui répondra par le feu, c'est celui-là qui sera L’ESPRIT DES VIVANTS. Et tout le peuple répondit en disant: C'est bien dit. | 10048 |
24 Puis invoquez le nom de votre ESPRIT DES VIVANTS; et moi, j'invoquerai le nom de L’ADMIRABLE. Et L’ESPRIT DES VIVANTS qui répondra par le feu, c'est celui-là qui sera L’ESPRIT DES VIVANTS. Et tout le peuple répondit en disant: C'est bien dit. | 10048 |
25 Et Élie dit aux prophètes de Baal: Choisissez pour vous l'un des taureaux, et préparez-le les premiers, car vous êtes en plus grand nombre, et invoquez le nom de votre ESPRIT DES VIVANTS; mais n'y mettez pas le feu. | 10050 |
26 Et ils prirent le taureau qu'on leur donna, et le préparèrent; et ils invoquèrent le nom de Baal, depuis le matin jusqu'à midi, disant: Baal, exauce-nous! Mais il n'y eut ni voix, ni réponse; et ils sautaient autour de l'autel qu'on avait fait. | 10050 |
27 Et, sur le midi, Élie se moquait d'eux et disait: Criez à haute voix, car il est L’ESPRIT DES VIVANTS; mais il pense à quelque chose, ou il est à quelque affaire, ou en voyage; peut-être qu'il dort, et il s'éveillera! | 10052 |
29 Et, lorsque midi fut passé, et qu'ils eurent fait les prophètes jusqu'au temps où l'on offre l'oblation, sans qu'il y eût ni voix ni réponse, ni aucune apparence qu'on eût égard à ce qu'ils faisaient, | 10054 |
30 Alors Élie dit à tout le peuple: Approchez-vous de moi. Et tout le peuple s'approcha de lui; et il répara l'autel de L’ADMIRABLE, qui était démoli. | 10054 |
31 Et Élie prit douze pierres, selon le nombre des tribus des enfants de Jacob, auquel la Parole de L’ADMIRABLE avait été adressée, en lui disant: Israël sera ton nom. Ge. 32. 28; Jos. 4. 5; Jos. 4. 20; 2 R. 17. 34; | 10056 |
32 Et il bâtit de ces pierres un autel au nom de L’ADMIRABLE. Puis il fit, autour de l'autel, un canal de la capacité de deux mesures de semence; | 10056 |
33 Et il rangea le bois, et dépeça le taureau, et le mit sur le bois; | 10058 |
34 Et il dit: Emplissez d'eau quatre cruches, et versez-les sur l'offrande à brûler et sur le bois. Puis il dit: Faites-le une seconde fois; et ils le firent une seconde fois. Il dit encore: Faites-le une troisième fois; et ils le firent une troisième fois; | 10058 |
36 Et, au temps où l'on offre l'oblation, le prophète Élie s'approcha et dit: L’ADMIRABLE, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Abraham, d'Isaac et d'Israël! qu'on connaisse aujourd'hui que tu es L’ESPRIT DES VIVANTS en Israël, et que je suis ton serviteur, et que c'est par ta Parole que j'ai fait toutes ces choses. Ex. 3. 6; Mt. 22. 32; Mc. 12. 26; Lu. 20. 37; Ac. 7. 32; | 10060 |
39 Et tout le peuple, voyant cela, tomba sur son visage et dit: C'est L’ADMIRABLE qui est L’ESPRIT DES VIVANTS; c'est L’ADMIRABLE qui est L’ESPRIT DES VIVANTS! | 10064 |
40 Et Élie leur dit: Saisissez les prophètes de Baal; qu'il n'en échappe pas un! Ils les saisirent donc; et Élie les fit descendre au torrent de Kisson, et les y égorgea. | 10064 |
42 Et Achab monta pour manger et pour boire. Mais Élie monta au sommet du Carmel; et, se penchant contre terre, il mit son visage entre ses genoux, | 10066 |
43 Et dit à son serviteur: Monte, maintenant, et regarde vers la mer. Il monta donc, et regarda, et dit: Il n'y a rien. Et il lui dit: Retournes-y par sept fois. | 10068 |
43 Et dit à son serviteur: Monte, maintenant, et regarde vers la mer. Il monta donc, et regarda, et dit: Il n'y a rien. Et il lui dit: Retournes-y par sept fois. | 10068 |
45 Et sur ces entrefaites, les cieux s'obscurcirent de nuages, le vent se leva, et il y eut une grande pluie. Alors Achab partit sur son char, et s'en alla à Jizréel. | 10070 |
46 Et la main de L’ADMIRABLE fut sur Élie; et, s'étant ceint les reins, il courut devant Achab, jusqu'à l'entrée de Jizréel. | 10070 |
2 Et Jésabel envoya un messager vers Élie, pour lui dire: Que les êtres divins me traitent avec la dernière rigueur, si demain à cette heure je ne te mets dans le même état que l'un d'eux! | 10074 |
3 Et, voyant cela, Élie se leva, et s'en alla pour sauver sa vie. Et il s'en vint à Béer-Shéba, qui est de Juda, et laissa là son serviteur. | 10076 |
3 Et, voyant cela, Élie se leva, et s'en alla pour sauver sa vie. Et il s'en vint à Béer-Shéba, qui est de Juda, et laissa là son serviteur. | 10076 |
6 Et il regarda, et voici, à son chevet, était un gâteau cuit aux charbons, et une cruche d'eau. Il mangea donc et but, et se recoucha. | 10078 |
7 Et l'ange de L’ADMIRABLE revint une seconde fois, et le toucha, en disant: Lève-toi, mange; car le chemin est trop long pour toi. | 10080 |
8 Il se leva donc, et mangea et but. Et, avec la force que lui donna ce repas, il marcha quarante jours et quarante nuits, jusqu'à Horeb, la montagne de L’ESPRIT DES VIVANTS. Ex. 34. 28; Mt. 4. 2; | 10080 |
9 Et là, il entra dans la caverne, et il y passa la nuit. Et voici, la Parole de L’ADMIRABLE lui fut adressée, en ces mots: Que fais-tu ici, Élie? | 10082 |
9 Et là, il entra dans la caverne, et il y passa la nuit. Et voici, la Parole de L’ADMIRABLE lui fut adressée, en ces mots: Que fais-tu ici, Élie? | 10082 |
10 Et il répondit: J'ai été extrêmement ému de jalousie pour L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS des armées; car les enfants d'Israël ont abandonné ton alliance; ils ont démoli tes autels, et ils ont tué tes prophètes par l'épée; et je suis demeuré, moi seul, et ils cherchent ma vie pour me l'ôter. Ro. 11. 3; | 10082 |
11 Et il lui dit: Sors, et tiens-toi sur la montagne, devant L’ADMIRABLE. Et voici, L’ADMIRABLE passait. Et un vent grand et violent déchirait les montagnes, et brisait les rochers devant L’ADMIRABLE: mais L’ADMIRABLE n'était point dans ce vent. Après le vent, il y eut un tremblement de terre: L’ADMIRABLE n'était point dans ce tremblement. | 10084 |
11 Et il lui dit: Sors, et tiens-toi sur la montagne, devant L’ADMIRABLE. Et voici, L’ADMIRABLE passait. Et un vent grand et violent déchirait les montagnes, et brisait les rochers devant L’ADMIRABLE: mais L’ADMIRABLE n'était point dans ce vent. Après le vent, il y eut un tremblement de terre: L’ADMIRABLE n'était point dans ce tremblement. | 10084 |
11 Et il lui dit: Sors, et tiens-toi sur la montagne, devant L’ADMIRABLE. Et voici, L’ADMIRABLE passait. Et un vent grand et violent déchirait les montagnes, et brisait les rochers devant L’ADMIRABLE: mais L’ADMIRABLE n'était point dans ce vent. Après le vent, il y eut un tremblement de terre: L’ADMIRABLE n'était point dans ce tremblement. | 10084 |
12 Et après le tremblement, un feu: L’ADMIRABLE n'était point dans ce feu. Et après le feu, un son doux et subtil. | 10084 |
12 Et après le tremblement, un feu: L’ADMIRABLE n'était point dans ce feu. Et après le feu, un son doux et subtil. | 10084 |
13 Et sitôt qu'Élie l'eut entendu, il arriva qu'il s'enveloppa le visage de son manteau, et sortit, et se tint à l'entrée de la caverne; et voici, une voix lui fut adressée en ces termes: Que fais-tu ici, Élie? | 10086 |
14 Et il dit: J'ai été extrêmement ému de jalousie pour L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS des armées; car les enfants d'Israël ont abandonné ton alliance, ils ont démoli tes autels, et ils ont tué tes prophètes par l'épée; et je suis demeuré, moi seul, et ils cherchent ma vie pour me l'ôter. | 10086 |
17 Et il arrivera que quiconque échappera à l'épée de Hazaël sera mis à mort par Jéhu; et quiconque échappera à l'épée de Jéhu sera mis à mort par Élisée. 2 R. 9. 14-15; | 10090 |
19 Élie partit donc de là, et il trouva Élisée, fils de Shaphat, qui labourait, ayant douze couples de bœufs devant lui; et il était avec la douzième. Et Élie passa vers lui, et jeta sur lui son manteau. | 10092 |
20 Alors Élisée laissa ses bœufs, et courut après Élie, en disant: Je te prie, que j'aille embrasser mon père et ma mère, et puis je te suivrai. Et il lui dit: Va, et reviens; car que t'ai-je fait? | 10092 |
21 Il s'en retourna donc d'avec lui; et il prit une couple de bœufs et les offrit en sacrifice; et, avec le bois de l'attelage des bœufs, il en fit bouillir la chair, et la donna au peuple; et ils mangèrent. Puis il se leva, et suivit Élie. Et il le servait. | 10094 |
1 Or Ben-Hadad, roi de Syrie, assembla toute son armée; il avait avec lui trente-deux rois, et des chevaux et des chars. Et il monta, et assiégea Samarie, et lui fit la guerre. | 10096 |
2 Et il envoya des messagers à Achab, roi d'Israël, dans la ville; | 10098 |
3 Et il lui fit dire: Ainsi parle Ben-Hadad: Ton argent, ton or est à moi; tes femmes aussi et tes beaux enfants sont à moi. | 10098 |
4 Et le roi d'Israël répondit et dit: Comme tu le dis, ô roi mon seigneur, je suis à toi, avec tout ce que j'ai. | 10100 |
8 Et tous les anciens et tout le peuple lui dirent: Ne l'écoute pas, et ne consens pas. | 10104 |
9 Il répondit donc aux messagers de Ben-Hadad: Dites au roi, mon seigneur: Tout ce que tu as envoyé dire la première fois à ton serviteur, je le ferai; mais ceci, je ne puis le faire. Et les messagers s'en allèrent et lui rendirent réponse. | 10104 |
12 Et quand Ben-Hadad eut entendu cette parole (il buvait alors dans les tentes avec les rois), il dit à ses serviteurs: Prenez position! Et ils prirent position contre la ville. | 10108 |
12 Et quand Ben-Hadad eut entendu cette parole (il buvait alors dans les tentes avec les rois), il dit à ses serviteurs: Prenez position! Et ils prirent position contre la ville. | 10108 |
13 Et voici, un prophète s'approcha d'Achab, roi d'Israël, et dit: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: Vois-tu toute cette grande multitude? Voici, je vais la livrer aujourd'hui entre tes mains, et tu sauras que JE SUIS L’ADMIRABLE. | 10108 |
14 Et Achab dit: Par qui? Et il répondit: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: Par les valets des gouverneurs des provinces. Et il dit: Qui engagera le combat? Et il lui répondit: Toi. | 10110 |
14 Et Achab dit: Par qui? Et il répondit: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: Par les valets des gouverneurs des provinces. Et il dit: Qui engagera le combat? Et il lui répondit: Toi. | 10110 |
14 Et Achab dit: Par qui? Et il répondit: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: Par les valets des gouverneurs des provinces. Et il dit: Qui engagera le combat? Et il lui répondit: Toi. | 10110 |
14 Et Achab dit: Par qui? Et il répondit: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: Par les valets des gouverneurs des provinces. Et il dit: Qui engagera le combat? Et il lui répondit: Toi. | 10110 |
16 Et ils sortirent en plein midi, lorsque Ben-Hadad buvait et s'enivrait dans les tentes, lui et les trente-deux rois ses auxiliaires. | 10112 |
18 Et il dit: Si c'est pour la paix qu'ils sont sortis, saisissez-les vivants; et, si c'est pour le combat, saisissez-les vivants! | 10114 |
20 Et ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s'enfuirent, et Israël les poursuivit; et Ben-Hadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval avec des cavaliers. | 10116 |
25 Puis lève une armée semblable à celle que tu as perdue, et autant de chevaux et autant de chars; et nous combattrons contre eux dans la plaine, et l'on verra si nous ne serons pas plus forts qu'eux. Et il écouta leur avis et fit ainsi. | 10120 |
27 Et les enfants d'Israël furent aussi passés en revue et fournis de vivres; et ils marchèrent à leur rencontre. Les enfants d'Israël campèrent vis-à-vis d'eux, comme deux petits troupeaux de chèvres; mais les Syriens remplissaient le pays. | 10122 |
30 Et le reste s'enfuit dans la ville d'Aphek, où la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui étaient demeurés de reste. Ben-Hadad aussi s'enfuit, et entra dans la ville, où il se cacha de chambre en chambre. | 10126 |
31 Et ses serviteurs lui dirent: Voici, maintenant nous avons appris que les rois de la maison d'Israël sont des rois cléments; laisse-nous donc mettre des sacs sur nos reins et des cordes à nos têtes, et sortir vers le roi d'Israël; peut-être t'accordera-t-il la vie. | 10126 |
32 Alors ils se ceignirent de sacs autour de leurs reins et de cordes autour de leurs têtes, et vinrent vers le roi d'Israël, et dirent: Ton serviteur Ben-Hadad dit: Je t'en prie, laisse-moi vivre! Et il répondit: Vit-il encore? Il est mon frère. | 10128 |
33 Et ces gens tirèrent de là un bon augure, et ils se hâtèrent de le prendre au mot, et ils dirent: Ben-Hadad est ton frère! Et il dit: Allez, et amenez-le. Ben-Hadad sortit donc vers lui, et il le fit monter sur son char. | 10128 |
33 Et ces gens tirèrent de là un bon augure, et ils se hâtèrent de le prendre au mot, et ils dirent: Ben-Hadad est ton frère! Et il dit: Allez, et amenez-le. Ben-Hadad sortit donc vers lui, et il le fit monter sur son char. | 10128 |
34 Et Ben-Hadad lui dit: Je rendrai les villes que mon père avait prises à ton père, et tu te feras des rues dans Damas, comme mon père avait fait dans Samarie. Et moi, répondit Achab, je te renverrai avec ce traité. Il fit donc un traité avec lui, et le laissa aller. | 10130 |
34 Et Ben-Hadad lui dit: Je rendrai les villes que mon père avait prises à ton père, et tu te feras des rues dans Damas, comme mon père avait fait dans Samarie. Et moi, répondit Achab, je te renverrai avec ce traité. Il fit donc un traité avec lui, et le laissa aller. | 10130 |
36 Et il lui dit: Parce que tu n'as pas obéi à la Parole de L’ADMIRABLE, voici, tu vas te séparer de moi, et le lion te tuera. Quand il se fut séparé d'avec lui, le lion le rencontra et le tua. | 10132 |
37 Il rencontra un autre homme, et dit: Frappe-moi, je te prie. Et l'homme le frappa et le blessa. | 10132 |
38 Et le prophète s'en alla, et se tint sur le chemin du roi, et il se déguisa par un bandeau sur les yeux. | 10134 |
39 Et comme le roi passait, il cria vers le roi, et dit: Ton serviteur était allé au milieu du combat; et voici, quelqu'un s'écartant m'a amené un homme et m'a dit: Garde cet homme; s'il vient à s'échapper, ta vie en répondra, ou tu paieras un talent d'argent. | 10134 |
40 Et il est arrivé, comme ton serviteur était occupé çà et là, que l'homme a disparu. Et le roi d'Israël lui répondit: C'est ta condamnation; tu as prononcé toi-même! | 10136 |
40 Et il est arrivé, comme ton serviteur était occupé çà et là, que l'homme a disparu. Et le roi d'Israël lui répondit: C'est ta condamnation; tu as prononcé toi-même! | 10136 |
42 Et ce prophète lui dit: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: Parce que tu as laissé aller d'entre tes mains l'homme que j'avais voué à la mort, ta vie répondra pour sa vie et ton peuple pour son peuple. 1 R. 22. 37-38; | 10138 |
43 Et le roi d'Israël s'en alla chez lui, chagriné et irrité; et il vint à Samarie. | 10138 |
4 Et Achab vint en sa maison tout chagrin et irrité de la parole que lui avait dite Naboth, le Jizréélite: Je ne te donnerai pas l'héritage de mes pères; et il se coucha sur son lit, détourna son visage et ne mangea rien. | 10144 |
6 Et il lui répondit: Parce que j'ai parlé à Naboth, le Jizréélite, et lui ai dit: Donne-moi ta vigne pour de l'argent, ou, si tu le désires, je te donnerai une autre vigne au lieu de celle-là; et qu'il m'a dit: Je ne te donnerai pas ma vigne. | 10146 |
8 Et elle écrivit des lettres au nom d'Achab, et les scella de son sceau, et envoya ces lettres aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec Naboth, dans sa ville. | 10148 |
9 Et elle écrivit dans ces lettres: Publiez un jeûne et mettez Naboth à la tête du peuple; | 10150 |
10 Et faites tenir en face de lui deux scélérats, et qu'ils témoignent contre lui, en disant: Tu as blasphémé contre L’ESPRIT DES VIVANTS et le roi! Ensuite menez-le dehors, lapidez-le, et qu'il meure. | 10150 |
11 Et les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans sa ville, firent comme Jésabel leur avait mandé, et selon qu'il était écrit dans les lettres qu'elle leur avait envoyées. | 10152 |
14 Et ils envoyèrent dire à Jésabel: Naboth a été lapidé, et il est mort. | 10154 |
15 Et aussitôt que Jésabel apprit que Naboth avait été lapidé et qu'il était mort, elle dit à Achab: Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le Jizréélite, qu'il avait refusé de te donner pour de l'argent, car Naboth n'est plus en vie, mais il est mort. | 10156 |
19 Et tu lui parleras en ces termes: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: N'as-tu pas tué, et n'as-tu pas même pris possession? Et tu lui diras: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: Comme les chiens ont léché le sang de Naboth, les chiens lécheront aussi ton propre sang. | 10160 |
19 Et tu lui parleras en ces termes: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: N'as-tu pas tué, et n'as-tu pas même pris possession? Et tu lui diras: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: Comme les chiens ont léché le sang de Naboth, les chiens lécheront aussi ton propre sang. | 10160 |
20 Et Achab dit à Élie: M'as-tu trouvé, mon ennemi? Et il lui répondit: Je t'ai trouvé; parce que tu t'es vendu pour faire ce qui déplaît à L’ADMIRABLE. | 10160 |
20 Et Achab dit à Élie: M'as-tu trouvé, mon ennemi? Et il lui répondit: Je t'ai trouvé; parce que tu t'es vendu pour faire ce qui déplaît à L’ADMIRABLE. | 10160 |
22 Et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nébat, et à la maison de Baesha, fils d'Achija; à cause des péchés par lesquels tu m'as provoqué et as fait pécher Israël. 1 R. 15. 29; 1 R. 16. 3; 1 R. 16. 11; | 10162 |
27 Et il arriva, aussitôt qu'Achab eut entendu ces paroles, qu'il déchira ses vêtements, et mit un sac sur sa chair et jeûna; et il couchait enveloppé du sac, et se traînait en marchant. | 10168 |
3 Le roi d'Israël dit à ses serviteurs: Savez-vous que Ramoth de Galaad nous appartient? Et nous nous tenons tranquilles, sans la reprendre des mains du roi de Syrie! | 10174 |
4 Puis il dit à Josaphat: Viendras-tu avec moi à la guerre contre Ramoth de Galaad? Et Josaphat répondit au roi d'Israël: Dispose de moi comme de toi, de mon peuple comme de ton peuple, et de mes chevaux comme de tes chevaux. | 10176 |
5 Et Josaphat dit au roi d'Israël: Consulte d'abord, je te prie, la Parole de L’ADMIRABLE. | 10176 |
6 Alors le roi d'Israël assembla les prophètes, environ quatre cents hommes, et leur dit: Irai-je à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerai-je? Et ils dirent: Monte; et le Souverain la livrera entre les mains du roi. | 10178 |
7 Et Josaphat dit: N'y a-t-il point ici encore quelque prophète de L’ADMIRABLE par qui nous puissions le consulter | 10178 |
8 Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Il y a encore un homme par qui l'on peut consulter L’ADMIRABLE; mais je le hais; car il ne me prophétise rien de bon, mais seulement du mal: C'est Michée, fils de Jimla. Et Josaphat dit: Que le roi ne parle pas ainsi! | 10180 |
8 Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Il y a encore un homme par qui l'on peut consulter L’ADMIRABLE; mais je le hais; car il ne me prophétise rien de bon, mais seulement du mal: C'est Michée, fils de Jimla. Et Josaphat dit: Que le roi ne parle pas ainsi! | 10180 |
12 Et tous les prophètes prophétisaient de même, disant: Monte à Ramoth de Galaad, et tu réussiras; et L’ADMIRABLE la livrera entre les mains du roi. | 10184 |
15 Il vint donc vers le roi, et le roi lui dit: Michée, irons-nous à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerons-nous? Et il lui dit: Monte; et tu réussiras; et L’ADMIRABLE la livrera entre les mains du roi. | 10186 |
16 Et le roi lui dit: Combien de fois t'adjurerai-je de ne me dire que la vérité au nom de L’ADMIRABLE? | 10188 |
17 Et il répondit: J'ai vu tout Israël dispersé par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur; et L’ADMIRABLE a dit: Ces gens n'ont point de seigneur; que chacun retourne en paix dans sa maison! | 10188 |
18 Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Ne t'ai-je pas dit qu'il ne prophétise rien de bon quand il s'agit de moi, mais seulement du mal? | 10190 |
19 Et Michée dit: C'est pourquoi, écoute la Parole de L’ADMIRABLE: J'ai vu L’ADMIRABLE assis sur son trône, et toute l'armée des cieux se tenant devant lui, à sa droite et à sa gauche. 2 Ch. 18. 18; Job 1. 6; Job 2. 1; | 10190 |
20 Et L’ADMIRABLE dit: Qui est-ce qui séduira Achab, afin qu'il monte et qu'il périsse à Ramoth de Galaad? L'un répondait d'une façon et l'autre d'une autre. | 10192 |
21 Alors un esprit s'avança et se tint devant L’ADMIRABLE, et dit: Je le séduirai. Et L’ADMIRABLE lui dit: Comment? | 10192 |
22 Et il répondit: Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et L’ADMIRABLE dit: Tu le séduiras, et même tu en viendras à bout. Sors, et fais ainsi. | 10194 |
22 Et il répondit: Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et L’ADMIRABLE dit: Tu le séduiras, et même tu en viendras à bout. Sors, et fais ainsi. | 10194 |
25 Et Michée répondit: Voici, tu le verras au jour où tu iras de chambre en chambre pour te cacher! | 10196 |
27 Et tu diras: Ainsi a dit le roi: Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'à ce que je revienne en paix. | 10198 |
28 Et Michée dit: Si jamais tu reviens en paix, L’ADMIRABLE n'aura point parlé par moi. Et il dit: Vous tous, peuples, entendez! | 10200 |
28 Et Michée dit: Si jamais tu reviens en paix, L’ADMIRABLE n'aura point parlé par moi. Et il dit: Vous tous, peuples, entendez! | 10200 |
30 Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Je me déguiserai pour aller au combat; mais toi, revêts-toi de tes habits. Ainsi le roi d'Israël se déguisa et vint au combat. | 10202 |
32 Sitôt donc que les chefs des chars eurent vu Josaphat, ils dirent: C'est certainement le roi d'Israël. Et ils tournèrent vers lui pour l'attaquer; mais Josaphat poussa un cri. | 10204 |
33 Et quand les chefs des chars virent que ce n'était pas le roi d'Israël, ils se détournèrent de lui. | 10204 |
34 Alors un homme tira de son arc tout au hasard, et frappa le roi d'Israël entre les jointures de la cuirasse. Et le roi dit à son cocher: Tourne, et mène-moi hors des rangs; car je suis blessé. | 10206 |
36 Et, comme le soleil se couchait, ce cri passa dans les rangs: Chacun à sa ville, et chacun à son pays! | 10208 |
38 Et on lava le char dans l'étang de Samarie, et les chiens léchèrent son sang, comme aussi quand on lava ses armes, selon la Parole que L’ADMIRABLE avait prononcée. | 10210 |
40 Et Achab s'endormit avec ses pères; et Achazia, son fils, régna à sa place. | 10212 |
50 Et Josaphat s'endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la cité de David, son père; et Joram, son fils, régna à sa place. | 10222 |
4 C'est pourquoi, ainsi a dit L’ADMIRABLE: Tu ne descendras point du lit sur lequel tu es monté, mais certainement tu mourras. Et Élie s'en alla. | 10232 |
6 Et ils lui répondirent: Un homme est monté au-devant de nous, et nous a dit: Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyés, et dites-lui: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: N'y a-t-il point de L’ESPRIT DES VIVANTS en Israël, que tu envoies consulter Baal-Zébub, la représentation divine d'Ékron? C'est pourquoi, tu ne descendras point du lit sur lequel tu es monté, mais certainement tu mourras. | 10234 |
8 Et ils lui dirent: C'est un homme vêtu de poil, et ayant autour de ses reins une ceinture de cuir. Et il dit: C'est Élie, le Thishbite. | 10236 |
8 Et ils lui dirent: C'est un homme vêtu de poil, et ayant autour de ses reins une ceinture de cuir. Et il dit: C'est Élie, le Thishbite. | 10236 |
9 Alors il envoya vers lui un capitaine de cinquante hommes, avec ses cinquante hommes, qui monta vers lui. Or voici, Élie se tenait sur le haut de la montagne. Et le capitaine lui dit: Serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, le roi a dit que tu descendes. | 10236 |
10 Mais Élie répondit, et dit au capitaine des cinquante hommes: Si je suis serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, que le feu descende des cieux et te consume, toi et tes cinquante hommes. Et le feu descendit des cieux et le consuma, lui et ses cinquante hommes. Lu. 9. 54; | 10238 |
11 Et Achazia lui envoya encore un autre capitaine de cinquante hommes, avec ses cinquante hommes, qui prit la parole et lui dit: Serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, ainsi a dit le roi: Hâte-toi de descendre. | 10238 |
12 Mais Élie répondit et leur dit: Si je suis serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, que le feu descende des cieux et te consume, toi et tes cinquante hommes. Et le feu de L’ESPRIT DES VIVANTS descendit des cieux, et le consuma, lui et ses cinquante hommes. | 10240 |
13 Et Achazia envoya encore le capitaine d'une troisième cinquantaine, avec ses cinquante hommes. Et ce troisième capitaine de cinquante hommes monta, vint, et fléchit les genoux devant Élie, et, le suppliant, il lui dit: Serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, je te prie, que ma vie et la vie de ces cinquante hommes, tes serviteurs, soit précieuse à tes yeux! | 10240 |
13 Et Achazia envoya encore le capitaine d'une troisième cinquantaine, avec ses cinquante hommes. Et ce troisième capitaine de cinquante hommes monta, vint, et fléchit les genoux devant Élie, et, le suppliant, il lui dit: Serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, je te prie, que ma vie et la vie de ces cinquante hommes, tes serviteurs, soit précieuse à tes yeux! | 10240 |
15 Et l'ange de L’ADMIRABLE dit à Élie: Descends avec lui; n'aie point peur de lui. Il se leva donc, et descendit avec lui vers le roi; et il lui dit: | 10242 |
2 Et Élie dit à Élisée: Je te prie, demeure ici; car L’ADMIRABLE m'envoie jusqu'à Béthel. Mais Élisée dit: L’ADMIRABLE est vivant, et ton âme est vivante! je ne te quitterai point. Ainsi ils descendirent à Béthel. | 10250 |
3 Et les fils des prophètes qui étaient à Béthel sortirent vers Élisée, et lui dirent: Sais-tu qu'aujourd'hui L’ADMIRABLE va t'enlever ton maître? Et il dit: Je le sais bien aussi; taisez-vous! | 10250 |
3 Et les fils des prophètes qui étaient à Béthel sortirent vers Élisée, et lui dirent: Sais-tu qu'aujourd'hui L’ADMIRABLE va t'enlever ton maître? Et il dit: Je le sais bien aussi; taisez-vous! | 10250 |
5 Et les fils des prophètes qui étaient à Jérico s'approchèrent d'Élisée, et lui dirent: Sais-tu qu'aujourd'hui L’ADMIRABLE va t'enlever ton maître? Et il répondit: Je le sais bien aussi; taisez-vous! | 10252 |
5 Et les fils des prophètes qui étaient à Jérico s'approchèrent d'Élisée, et lui dirent: Sais-tu qu'aujourd'hui L’ADMIRABLE va t'enlever ton maître? Et il répondit: Je le sais bien aussi; taisez-vous! | 10252 |
6 Et Élie lui dit: Je te prie, demeure ici; car L’ADMIRABLE m'envoie jusqu'au Jourdain. Mais il répondit: L’ADMIRABLE est vivant et ton âme est vivante! je ne te quitterai point. Ainsi ils s'en allèrent tous deux. | 10254 |
7 Et cinquante hommes d'entre les fils des prophètes vinrent, et se tinrent à distance, vis-à-vis d'eux, tandis qu'ils s'arrêtaient tous deux au bord du Jourdain. | 10254 |
10 Et Élie dit: Tu demandes une chose difficile. Si tu me vois enlever d'avec toi, il t'arrivera ainsi; sinon, cela n'arrivera pas. | 10258 |
11 Et comme ils continuaient leur chemin et s'entretenaient en marchant, voici, un char de feu, et des chevaux de feu les séparèrent l'un de l'autre. Et Élie monta aux cieux dans un tourbillon. | 10258 |
11 Et comme ils continuaient leur chemin et s'entretenaient en marchant, voici, un char de feu, et des chevaux de feu les séparèrent l'un de l'autre. Et Élie monta aux cieux dans un tourbillon. | 10258 |
12 Et Élisée, le regardant, criait: Mon père, mon père, char d'Israël et sa cavalerie! Et il ne le vit plus; et, saisissant ses vêtements, il les déchira en deux pièces. 2 R. 13. 14; | 10260 |
12 Et Élisée, le regardant, criait: Mon père, mon père, char d'Israël et sa cavalerie! Et il ne le vit plus; et, saisissant ses vêtements, il les déchira en deux pièces. 2 R. 13. 14; | 10260 |
14 Et il prit le manteau qu'Élie avait laissé tomber de dessus lui; il en frappa les eaux et dit: Où est L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Élie? Lui aussi il frappa les eaux, qui se partagèrent çà et là, et Élisée passa. | 10262 |
15 Quand les fils des prophètes qui étaient à Jérico, vis-à-vis, l'eurent vu, ils dirent: L'esprit d'Élie repose maintenant sur Élisée. Et ils vinrent au-devant de lui, se prosternèrent en terre devant lui, et lui dirent: | 10262 |
16 Voici, il y a parmi tes serviteurs cinquante hommes vaillants; nous te prions qu'ils s'en aillent chercher ton maître, de peur que l'Esprit de L’ADMIRABLE, l'ayant enlevé, ne l'ait jeté dans quelque montagne ou dans quelque vallée. Et il répondit: N'y envoyez point. | 10264 |
18 Et ils revinrent vers Élisée, qui était demeuré à Jérico; et il leur dit: Ne vous avais-je pas dit: N'y allez pas? | 10266 |
19 Et les gens de la ville dirent à Élisée: Voici, le séjour de cette ville est bon, comme mon seigneur le voit; mais les eaux sont mauvaises, et le pays est stérile. | 10266 |
20 Et il dit: Apportez-moi un vase neuf, et mettez-y du sel. Et ils le lui apportèrent. | 10268 |
20 Et il dit: Apportez-moi un vase neuf, et mettez-y du sel. Et ils le lui apportèrent. | 10268 |
22 Et les eaux ont été saines jusqu'à ce jour, selon la parole qu'Élisée avait prononcée. | 10270 |
23 Et de là il monta à Béthel. Et comme il montait par le chemin, il sortit de la ville de jeunes garçons qui se moquaient de lui, et disaient: Monte, chauve; monte, chauve! | 10270 |
23 Et de là il monta à Béthel. Et comme il montait par le chemin, il sortit de la ville de jeunes garçons qui se moquaient de lui, et disaient: Monte, chauve; monte, chauve! | 10270 |
24 Et, se retournant, il les vit et les maudit au nom de L’ADMIRABLE. Alors deux ours sortirent de la forêt, et déchirèrent quarante-deux de ces enfants. | 10272 |
7 Et il envoya vers Josaphat, roi de Juda, pour lui dire: Le roi de Moab s'est révolté contre moi. Viendras-tu avec moi à la guerre contre Moab? Et il répondit: J'y monterai; dispose de moi comme de toi, de mon peuple comme de ton peuple, de mes chevaux comme de tes chevaux. 1 R. 22. 4; | 10282 |
7 Et il envoya vers Josaphat, roi de Juda, pour lui dire: Le roi de Moab s'est révolté contre moi. Viendras-tu avec moi à la guerre contre Moab? Et il répondit: J'y monterai; dispose de moi comme de toi, de mon peuple comme de ton peuple, de mes chevaux comme de tes chevaux. 1 R. 22. 4; | 10282 |
8 Et il dit: Par quel chemin monterons-nous? Et Joram répondit: Par le chemin du désert d'Édom. | 10282 |
8 Et il dit: Par quel chemin monterons-nous? Et Joram répondit: Par le chemin du désert d'Édom. | 10282 |
11 Et Josaphat dit: N'y a-t-il point ici quelque prophète de L’ADMIRABLE, afin que nous consultions L’ADMIRABLE par son moyen? Un des serviteurs du roi d'Israël répondit, et dit: Élisée, fils de Shaphat, qui versait l'eau sur les mains d'Élie, est ici. 1 R. 22. 7; | 10286 |
12 Et Josaphat dit: La Parole de L’ADMIRABLE est avec lui. Alors le roi d'Israël, Josaphat et le roi d'Édom descendirent vers lui. | 10286 |
13 Mais Élisée dit au roi d'Israël: Qu'y a-t-il entre moi et toi? Va-t'en vers les prophètes de ton père et vers les prophètes de ta mère! Et le roi d'Israël répondit: Non! car L’ADMIRABLE a appelé ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. 1 R. 18. 19; | 10288 |
15 Mais maintenant, amenez-moi un joueur de harpe. Et comme le joueur de harpe jouait, la main de L’ADMIRABLE fut sur Élisée. | 10290 |
16 Et il dit: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: Qu'on fasse des fossés par toute cette vallée. | 10290 |
18 Et c'est peu de chose aux yeux de L’ADMIRABLE: Il livrera encore Moab entre vos mains. | 10292 |
19 Et vous frapperez toutes les villes fortes et toutes les villes principales; vous abattrez tous les bons arbres, vous boucherez toutes les sources d'eau, et vous couvrirez de pierres tous les meilleurs champs. | 10294 |
22 Et, le matin, à leur lever, comme le soleil se levait sur les eaux, les Moabites virent vis-à-vis d'eux les eaux rouges comme du sang. | 10296 |
23 Et ils dirent: C'est du sang! Certainement, les rois se sont entre-tués, et chacun a frappé son compagnon. Maintenant donc, Moabites, au butin! | 10298 |
26 Et le roi de Moab, voyant qu'il n'était pas le plus fort, prit avec lui sept cents hommes tirant l'épée, pour pénétrer jusqu'au roi d'Édom; mais ils ne le purent. | 10300 |
27 Alors il prit son fils aîné, qui devait régner à sa place, et il l'offrit en offrande à brûler sur la muraille. Et il y eut chez les Israélites une grande indignation. Ainsi ils se retirèrent de lui, et s'en retournèrent en leur pays. | 10302 |
2 Et Élisée lui dit: Que ferai-je pour toi? Déclare-moi ce que tu as à la maison. Et elle dit: Ta servante n'a rien dans toute la maison qu'une fiole d'huile. | 10306 |
2 Et Élisée lui dit: Que ferai-je pour toi? Déclare-moi ce que tu as à la maison. Et elle dit: Ta servante n'a rien dans toute la maison qu'une fiole d'huile. | 10306 |
6 Et, lorsque les vases furent pleins, elle dit à son fils: Apporte-moi encore un vase; et il répondit: Il n'y a plus de vase. Et l'huile s'arrêta. | 10310 |
6 Et, lorsque les vases furent pleins, elle dit à son fils: Apporte-moi encore un vase; et il répondit: Il n'y a plus de vase. Et l'huile s'arrêta. | 10310 |
8 Et il arriva un jour qu'Élisée passa à Sunem; et il y avait là une femme riche, qui le retint à manger le pain chez elle. Et, toutes les fois qu'il passait, il entrait là pour y manger le pain. | 10312 |
8 Et il arriva un jour qu'Élisée passa à Sunem; et il y avait là une femme riche, qui le retint à manger le pain chez elle. Et, toutes les fois qu'il passait, il entrait là pour y manger le pain. | 10312 |
9 Et elle dit à son mari: Voici, je reconnais que cet homme qui passe toujours chez nous, est un saint serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 10312 |
12 Et il dit à Guéhazi, son serviteur: Appelle cette Sunamite. Guéhazi l'appela, et elle se présenta devant lui. | 10316 |
14 Et Guéhazi répondit: Mais, elle n'a pas de fils, et son mari est vieux. | 10318 |
15 Alors il dit: Appelle-la! Et il l'appela, et elle se présenta à la porte. | 10318 |
16 Et il lui dit: L'année qui vient, en cette même saison, tu embrasseras un fils. Et elle répondit: Non, mon seigneur, serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, ne mens point à ta servante! Ge. 18. 10; Ge. 18. 14; | 10320 |
16 Et il lui dit: L'année qui vient, en cette même saison, tu embrasseras un fils. Et elle répondit: Non, mon seigneur, serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, ne mens point à ta servante! Ge. 18. 10; Ge. 18. 14; | 10320 |
18 Et l'enfant étant devenu grand, il arriva qu'il sortit un jour pour aller vers son père, auprès des moissonneurs. | 10322 |
19 Et il dit à son père: Ma tête, ma tête! Et le père dit au serviteur: Porte-le à sa mère. | 10322 |
19 Et il dit à son père: Ma tête, ma tête! Et le père dit au serviteur: Porte-le à sa mère. | 10322 |
23 Et il dit: Pourquoi vas-tu vers lui aujourd'hui? Ce n'est point la nouvelle lune, ni le sabbat. Elle répondit: Tout va bien! | 10326 |
25 Ainsi elle s'en alla, et vint vers le serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, à la montagne de Carmel. Et, sitôt que le serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS l'eut vue paraître, il dit à Guéhazi, son serviteur: Voilà cette Sunamite! | 10328 |
26 Va, cours au-devant d'elle, et dis-lui: Tout va-t-il bien pour toi, pour ton mari, pour l'enfant? Et elle dit: Bien. | 10330 |
27 Puis elle vint vers le serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS sur la montagne, et embrassa ses pieds. Et Guéhazi s'approcha pour la repousser; mais le serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS lui dit: Laisse-la, car son âme est dans l'amertume; et L’ADMIRABLE me l'a caché, et ne me l'a point déclaré. | 10330 |
29 Et il dit à Guéhazi: Ceins tes reins; prends mon bâton en ta main, et va t'en. Si tu rencontres quelqu'un, ne le salue point; et si quelqu'un te salue, ne lui réponds pas; ensuite tu mettras mon bâton sur le visage de l'enfant. Lu. 10. 4; | 10332 |
30 Mais la mère de l'enfant dit: L’ADMIRABLE est vivant et ton âme est vivante! je ne te laisserai point. Et il se leva, et la suivit. | 10334 |
33 Et, étant entré, il ferma la porte sur eux deux, et pria L’ADMIRABLE. Mt. 6. 6; | 10336 |
36 Alors Élisée appela Guéhazi, et lui dit: Appelle cette Sunamite. Et il l'appela; et elle vint vers lui, et il lui dit: Prends ton fils. | 10340 |
38 Et Élisée revint à Guilgal. Or il y avait une famine au pays; et les fils des prophètes étaient assis devant lui. Et il dit à son serviteur: Mets le grand pot, et cuis du potage pour les fils des prophètes. | 10342 |
38 Et Élisée revint à Guilgal. Or il y avait une famine au pays; et les fils des prophètes étaient assis devant lui. Et il dit à son serviteur: Mets le grand pot, et cuis du potage pour les fils des prophètes. | 10342 |
40 Et on en versa à ces gens pour manger; mais sitôt qu'ils eurent mangé de ce potage, ils s'écrièrent: Serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, la mort est dans ce pot! Et ils n'en purent manger. | 10344 |
40 Et on en versa à ces gens pour manger; mais sitôt qu'ils eurent mangé de ce potage, ils s'écrièrent: Serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, la mort est dans ce pot! Et ils n'en purent manger. | 10344 |
41 Alors il dit: Eh bien, apportez de la farine. Et il la jeta dans le pot; puis il dit: Verse à ces gens, et qu'ils mangent. Et il n'y avait plus rien de mauvais dans le pot. Ex. 15. 25; | 10344 |
41 Alors il dit: Eh bien, apportez de la farine. Et il la jeta dans le pot; puis il dit: Verse à ces gens, et qu'ils mangent. Et il n'y avait plus rien de mauvais dans le pot. Ex. 15. 25; | 10344 |
42 Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait au serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS du pain des prémices, vingt pains d'orge, et du blé de primeur dans sa besace. Et Élisée dit: Donnes-en à ces gens, et qu'ils mangent. | 10346 |
43 Et son serviteur dit: Comment en donnerais-je à cent hommes? Mais Élisée répondit: Donne-le à ces gens et qu'ils mangent. Car ainsi a dit L’ADMIRABLE: On en mangera, et on en aura de reste. Jn. 6. 9; Jn. 6. 11; | 10346 |
2 Et quelques troupes étaient sorties de Syrie et avaient emmené prisonnière une petite fille du pays d'Israël, et elle servait la femme de Naaman. | 10352 |
3 Et elle dit à sa maîtresse: Oh! si mon seigneur était devant le prophète qui est à Samarie! Il le guérirait aussitôt de sa lèpre. | 10352 |
5 Et le roi de Syrie dit: Pars, va, et j'enverrai une lettre au roi d'Israël. Et il partit, prenant en sa main dix talents d'argent, six mille pièces d'or, et dix robes de rechange. | 10354 |
5 Et le roi de Syrie dit: Pars, va, et j'enverrai une lettre au roi d'Israël. Et il partit, prenant en sa main dix talents d'argent, six mille pièces d'or, et dix robes de rechange. | 10354 |
6 Et il porta au roi d'Israël la lettre, qui disait: Dès que cette lettre te sera parvenue, tu sauras que je t'ai envoyé Naaman, mon serviteur, afin que tu le guérisses de sa lèpre. | 10356 |
10 Et Élisée lui envoya un messager pour lui dire: Va, lave-toi sept fois au Jourdain, et ta chair te reviendra, et tu seras pur. | 10360 |
15 Alors il retourna vers le serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, lui et toute sa suite, et vint se présenter devant lui, et dit: Voici, je reconnais qu'il n'y a point d’êtres divins dans toute la terre, si ce n'est en Israël. Et maintenant, veuille accepter une marque de reconnaissance de la part de ton serviteur. | 10364 |
16 Mais Élisée répondit: L’ADMIRABLE, en la présence de qui je me tiens, est vivant! je n'en accepterai pas. Et Naaman le pressa d'accepter, mais il refusa. | 10366 |
19 Et Élisée lui dit: Va en paix! Ainsi, l'ayant quitté, Naaman fit quelque peu de chemin. | 10368 |
21 Guéhazi courut donc après Naaman. Et Naaman, voyant qu'il courait après lui, sauta de son char à sa rencontre, et dit: Tout va-t-il bien? | 10370 |
22 Et il répondit: Tout va bien. Mon maître m'envoie te dire: Voici, il m'arrive à l'instant même, de la montagne d'Éphraïm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophètes; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. | 10372 |
23 Et Naaman dit: Veuille accepter deux talents; et il le pressa, et mit dans deux sacs deux talents, ainsi que deux robes de rechange; et il les donna à deux de ses serviteurs qui les portèrent devant Guéhazi. | 10372 |
24 Et quand il fut parvenu à la colline, il les prit d'entre leurs mains et les serra dans la maison; puis il renvoya ces gens-là, et ils s'en retournèrent. | 10374 |
25 Alors il rentra, et se présenta devant son maître. Et Élisée lui dit: D'où viens-tu, Guéhazi? Et il lui répondit: Ton serviteur n'est allé ni d'un côté ni d'autre. | 10374 |
25 Alors il rentra, et se présenta devant son maître. Et Élisée lui dit: D'où viens-tu, Guéhazi? Et il lui répondit: Ton serviteur n'est allé ni d'un côté ni d'autre. | 10374 |
27 C'est pourquoi la lèpre de Naaman s'attachera à toi et à ta postérité à jamais! Et il sortit de devant Élisée, blanc de lèpre comme la neige. No. 12. 10; 2 Ch. 26. 19-20; | 10376 |
3 Il répondit: Allez. Et l'un d'eux dit: Veuille, je te prie, venir avec tes serviteurs. Et il répondit: J'irai. | 10382 |
3 Il répondit: Allez. Et l'un d'eux dit: Veuille, je te prie, venir avec tes serviteurs. Et il répondit: J'irai. | 10382 |
5 Mais comme l'un d'entre eux abattait une pièce de bois, il arriva que le fer tomba dans l'eau; et il s'écria et dit: Hélas, mon seigneur! Et encore il était emprunté! | 10384 |
6 Et le serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS dit: Où est-il tombé? Et il lui montra l'endroit. Alors Élisée coupa un morceau de bois et le jeta là, et fit surnager le fer; et il dit: Ramasse-le. | 10384 |
6 Et le serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS dit: Où est-il tombé? Et il lui montra l'endroit. Alors Élisée coupa un morceau de bois et le jeta là, et fit surnager le fer; et il dit: Ramasse-le. | 10384 |
7 Et il étendit la main et le prit. | 10386 |
10 Et le roi d'Israël envoyait vers le lieu au sujet duquel le serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS lui avait parlé et l'avait averti, et il y était sur ses gardes; cela se fit plus d'une et de deux fois. | 10388 |
11 Et le cœur du roi de Syrie en fut troublé; et il appela ses serviteurs, et leur dit: Ne me découvrirez-vous pas lequel des nôtres est pour le roi d'Israël? | 10390 |
12 Et l'un de ses serviteurs lui dit: Il n'y en a point, ô roi, mon seigneur; mais Élisée, le prophète qui est en Israël, déclare au roi d'Israël les paroles mêmes que tu dis dans la chambre où tu couches. | 10390 |
13 Alors il dit: Allez, voyez où il est; et je l'enverrai prendre. Et on lui fit ce rapport: Voici, il est à Dothan. | 10392 |
14 Et il y envoya des chevaux, des chars et une troupe considérable, qui arrivèrent de nuit et environnèrent la ville. | 10392 |
15 Or l’esclave du serviteur de l'ESPRIT DES VIVANTS se leva de grand matin, et sortit; et voici, des troupes, avec des chevaux et des chars, environnaient la ville. Et son esclave lui dit: Hélas! mon seigneur, comment ferons-nous? | 10394 |
17 Et Élisée pria et dit: Ô ADMIRABLE, daigne ouvrir ses yeux et qu'il voie! Et L’ADMIRABLE ouvrit les yeux de l’esclave, et il vit; et voici, la montagne était pleine de chevaux et de chars de feu, autour d'Élisée. | 10396 |
17 Et Élisée pria et dit: Ô ADMIRABLE, daigne ouvrir ses yeux et qu'il voie! Et L’ADMIRABLE ouvrit les yeux de l’esclave, et il vit; et voici, la montagne était pleine de chevaux et de chars de feu, autour d'Élisée. | 10396 |
18 Cependant les Syriens descendirent vers Élisée; alors il pria L’ADMIRABLE et dit: Veuille frapper ces gens d'aveuglement. Et L’ESPRIT DES VIVANTS les frappa d'aveuglement, selon la parole d'Élisée. Ge. 19. 11; | 10396 |
19 Et Élisée leur dit: Ce n'est pas ici le chemin et ce n'est pas ici la ville. Suivez-moi; et je vous mènerai vers l'homme que vous cherchez. Et il les mena à Samarie. | 10398 |
19 Et Élisée leur dit: Ce n'est pas ici le chemin et ce n'est pas ici la ville. Suivez-moi; et je vous mènerai vers l'homme que vous cherchez. Et il les mena à Samarie. | 10398 |
20 Et, quand ils furent entrés dans Samarie, Élisée dit: Ô ADMIRABLE, ouvre leurs yeux et qu'ils voient! Et L’ADMIRABLE ouvrit leurs yeux, et ils virent; et voici, ils étaient au milieu de Samarie. | 10398 |
20 Et, quand ils furent entrés dans Samarie, Élisée dit: Ô ADMIRABLE, ouvre leurs yeux et qu'ils voient! Et L’ADMIRABLE ouvrit leurs yeux, et ils virent; et voici, ils étaient au milieu de Samarie. | 10398 |
21 Et dès que le roi d'Israël les vit, il dit à Élisée: Mon père, frapperai-je, frapperai-je? | 10400 |
22 Et Élisée répondit: Tu ne frapperas point. Ceux que tu fais prisonniers, les frappes-tu de ton épée et de ton arc? Mets du pain et de l'eau devant eux; qu'ils mangent et boivent, et s'en aillent vers leur seigneur. | 10400 |
23 Et le roi leur fit grande chère; ils mangèrent et burent; puis il les renvoya, et ils s'en allèrent vers leur seigneur. Depuis ce temps-là, les troupes des Syriens ne revinrent plus au pays d'Israël. | 10402 |
25 Et il y eut une grande famine dans Samarie; et voici, elle était serrée de si près que la tête d'un âne se vendait quatre-vingts sicles d'argent, et le quart d'un kab de fiente de pigeon, cinq sicles d'argent. | 10404 |
26 Et, comme le roi d'Israël passait sur la muraille, une femme lui cria et lui dit: Ô roi, mon seigneur, secours-moi! | 10404 |
27 Et il dit: Si L’ADMIRABLE ne te secourt pas, d'où te secourrais-je? Serait-ce de l'aire ou du pressoir? | 10406 |
28 Puis le roi lui dit: Qu'as-tu? Et elle dit: Cette femme-là m'a dit: Donne ton fils, et mangeons-le aujourd'hui; et demain nous mangerons le mien. | 10406 |
30 Mais elle a caché son fils. Et dès que le roi eut entendu les paroles de cette femme, il déchira ses vêtements; il passait alors sur la muraille, et le peuple vit qu'il avait en dessous un sac sur son corps. | 10408 |
31 Et il dit: Que L’ESPRIT DES VIVANTS me traite avec la dernière rigueur, si la tête d'Élisée, fils de Shaphat, reste aujourd'hui sur lui! 1 R. 19. 2; | 10410 |
2 Mais l'officier, sur la main duquel le roi s'appuyait, répondit au serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, et dit: Quand L’ADMIRABLE ferait maintenant des fenêtres au ciel, cela arriverait-il? Et Élisée dit: Voici, tu le verras de tes yeux, mais tu n'en mangeras point. | 10416 |
7 Et ils s'étaient levés, et s'étaient enfuis à l'entrée de la nuit; et ils avaient laissé leurs tentes, leurs chevaux, leurs ânes, et le camp comme il était; et ils s'étaient enfuis pour sauver leur vie. | 10420 |
12 Et le roi se leva de nuit et dit à ses serviteurs: Je vais vous dire ce que les Syriens nous ont fait. Ils savent que nous sommes affamés. Ils seront donc sortis du camp pour se cacher dans la campagne, disant: Quand ils seront sortis de la ville, nous les prendrons vifs, et nous entrerons dans la ville. | 10426 |
15 Et ils s'en allèrent après eux jusqu'au Jourdain. Et voici, tout le chemin était couvert de hardes et d'armes que les Syriens avaient jetées dans leur précipitation; et les messagers revinrent, et le rapportèrent au roi. | 10428 |
15 Et ils s'en allèrent après eux jusqu'au Jourdain. Et voici, tout le chemin était couvert de hardes et d'armes que les Syriens avaient jetées dans leur précipitation; et les messagers revinrent, et le rapportèrent au roi. | 10428 |
17 Et le roi ayant donné la garde de la porte à l'officier sur la main duquel il s'appuyait, le peuple l'écrasa à la porte, et il en mourut, comme l'avait dit le serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS en parlant au roi, quand il était descendu vers lui. | 10430 |
19 L'officier avait répondu au serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS: Quand L’ADMIRABLE ferait maintenant des fenêtres au ciel, cela arriverait-il? Et le serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS avait dit: Voici, tu le verras de tes yeux, mais tu n'en mangeras point. | 10432 |
5 Et, comme il racontait au roi comment il avait rendu la vie à un mort, voici que la femme dont il avait fait revivre le fils, vint implorer le roi, au sujet de sa maison et de ses champs. Alors Guéhazi dit: Ô roi, mon seigneur, c'est ici la femme, et c'est ici son fils à qui Élisée a rendu la vie. | 10440 |
6 Alors le roi interrogea la femme, et elle lui raconta le fait. Et le roi lui donna un officier, auquel il dit: Fais-lui rendre tout ce qui lui appartient, même tous les revenus de ses champs, depuis le jour où elle a quitté le pays jusqu'à maintenant. | 10442 |
8 Et le roi dit à Hazaël: Prends en ta main un présent, et va t'en au-devant du serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, et par son moyen, consulte L’ADMIRABLE, en disant: Relèverai-je de cette maladie? 1 R. 14. 2-3; 2 R. 1. 2; | 10444 |
12 Alors Hazaël dit: Pourquoi mon seigneur pleure-t-il? Et Élisée répondit: Parce que je sais combien tu feras de mal aux enfants d'Israël. Tu mettras le feu à leurs villes fortes, tu tueras avec l'épée leurs jeunes gens, tu écraseras leurs petits enfants, et tu éventreras leurs femmes enceintes. 2 R. 10. 32; 2 R. 12. 17; 2 R. 13. 7; | 10448 |
15 Mais, le lendemain, il prit une couverture, et, la plongeant dans l'eau, il l'étendit sur le visage de Ben-Hadad, qui en mourut. Et Hazaël régna à sa place. | 10450 |
21 Et Joram passa à Tsaïr avec tous ses chars; et, se levant de nuit, il battit les Iduméens qui l'entouraient et les chefs des chars; mais le peuple s'enfuit dans ses tentes. | 10456 |
24 Et Joram s'endormit avec ses pères, avec lesquels il fut enseveli dans la cité de David; et Achazia, son fils, régna à sa place. 2 Ch. 21. 19; | 10460 |
28 Et il s'en alla avec Joram, fils d'Achab, à la guerre contre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth de Galaad; et les Syriens battirent Joram. | 10464 |
29 Et le roi Joram s'en retourna, pour se faire guérir à Jizréel des blessures que les Syriens lui avaient faites à Rama, quand il combattait contre Hazaël, roi de Syrie. Et Achazia, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour voir Joram, fils d'Achab, à Jizréel, parce qu'il était malade. 2 R. 9. 15; 2 Ch. 22. 6-7; | 10464 |
29 Et le roi Joram s'en retourna, pour se faire guérir à Jizréel des blessures que les Syriens lui avaient faites à Rama, quand il combattait contre Hazaël, roi de Syrie. Et Achazia, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour voir Joram, fils d'Achab, à Jizréel, parce qu'il était malade. 2 R. 9. 15; 2 Ch. 22. 6-7; | 10464 |
5 Quand il arriva, voici, les capitaines de l'armée étaient assis; et il dit: J'ai à te parler, capitaine. Et Jéhu dit: À qui de nous tous? À toi, capitaine. | 10472 |
6 Alors Jéhu se leva et entra dans la maison. Et le jeune homme lui versa l'huile sur la tête, et lui dit: Ainsi a dit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël: Je t'ai oint roi sur le peuple de L’ADMIRABLE, sur Israël! | 10472 |
8 Et toute la maison d'Achab périra; et je retrancherai à Achab jusqu'à un seul homme, tant ce qui est serré que ce qui est abandonné en Israël; 1 R. 21. 21; | 10474 |
9 Et je mettrai la maison d'Achab dans le même état que la maison de Jéroboam, fils de Nébat, et que la maison de Baesha, fils d'Achija. 1 R. 14. 10; 1 R. 15. 29; 1 R. 16. 3; 1 R. 16. 11; | 10476 |
11 Alors Jéhu sortit vers les serviteurs de son seigneur. Et on lui dit: Tout va-t-il bien? Pourquoi cet insensé est-il venu vers toi? Il leur répondit: Vous connaissez l'homme et ses discours. | 10478 |
12 Mais ils dirent: C'est faux! Déclare-nous-le donc! Et il dit: Il m'a parlé de telle et telle sorte, disant: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: Je t'ai oint roi sur Israël. | 10478 |
15 Et le roi Joram était revenu se faire guérir à Jizréel des blessures que les Syriens lui avaient faites, quand il combattait contre Hazaël, roi de Syrie. Et Jéhu dit: Si vous le trouvez bon, que personne ne sorte ni n'échappe de la ville pour aller en porter avis à Jizréel. 2 R. 8. 29; | 10482 |
15 Et le roi Joram était revenu se faire guérir à Jizréel des blessures que les Syriens lui avaient faites, quand il combattait contre Hazaël, roi de Syrie. Et Jéhu dit: Si vous le trouvez bon, que personne ne sorte ni n'échappe de la ville pour aller en porter avis à Jizréel. 2 R. 8. 29; | 10482 |
17 Or la sentinelle qui se tenait sur la tour, à Jizréel, vit venir la troupe de Jéhu, et dit: Je vois une troupe de gens. Et Joram dit: Prends un cavalier, et envoie-le au-devant d'eux, et qu'il dise: Y a-t-il paix? | 10484 |
18 Et le cavalier s'en alla au-devant de lui, et dit: Ainsi dit le roi: Y a-t-il paix? Jéhu répliqua: Qu'as-tu à faire de paix? Passe derrière moi. Et la sentinelle le rapporta, et dit: Le messager est allé jusqu'à eux, et il ne revient point. | 10484 |
18 Et le cavalier s'en alla au-devant de lui, et dit: Ainsi dit le roi: Y a-t-il paix? Jéhu répliqua: Qu'as-tu à faire de paix? Passe derrière moi. Et la sentinelle le rapporta, et dit: Le messager est allé jusqu'à eux, et il ne revient point. | 10484 |
19 Et on envoya un second cavalier, qui vint à eux et dit: Ainsi dit le roi: Y a-t-il paix? Jéhu répliqua: Qu'as-tu à faire de paix? Passe derrière moi. | 10486 |
21 Alors Joram dit: Attelle! Et on attela son char. Ainsi Joram, roi d'Israël, sortit avec Achazia, roi de Juda, chacun dans son char, et ils s'avancèrent à la rencontre de Jéhu, et le rencontrèrent dans le champ de Naboth, le Jizréélite. | 10488 |
22 Et dès que Joram eut vu Jéhu, il dit: Y a-t-il paix, Jéhu? Mais Jéhu répondit: Quelle paix, tandis que les prostitutions de Jésabel, ta mère, et ses enchantements sont en si grand nombre? | 10488 |
25 Et Jéhu dit à Bidkar, son officier: Prends-le, et le jette dans le champ de Naboth, le Jizréélite. Car souviens-toi que, lorsque nous étions à cheval, moi et toi, l'un auprès de l'autre, à la suite d'Achab, son père, L’ADMIRABLE prononça contre lui cet oracle: | 10492 |
27 Et Achazia, roi de Juda, ayant vu cela, s'enfuit vers le pavillon du jardin; mais Jéhu le poursuivit, et dit: Frappez-le aussi sur son char! Ce fut à la montée de Gur, près de Jibléam. Puis Achazia s'enfuit à Méguiddo, et y mourut. | 10494 |
28 Et ses serviteurs le transportèrent sur un char à Jérusalem et l'ensevelirent dans son tombeau avec ses pères, dans la cité de David. | 10494 |
30 Puis Jéhu vint à Jizréel. Et Jésabel, l'ayant appris, farda ses yeux, orna sa tête, et se mit à la fenêtre. | 10496 |
31 Et comme Jéhu passait la porte, elle dit: En a-t-il bien pris à Zimri qui assassina son maître? 1 R. 16. 18; | 10498 |
32 Aussitôt il leva la tête vers la fenêtre et dit: Qui est pour moi? qui? Et deux ou trois eunuques se penchèrent vers lui. | 10498 |
33 Et il leur dit: Jetez-la en bas! Et ils la jetèrent, de sorte qu'il rejaillit de son sang contre la muraille et contre les chevaux; et il la foula aux pieds. | 10500 |
33 Et il leur dit: Jetez-la en bas! Et ils la jetèrent, de sorte qu'il rejaillit de son sang contre la muraille et contre les chevaux; et il la foula aux pieds. | 10500 |
34 Et, étant entré, il mangea et but. Puis il dit: Allez voir maintenant cette maudite, et ensevelissez-la; car elle est fille de roi. 1 R. 16. 31; | 10500 |
36 Et, étant retournés, ils le lui rapportèrent. Alors il dit: C'est la Parole que L’ADMIRABLE a prononcée par son serviteur Élie, le Thishbite, en disant: Dans le champ de Jizréel les chiens mangeront la chair de Jésabel; 1 R. 21. 23; | 10502 |
37 Et le cadavre de Jésabel sera, dans le champ de Jizréel, comme du fumier sur la campagne, de sorte qu'on ne pourra point dire: C'est ici Jésabel. | 10504 |
1 Or il y avait à Samarie soixante-dix fils d'Achab. Et Jéhu écrivit des lettres et les envoya à Samarie, aux principaux chefs de Jizréel, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab, pour leur dire: | 10506 |
8 Et le messager vint le lui annoncer, en disant: On a apporté les têtes des fils du roi. Jéhu dit: Mettez-les en deux monceaux à l'entrée de la porte, jusqu'au matin. | 10514 |
9 Et le matin il sortit; et, se présentant, il dit à tout le peuple: Vous êtes justes! Voici, j'ai conspiré contre mon maître, et je l'ai tué; mais qui a frappé tous ceux-ci? | 10514 |
12 Puis il se leva et prit le chemin de Samarie. Et, comme il était près d'une maison de bergers, sur le chemin, | 10518 |
15 Étant parti de là, il rencontra Jonadab, fils de Récab, qui venait au-devant de lui; et il le salua, et lui dit: Ton cœur est-il aussi droit envers moi, que mon cœur l'est à ton égard? Et Jonadab répondit: Il l'est. S'il l'est, dit Jéhu, donne-moi la main. Et Jonadab lui donna la main. Et Jéhu le fit monter auprès de lui dans le char. | 10520 |
15 Étant parti de là, il rencontra Jonadab, fils de Récab, qui venait au-devant de lui; et il le salua, et lui dit: Ton cœur est-il aussi droit envers moi, que mon cœur l'est à ton égard? Et Jonadab répondit: Il l'est. S'il l'est, dit Jéhu, donne-moi la main. Et Jonadab lui donna la main. Et Jéhu le fit monter auprès de lui dans le char. | 10520 |
15 Étant parti de là, il rencontra Jonadab, fils de Récab, qui venait au-devant de lui; et il le salua, et lui dit: Ton cœur est-il aussi droit envers moi, que mon cœur l'est à ton égard? Et Jonadab répondit: Il l'est. S'il l'est, dit Jéhu, donne-moi la main. Et Jonadab lui donna la main. Et Jéhu le fit monter auprès de lui dans le char. | 10520 |
17 Et, étant entré à Samarie, il frappa tous ceux qui restaient d'Achab à Samarie, jusqu'à ce qu'il les eût exterminés selon la Parole que L’ADMIRABLE avait dite à Élie. 2 Ch. 22. 8; | 10522 |
19 Et maintenant, convoquez vers moi tous les prophètes de Baal, tous ses serviteurs et tous ses prêtres; qu'il n'en manque pas un; car j'ai à offrir un grand sacrifice à Baal. Quiconque y manquera ne vivra point. Or Jéhu agissait par finesse, pour faire périr ceux qui servaient Baal. | 10524 |
20 Et Jéhu dit: Célébrez une fête solennelle à Baal! Et on la publia. | 10526 |
20 Et Jéhu dit: Célébrez une fête solennelle à Baal! Et on la publia. | 10526 |
22 Alors il dit à celui qui avait la charge du vestiaire: Sors des costumes pour tous les serviteurs de Baal. Et il sortit des costumes pour eux. | 10528 |
23 Et Jéhu entra, avec Jonadab, fils de Récab, dans la maison de Baal, et il dit aux serviteurs de Baal: Cherchez et regardez, afin qu'il n'y ait ici aucun des serviteurs de L’ADMIRABLE, mais les seuls serviteurs de Baal. | 10528 |
25 Et dès qu'il eut achevé de présenter l'offrande à brûler, Jéhu dit aux coureurs et aux capitaines: Entrez, frappez-les; que personne ne sorte! Ils les passèrent donc au fil de l'épée et les jetèrent là. Puis ils s'en allèrent jusqu'à la ville de la maison de Baal. | 10530 |
27 Et ils démolirent la statue de Baal. Ils démolirent aussi la maison de Baal et en firent un cloaque qui subsiste jusqu'à ce jour. | 10532 |
30 Et L’ADMIRABLE dit à Jéhu: Parce que tu as fort bien exécuté ce qui était droit devant moi, et que tu as fait à la maison d'Achab tout ce que j'avais dans mon cœur, tes fils seront assis sur le trône d'Israël jusqu'à la quatrième génération. 2 R. 15. 12; | 10536 |
35 Et Jéhu s'endormit avec ses pères, et fut enseveli à Samarie; et Joachaz, son fils, régna à sa place. | 10540 |
3 Et il fut caché auprès d'elle, six ans, dans la maison de L’ADMIRABLE. Et Athalie régnait sur le pays. | 10546 |
3 Et il fut caché auprès d'elle, six ans, dans la maison de L’ADMIRABLE. Et Athalie régnait sur le pays. | 10546 |
4 Et, la septième année, Jéhojada envoya chercher les centeniers des gardes et des coureurs, les fit entrer vers lui dans la maison de L’ADMIRABLE, traita alliance avec eux et leur fit prêter serment dans la maison de L’ADMIRABLE, et il leur montra le fils du roi. 2 Ch. 23. 1; | 10548 |
7 Et vos deux compagnies qui sortent de semaine, feront la garde de la maison de L’ADMIRABLE auprès du roi. | 10550 |
8 Vous environnerez le roi de tous côtés, chacun tenant ses armes à la main. Celui qui entrera dans les rangs sera mis à mort. Et vous serez avec le roi, quand il sortira et quand il entrera. | 10552 |
10 Et le sacrificateur donna aux centeniers les lances et les boucliers qui provenaient du roi David, et qui étaient dans la maison de L’ADMIRABLE. | 10554 |
11 Et les coureurs se rangèrent auprès du roi tout à l'entour, chacun tenant ses armes à la main, depuis le côté droit du temple jusqu'au côté gauche, le long de l'autel et du temple. | 10554 |
17 Et Jéhojada traita cette alliance, entre L’ADMIRABLE, le roi et le peuple, qu'ils seraient le peuple de L’ADMIRABLE; il fit aussi alliance entre le roi et le peuple. 2 Ch. 23. 16; | 10560 |
9 Mais le sacrificateur Jéhojada prit un coffre, fit un trou au couvercle, et le mit auprès de l'autel, à main droite quand on entre dans la maison de L’ADMIRABLE. Et les sacrificateurs, gardiens du seuil, mettaient là tout l'argent qu'on apportait à la maison de L’ADMIRABLE. | 10576 |
10 Et, dès qu'ils voyaient qu'il y avait beaucoup d'argent dans le coffre, le secrétaire du roi montait avec le grand sacrificateur; et ils serraient et comptaient l'argent qui se trouvait dans la maison de L’ADMIRABLE. | 10576 |
11 Et ils remettaient cet argent bien compté entre les mains de ceux qui faisaient l'ouvrage, dont ils avaient la surveillance dans la maison de L’ADMIRABLE, lesquels payaient les charpentiers et les architectes qui travaillaient à la maison de L’ADMIRABLE, | 10578 |
13 Et de cet argent qu'on apportait dans la maison de L’ADMIRABLE, on ne faisait plus de coupes d'argent pour la maison de L’ADMIRABLE, ni de serpes, ni de bassins, ni de trompettes, ni aucun autre ustensile d'or ou d'argent; | 10580 |
15 Et on ne faisait pas rendre compte à ceux entre les mains de qui on délivrait cet argent pour le distribuer aux travailleurs; car ils agissaient avec fidélité. | 10582 |
18 Et Joas, roi de Juda, prit tout ce qui était consacré, ce que Josaphat, Joram et Achazia, ses pères, rois de Juda, avaient consacré, et tout ce que lui-même avait consacré, et tout l'or qui se trouva dans les trésors de la maison de L’ADMIRABLE et de la maison du roi, et il l'envoya à Hazaël, roi de Syrie, qui se retira de Jérusalem. 2 R. 18. 15; | 10584 |
9 Joachaz s'endormit donc avec ses pères, et on l'ensevelit à Samarie. Et Joas son fils régna à sa place. | 10598 |
13 Et Joas s'endormit avec ses pères, et Jéroboam s'assit sur son trône. Et Joas fut enseveli à Samarie avec les rois d'Israël. | 10602 |
13 Et Joas s'endormit avec ses pères, et Jéroboam s'assit sur son trône. Et Joas fut enseveli à Samarie avec les rois d'Israël. | 10602 |
15 Et Élisée lui dit: Prends un arc et des flèches. Et il prit un arc et des flèches. | 10604 |
15 Et Élisée lui dit: Prends un arc et des flèches. Et il prit un arc et des flèches. | 10604 |
16 Et Élisée dit au roi d'Israël: Tends l'arc de ta main. Et quand il l'eut tendu, Élisée mit ses mains sur les mains du roi, et dit: | 10606 |
16 Et Élisée dit au roi d'Israël: Tends l'arc de ta main. Et quand il l'eut tendu, Élisée mit ses mains sur les mains du roi, et dit: | 10606 |
17 Ouvre la fenêtre vers l'Orient. Et il l'ouvrit. Et Élisée lui dit: Tire. Et il tira. Et Élisée dit: C'est une flèche de délivrance de la part de L’ADMIRABLE, une flèche de délivrance contre les Syriens. Tu frapperas les Syriens à Aphek, jusqu'à les détruire. 1 R. 20. 30; | 10606 |
17 Ouvre la fenêtre vers l'Orient. Et il l'ouvrit. Et Élisée lui dit: Tire. Et il tira. Et Élisée dit: C'est une flèche de délivrance de la part de L’ADMIRABLE, une flèche de délivrance contre les Syriens. Tu frapperas les Syriens à Aphek, jusqu'à les détruire. 1 R. 20. 30; | 10606 |
17 Ouvre la fenêtre vers l'Orient. Et il l'ouvrit. Et Élisée lui dit: Tire. Et il tira. Et Élisée dit: C'est une flèche de délivrance de la part de L’ADMIRABLE, une flèche de délivrance contre les Syriens. Tu frapperas les Syriens à Aphek, jusqu'à les détruire. 1 R. 20. 30; | 10606 |
17 Ouvre la fenêtre vers l'Orient. Et il l'ouvrit. Et Élisée lui dit: Tire. Et il tira. Et Élisée dit: C'est une flèche de délivrance de la part de L’ADMIRABLE, une flèche de délivrance contre les Syriens. Tu frapperas les Syriens à Aphek, jusqu'à les détruire. 1 R. 20. 30; | 10606 |
18 Élisée lui dit encore: Prends les flèches. Et il les prit. Et Élisée dit au roi d'Israël: Frappe contre terre. Joas frappa trois fois, puis s'arrêta. | 10608 |
18 Élisée lui dit encore: Prends les flèches. Et il les prit. Et Élisée dit au roi d'Israël: Frappe contre terre. Joas frappa trois fois, puis s'arrêta. | 10608 |
19 Et l'homme de L’ESPRIT DES VIVANTS s'irrita contre lui, et dit: Il fallait frapper cinq ou six fois; alors tu eusses frappé les Syriens jusqu'à les détruire! Maintenant tu frapperas les Syriens trois fois. | 10608 |
20 Et Élisée mourut, et on l'ensevelit. Et, l'année suivante, des bandes de Moabites entrèrent dans le pays. | 10610 |
20 Et Élisée mourut, et on l'ensevelit. Et, l'année suivante, des bandes de Moabites entrèrent dans le pays. | 10610 |
21 Et voici, des gens qui enterraient un homme virent une de ces bandes, et jetèrent l'homme dans le tombeau d'Élisée. Et cet homme, étant allé toucher les os d'Élisée, revint à la vie, et se leva sur ses pieds. | 10610 |
21 Et voici, des gens qui enterraient un homme virent une de ces bandes, et jetèrent l'homme dans le tombeau d'Élisée. Et cet homme, étant allé toucher les os d'Élisée, revint à la vie, et se leva sur ses pieds. | 10610 |
25 Et Joas, fils de Joachaz, reprit des mains de Ben-Hadad, fils de Hazaël, les villes que celui-ci avait conquises sur Joachaz, son père. Joas le battit par trois fois, et recouvra les villes d'Israël. | 10614 |
5 Et, dès que la royauté fut affermie entre ses mains, il fit mourir ceux de ses serviteurs qui avaient tué le roi, son père. | 10622 |
10 Tu as rudement frappé les Iduméens, et ton cœur s'est élevé. Jouis de ta gloire, et reste dans ta maison. Et pourquoi attirerais-tu un mal par lequel tu tomberais, toi et Juda avec toi? | 10626 |
11 Mais Amatsia ne l'écouta point. Et Joas, roi d'Israël, monta et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Bethsémèsh de Juda. | 10628 |
12 Et ceux de Juda, ayant été défaits par Israël, s'enfuirent chacun dans sa tente. | 10628 |
13 Et Joas, roi d'Israël, prit Amatsia, roi de Juda, fils de Joas, fils d'Achazia, à Bethsémèsh. Ensuite il vint à Jérusalem, et fit une brèche de quatre cents coudées dans la muraille de Jérusalem, depuis la porte d'Éphraïm jusqu'à la porte du Coin. | 10630 |
14 Et, ayant pris tout l'or et l'argent et tous les objets précieux qui furent trouvés dans la maison de L’ADMIRABLE et dans les trésors de la maison royale, et des otages, il s'en retourna à Samarie. | 10630 |
16 Et Joas s'endormit avec ses pères, et fut enseveli à Samarie avec les rois d'Israël; et Jéroboam, son fils, régna à sa place. | 10632 |
29 Et Jéroboam s'endormit avec ses pères, les rois d'Israël; et Zacharie, son fils, régna à sa place. | 10646 |
14 Et Ménahem, fils de Gadi, monta de Thirtsa, entra à Samarie, frappa Shallum, fils de Jabèsh, à Samarie, et le tua; et il devint roi à sa place. | 10662 |
22 Et Ménahem s'endormit avec ses pères, et Pékachia, son fils, régna à sa place. | 10670 |
25 Et Pékach, fils de Rémalia, son officier, fit une conspiration contre lui et le frappa, à Samarie, dans le palais de la maison du roi, avec Argob et Arié, ayant avec lui cinquante hommes des enfants des Galaadites. Ainsi il le tua, et il régna à sa place. | 10672 |
30 Et Osée, fils d'Éla, fit une conspiration contre Pékach, fils de Rémalia, le frappa et le tua; et il devint roi à sa place, la vingtième année de Jotham, fils d'Ozias. | 10678 |
38 Et Jotham s'endormit avec ses pères, et fut enseveli avec ses pères dans la cité de David, son père. Et Achaz, son fils, régna à sa place. | 10686 |
38 Et Jotham s'endormit avec ses pères, et fut enseveli avec ses pères dans la cité de David, son père. Et Achaz, son fils, régna à sa place. | 10686 |
8 Et Achaz prit l'argent et l'or qui se trouva dans la maison de L’ADMIRABLE et dans les trésors de la maison royale, et il l'envoya en don au roi d'Assyrie. 2 Ch. 28. 21; | 10696 |
11 Et Urie, le sacrificateur, bâtit un autel suivant tout ce que le roi Achaz avait mandé de Damas. Urie, le sacrificateur, le fit avant que le roi fût revenu de Damas. | 10698 |
12 Et quand le roi Achaz fut revenu de Damas et qu'il eut vu l'autel, il s'en approcha et y monta. | 10700 |
9 Et les enfants d'Israël firent en secret contre L’ADMIRABLE leur ESPRIT DES VIVANTS des choses qui ne sont pas droites; et ils se bâtirent des hauts lieux dans toutes leurs villes, depuis la tour des gardes jusqu'à la ville forte. | 10718 |
11 Et firent là des encensements, dans tous les hauts lieux, comme les nations que L’ADMIRABLE avait chassées devant eux. Ils firent des choses mauvaises, pour irriter L’ADMIRABLE, | 10720 |
12 Et servirent les idoles, dont L’ADMIRABLE leur avait dit: Vous ne ferez point cela. Ex. 20. 3-5; De. 5. 7-9; | 10722 |
13 Et L’ADMIRABLE somma Israël et Juda par chacun de ses prophètes et de ses voyants, leur disant: Revenez de vos mauvaises voies, gardez mes commandements et mes statuts, selon toute la loi que j'ai prescrite à vos pères, et que je vous ai envoyée par mes serviteurs les prophètes. Jé. 18. 11; Jé. 25. 5; Jé. 35. 15; | 10722 |
16 Et, ayant abandonné tous les commandements de L’ADMIRABLE leur ESPRIT DES VIVANTS, ils se firent des images de fonte, deux veaux; ils firent des emblèmes d'Ashéra, ils se prosternèrent devant toute l'armée des cieux, et ils servirent Baal. Ex. 32. 8; 1 R. 12. 28; | 10726 |
20 Et L’ADMIRABLE rejeta toute la race d'Israël; il les humilia, et les livra entre les mains des spoliateurs, jusqu'à les bannir loin de sa face. | 10730 |
22 Et les enfants d'Israël marchèrent dans tous les péchés que Jéroboam avait commis. Ils ne s'en détournèrent point; | 10732 |
23 Tellement qu'à la fin L’ADMIRABLE les bannit loin de sa face, selon qu'il en avait parlé par tous ses serviteurs, les prophètes. Et Israël fut transporté de son pays en Assyrie, où il est jusqu'à ce jour. | 10732 |
26 Et on dit au roi des Assyriens: Les nations que tu as transportées et établies dans les villes de la Samarie ne connaissent pas la manière de servir L’ESPRIT DES VIVANTS du pays, et il a envoyé des lions qui les tuent, parce qu'elles ne connaissent pas la manière de servir L’ESPRIT DES VIVANTS du pays. | 10736 |
34 Et ils suivent jusqu'à ce jour leurs premières coutumes; ils ne craignent pas L’ADMIRABLE; ils ne font ni selon leurs ordonnances et leurs coutumes, ni selon la loi et le commandement que L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS donna aux enfants de Jacob, qu'il avait nommé Israël. Ge. 32. 28; Ge. 35. 10; 1 R. 18. 31; | 10744 |
7 Et L’ADMIRABLE fut avec lui; dans tout ce qu'il entreprenait il prospérait. Il se révolta contre le roi des Assyriens, et ne lui fut point assujetti. | 10760 |
11 Et le roi des Assyriens transporta les Israélites en Assyrie, et il les établit à Chalach et sur le Chabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes, | 10764 |
14 Alors Ézéchias, roi de Juda, envoya dire au roi des Assyriens, à Lakis: Je suis en faute. Retire-toi de moi; je supporterai ce que tu m'imposeras. Et le roi des Assyriens imposa trois cents talents d'argent et trente talents d'or à Ézéchias, roi de Juda. | 10766 |
15 Et Ézéchias donna tout l'argent qui se trouva dans la maison de L’ADMIRABLE et dans les trésors de la maison royale. | 10768 |
18 Et ils appelèrent le roi. Alors Eliakim, fils de Hilkija, préfet du palais, se rendit vers eux, avec Shebna, le secrétaire, et Joach, le chancelier, fils d'Asaph. | 10770 |
19 Et Rabshaké leur dit: Dites, je vous prie, à Ézéchias: Ainsi dit le grand roi, le roi des Assyriens: Qu'est-ce que cette confiance sur laquelle tu t'appuies? | 10772 |
20 Tu parles, mais ce ne sont que des paroles! Le conseil et la force sont requis à la guerre. Et maintenant, en qui t'es-tu confié, pour te révolter contre moi? | 10772 |
23 Et maintenant, fais un accord avec mon maître, le roi d'Assyrie; et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux fournir autant d'hommes pour les monter. | 10776 |
24 Et comment ferais-tu tourner visage au moindre gouverneur d'entre les serviteurs de mon maître? Mais tu te confies en l'Égypte, pour trouver des chars et des cavaliers! | 10776 |
37 Et Éliakim, fils de Hilkija, préfet du palais, Shebna, le secrétaire, et Joach, fils d'Asaph, le chancelier, revinrent vers Ézéchias, leurs vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles de Rabshaké. | 10790 |
3 Et ils lui dirent: Ainsi dit Ézéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, de châtiment et d'opprobre; car les enfants sont venus jusqu'au moment de naître; mais il n'y a point de force pour enfanter. | 10794 |
18 Et qu'ils ont jeté leurs représentations divines au feu; car ce n'étaient pas des êtres divins, mais l'ouvrage des mains de l'homme, du bois et de la pierre; aussi les ont-ils détruits. | 10810 |
22 Qui as-tu insulté et outragé? Et contre qui as-tu élevé la voix? Tu as porté les yeux en haut sur le Saint d'Israël. | 10814 |
29 Et voici le signe que tu en auras, ô Ézéchias. On mangera cette année ce qui viendra de soi-même aux champs; et la seconde année, ce qui croîtra encore sans qu'on sème; mais, la troisième année, vous sèmerez et vous moissonnerez, vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. | 10820 |
30 Et ce qui sera réchappé et demeuré de reste à la maison de Juda, poussera ses racines en bas, et produira ses fruits en haut. | 10822 |
34 Et je protégerai cette ville pour la sauver, à cause de moi et à cause de David, mon serviteur. 2 R. 20. 6; | 10826 |
36 Et Sanchérib, roi des Assyriens, leva son camp, partit, et s'en retourna; et il resta à Ninive. | 10828 |
37 Et comme il était prosterné dans la maison de Nisroc, son ESPRIT DES VIVANTS, Adrammélec et Sharetser, ses fils, le frappèrent avec l'épée; puis ils se sauvèrent au pays d'Ararat. Et Esarhaddon, son fils, régna à sa place. 2 Ch. 32. 21; És. 37. 38; | 10828 |
37 Et comme il était prosterné dans la maison de Nisroc, son ESPRIT DES VIVANTS, Adrammélec et Sharetser, ses fils, le frappèrent avec l'épée; puis ils se sauvèrent au pays d'Ararat. Et Esarhaddon, son fils, régna à sa place. 2 Ch. 32. 21; És. 37. 38; | 10828 |
3 Et il dit: Ô ADMIRABLE, souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de cœur, et que j'ai fait ce qui est agréable à tes yeux! Et Ézéchias répandit beaucoup de larmes. | 10834 |
3 Et il dit: Ô ADMIRABLE, souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de cœur, et que j'ai fait ce qui est agréable à tes yeux! Et Ézéchias répandit beaucoup de larmes. | 10834 |
7 Puis Ésaïe dit: Prenez une masse de figues. Et ils la prirent, et la mirent sur l'ulcère; et le roi guérit. | 10838 |
9 Et Ésaïe répondit: Ceci te sera, de la part de L’ADMIRABLE, le signe que L’ADMIRABLE accomplira la Parole qu'il a prononcée: L'ombre avancera-t-elle de dix degrés, ou reculera-t-elle de dix degrés? | 10840 |
10 Et Ézéchias dit: C'est peu de chose que l'ombre avance de dix degrés; non, mais que l'ombre rétrograde de dix degrés. | 10840 |
11 Et Ésaïe, le prophète, cria à L’ADMIRABLE, qui fit rétrograder de dix degrés l'ombre, par les degrés qu'elle avait descendus sur le cadran d'Achaz. | 10842 |
13 Et Ézéchias, ayant donné audience aux messagers, leur montra son trésor, l'argent, l'or, et les aromates, et l'huile précieuse, tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n'y eut rien qu'Ézéchias ne leur montrât dans sa maison et dans tout son domaine. | 10844 |
14 Puis le prophète Ésaïe vint vers le roi Ézéchias, et lui dit: Qu'ont dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi? Et Ézéchias répondit: Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone. | 10844 |
15 Et Ésaïe dit: Qu'ont-ils vu dans ta maison? Ézéchias répondit: Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison. Il n'y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré. | 10846 |
19 Et Ézéchias répondit à Ésaïe: La Parole de L’ADMIRABLE, que tu as prononcée, est bonne! Et il ajouta: N'y aura-t-il pas paix et sûreté pendant mes jours? | 10850 |
19 Et Ézéchias répondit à Ésaïe: La Parole de L’ADMIRABLE, que tu as prononcée, est bonne! Et il ajouta: N'y aura-t-il pas paix et sûreté pendant mes jours? | 10850 |
21 Et Ézéchias s'endormit avec ses pères; et Manassé, son fils, régna à sa place. | 10852 |
7 Et l'image taillée d'Ashéra qu'il avait faite, il la mit dans la maison dont L’ADMIRABLE avait dit à David et à Salomon, son fils: C'est dans cette maison et dans Jérusalem, que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'Israël, que je mettrai mon nom à perpétuité. 2 S. 7. 10; 1 R. 8. 16; 1 R. 8. 29; 1 R. 9. 3; 2 R. 23. 27; | 10860 |
8 Et je ne ferai plus errer les Israélites hors de cette terre que j'ai donnée à leurs pères, pourvu seulement qu'ils prennent garde à exécuter tout ce que je leur ai commandé, toute la loi que Moïse, mon serviteur, leur a commandé d'observer. | 10862 |
14 Et j'abandonnerai le reste de mon héritage; et je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, et ils seront en pillage et en proie à tous leurs ennemis; | 10868 |
18 Et Manassé s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli au jardin de sa maison, au jardin d'Uzza. Et Amon, son fils, régna à sa place. 2 Ch. 33. 20; | 10872 |
18 Et Manassé s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli au jardin de sa maison, au jardin d'Uzza. Et Amon, son fils, régna à sa place. 2 Ch. 33. 20; | 10872 |
8 Alors Hilkija, le grand sacrificateur, dit à Shaphan, le secrétaire: J'ai trouvé le livre de la loi dans la maison de L’ADMIRABLE. Et Hilkija donna ce livre-là à Shaphan, qui le lut. | 10890 |
9 Et Shaphan, le secrétaire, vint vers le roi et lui fit ce rapport, en disant: Tes serviteurs ont versé l'argent qui a été trouvé dans le temple, et l'ont délivré entre les mains de ceux qui ont la charge de l'ouvrage, et qui sont préposés à la maison de L’ADMIRABLE. | 10890 |
10 Shaphan, le secrétaire, fit encore ce rapport au roi: Hilkija, le sacrificateur, m'a donné un livre. Et Shaphan le lut devant le roi; | 10892 |
11 Et dès que le roi eut entendu les paroles du livre de la loi, il déchira ses vêtements. | 10892 |
12 Et il donna ce commandement au sacrificateur Hilkija, à Achikam, fils de Shaphan, à Acbor, fils de Micaja, à Shaphan, le secrétaire, et à Asaja, serviteur du roi: | 10894 |
14 Et Hilkija, le sacrificateur, Achikam, Acbor, Shaphan et Asaja, s'en allèrent vers Hulda, la prophétesse, femme de Shallum, le gardien des vêtements, fils de Thikva, fils de Harhas, laquelle habitait à Jérusalem dans le second quartier; et ils lui parlèrent. | 10896 |
15 Et elle leur dit: Ainsi a dit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël: Dites à l'homme qui vous a envoyés vers moi: | 10896 |
20 C'est pourquoi, voici, je vais te retirer avec tes pères, tu seras recueilli en paix dans tes tombeaux, et tes yeux ne verront point tout ce mal que je vais faire venir sur ce lieu. Et ils rapportèrent ces choses au roi. | 10902 |
2 Puis le roi monta à la maison de L’ADMIRABLE, et avec lui tous les hommes de Juda, tous les habitants de Jérusalem, les sacrificateurs, les prophètes et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu'au plus grand. Et ils entendirent lire toutes les paroles du livre de l'alliance, qui avait été trouvé dans la maison de L’ADMIRABLE. 2 Ch. 22. 8; | 10906 |
3 Et le roi, se tenant près de la colonne, traita alliance devant L’ADMIRABLE, promettant de suivre L’ADMIRABLE et de garder ses commandements, ses témoignages et ses statuts, de tout leur cœur et de toute leur âme, pour accomplir les paroles de cette alliance, écrites dans ce livre. Et tout le peuple adhéra à cette alliance. | 10906 |
3 Et le roi, se tenant près de la colonne, traita alliance devant L’ADMIRABLE, promettant de suivre L’ADMIRABLE et de garder ses commandements, ses témoignages et ses statuts, de tout leur cœur et de toute leur âme, pour accomplir les paroles de cette alliance, écrites dans ce livre. Et tout le peuple adhéra à cette alliance. | 10906 |
18 Et il dit: Laissez-le! Que personne ne remue ses os. Ils conservèrent donc ses os, avec les os du prophète qui était venu de Samarie. | 10922 |
20 Et il sacrifia sur les autels tous les sacrificateurs des hauts lieux qui étaient là; il y brûla des ossements humains. Après quoi il retourna à Jérusalem. | 10924 |
22 Et jamais pâque n'avait été célébrée, depuis le temps des juges qui avaient jugé Israël, ni pendant tout le temps des rois d'Israël et des rois de Juda, | 10926 |
30 De Méguiddo ses serviteurs le chargèrent mort sur un char, et l'emmenèrent à Jérusalem, et l'ensevelirent dans son tombeau. Et le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias; et ils l'oignirent, et l'établirent roi à la place de son père. 2 Ch. 36. 1; | 10934 |
33 Et Pharaon-Néco l'emprisonna à Ribla, au pays de Hamath, afin qu'il ne régnât plus à Jérusalem. Et il imposa au pays une amende de cent talents d'argent et d'un talent d'or. | 10936 |
33 Et Pharaon-Néco l'emprisonna à Ribla, au pays de Hamath, afin qu'il ne régnât plus à Jérusalem. Et il imposa au pays une amende de cent talents d'argent et d'un talent d'or. | 10936 |
35 Et Jéhojakim donna l'argent et l'or à Pharaon. Mais il taxa le pays, pour fournir cet argent, d'après le commandement de Pharaon; il exigea du peuple du pays l'argent et l'or, selon la taxe de chacun, pour le donner à Pharaon-Néco. | 10938 |
2 Et L’ADMIRABLE envoya contre lui des troupes de Caldéens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites; il les envoya contre Juda pour le détruire, selon la Parole que L’ADMIRABLE avait prononcée par les prophètes, ses serviteurs. 2 R. 20. 17; 2 R. 23. 27; | 10944 |
4 Et aussi du sang innocent qu'il avait répandu; car il avait rempli Jérusalem de sang innocent. Et L’ADMIRABLE ne voulut point pardonner. | 10946 |
4 Et aussi du sang innocent qu'il avait répandu; car il avait rempli Jérusalem de sang innocent. Et L’ADMIRABLE ne voulut point pardonner. | 10946 |
6 Et Jéhojakim s'endormit avec ses pères, et Jéhojakin, son fils, devint roi à sa place. | 10948 |
11 Et Nébucadnetsar, roi de Babylone, vint contre la ville, lorsque ses serviteurs l'assiégeaient. | 10954 |
13 Et il tira de là tous les trésors de la maison de L’ADMIRABLE et les trésors de la maison royale; et il mit en pièces tous les ustensiles d'or que Salomon, roi d'Israël, avait faits pour le temple de L’ADMIRABLE, comme L’ADMIRABLE en avait parlé. 2 Ch. 20. 17; És. 39. 6; | 10956 |
14 Et il déporta tout Jérusalem, tous les chefs et tous les vaillants hommes de guerre, au nombre de dix mille captifs, avec les charpentiers et les serruriers. Il ne demeura personne de reste, que le pauvre peuple du pays. | 10956 |
17 Et le roi de Babylone établit pour roi, à la place de Jéhojakin, Matthania, son oncle, et il changea son nom en celui de Sédécias. Jé. 37. 1; Jé. 52. 1; | 10960 |
1 Et il arriva, la neuvième année du règne de Sédécias, le dixième jour du dixième mois, que Nébucadnetsar, roi de Babylone, vint contre Jérusalem, lui et toute son armée; il campa contre elle, et ils bâtirent des forts tout autour. 2 Ch. 36. 17; Jé. 32. 2; Jé. 39. 1; Jé. 52. 4; | 10966 |
11 Et Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, transporta le reste du peuple, ceux qui étaient demeurés de reste dans la ville, ceux qui venaient se rendre au roi de Babylone, et le reste de la multitude. | 10976 |
13 Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d'airain qui étaient dans la maison de L’ADMIRABLE, les socles et la mer d'airain qui étaient dans la maison de L’ADMIRABLE; et ils en emportèrent l'airain à Babylone. 2 R. 20. 17; Jé. 20. 5; Jé. 27. 19; | 10978 |
18 Et le capitaine des gardes prit Séraja, premier sacrificateur, et Sophonie, second sacrificateur, et les trois gardes du seuil. | 10982 |
19 Et de la ville il prit un eunuque qui avait la charge des gens de guerre, et cinq hommes de ceux qui voyaient la face du roi, qui se trouvèrent dans la ville, le secrétaire en chef de l'armée, qui enrôlait le peuple du pays, et soixante hommes d'entre le peuple du pays, qui furent trouvés dans la ville. | 10984 |
21 Et le roi de Babylone les frappa, et les fit mourir à Ribla, au pays de Hamath. Ainsi Juda fut transporté hors de son pays. | 10986 |
23 Et lorsque tous les capitaines des gens de guerre et leurs gens eurent appris que le roi de Babylone avait établi pour gouverneur Guédalia, ils vinrent vers Guédalia à Mitspa, savoir, Ismaël, fils de Néthania, et Jochanan, fils de Karéach, et Séraja, fils de Thanhumeth le Nétophathite, et Jaazania, fils du Maacathite, eux et leurs gens. Jé. 40. 7; | 10988 |
24 Et Guédalia leur jura, à eux et à leurs gens, et leur dit: Ne craignez pas les serviteurs des Caldéens. Demeurez au pays, servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien. | 10988 |
29 Et, après qu'il lui eut changé ses vêtements de prisonnier, il mangea constamment en sa présence, tout le temps de sa vie. | 10994 |
30 Et pour son entretien, un ordinaire continuel lui fut établi par le roi, pour chaque jour et pour tout le temps de sa vie. | 10994 |
51 Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jétheth, | 11048 |
35 Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï. | 11088 |
55 Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab. | 11108 |
20 Et Hashuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Jushab-Hésed, cinq. | 11130 |
10 Jaebets invoqua L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, en disant: Si tu me bénis et que tu étendes mes limites; si ta main est avec moi, et si tu me préserves du malheur, en sorte que je ne sois pas dans la souffrance! Et L’ESPRIT DES VIVANTS accorda ce qu'il avait demandé. | 11146 |
22 Et Jokim, et les gens de Cozéba, et Joas et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jashubi-Léchem. Ces choses sont anciennes. | 11158 |
32 Et leurs villages furent Etam, Aïn, Rimmon, Thoken et Assan, cinq villes; | 11168 |
33 Et tous leurs villages, qui étaient autour de ces villes, jusqu'à Baal. Ce sont là leurs habitations et leur enregistrement généalogique. | 11170 |
21 Et ils prirent leurs troupeaux: cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes. | 11202 |
24 Et voici les chefs des maisons de leurs pères: Épher, Jishéï, Éliel, Azriel, Jérémie, Hodavia et Jachdiel, vaillants hommes, gens de renom, chefs des maisons de leurs pères. | 11206 |
26 Et L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël excita l'esprit de Pul, roi d'Assyrie, et l'esprit de Thilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, qui transporta les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé, et les emmena à Chalach, à Chabor, à Hara, et au fleuve de Gozan, où ils sont demeurés jusqu'à ce jour. | 11208 |
28 Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija. | 11238 |
60 Et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Alémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes étaient treize en nombre, selon leurs familles. | 11270 |
66 Et pour les autres familles des enfants de Kéhath, les villes de leur territoire furent de la tribu d'Éphraïm. | 11276 |
70 Et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue. On donna ces villes aux enfants des familles de Kéhath qui restaient. | 11280 |
76 Et de la tribu de Nephthali, Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue. | 11286 |
78 Et au delà du Jourdain de Jérico, vers l'orient du Jourdain, de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue, | 11288 |
80 Et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue, | 11290 |
9 Et ils furent enregistrés dans les généalogies selon leurs naissances, comme chefs des maisons de leurs pères, vaillants guerriers, au nombre de vingt mille deux cents. | 11302 |
1 Tous ceux d'Israël furent enregistrés dans les généalogies; et voici, ils sont inscrits dans le livre des rois d'Israël. Et Juda fut transporté à Babylone à cause de ses transgressions. | 11378 |
9 Et leurs frères, selon leur génération: neuf cent cinquante-six. Tous ces hommes-là étaient chefs des pères, selon les maisons de leurs pères. | 11386 |
13 Et leurs frères, chefs de la maison de leurs pères, mille sept cent soixante, hommes vaillants, pour l'œuvre du service de la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 11390 |
17 Et les portiers: Shallum, Akkub, Talmon, Achiman, et leurs frères; Shallum était le chef. | 11394 |
18 Et jusqu'à présent ils sont à la porte du roi, à l'orient. Ce sont les portiers pour le camp des enfants de Lévi. | 11394 |
2 Et les Philistins poursuivirent Saül et ses fils, et tuèrent Jonathan, Abinadab et Malkishua, fils de Saül. | 11424 |
7 Or tous ceux d'Israël qui étaient dans la vallée, ayant vu qu'on avait fui, et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes et s'enfuirent. Et les Philistins vinrent et y demeurèrent. | 11430 |
9 Ils le dépouillèrent, et emportèrent sa tête et ses armes. Et ils envoyèrent dans le pays des Philistins, de tous côtés, pour annoncer la nouvelle à leurs idoles et au peuple. | 11432 |
12 Et tous les hommes vaillants se levèrent et enlevèrent le corps de Saül, et les corps de ses fils, et les apportèrent à Jabès. Ils ensevelirent leurs os sous un térébinthe, à Jabès, et ils jeûnèrent sept jours. | 11434 |
2 Même ci-devant, quand Saül était roi, c'est toi qui faisais sortir et qui ramenais Israël. Et L’ADMIRABLE, ton ESPRIT DES VIVANTS, t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le chef de mon peuple d'Israël. 1 S. 19. 8; | 11440 |
5 Et les habitants de Jébus dirent à David: Tu n'entreras point ici. Mais David s'empara de la forteresse de Sion; c'est la cité de David. | 11444 |
7 Et David habita dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appela la cité de David. | 11446 |
9 Et David allait s'avançant et grandissant, et L’ADMIRABLE des armées était avec lui. | 11448 |
14 Ils se placèrent au milieu du champ, le défendirent, et battirent les Philistins. Et L’ADMIRABLE accorda une grande délivrance. | 11452 |
17 Et David fit un souhait, et dit: Qui me fera boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem? | 11456 |
19 Et il dit: Que mon ESPRIT DES VIVANTS me garde de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie? Car ils m'ont apporté cette eau au péril de leur vie. Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois hommes vaillants. | 11458 |
19 Et il dit: Que mon ESPRIT DES VIVANTS me garde de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie? Car ils m'ont apporté cette eau au péril de leur vie. Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois hommes vaillants. | 11458 |
18 Alors Amasaï, chef de ceux qui combattent sur des chars, fut revêtu de l'Esprit, et il dit: Nous sommes à toi, David, et avec toi, fils d'Isaï! Paix, paix à toi! Et paix à celui qui te secourt, car ton ESPRIT DES VIVANTS t'a secouru! Et David les reçut, et les plaça parmi les chefs de ses troupes. | 11506 |
18 Alors Amasaï, chef de ceux qui combattent sur des chars, fut revêtu de l'Esprit, et il dit: Nous sommes à toi, David, et avec toi, fils d'Isaï! Paix, paix à toi! Et paix à celui qui te secourt, car ton ESPRIT DES VIVANTS t'a secouru! Et David les reçut, et les plaça parmi les chefs de ses troupes. | 11506 |
22 Et journellement il venait des gens vers David pour l'aider, jusqu'à former un grand camp, comme un camp de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 11510 |
27 Et Jéhojada, prince d'Aaron, et avec lui trois mille sept cents hommes; | 11514 |
28 Et Tsadok, jeune homme, fort et vaillant, et la maison de son père: vingt-deux chefs. | 11516 |
37 Et d'au delà du Jourdain: des Rubénites, des Gadites, et de la demi-tribu de Manassé, avec toutes les armes d'une armée en guerre, cent vingt mille. | 11524 |
39 Et ils furent là, avec David, mangeant et buvant pendant trois jours; car leurs frères leur avaient préparé des vivres; | 11526 |
40 Et même ceux qui étaient les plus près d'eux, jusqu'à Issacar, à Zabulon et à Nephthali, apportaient des vivres sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs; des aliments de farine, des masses de figues sèches et de raisins secs, du vin, de l'huile, des bœufs et des brebis en abondance; car il y avait de la joie en Israël. | 11528 |
2 Et David dit à toute l'assemblée d'Israël: S'il vous semble bon, et que cela vienne de L’ADMIRABLE, notre ESPRIT DES VIVANTS, envoyons de tous côtés vers nos autres frères qui restent dans toutes les contrées d'Israël, et aussi vers les sacrificateurs et les Lévites, dans leurs villes à banlieues, afin qu'ils se réunissent à nous, | 11532 |
3 Et ramenons auprès de nous l'arche de notre ESPRIT DES VIVANTS; car nous ne l'avons point recherchée du temps de Saül. | 11532 |
4 Et toute l'assemblée décida de faire ainsi, car la chose fut approuvée par tout le peuple. | 11534 |
6 Et David monta avec tout Israël à Baala, à Kirjath-Jearim qui est à Juda, pour faire monter de là l'arche de L’ESPRIT DES VIVANTS, L’ADMIRABLE, qui habite entre les Voyants, et dont le nom y est invoqué. | 11536 |
8 Et David et tout Israël dansaient devant L’ESPRIT DES VIVANTS de toute leur force, en chantant, et en jouant des harpes, des lyres, des tambourins, des cymbales et des trompettes. | 11538 |
11 Et David fut affligé de ce que L’ADMIRABLE avait fait une brèche, en la personne d'Uzza; et on a appelé jusqu'à ce jour ce lieu Pérets-Uzza (Brèche d'Uzza). | 11540 |
14 L'arche de L’ESPRIT DES VIVANTS resta trois mois avec la famille d'Obed-Édom, dans sa maison. Et L’ADMIRABLE bénit la maison d'Obed-Édom et tout ce qui était à lui. | 11544 |
2 Et David connut que L’ADMIRABLE l'avait affermi comme roi sur Israël, et que sa royauté était haut élevée, à cause de son peuple d'Israël. | 11548 |
8 Or les Philistins apprirent que David avait été oint comme roi sur tout Israël, et ils montèrent tous pour chercher David. Et David, l'ayant appris, sortit au-devant d'eux. | 11554 |
10 Alors David consulta L’ESPRIT DES VIVANTS, et dit: Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains? Et L’ADMIRABLE lui dit: Monte, et je les livrerai entre tes mains. | 11556 |
11 Et ils montèrent à Baal-Pératsim; et David les y battit, et dit: L’ESPRIT DES VIVANTS a dispersé mes ennemis par ma main, comme un débordement d'eaux. C'est pourquoi on appela ce lieu Baal-Pératsim (seigneur des ruptures). | 11556 |
14 Et David consulta encore L’ESPRIT DES VIVANTS; et L’ESPRIT DES VIVANTS lui dit: Tu ne monteras pas après eux; détourne-toi d'eux, et tu viendras contre eux vis-à-vis des mûriers. | 11560 |
15 Et quand tu entendras un bruit de pas au sommet des mûriers, alors tu sortiras pour combattre; car L’ESPRIT DES VIVANTS sera sorti devant toi pour frapper le camp des Philistins. | 11560 |
17 Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et L’ADMIRABLE mit la frayeur de son nom sur toutes les nations. | 11562 |
3 Et David assembla tout Israël à Jérusalem, pour faire monter l'arche de L’ADMIRABLE au lieu qu'il lui avait préparé. | 11568 |
12 Et il leur dit: Vous qui êtes les chefs des pères des Lévites, sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter l'arche de L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, au lieu que je lui ai préparé. | 11576 |
16 Et David dit aux chefs des Lévites de disposer leurs frères, les chantres, avec des instruments de musique, des lyres, des harpes et des cymbales, qu'ils feraient retentir de sons éclatants, en signe de réjouissance. | 11580 |
18 Et avec eux leurs frères, du second rang, Zacharie, Ben, Jaaziel, Shémiramoth, Jéhiel, Unni, Éliab, Bénaja, Maaséja, Matthithia, Éliphélé, Miknéja, Obed-Édom et Jéiel, les portiers. | 11582 |
21 Et Matthithia, Éliphélé, Miknéja, Obed-Édom, Jéiel et Azazia avaient des harpes à huit cordes, pour conduire le chant. | 11586 |
26 Et il arriva que L’ESPRIT DES VIVANTS ayant assisté les Lévites qui portaient l'arche de l'alliance de L’ADMIRABLE, on sacrifia sept taureaux et sept béliers. | 11590 |
28 Et tout Israël fit monter l'arche de l'alliance de L’ADMIRABLE avec des cris de joie, au son du cor, des trompettes et des cymbales, faisant retentir les lyres et les harpes. | 11592 |
2 Et quand David eut achevé d'offrir les offrandes à brûler et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de L’ADMIRABLE. | 11598 |
3 Et il distribua à tous les Israélites, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins. 2 S. 6. 19; | 11598 |
4 Et il établit des Lévites devant l'arche de L’ADMIRABLE, pour faire le service, pour célébrer, pour louer, et pour magnifier L’ADMIRABLE, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël: | 11600 |
17 Et qu'il a confirmé à Jacob, pour être un statut, à Israël, pour être une alliance éternelle, Ge. 28. 13; Ge. 35. 11; | 11612 |
36 Béni soit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, de siècle en siècle! Et tout le peuple dit: Amen, et loua L’ADMIRABLE. | 11632 |
38 Et Obed-Édom et Hosa, avec leurs frères, au nombre de soixante-huit, Obed-Édom, fils de Jédithun, et Hosa, pour portiers; | 11634 |
39 Et il établit Tsadok le sacrificateur, et ses frères les sacrificateurs, devant la Demeure de L’ADMIRABLE, sur le haut lieu qui était à Gabaon, | 11634 |
2 Et Nathan dit à David: Fais tout ce qui est en ton cœur; car L’ESPRIT DES VIVANTS est avec toi. | 11642 |
7 Et maintenant tu diras ainsi à David, mon serviteur: Ainsi dit L’ADMIRABLE des armées: Je t'ai pris au pâturage, d'auprès des brebis, afin que tu fusses chef de mon peuple d'Israël. 1 S. 16. 11; Ps. 78. 70; | 11648 |
10 Et depuis les jours où j'instituai des juges sur mon peuple d'Israël. J'ai humilié tous tes ennemis, et je t'annonce que L’ADMIRABLE te bâtira une maison. | 11650 |
17 Mais c'est peu de chose à tes yeux, ô ESPRIT DES VIVANTS! Et tu as parlé de la maison de ton serviteur pour un temps éloigné, et tu m'as regardé à la manière des hommes, toi qui es élevé! L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS! | 11658 |
23 Et maintenant, ô ADMIRABLE! que la parole que tu as prononcée touchant ton serviteur et sa maison, soit ferme à jamais; et fais selon que tu as parlé. | 11664 |
24 Qu'elle demeure ferme, et que ton nom soit magnifié à jamais, afin qu'on dise: L’ADMIRABLE des armées, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, est L’ESPRIT DES VIVANTS à Israël! Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi! | 11664 |
26 Et maintenant, ô ADMIRABLE! tu es L’ESPRIT DES VIVANTS, et tu as promis cette faveur à ton serviteur. | 11666 |
6 Puis David mit garnison dans la Syrie de Damas; et les Syriens furent assujettis à David, lui payant un tribut. Et L’ADMIRABLE gardait David partout où il allait. | 11676 |
7 Et David prit les boucliers d'or qui étaient aux serviteurs de Hadarézer, et les apporta à Jérusalem. | 11676 |
10 Et il envoya Hadoram, son fils, vers le roi David, pour le saluer et le féliciter de ce qu'il avait combattu Hadarézer, et l'avait défait; car Hadarézer était dans une guerre continuelle avec Thohu. Il envoya aussi toutes sortes de vases d'or, d'argent et d'airain. | 11680 |
14 Et David régna sur tout Israël, rendant la justice et le droit à tout son peuple. | 11684 |
2 Et David dit: J'userai de bonté envers Hanun, fils de Nachash; car son père a usé de bonté envers moi. David envoya donc des messagers pour le consoler au sujet de son père; et les serviteurs de David vinrent au pays des enfants d'Ammon vers Hanun, pour le consoler. | 11690 |
7 Et ils prirent à leur solde trente-deux mille chars, et le roi de Maaca avec son peuple, lesquels vinrent et campèrent devant Médéba. Les enfants d'Ammon se rassemblèrent aussi de leurs villes, et vinrent pour combattre. | 11696 |
9 Et les enfants d'Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à l'entrée de la ville; et les rois qui étaient venus, étaient à part dans la campagne. | 11698 |
11 Et il donna la conduite du reste du peuple à Abishaï, son frère; et ils se rangèrent contre les enfants d'Ammon. | 11700 |
12 Et il dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon secours; et si les enfants d'Ammon sont plus forts que toi, je te délivrerai. | 11700 |
15 Et les enfants d'Ammon, voyant que les Syriens s'étaient enfuis, s'enfuirent aussi devant Abishaï, frère de Joab, et rentrèrent dans la ville. Et Joab revint à Jérusalem. | 11704 |
15 Et les enfants d'Ammon, voyant que les Syriens s'étaient enfuis, s'enfuirent aussi devant Abishaï, frère de Joab, et rentrèrent dans la ville. Et Joab revint à Jérusalem. | 11704 |
19 Et les serviteurs de Hadarézer, voyant qu'ils avaient été battus par Israël, firent la paix avec David, et lui furent assujettis. Et les Syriens ne voulurent plus secourir les enfants d'Ammon. | 11708 |
19 Et les serviteurs de Hadarézer, voyant qu'ils avaient été battus par Israël, firent la paix avec David, et lui furent assujettis. Et les Syriens ne voulurent plus secourir les enfants d'Ammon. | 11708 |
2 Et David prit la couronne de dessus la tête de leur roi, et la trouva du poids d'un talent d'or; et il y avait des pierres précieuses. On la mit sur la tête de David, qui emmena de la ville un fort grand butin. | 11712 |
5 Il y eut encore guerre avec les Philistins. Et Elchanan, fils de Jaïr, tua Lachmi, frère de Goliath, le Guitthien, qui avait une lance dont le bois était comme une ensuble de tisserand. | 11714 |
2 Et David dit à Joab et aux chefs du peuple: Allez, faites le dénombrement d'Israël, depuis Béer-Shéba jusqu'à Dan, et rapportez-le-moi, afin que j'en sache le nombre. | 11722 |
3 Mais Joab répondit: Que L’ADMIRABLE veuille augmenter son peuple cent fois autant qu'il est! Ô roi mon seigneur, ne sont-ils pas tous serviteurs de mon seigneur? Pourquoi mon seigneur cherche-t-il cela? Et pourquoi Israël en serait-il coupable? | 11722 |
5 Et Joab donna à David le rôle du dénombrement du peuple, et il se trouva de tout Israël onze cent mille hommes tirant l'épée; et de Juda quatre cent soixante et dix mille hommes tirant l'épée; | 11724 |
8 Et David dit à L’ESPRIT DES VIVANTS: J'ai commis un grand péché en faisant cela! Et maintenant, fais passer, je te prie, l'iniquité de ton serviteur; car j'ai agi très follement. | 11728 |
8 Et David dit à L’ESPRIT DES VIVANTS: J'ai commis un grand péché en faisant cela! Et maintenant, fais passer, je te prie, l'iniquité de ton serviteur; car j'ai agi très follement. | 11728 |
13 Et David répondit à Gad: Je suis dans une grande angoisse. Que je tombe, je te prie, entre les mains de L’ADMIRABLE; car ses compassions sont en très grand nombre; et que je ne tombe pas entre les mains des hommes! | 11732 |
15 L’ESPRIT DES VIVANTS envoya aussi un ange à Jérusalem pour la ravager. Et comme il ravageait, L’ADMIRABLE regarda, et se repentit de ce mal, et il dit à l'ange qui ravageait: Assez! Retire maintenant ta main. Or l'ange de L’ADMIRABLE se tenait près de l'aire d'Ornan, le Jébusien. | 11734 |
16 Et David leva les yeux et vit l'ange de L’ADMIRABLE se tenant entre la terre et le ciel, ayant en sa main son épée nue étendue sur Jérusalem. Et David et les anciens, couverts de sacs, tombèrent sur leurs faces. | 11736 |
16 Et David leva les yeux et vit l'ange de L’ADMIRABLE se tenant entre la terre et le ciel, ayant en sa main son épée nue étendue sur Jérusalem. Et David et les anciens, couverts de sacs, tombèrent sur leurs faces. | 11736 |
17 Et David dit à L’ESPRIT DES VIVANTS: N'est-ce pas moi qui ai commandé qu'on fît le dénombrement du peuple? C'est moi qui ai péché et qui ai très mal agi; mais ces brebis, qu'ont-elles fait? L’ADMIRABLE, mon ESPRIT DES VIVANTS! que ta main soit sur moi, je te prie, et sur la maison de mon père, mais qu'elle ne soit pas sur ton peuple, pour le frapper! | 11736 |
18 Et l'ange de L’ADMIRABLE dit à Gad de dire à David, qu'il montât pour dresser un autel à L’ADMIRABLE, dans l'aire d'Ornan, le Jébusien. | 11738 |
21 Et David vint vers Ornan; et Ornan regarda, et, ayant vu David, il sortit de l'aire, et se prosterna devant David, le visage contre terre. | 11740 |
26 Et David bâtit là un autel à L’ADMIRABLE, offrit des offrandes à brûler et des sacrifices de prospérités, et invoqua L’ADMIRABLE, qui lui répondit par le feu qui descendit du ciel sur l'autel de l'offrande à brûler. | 11746 |
30 Et David ne put pas aller devant cet autel pour chercher L’ESPRIT DES VIVANTS, parce qu'il était épouvanté à cause de l'épée de l'ange de L’ADMIRABLE. | 11750 |
2 Et David dit de rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d'Israël, et il établit des tailleurs de pierres pour tailler les pierres de taille, pour bâtir la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 11754 |
4 Et des bois de cèdre sans nombre; car les Sidoniens et les Tyriens avaient amené à David des bois de cèdre en abondance. | 11756 |
5 Et David disait: Salomon, mon fils, est jeune et d'un âge tendre, et la maison qu'il faut bâtir à L’ADMIRABLE doit s'élever très haut en renom et en gloire dans tous les pays; je veux donc faire pour lui des préparatifs. Et David fit des préparatifs en abondance, avant sa mort. | 11756 |
5 Et David disait: Salomon, mon fils, est jeune et d'un âge tendre, et la maison qu'il faut bâtir à L’ADMIRABLE doit s'élever très haut en renom et en gloire dans tous les pays; je veux donc faire pour lui des préparatifs. Et David fit des préparatifs en abondance, avant sa mort. | 11756 |
6 Et David les divisa en classes d'après les fils de Lévi, Guershon, Kéhath et Mérari. | 11778 |
17 Et les fils d'Éliézer furent: Réchabia, le chef. Éliézer n'eut point d'autres enfants, mais les enfants de Réchabia furent très nombreux. | 11790 |
26 Et les Lévites n'auront plus à porter la Demeure, ni tous les ustensiles pour son service. | 11798 |
31 Et à offrir continuellement, devant la face de L’ADMIRABLE, tous les offrandes à brûler à L’ADMIRABLE: aux sabbats, aux nouvelles lunes et aux fêtes, selon le nombre, conformément à l'ordonnance touchant ces choses. | 11804 |
1 David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service, ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jéduthun, qui prophétisaient avec des harpes, des lyres et des cymbales. Et voici le nombre des hommes employés pour le service qu'ils devaient faire: | 11840 |
5 Tous ceux-là étaient fils de Héman, le Voyant du roi, pour sonner du cor selon l'ordre de L’ESPRIT DES VIVANTS. Et L’ESPRIT DES VIVANTS avait donné à Héman quatorze fils et trois filles. | 11844 |
8 Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples. | 11848 |
13 Et ils tirèrent au sort, le petit comme le grand, selon les maisons de leurs pères, pour chaque porte. | 11886 |
20 Et parmi les Lévites, Achija était préposé aux trésors de la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS, et aux trésors des choses sacrées. | 11892 |
22 Et les fils de Jéchiéli, Zétham et Joël, son frère, étaient préposés aux trésors de la maison de L’ADMIRABLE. | 11894 |
25 Et d'entre ses frères par Éliézer (dont le fils fut Réchabia, dont le fils fut Ésaïe, dont le fils fut Joram, dont le fils fut Zicri, dont le fils fut Shélomith), | 11898 |
28 Et tout ce qu'avait consacré Samuel, le Voyant, Saül, fils de Kis, Abner, fils de Ner, et Joab, fils de Tséruja, toutes les choses consacrées étaient sous la garde de Shélomith et de ses frères. | 11900 |
6 Ce Bénaja était vaillant entre les trente, et à la tête des trente. Et Ammizabad, son fils, était chef de sa division. | 11912 |
16 Et sur les tribus d'Israël: Éliézer, fils de Zicri, était chef des Rubénites; des Siméonites, Shéphatia, fils de Maaca; | 11922 |
23 Et David ne fit point le compte des Israélites depuis l'âge de vingt ans et au-dessous, car L’ADMIRABLE avait dit qu'il multiplierait Israël comme les étoiles du ciel. | 11930 |
2 Et le roi David se leva sur ses pieds, et dit: Mes frères et mon peuple, écoutez-moi! J'avais dessein de bâtir une maison de repos pour l'arche de l'alliance de L’ADMIRABLE, et pour le marchepied de notre ESPRIT DES VIVANTS, et je m'apprêtais à bâtir. | 11944 |
5 Et entre tous mes fils (car L’ADMIRABLE m'a donné beaucoup de fils) il a choisi mon fils Salomon pour le faire asseoir sur le trône du royaume de L’ADMIRABLE, sur Israël. | 11948 |
6 Et il m'a dit: Salomon, ton fils, est celui qui bâtira ma maison et mes parvis; car je me le suis choisi pour fils, et je serai pour lui un père; 2 S. 7. 13; 2 S. 7. 14; 2 Ch. 1. 9; | 11948 |
7 Et j'affermirai son règne à toujours, s'il s'applique à pratiquer mes commandements et mes ordonnances, comme aujourd'hui. | 11950 |
9 Et toi, Salomon, mon fils, connais L’ESPRIT DES VIVANTS de ton père, et sers-le avec intégrité de cœur et une âme empressée; car L’ADMIRABLE sonde tous les cœurs, et discerne tout dessein des pensées. Si tu le cherches, il se fera trouver de toi; mais si tu l'abandonnes, il te rejettera pour toujours. 1 S. 16. 7; 1 Ch. 29. 17; Ps. 7. 9; Jé. 11. 20; Jé. 17. 10; Jé. 20. 12; Ap. 2. 23; | 11952 |
12 Et le modèle de toutes les choses qu'il avait dans l'esprit, pour les parvis de la maison de L’ADMIRABLE, pour les chambres d'alentour, pour les trésors de la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS, et pour les trésors des choses saintes; | 11954 |
13 Et pour les classes des sacrificateurs et des Lévites, et pour toute l'œuvre du service de la maison de L’ADMIRABLE, et pour tous les ustensiles du service de la maison de L’ADMIRABLE. | 11956 |
17 Et de même pour les fourchettes, les bassins et les fioles d'or pur; et pour les coupes d'or, avec le poids de chaque coupe, et pour les coupes d'argent, avec le poids de chaque coupe; | 11960 |
18 Et pour l'autel des parfums, en or épuré, avec le poids; et le modèle du char, des Voyants d'or qui étendent leurs ailes et couvrent l'arche de l'alliance de L’ADMIRABLE. | 11960 |
21 Et voici les classes des sacrificateurs et des Lévites, pour tout le service de la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS; et tu as avec toi, pour toute l'œuvre, tous les hommes de bonne volonté, experts pour toute sorte de service; et les chefs et tout le peuple sont prêts à exécuter tout ce que tu diras. | 11964 |
9 Et le peuple se réjouit de ses dons volontaires; car ils faisaient de tout cœur leurs offrandes volontaires à L’ADMIRABLE; et le roi David en eut aussi une grande joie. | 11974 |
10 Puis David bénit L’ADMIRABLE, en présence de toute l'assemblée. Et David dit: Ô ADMIRABLE! L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël notre père, béni sois-tu d'éternité en éternité! | 11976 |
17 Et je sais, ô mon ESPRIT DES VIVANTS, que tu sondes le cœur, et que tu prends plaisir à la droiture. C'est dans la droiture de mon cœur que j'ai volontairement offert toutes ces choses; et j'ai vu maintenant avec joie ton peuple, qui se trouve ici, t'offrir volontairement ses dons. 1 Ch. 28. 9; | 11982 |
20 Et David dit à toute l'assemblée: Bénissez L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS! Et toute l'assemblée bénit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS de leurs pères; ils s'inclinèrent et se prosternèrent devant L’ADMIRABLE et devant le roi. | 11986 |
20 Et David dit à toute l'assemblée: Bénissez L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS! Et toute l'assemblée bénit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS de leurs pères; ils s'inclinèrent et se prosternèrent devant L’ADMIRABLE et devant le roi. | 11986 |
24 Et tous les chefs et les hommes vaillants, et même tous les fils du roi David, se soumirent au roi Salomon. | 11990 |
25 Et L’ADMIRABLE éleva au plus haut degré Salomon, à la vue de tout Israël, et lui donna une splendeur de royauté, comme n'en avait eu avant lui aucun roi en Israël. | 11990 |
2 Et Salomon parla à tout Israël, aux chefs de milliers et de centaines, aux juges et à tous les principaux de tout Israël, chefs des maisons des pères. | 12000 |
3 Et Salomon et toute l'assemblée avec lui, allèrent au haut lieu qui était à Gabaon; car là était le tabernacle d'assignation de L’ESPRIT DES VIVANTS, que Moïse, serviteur de L’ADMIRABLE, avait fait dans le désert. 1 R. 3. 4; 1 Ch. 16. 39; 1 Ch. 21. 29; | 12002 |
5 L'autel d'airain que Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, avait fait, était là devant la Demeure de L’ADMIRABLE. Et Salomon et l'assemblée y cherchèrent L’ADMIRABLE. Ex. 38. 1; | 12004 |
6 Et Salomon offrit là, devant L’ADMIRABLE, mille offrandes à brûler, sur l'autel d'airain qui était devant le tabernacle d'assignation. | 12004 |
8 Et Salomon répondit à L’ESPRIT DES VIVANTS: Tu as usé de grande miséricorde envers David, mon père, et tu m'as établi roi à sa place. 1 Ch. 28. 5; | 12006 |
11 Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit à Salomon: Puisque c'est là ce qui est dans ton cœur, et que tu n'as demandé ni des richesses, ni des biens, ni de la gloire, ni la mort de ceux qui te haïssent, ni même des jours nombreux, mais que tu as demandé pour toi de la sagesse et de l'intelligence, afin de pouvoir juger mon peuple, sur lequel je t'ai établi roi, | 12010 |
15 Et le roi fit que l'argent et l'or étaient aussi communs à Jérusalem que les pierres, et les cèdres, que les sycomores de la plaine. | 12014 |
2 Et Salomon compta soixante et dix mille hommes pour porter les fardeaux, et quatre-vingt mille pour tailler les pierres dans la montagne, et trois mille six cents préposés sur eux. 1 R. 5. 16; | 12020 |
6 Mais qui aurait le pouvoir de lui bâtir une maison, puisque les cieux et les cieux des cieux ne sauraient le contenir? Et qui suis-je pour lui bâtir une maison, si ce n'est pour faire fumer des parfums devant sa face? 1 R. 8. 27; 2 Ch. 6. 18; Job 11. 7-9; És. 66. 1; Jé. 23. 24; Mt. 5. 34-35; Ac. 7. 49; Ac. 17. 24; | 12024 |
10 Et je donnerai à tes serviteurs qui couperont, qui abattront les bois, vingt mille cores de froment foulé, vingt mille cores d'orge, vingt mille baths de vin, et vingt mille baths d'huile. | 12028 |
12 Et Huram dit: Béni soit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à L’ADMIRABLE, et une maison royale pour lui! Ge. 1. 2; Ex. 20. 11; Ps. 33. 6; Ps. 96. 5; Ps. 102. 25; Ps. 124. 8; Ps. 136. 5-6; Ac. 4. 24; Ac. 14. 15; Ap. 10. 6; | 12030 |
15 Et maintenant, que mon seigneur envoie à ses serviteurs le froment, l'orge, l'huile et le vin qu'il a dit. 2 Ch. 2. 10; | 12032 |
16 Et nous couperons des bois du Liban autant qu'il t'en faudra, et nous te les amènerons en radeaux, par mer, jusqu'à Japho, et tu les feras monter à Jérusalem. | 12034 |
18 Et il en établit soixante et dix mille qui portaient des fardeaux, quatre-vingt mille qui taillaient les pierres dans la montagne, et trois mille six cents préposés pour faire travailler le peuple. | 12036 |
5 Et il couvrit la grande maison de bois de cyprès; il la revêtit d'or fin, et y fit mettre des palmes et des chaînettes. | 12042 |
9 Et le poids des clous montait à cinquante sicles d'or. Il revêtit aussi d'or les chambres hautes. | 12046 |
12 Et l'aile de l'autre Voyant, longue de cinq coudées, touchait la paroi de la maison; et l'autre aile, longue de cinq coudées, joignait l'aile de l'autre Voyant. | 12050 |
3 Et des figures de bœufs l'entouraient en dessous, tout autour, dix par coudée, environnant la mer tout autour; il y avait deux rangées de bœufs fondus avec elle dans sa fonte. | 12060 |
11 Et Huram fit les pots, les pelles et les coupes; et il acheva de faire l'œuvre qu'il faisait pour le roi Salomon dans la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS: | 12068 |
13 Et les quatre cents grenades pour les deux réseaux, deux rangs de grenades à chaque réseau, pour couvrir les deux renflements des chapiteaux, sur le sommet des colonnes. | 12070 |
18 Et Salomon fit tous ces ustensiles en grand nombre, car on ne pouvait estimer le poids de l'airain. | 12074 |
22 Et les serpes, les bassins, les tasses et les encensoirs d'or fin. Et quant à l'entrée de la maison, les portes intérieures conduisant au lieu très-saint, et les portes de la maison, pour entrer au temple, étaient d'or. | 12078 |
22 Et les serpes, les bassins, les tasses et les encensoirs d'or fin. Et quant à l'entrée de la maison, les portes intérieures conduisant au lieu très-saint, et les portes de la maison, pour entrer au temple, étaient d'or. | 12078 |
3 Et tous les hommes d'Israël se réunirent auprès du roi pour la fête; c'était le septième mois. | 12084 |
7 Et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'alliance de L’ADMIRABLE à sa place, dans le sanctuaire de la maison, dans le lieu très-saint, sous les ailes des Voyants. | 12088 |
9 Les barres avaient une longueur telle que leurs extrémités se voyaient en avant de l'arche, sur le devant du sanctuaire; mais elles ne se voyaient point du dehors. Et l'arche a été là jusqu'à ce jour. | 12090 |
12 Et tous les Lévites qui étaient chantres, Asaph, Héman, Jéduthun, leurs fils et leurs frères, vêtus de fin lin, avec des cymbales, des lyres et des harpes, se tenaient à l'orient de l'autel; et il y avait avec eux cent vingt sacrificateurs, qui sonnaient des trompettes), | 12092 |
14 Et les sacrificateurs ne purent s'y tenir pour faire le service, à cause de la nuée; car la gloire de L’ADMIRABLE remplissait la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 12094 |
2 Et moi, j'ai bâti une maison pour ta demeure, et un domicile afin que tu y habites à toujours! | 12098 |
4 Et il dit: Béni soit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, qui de sa bouche a parlé à David, mon père, et qui, de sa main, a accompli ce qu'il avait promis en disant: | 12100 |
11 Et j'y ai mis l'arche, où est l'alliance de L’ADMIRABLE, qu'il a traitée avec les enfants d'Israël. | 12108 |
17 Et maintenant, ô ADMIRABLE, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël! que ta Parole, que tu as prononcée à David, ton serviteur, soit ratifiée! | 12114 |
32 Et l'étranger lui-même, qui ne sera pas de ton peuple d'Israël, mais qui viendra d'un pays éloigné, à cause de ton grand nom, de ta main forte, et de ton bras étendu; quand il viendra prier dans cette maison, 1 R. 8. 41; | 12128 |
41 Et maintenant, ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS! lève-toi, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force. ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS, que tes sacrificateurs soient revêtus de salut, et que tes bien-aimés se réjouissent de leur bonheur! | 12138 |
2 Et les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de L’ADMIRABLE, parce que la gloire de L’ADMIRABLE avait rempli la maison de L’ADMIRABLE. | 12142 |
5 Et le roi Salomon offrit un sacrifice de vingt-deux mille bœufs, et cent vingt mille brebis. Ainsi le roi et tout le peuple firent la dédicace de la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 12146 |
6 Et les sacrificateurs se tenaient à leurs postes, ainsi que les Lévites, avec les instruments de musique de L’ADMIRABLE, que le roi David avait faits pour louer L’ADMIRABLE en disant: Car sa miséricorde demeure éternellement! quand David le célébrait par leur moyen. Et les sacrificateurs sonnaient des trompettes vis-à-vis d'eux, et tout Israël se tenait debout. | 12146 |
6 Et les sacrificateurs se tenaient à leurs postes, ainsi que les Lévites, avec les instruments de musique de L’ADMIRABLE, que le roi David avait faits pour louer L’ADMIRABLE en disant: Car sa miséricorde demeure éternellement! quand David le célébrait par leur moyen. Et les sacrificateurs sonnaient des trompettes vis-à-vis d'eux, et tout Israël se tenait debout. | 12146 |
12 Et L’ADMIRABLE apparut à Salomon pendant la nuit, et lui dit: J'ai exaucé ta prière, et je me suis choisi ce lieu pour une maison de sacrifices. | 12152 |
14 Et que mon peuple, sur lequel mon nom est invoqué, s'humilie, prie, et cherche ma face, et qu'il se détourne de ses mauvaises voies, alors je l'exaucerai des cieux, je pardonnerai ses péchés, et je guérirai son pays. | 12154 |
17 Et toi, si tu marches devant moi comme David, ton père, a marché, faisant tout ce que je t'ai commandé, et si tu gardes mes lois et mes ordonnances, | 12158 |
21 Et pour ce qui est de cette maison, qui aura été si haut élevée, quiconque passera près d'elle sera étonné, et dira: Pourquoi L’ADMIRABLE a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison? | 12162 |
22 Et on répondra: Parce qu'ils ont abandonné L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS de leurs pères, qui les fit sortir du pays d'Égypte, et qu'ils se sont attachés à d'autres êtres divins, et qu'ils se sont prosternés devant eux, et les ont servis; c'est pour cela qu'il a fait venir sur eux tous ces maux. | 12162 |
10 Et voici le nombre des chefs de ceux qui étaient préposés aux travaux du roi Salomon; ils étaient deux cent cinquante, ayant autorité sur le peuple. | 12174 |
18 Et Huram lui envoya, sous la conduite de ses serviteurs, des navires et des serviteurs connaissant la mer. Ils allèrent avec les serviteurs de Salomon à Ophir, et ils y prirent quatre cent cinquante talents d'or, qu'ils apportèrent au roi Salomon. | 12182 |
2 Et Salomon lui expliqua tout ce qu'elle proposa; il n'y eut rien que Salomon n'entendît et qu'il ne lui expliquât. | 12186 |
4 Et les mets de sa table, et la demeure de ses serviteurs, l'ordre de service et les vêtements de ceux qui le servaient, et ses échansons et leurs vêtements, et sa montée, par où l'on montait à la maison de L’ADMIRABLE, elle fut toute hors d'elle-même. | 12188 |
5 Et elle dit au roi: Ce que j'ai entendu dire dans mon pays, de ton état et de ta sagesse, est véritable. | 12190 |
9 Et elle donna au roi cent vingt talents d'or, et une très grande quantité d'aromates, et des pierres précieuses; et il n'y eut plus d'aromates tels que ceux que la reine de Shéba donna au roi Salomon. | 12194 |
12 Et le roi Salomon donna à la reine de Shéba tout ce qu'elle souhaita, ce qu'elle demanda, plus qu'elle n'avait apporté au roi; et elle s'en retourna, et revint en son pays, elle et ses serviteurs. | 12196 |
16 Et trois cents boucliers plus petits d'or battu, employant trois cents sicles d'or pour chaque bouclier; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du Liban. | 12200 |
19 Et douze lions se tenaient là sur les six degrés, des deux côtés. Rien de pareil n'avait été fait pour aucun royaume. | 12204 |
20 Et tous les vases à boire du roi Salomon étaient d'or, et toute la vaisselle de la maison de la Forêt du Liban était d'or pur; rien n'était d'argent; on n'en faisait aucun cas du vivant de Salomon. | 12204 |
24 Et chacun d'eux apportait son présent, des vases d'argent, et des vases d'or, des vêtements, des armes, des aromates, des chevaux et des mulets, année par année. | 12208 |
27 Et le roi fit que l'argent était aussi commun à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui sont dans la plaine. 2 Ch. 1. 15; | 12212 |
6 Et le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit: Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple? | 12224 |
7 Et ils lui répondirent en ces termes: Si tu es bon envers ce peuple, si tu es bienveillant envers eux, et que tu leur dises de bonnes paroles, ils seront tes serviteurs à toujours. | 12224 |
9 Et il leur dit: Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple, qui m'a parlé, et m'a dit: Allège le joug que ton père a mis sur nous? | 12226 |
10 Et les jeunes gens qui avaient grandi avec lui, lui répondirent, en disant: Tu diras ainsi à ce peuple qui t'a parlé, et t'a dit: Ton père a mis sur nous un joug pesant, mais toi, allège-le; tu leur répondras ainsi: Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon père. | 12228 |
16 Et quand tout Israël vit que le roi ne les écoutait point, le peuple répondit au roi, en disant: Quelle part avons-nous avec David? Nous n'avons point d'héritage avec le fils d'Isaï. Israël, chacun à ses tentes! Maintenant, David, pourvois à ta maison. Ainsi tout Israël s'en alla dans ses tentes. | 12234 |
18 Alors le roi Roboam envoya Hadoram, qui était préposé aux impôts; mais les enfants d'Israël l'assommèrent à coups de pierres, et il mourut. Et le roi Roboam se hâta de monter sur un char pour s'enfuir à Jérusalem. | 12236 |
4 Ainsi dit L’ADMIRABLE: Vous ne monterez point, et vous ne combattrez point contre vos frères; retournez-vous-en, chacun dans sa maison; car ceci vient de moi. Et ils obéirent à la Parole de L’ADMIRABLE, et s'en retournèrent, renonçant à marcher contre Jéroboam. 1 R. 12. 24; | 12242 |
12 Et, dans chacune de ces villes, des boucliers et des lances, et il les rendit très fortes. Ainsi Juda et Benjamin furent à lui. | 12250 |
15 Et s'était établi des sacrificateurs pour les hauts lieux et les démons, et pour les veaux qu'il avait faits. 1 R. 12. 31; | 12254 |
16 Et à leur suite, de toutes les tribus d'Israël, ceux qui avaient à cœur de chercher L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, vinrent à Jérusalem pour sacrifier à L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS de leurs pères. | 12254 |
17 Et ils fortifièrent le royaume de Juda et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car on suivit les voies de David et de Salomon pendant trois ans. | 12256 |
21 Et Roboam aima Maaca, fille d'Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines. Car il prit dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles. | 12260 |
23 Et il agit prudemment et dispersa tous ses fils dans toutes les contrées de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortes; il leur donna abondamment de quoi vivre, et demanda pour eux une multitude de femmes. | 12262 |
2 Et il arriva, la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem, parce qu'ils avaient péché contre L’ADMIRABLE; 1 R. 14. 25; | 12266 |
7 Et quand L’ADMIRABLE vit qu'ils s'étaient humiliés, la Parole de L’ADMIRABLE fut adressée à Shémaeja, et il lui dit: Ils se sont humiliés; je ne les détruirai pas; et je leur donnerai bientôt un moyen d'échapper, et mon courroux ne se répandra point sur Jérusalem par la main de Shishak. | 12270 |
11 Et toutes les fois que le roi entrait dans la maison de L’ADMIRABLE, les coureurs venaient, et les portaient; puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs. | 12274 |
15 Or les actions de Roboam, les premières et les dernières, ne sont-elles pas écrites dans les livres de Shémaeja, le prophète, et d'Iddo, le Voyant, aux généalogies? Et les guerres de Roboam et de Jéroboam furent continuelles. | 12278 |
16 Et Roboam s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la cité de David; et Abija, son fils, régna à sa place. | 12280 |
4 Et Abija se tint sur la montagne de Tsémaraïm, qui est dans la montagne d'Éphraïm, et dit: Jéroboam et tout Israël, écoutez-moi! | 12286 |
7 Et des gens de rien, des misérables se sont joints à lui et se sont fortifiés contre Roboam, fils de Salomon. Or Roboam était un enfant et de faible courage, et il ne tint pas devant eux. | 12288 |
8 Et maintenant, vous pensez tenir devant la royauté de L’ADMIRABLE, qui est entre les mains des fils de David; et vous êtes une grande multitude, et vous avez avec vous les veaux d'or que Jéroboam vous a faits pour être vos représentations divines. 1 R. 12. 28; | 12290 |
9 N'avez-vous pas repoussé les sacrificateurs de L’ADMIRABLE, les fils d'Aaron, et les Lévites? Et ne vous êtes-vous pas fait des sacrificateurs à la façon des peuples des autres pays? Quiconque est venu, pour être consacré, avec un jeune taureau et sept béliers, est devenu sacrificateur de ce qui n'est pas L’ESPRIT DES VIVANTS. 1 R. 12. 31; 2 Ch. 11. 14-15; | 12290 |
15 Et tous les hommes de Juda poussèrent un cri de guerre, et au cri de guerre des hommes de Juda, L’ESPRIT DES VIVANTS frappa Jéroboam et tout Israël devant Abija et Juda; | 12296 |
16 Et les enfants d'Israël s'enfuirent devant ceux de Juda, et L’ESPRIT DES VIVANTS les livra entre leurs mains. | 12298 |
4 Et il recommanda à Juda de rechercher L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS de leurs pères, et de pratiquer la loi et les commandements. | 12310 |
5 Il ôta de toutes les villes de Juda les hauts lieux et les colonnes consacrées au soleil. Et le royaume fut en repos devant lui. | 12310 |
7 Et il dit à Juda: Bâtissons ces villes, et environnons-les de murailles, de tours, de portes et de barres; le pays est encore devant nous, parce que nous avons recherché L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS; nous l'avons recherché, et il nous a donné du repos de tous côtés. Ainsi ils bâtirent et prospérèrent. | 12312 |
10 Et Asa alla au-devant de lui, et ils se rangèrent en bataille dans la vallée de Tséphatha, près de Marésha. | 12316 |
12 Et L’ADMIRABLE frappa les Éthiopiens devant Asa et devant Juda; et les Éthiopiens s'enfuirent. | 12318 |
2 Et il sortit au-devant d'Asa, et lui dit: Asa, et tout Juda et Benjamin, écoutez-moi! L’ADMIRABLE est avec vous quand vous êtes avec lui. Si vous le cherchez, vous le trouverez; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera. 1 Ch. 28. 9; 2 Ch. 24. 20; 2 Ch. 33. 12; Mt. 7. 7; | 12324 |
11 Et ils sacrifièrent, ce jour-là, à L’ADMIRABLE, sept cents bœufs et sept mille brebis, du butin qu'ils avaient amené. | 12334 |
12 Et ils rentrèrent dans l'alliance, pour chercher L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme; Jos. 24. 15; Né. 10. 29; | 12334 |
14 Et ils prêtèrent serment à L’ADMIRABLE, à haute voix, avec acclamation, et au son des trompettes et des cors; | 12336 |
15 Et tout Juda se réjouit de ce serment, parce qu'ils avaient juré de tout leur cœur, et qu'ils avaient recherché L’ADMIRABLE de leur plein gré, et qu'ils l'avaient trouvé. Et L’ADMIRABLE leur donna du repos de tous côtés. | 12338 |
15 Et tout Juda se réjouit de ce serment, parce qu'ils avaient juré de tout leur cœur, et qu'ils avaient recherché L’ADMIRABLE de leur plein gré, et qu'ils l'avaient trouvé. Et L’ADMIRABLE leur donna du repos de tous côtés. | 12338 |
19 Et il n'y eut point de guerre jusqu'à la trente-cinquième année du règne d'Asa. | 12342 |
4 Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, et il envoya les capitaines de ses armées contre les villes d'Israël, et ils frappèrent Ijjon, Dan, Abel-Maïm, et tous les magasins des villes de Nephthali. | 12348 |
5 Et aussitôt que Baesha l'eut appris, il cessa de bâtir Rama et suspendit son travail. | 12348 |
10 Et Asa fut irrité contre le voyant, et le mit en prison, car il était fort indigné contre lui à ce sujet. Asa opprima aussi, en ce temps-là, quelques-uns du peuple. | 12354 |
14 Et on l'ensevelit dans le tombeau qu'il s'était creusé dans la cité de David. On le coucha sur un lit qu'il avait rempli de parfums et d'aromates, préparés en ouvrage de parfumerie; et on lui en brûla une quantité très considérable. | 12358 |
3 Et L’ADMIRABLE fut avec Josaphat, parce qu'il suivit les premières voies de David, son père, et qu'il ne rechercha point les Baalim; | 12362 |
8 Et avec eux les Lévites Shémaja, Néthania, Zébadia, Asaël, Shémiramoth, Jonathan, Adonija, Tobija et Tob-Adonija, Lévites, et avec eux Élishama et Joram, sacrificateurs. | 12368 |
10 Et la terreur de L’ADMIRABLE fut sur tous les royaumes des pays qui entouraient Juda, et ils ne firent point la guerre à Josaphat. | 12370 |
12 Ainsi Josaphat alla grandissant jusqu'au plus haut degré. Et il bâtit en Juda des châteaux et des villes à magasins. | 12372 |
14 Et voici leur dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Les chefs de milliers de Juda furent: Adna, le chef, avec trois cent mille vaillants guerriers. | 12374 |
2 Et au bout de quelques années, il descendit vers Achab, à Samarie. Et Achab tua pour lui, et pour le peuple qui était avec lui, un grand nombre de brebis et de bœufs, et l'incita à monter à Ramoth de Galaad. 1 R. 22. 2; | 12382 |
2 Et au bout de quelques années, il descendit vers Achab, à Samarie. Et Achab tua pour lui, et pour le peuple qui était avec lui, un grand nombre de brebis et de bœufs, et l'incita à monter à Ramoth de Galaad. 1 R. 22. 2; | 12382 |
3 Achab, roi d'Israël, dit à Josaphat, roi de Juda: Viendras-tu avec moi à Ramoth de Galaad? Et il lui répondit: Dispose de moi comme de toi, et de mon peuple comme de ton peuple; et nous irons avec toi à la guerre. 1 R. 22. 4; | 12384 |
5 Alors le roi d'Israël assembla les prophètes, au nombre de quatre cents, et leur dit: Irons-nous à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerai-je? Et ils répondirent: Monte, et L’ESPRIT DES VIVANTS la livrera entre les mains du roi. | 12386 |
7 Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Il y a encore un homme par qui on peut consulter L’ADMIRABLE; mais je le hais, car il ne me prophétise rien de bon, mais toujours du mal; c'est Michée, fils de Jimla. Et Josaphat dit: Que le roi ne parle pas ainsi! | 12388 |
7 Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Il y a encore un homme par qui on peut consulter L’ADMIRABLE; mais je le hais, car il ne me prophétise rien de bon, mais toujours du mal; c'est Michée, fils de Jimla. Et Josaphat dit: Que le roi ne parle pas ainsi! | 12388 |
11 Et tous les prophètes prophétisaient de même, en disant: Monte à Ramoth de Galaad, et tu réussiras, et L’ADMIRABLE la livrera entre les mains du roi. | 12392 |
14 Il vint donc vers le roi, et le roi lui dit: Michée, irons-nous à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerai-je? Et il répondit: Montez, vous réussirez, et ils seront livrés entre vos mains. | 12394 |
15 Et le roi lui dit: Combien de fois t'adjurerai-je de ne me dire que la vérité au nom de L’ADMIRABLE? | 12396 |
16 Et il répondit: J'ai vu tout Israël dispersé par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur; et L’ADMIRABLE a dit: Ces gens n'ont point de seigneur; que chacun retourne en paix dans sa maison! | 12396 |
18 Et Michée dit: C'est pourquoi, écoutez la Parole de L’ADMIRABLE: J'ai vu L’ADMIRABLE assis sur son trône, et toute l'armée des cieux se tenant à sa droite et à sa gauche. | 12398 |
19 Et L’ADMIRABLE dit: Qui est-ce qui séduira Achab, roi d'Israël, afin qu'il monte et qu'il périsse à Ramoth de Galaad? Et l'un répondait d'une façon et l'autre d'une autre. | 12400 |
19 Et L’ADMIRABLE dit: Qui est-ce qui séduira Achab, roi d'Israël, afin qu'il monte et qu'il périsse à Ramoth de Galaad? Et l'un répondait d'une façon et l'autre d'une autre. | 12400 |
21 Il répondit: Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et L’ADMIRABLE dit: Tu le séduiras, et même tu en viendras à bout. Sors, et fais ainsi. | 12402 |
24 Et Michée répondit: Voici, tu le verras au jour où tu iras de chambre en chambre pour te cacher! | 12404 |
26 Et vous direz: Ainsi a dit le roi: Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'à ce que je revienne en paix. | 12406 |
27 Et Michée dit: Si jamais tu reviens en paix, L’ADMIRABLE n'aura point parlé par moi. Et il dit: Vous tous, peuples, entendez! | 12408 |
27 Et Michée dit: Si jamais tu reviens en paix, L’ADMIRABLE n'aura point parlé par moi. Et il dit: Vous tous, peuples, entendez! | 12408 |
29 Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Je me déguiserai pour aller au combat; mais toi, revêts-toi de tes habits. Ainsi le roi d'Israël se déguisa; et ils allèrent au combat. | 12410 |
32 Et quand les chefs des chars virent que ce n'était pas le roi d'Israël, ils se détournèrent de lui. | 12412 |
4 Et Josaphat habita à Jérusalem. Puis, de nouveau, il sortit parmi le peuple, depuis Béer-Shéba jusqu'à la montagne d'Éphraïm, et il les ramena à L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS de leurs pères. | 12420 |
6 Et il dit aux juges: Regardez à ce que vous ferez; car ce n'est pas pour l'homme que vous jugerez, mais pour L’ADMIRABLE, qui sera avec vous quand vous jugerez. | 12422 |
8 Josaphat établit aussi à Jérusalem des Lévites, et des sacrificateurs, et des chefs des pères d'Israël, pour le jugement de L’ADMIRABLE, et pour les contestations. Et on revint à Jérusalem. | 12424 |
9 Et il leur donna des ordres, en disant: Vous agirez ainsi dans la crainte de L’ADMIRABLE, avec fidélité et avec intégrité de cœur. | 12426 |
10 Et pour les différends qui viendront devant vous, de la part de vos frères qui habitent dans leurs villes, qu'il s'agisse d'un meurtre, d'une loi, d'un commandement, de statuts ou d'ordonnances, vous les éclairerez, afin qu'ils ne se rendent pas coupables envers L’ADMIRABLE, et qu'il n'y ait point de courroux sur vous et sur vos frères. Vous agirez ainsi, et vous ne serez point trouvés coupables. | 12426 |
11 Et voici, Amaria, le principal sacrificateur, est préposé sur vous pour toutes les affaires de L’ADMIRABLE, et Zébadia, fils d'Ismaël, prince de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi; et pour secrétaires vous avez devant vous les Lévites. Fortifiez-vous et agissez; et que L’ADMIRABLE soit avec l'homme de bien! | 12428 |
5 Et Josaphat se tint debout dans l'assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de L’ADMIRABLE, devant le nouveau parvis; | 12434 |
6 Et il dit: L’ADMIRABLE, L’ESPRIT DES VIVANTS de nos pères! n'es-tu pas L’ESPRIT DES VIVANTS dans les cieux, et n'est-ce pas toi qui domines sur tous les royaumes des nations? Et n'as-tu pas en ta main la force et la puissance, en sorte que nul ne peut te résister? 1 Ch. 29. 12; Mt. 6. 13; | 12436 |
6 Et il dit: L’ADMIRABLE, L’ESPRIT DES VIVANTS de nos pères! n'es-tu pas L’ESPRIT DES VIVANTS dans les cieux, et n'est-ce pas toi qui domines sur tous les royaumes des nations? Et n'as-tu pas en ta main la force et la puissance, en sorte que nul ne peut te résister? 1 Ch. 29. 12; Mt. 6. 13; | 12436 |
15 Et il dit: Vous, tout Juda, et habitants de Jérusalem, et toi, roi Josaphat, soyez attentifs! Ainsi vous dit L’ADMIRABLE: Ne craignez point, et ne soyez point effrayés à cause de cette grande multitude; car ce ne sera pas à vous de combattre, mais à L’ESPRIT DES VIVANTS. Ex. 14. 13; | 12444 |
19 Et les Lévites, d'entre les enfants des Kéhathites et d'entre les enfants des Corites, se levèrent pour célébrer L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, d'une voix forte et haute. | 12448 |
22 Et au moment où ils commencèrent le chant et la louange, L’ADMIRABLE mit des embuscades contre les enfants d'Ammon, et de Moab, et ceux de la montagne de Séir, qui venaient contre Juda, et ils furent battus. Jg. 7. 22; 1 S. 14. 20; | 12452 |
24 Et quand Juda arriva sur la hauteur d'où l'on voit le désert, ils regardèrent vers cette multitude, et voici, c'étaient des cadavres gisant à terre, sans qu'il en fût échappé un seul. | 12454 |
26 Et, le quatrième jour, ils s'assemblèrent dans la vallée de Bénédiction; car ils bénirent là L’ADMIRABLE; c'est pourquoi, on a appelé ce lieu, jusqu'à ce jour, la vallée de Bénédiction. | 12456 |
29 Et la terreur de L’ESPRIT DES VIVANTS fut sur tous les royaumes des divers pays, quand ils eurent appris que L’ADMIRABLE avait combattu contre les ennemis d'Israël. | 12458 |
37 Alors Éliézer, fils de Dodava, de Marésha, prophétisa contre Josaphat, en disant: Parce que tu t'es associé avec Achazia, L’ADMIRABLE a détruit ton œuvre. Et les navires furent brisés, et ne purent aller à Tarsis. | 12466 |
15 Et toi, tu auras de grandes souffrances, par une maladie d'entrailles; jusque-là que tes entrailles sortiront par la force de la maladie, qui augmentera de jour en jour. | 12484 |
16 Et L’ADMIRABLE excita contre Joram l'esprit des Philistins et des Arabes, qui habitent près des Éthiopiens. | 12484 |
19 Et il arriva, au bout d'un certain temps, vers la fin de la seconde année, que ses entrailles sortirent par la force de sa maladie, et il mourut dans de grandes souffrances; son peuple ne fit point brûler sur lui de parfums, comme on avait fait sur ses pères. | 12488 |
5 Gouverné par leurs conseils, il alla même avec Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, à la guerre, à Ramoth de Galaad, contre Hazaël, roi de Syrie. Et les Syriens frappèrent Joram, 2 R. 8. 28; | 12496 |
8 Et il arriva, comme Jéhu faisait justice de la maison d'Achab, qu'il trouva les chefs de Juda et les fils des frères d'Achazia, qui servaient Achazia, et il les tua. 2 R. 10. 14; | 12498 |
9 Il chercha ensuite Achazia, qui s'était caché à Samarie; on le prit, et on l'amena vers Jéhu, et on le fit mourir. Puis on l'ensevelit, car on dit: C'est le fils de Josaphat, qui a recherché L’ADMIRABLE de tout son cœur. Et il n'y eut plus personne dans la maison d'Achazia qui fût capable de régner. 2 R. 9. 27; | 12500 |
3 Et toute l'assemblée traita alliance avec le roi, dans la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS. Et Jéhojada leur dit: Voici, le fils du roi régnera, selon que L’ADMIRABLE a parlé au sujet des fils de David. 2 S. 7. 13; 2 Ch. 21. 7; | 12508 |
3 Et toute l'assemblée traita alliance avec le roi, dans la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS. Et Jéhojada leur dit: Voici, le fils du roi régnera, selon que L’ADMIRABLE a parlé au sujet des fils de David. 2 S. 7. 13; 2 Ch. 21. 7; | 12508 |
7 Et les Lévites environneront le roi de tous côtés, tenant chacun leurs armes à la main, et quiconque entrera dans la maison, sera mis à mort; et vous serez avec le roi quand il entrera et quand il sortira. | 12512 |
9 Et Jéhojada, le sacrificateur, donna aux chefs de centaines les lances, les boucliers et les rondelles qui provenaient du roi David, et qui étaient dans la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 12514 |
14 Et le sacrificateur Jéhojada fit sortir les chefs de centaines qui commandaient l'armée, et leur dit: Menez-la hors des rangs, et que celui qui la suivra soit mis à mort par l'épée! Car le sacrificateur avait dit: Ne la mettez point à mort dans la maison de L’ADMIRABLE. | 12518 |
17 Et tout le peuple entra dans la maison de Baal. Et ils la démolirent; ils brisèrent ses autels et ses images, et ils tuèrent devant les autels Matthan, sacrificateur de Baal. De. 13. 9; 2 R. 11. 18; | 12522 |
17 Et tout le peuple entra dans la maison de Baal. Et ils la démolirent; ils brisèrent ses autels et ses images, et ils tuèrent devant les autels Matthan, sacrificateur de Baal. De. 13. 9; 2 R. 11. 18; | 12522 |
3 Et Jéhojada lui donna deux femmes, dont il eut des fils et des filles. | 12530 |
8 Et le roi ordonna qu'on fît un coffre, et qu'on le mît à la porte de la maison de L’ADMIRABLE, en dehors. | 12536 |
14 Lorsqu'ils eurent achevé, ils apportèrent devant le roi et devant Jéhojada le reste de l'argent, dont il fit faire des ustensiles pour la maison de L’ADMIRABLE, des ustensiles pour le service et pour les offrandes à brûler, des coupes et d'autres ustensiles d'or et d'argent. Et on offrit continuellement des offrandes à brûler dans la maison de L’ADMIRABLE, tant que vécut Jéhojada. | 12542 |
18 Et ils abandonnèrent la maison de L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS de leurs pères, et ils servirent les emblèmes d'Ashéra et les idoles; et la colère de L’ADMIRABLE fut sur Juda et sur Jérusalem, parce qu'ils s'étaient ainsi rendus coupables. | 12546 |
19 Et L’ADMIRABLE envoya parmi eux, pour les faire retourner à lui, des prophètes qui témoignèrent contre eux; mais ils ne voulurent point les écouter. | 12546 |
23 Et il arriva, quand l'année fut révolue, que l'armée de Syrie monta contre Joas, et vint en Juda et à Jérusalem. Or les Syriens détruisirent, d'entre le peuple, tous les principaux du peuple, et ils envoyèrent au roi, à Damas, tout leur butin. | 12550 |
25 Et quand ils se furent éloignés de lui, après l'avoir laissé dans de grandes souffrances, ses serviteurs conspirèrent contre lui, à cause du sang des fils de Jéhojada, le sacrificateur; ils le tuèrent sur son lit, et il mourut. On l'ensevelit dans la cité de David; mais on ne l'ensevelit pas dans les tombeaux des rois. | 12552 |
26 Et ce sont ici ceux qui conspirèrent contre lui: Zabad, fils de Shimeath, femme ammonite, et Jozabad, fils de Shimrith, femme moabite. 2 R. 12. 21; | 12554 |
9 Et Amatsia dit à l'homme de L’ESPRIT DES VIVANTS: Mais que faire à l'égard des cent talents que j'ai donnés à la troupe d'Israël? Et l'homme de L’ESPRIT DES VIVANTS dit: L’ADMIRABLE en a pour t'en donner beaucoup plus. | 12566 |
9 Et Amatsia dit à l'homme de L’ESPRIT DES VIVANTS: Mais que faire à l'égard des cent talents que j'ai donnés à la troupe d'Israël? Et l'homme de L’ESPRIT DES VIVANTS dit: L’ADMIRABLE en a pour t'en donner beaucoup plus. | 12566 |
12 Et les enfants de Juda prirent dix mille hommes vivants, qu'ils amenèrent au sommet d'une roche, d'où ils les précipitèrent, et ils furent tous brisés. | 12568 |
14 Et après qu'Amatsia fut de retour de la défaite des Édomites, il fit apporter les représentations divines des enfants de Séir, et se les établit pour êtres divins; il se prosterna devant eux, et leur fit des encensements. | 12570 |
16 Et comme il parlait au roi, le roi lui dit: T'a-t-on établi conseiller du roi? Retire-toi! pourquoi te frapperait-on? Et le prophète se retira, mais en disant: Je sais que L’ESPRIT DES VIVANTS a résolu de te détruire, parce que tu as fait cela, et que tu n'as point écouté mon conseil. | 12572 |
16 Et comme il parlait au roi, le roi lui dit: T'a-t-on établi conseiller du roi? Retire-toi! pourquoi te frapperait-on? Et le prophète se retira, mais en disant: Je sais que L’ESPRIT DES VIVANTS a résolu de te détruire, parce que tu as fait cela, et que tu n'as point écouté mon conseil. | 12572 |
22 Et Juda fut battu devant Israël, et ils s'enfuirent chacun dans leurs tentes. | 12578 |
23 Et Joas, roi d'Israël, prit Amatsia, roi de Juda, fils de Joas, fils de Joachaz, à Beth-Shémèsh. Il l'emmena à Jérusalem, et fit une brèche de quatre cents coudées dans la muraille de Jérusalem, depuis la porte d'Éphraïm, jusqu'à la porte du coin. 2 Ch. 32. 5; | 12580 |
25 Et Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, vécut quinze ans, après que Joas, fils de Joachaz, roi d'Israël, fut mort. | 12582 |
7 Et L’ESPRIT DES VIVANTS lui donna du secours contre les Philistins et contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites. | 12594 |
14 Et Ozias leur procura, pour toute l'armée, des boucliers, des lances, des casques, des cuirasses, des arcs et des pierres de fronde. | 12600 |
15 Il fit aussi à Jérusalem des machines de l'invention d'un ingénieur, pour être placées sur les tours et sur les angles, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Et sa renommée s'étendit au loin; car il fut merveilleusement aidé, jusqu'à ce qu'il fût devenu fort puissant. | 12602 |
20 Et Asaria, le principal sacrificateur, le regarda ainsi que tous les sacrificateurs, et voici, il avait la lèpre au front. Ils le firent donc sortir en hâte de là; et lui-même se hâta de sortir, parce que L’ADMIRABLE l'avait frappé. | 12606 |
21 Le roi Ozias fut ainsi lépreux jusqu'au jour de sa mort, et demeura comme lépreux dans une maison écartée, car il était exclu de la maison de L’ADMIRABLE. Et Jotham, son fils, avait le commandement de la maison du roi, jugeant le peuple du pays. 2 R. 15. 5; | 12608 |
23 Et Ozias s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit avec ses pères dans le champ de la sépulture des rois; car on dit: Il est lépreux. Et Jotham, son fils, régna à sa place. | 12610 |
23 Et Ozias s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit avec ses pères dans le champ de la sépulture des rois; car on dit: Il est lépreux. Et Jotham, son fils, régna à sa place. | 12610 |
5 Et L’ADMIRABLE son ESPRIT DES VIVANTS le livra entre les mains du roi de Syrie; et les Syriens le battirent et lui prirent un grand nombre de prisonniers, qu'ils emmenèrent à Damas. Il fut aussi livré entre les mains du roi d'Israël, qui lui fit essuyer une grande défaite. És. 7. 1; | 12628 |
7 Et Zicri, homme vaillant d'Éphraïm, tua Maaséja, fils du roi, et Azrikam, qui avait la conduite de la maison, et Elkana, le second après le roi. | 12630 |
8 Et les enfants d'Israël emmenèrent prisonniers, deux cent mille de leurs frères, tant femmes que fils et filles; ils firent aussi sur eux un grand butin, et ils emmenèrent le butin à Samarie. | 12630 |
10 Et maintenant, vous prétendez vous assujettir, pour serviteurs et pour servantes, les enfants de Juda et de Jérusalem! Mais n'est-ce pas vous, surtout, qui êtes coupables envers L’ADMIRABLE, votre ESPRIT DES VIVANTS? | 12632 |
13 Et leur dirent: Vous ne ferez point entrer ici ces prisonniers; car, pour nous rendre coupables devant L’ADMIRABLE, vous voulez ajouter à nos péchés et à notre culpabilité; car nous sommes déjà très coupables, et l'ardeur de la colère est sur Israël. | 12636 |
15 Et ces hommes, qui ont été désignés par leurs noms, se levèrent, prirent les prisonniers, et vêtirent, au moyen du butin, tous ceux d'entre eux qui étaient nus; ils les vêtirent, ils les chaussèrent; ils leur donnèrent à manger et à boire; ils les oignirent, et ils conduisirent sur des ânes tous ceux qui ne pouvaient pas se soutenir, et les menèrent à Jérico, la ville des palmiers, auprès de leurs frères; puis ils s'en retournèrent à Samarie. | 12638 |
22 Et dans le temps de sa détresse, il continua à pécher contre L’ADMIRABLE. C'était toujours le roi Achaz. | 12644 |
25 Et il fit des hauts lieux dans chaque ville de Juda, pour faire des encensements à d'autres êtres divins; et il irrita L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS de ses pères. | 12648 |
5 Et il leur dit: Écoutez-moi, Lévites! sanctifiez-vous maintenant, et sanctifiez la maison de L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS de vos pères, et ôtez du sanctuaire la souillure. | 12656 |
9 Et voici, à cause de cela, nos pères sont tombés par l'épée, et nos fils, nos filles et nos femmes sont en captivité. 2 Ch. 28. 6; | 12660 |
12 Et les Lévites se levèrent: Machath, fils d'Amasaï, Joël, fils d'Azaria, des enfants des Kéhathites; et des enfants de Mérari, Kis, fils d'Abdi, Azaria, fils de Jéhalléléel; et des Guershonites, Joach, fils de Zimma, et Éden, fils de Joach; | 12664 |
13 Et des enfants d'Élitsaphan, Shimri et Jéïel; et des enfants d'Asaph, Zacharie et Matthania; | 12664 |
14 Et des enfants d'Héman, Jéhiel et Shimeï, et des enfants de Jéduthun, Shémaja et Uzziel. | 12666 |
21 Et ils amenèrent sept taureaux, sept béliers, sept agneaux et sept boucs, destinés à des sacrifices pour le péché, pour le royaume, pour le sanctuaire et pour Juda. Puis le roi dit aux sacrificateurs, fils d'Aaron, qu'ils les offrissent sur l'autel de L’ADMIRABLE. Lé. 4. 14; | 12672 |
24 Et les sacrificateurs les égorgèrent, et offrirent en expiation leur sang sur l'autel, pour faire l'expiation pour tout Israël; car le roi avait ordonné l'offrande à brûler et le sacrifice pour le péché, pour tout Israël. | 12676 |
28 Et toute l'assemblée se prosterna, le chant retentit, et les trompettes sonnèrent; le tout jusqu'à ce qu'on eût achevé l'offrande à brûler. | 12680 |
29 Et quand on eut achevé d'offrir l'offrande à brûler, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui fléchirent les genoux et se prosternèrent. | 12680 |
31 Alors Ézéchias prit la parole, et dit: Vous avez maintenant consacré vos mains à L’ADMIRABLE; approchez-vous, amenez des sacrifices, et offrez des louanges dans la maison de L’ADMIRABLE. Et l'assemblée amena des sacrifices et offrit des louanges, et tous ceux qui étaient de bonne volonté offrirent des offrandes à brûler. | 12682 |
36 Et Ézéchias et tout le peuple se réjouirent de ce que L’ESPRIT DES VIVANTS avait ainsi disposé le peuple; car la chose se fit subitement. | 12688 |
5 Et ils décidèrent de publier par tout Israël, depuis Béer-Shéba jusqu'à Dan, qu'on vînt célébrer la pâque à L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, à Jérusalem; car depuis longtemps ils ne l'avaient pas célébrée conformément à ce qui est écrit. | 12694 |
13 Et il s'assembla à Jérusalem un peuple nombreux, pour célébrer la fête des pains sans levain, au second mois: ce fut une fort grande assemblée. | 12702 |
16 Ils se tinrent, à leur place, suivant leur règle, d'après la loi de Moïse, serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS. Et les sacrificateurs répandaient le sang qu'ils recevaient de la main des Lévites. | 12706 |
20 Et L’ADMIRABLE exauça Ézéchias, et il pardonna au peuple. | 12710 |
22 Et Ézéchias parla au cœur de tous les Lévites, qui se montraient intelligents dans la bonne science du service de L’ADMIRABLE. Ils mangèrent les repas de la fête pendant sept jours, offrant des sacrifices de prospérités, et louant L’ADMIRABLE L’ESPRIT DES VIVANTS de leurs pères. | 12712 |
23 Puis toute l'assemblée résolut de célébrer sept autres jours. Et ils célébrèrent ces sept jours dans la joie. | 12712 |
25 Et toute l'assemblée de Juda, avec les sacrificateurs et les Lévites, et toute l'assemblée venue d'Israël, et les étrangers venus du pays d'Israël, et ceux qui habitaient en Juda, se réjouirent. | 12714 |
4 Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la portion des sacrificateurs et des Lévites, afin qu'ils s'appliquassent à la loi de L’ADMIRABLE. | 12722 |
5 Et aussitôt que la chose fut publiée, les enfants d'Israël donnèrent en abondance les prémices du blé, du moût, de l'huile, du miel et de tous les produits des champs; ils apportèrent la dîme de tout, en abondance. | 12724 |
6 Et les enfants d'Israël et de Juda, qui habitaient dans les villes de Juda, apportèrent aussi la dîme du gros et du menu bétail, et la dîme des choses saintes, qui étaient consacrées à L’ADMIRABLE, leur ESPRIT DES VIVANTS; et ils les mirent par monceaux. | 12724 |
9 Et Ézéchias interrogea les sacrificateurs et les Lévites au sujet de ces monceaux. | 12728 |
10 Et Azaria, le principal sacrificateur, de la maison de Tsadok, lui parla, et dit: Depuis qu'on a commencé à apporter des offrandes dans la maison de L’ADMIRABLE, nous avons mangé, et nous avons été rassasiés, et il en est resté en abondance; car L’ADMIRABLE a béni son peuple, et cette grande quantité est ce qu'il y a eu de reste. | 12728 |
12 Et on apporta fidèlement les offrandes, et la dîme, et les choses consacrées. Et Conania, le Lévite, en eut l'intendance, et Shimeï, son frère, était son second. | 12730 |
12 Et on apporta fidèlement les offrandes, et la dîme, et les choses consacrées. Et Conania, le Lévite, en eut l'intendance, et Shimeï, son frère, était son second. | 12730 |
15 Et sous sa direction étaient Éden, Minjamin, Josué, Shémaja, Amaria, et Shécania, dans les villes des sacrificateurs, pour distribuer fidèlement les portions à leurs frères, grands et petits, suivant leurs divisions, Jos. 21. 9; | 12734 |
19 Et quant aux enfants d'Aaron, les sacrificateurs, qui étaient à la campagne, dans la banlieue de leurs villes, il y avait dans chaque ville des gens désignés par leurs noms, pour distribuer les portions à tous les mâles des sacrificateurs, et à tous les Lévites enregistrés. | 12738 |
21 Et, dans tout l'ouvrage qu'il entreprit pour le service de la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS, et pour la loi, et pour les commandements, en recherchant son ESPRIT DES VIVANTS, il agit de tout son cœur, et il réussit. | 12740 |
8 Avec lui est le bras de la chair, mais avec nous est L’ADMIRABLE, notre ESPRIT DES VIVANTS, pour nous aider et pour combattre dans nos combats. Et le peuple eut confiance dans les paroles d'Ézéchias, roi de Juda. Jé. 17. 5; 1 Jn. 4. 4; | 12750 |
16 Et ses serviteurs parlèrent encore contre L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS, et contre Ézéchias, son serviteur. 2 R. 19. 10; | 12758 |
18 Et ses serviteurs crièrent à haute voix en langue judaïque, au peuple de Jérusalem qui était sur la muraille, pour les effrayer et les épouvanter, afin de prendre la ville. 2 R. 18. 26; 2 R. 18. 28; | 12760 |
21 Et L’ADMIRABLE envoya un ange, qui extermina tous les vaillants hommes, les princes et les chefs dans le camp du roi d'Assyrie, en sorte qu'il s'en retourna confus en son pays. Et, comme il était entré dans la maison de son ESPRIT DES VIVANTS, ceux qui étaient sortis de ces entrailles, le firent tomber là par l'épée. 2 R. 19. 35; 2 R. 19. 37; | 12762 |
21 Et L’ADMIRABLE envoya un ange, qui extermina tous les vaillants hommes, les princes et les chefs dans le camp du roi d'Assyrie, en sorte qu'il s'en retourna confus en son pays. Et, comme il était entré dans la maison de son ESPRIT DES VIVANTS, ceux qui étaient sortis de ces entrailles, le firent tomber là par l'épée. 2 R. 19. 35; 2 R. 19. 37; | 12762 |
27 Et Ézéchias eut beaucoup de richesses et d'honneurs, et il se fit des trésors d'argent, d'or, de pierres précieuses, d'aromates, de boucliers, et de toutes sortes d'objets désirables; | 12768 |
8 Et je ne ferai plus sortir Israël de la terre que j'ai assignée à leurs pères, pourvu seulement qu'ils prennent garde à faire tout ce que je leur ai commandé, selon toute la loi, les préceptes et les ordonnances prescrites par Moïse. | 12784 |
10 Et L’ADMIRABLE parla à Manassé et à son peuple; mais ils n'y voulurent point entendre. | 12786 |
12 Et lorsqu'il fut dans l'angoisse, il implora L’ADMIRABLE, son ESPRIT DES VIVANTS, et il s'humilia fort devant L’ESPRIT DES VIVANTS de ses pères. | 12788 |
24 Et ses serviteurs conspirèrent contre lui, et le firent mourir dans sa maison. | 12800 |
8 Et la dix-huitième année de son règne, après qu'il eut purifié le pays et le temple, il envoya Shaphan, fils d'Atsalia, et Maaséja, capitaine de la ville, et Joach, fils de Joachaz, l'archiviste, pour réparer la maison de L’ADMIRABLE, son ESPRIT DES VIVANTS. 2 R. 22. 3; | 12812 |
9 Et ils vinrent vers Hilkija, le grand sacrificateur; et on livra l'argent qui avait été apporté dans la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS et que les Lévites, gardiens du seuil, avaient recueilli de Manassé, et d'Éphraïm, et de tout le reste d'Israël, et de tout Juda, et de Benjamin, et des habitants de Jérusalem. | 12812 |
12 Et ces hommes s'employaient fidèlement au travail. Jachath et Obadia, Lévites d'entre les enfants de Mérari, étaient préposés sur eux, et Zacharie et Méshullam, d'entre les enfants des Kéhathites, pour les diriger; et ces Lévites étaient tous habiles dans les instruments de musique. | 12816 |
15 Alors Hilkija, prenant la parole, dit à Shaphan, le secrétaire: J'ai trouvé le livre de la loi dans la maison de L’ADMIRABLE. Et Hilkija donna le livre à Shaphan. | 12818 |
16 Et Shaphan apporta le livre au roi, et rendit compte au roi, en disant: Tes serviteurs font tout ce qu'on leur a donné à faire. | 12820 |
20 Et il donna cet ordre à Hilkija, à Achikam, fils de Shaphan, à Abdon, fils de Mica, à Shaphan, le secrétaire, et à Asaja, serviteur du roi, en disant: | 12824 |
23 Et elle leur répondit: Ainsi a dit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël: Dites à l'homme qui vous a envoyés vers moi: | 12826 |
28 Voici, je vais te recueillir avec tes pères, et tu seras recueilli en paix dans tes tombeaux, et tes yeux ne verront point tout le mal que je vais faire venir sur ce lieu et sur ses habitants. Et ils rapportèrent au roi cette parole. | 12832 |
30 Et le roi monta à la maison de L’ADMIRABLE avec tous les hommes de Juda, et les habitants de Jérusalem, les sacrificateurs et les Lévites, et tout le peuple, depuis le plus grand jusqu'au plus petit; et on lut devant eux toutes les paroles du livre de l'alliance, qui avait été trouvé dans la maison de L’ADMIRABLE. | 12834 |
31 Et le roi se tint debout à sa place; et il traita alliance devant L’ADMIRABLE, promettant de suivre L’ADMIRABLE et de garder ses commandements, ses témoignages et ses lois, de tout son cœur et de toute son âme, en pratiquant les paroles de l'alliance écrites dans ce livre. Jos. 24. 25; | 12834 |
32 Et il y fit adhérer tous ceux qui se trouvaient à Jérusalem et en Benjamin; et les habitants de Jérusalem firent selon l'alliance de L’ESPRIT DES VIVANTS, L’ESPRIT DES VIVANTS de leurs pères. | 12836 |
2 Et il établit les sacrificateurs dans leurs charges, et les encouragea au service de la maison de L’ADMIRABLE. | 12840 |
7 Et Josias fit aux gens du peuple, à tous ceux qui se trouvaient là, un présent de menu bétail, en agneaux et en chevreaux, au nombre de trente mille, le tout pour faire la pâque, et de trois mille bœufs; cela fut pris sur les biens du roi. 2 Ch. 30. 24; | 12846 |
8 Et ses chefs firent un présent volontaire au peuple, aux sacrificateurs et aux Lévites. Hilkija, Zacharie et Jéhiel, princes de la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS, donnèrent aux sacrificateurs, pour faire la pâque, deux mille six cents agneaux, et trois cents bœufs. | 12846 |
13 Et ils firent cuire la pâque au feu, selon l'ordonnance; et ils firent cuire les choses consacrées, dans des chaudières, des chaudrons et des poêles; et ils s'empressaient de les distribuer à tous les gens du peuple. Ex. 12. 8-9; | 12852 |
23 Et les archers tirèrent sur le roi Josias; et le roi dit à ses serviteurs: Emportez-moi, car je suis fort blessé. | 12862 |
24 Et ses serviteurs l'emportèrent du char, le mirent sur un second char qu'il avait, et le menèrent à Jérusalem, et il mourut. Puis il fut enseveli dans les tombeaux de ses pères, et tous ceux de Juda et de Jérusalem pleurèrent Josias. | 12862 |
4 Et le roi d'Égypte établit pour roi sur Juda et Jérusalem Éliakim, frère de Joachaz, et changea son nom en celui de Jéhojakim. Puis Néco prit Joachaz, son frère, et l'emmena en Égypte. | 12872 |
6 Et Nébucadnetsar, roi de Babylone, monta contre lui, et le lia d'une double chaîne d'airain, pour le mener à Babylone. 2 R. 24. 1; | 12874 |
8 Le reste des actions de Jéhojakim, et les abominations qu'il commit, et ce qui se trouva en lui, voici, ces choses sont écrites dans le livre des rois d'Israël et de Juda. Et Jéhojakin, son fils, régna à sa place. | 12876 |
10 Et l'année suivante, le roi Nébucadnetsar envoya, et le fit amener à Babylone, avec les vases précieux de la maison de L’ADMIRABLE; et il établit roi sur Juda et Jérusalem, Sédécias, son frère. 2 R. 24. 17; Jé. 37. 1; Da. 1. 1-2; | 12878 |
4 Et quant à tous ceux qui restent, en quelque lieu qu'ils séjournent, que les gens du lieu les assistent, d'argent, d'or, de biens et de bétail, outre ce qu'on offrira volontairement pour la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS qui est à Jérusalem. | 12898 |
6 Et tous ceux qui étaient autour d'eux leur vinrent en aide avec des objets d'argent, de l'or, des biens, du bétail et des choses précieuses, outre tout ce qu'on offrit volontairement. | 12900 |
68 Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de L’ADMIRABLE qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS, afin qu'on la rétablît sur son emplacement. | 12974 |
3 Et ils redressèrent l'autel sur ses fondements, car ils étaient sous la crainte des populations du pays; et ils y offrirent des offrandes à brûler à L’ADMIRABLE, les offrandes à brûler du matin et du soir. No. 28. 3; | 12982 |
8 Et la seconde année depuis leur arrivée à la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS, à Jérusalem, au second mois, Zorobabel, fils de Salathiel, Jéshua, fils de Jotsadak, et le reste de leurs frères, les sacrificateurs, et les Lévites, et tous ceux qui étaient venus de la captivité à Jérusalem, commencèrent; et ils établirent des Lévites, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, pour présider à l'ouvrage de la maison de L’ADMIRABLE. | 12986 |
9 Et Jéshua assistait avec ses fils et ses frères, et Kadmiel avec ses fils, enfants de Juda, comme un seul homme, pour diriger ceux qui faisaient l'ouvrage de la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS, ainsi que les fils de Hénadad, avec leurs fils et leurs frères, Lévites. | 12988 |
11 Et en louant et en célébrant L’ADMIRABLE, ils s'entre-répondaient ainsi: Car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours sur Israël! Et tout le peuple jetait de grands cris de joie, en louant L’ADMIRABLE, parce qu'on posait les fondements de la maison de L’ADMIRABLE. | 12990 |
11 Et en louant et en célébrant L’ADMIRABLE, ils s'entre-répondaient ainsi: Car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours sur Israël! Et tout le peuple jetait de grands cris de joie, en louant L’ADMIRABLE, parce qu'on posait les fondements de la maison de L’ADMIRABLE. | 12990 |
13 Et l'on ne pouvait discerner la voix des cris de joie d'avec la voix des pleurs du peuple; car le peuple jetait de grands cris, de sorte que leur voix fut entendue bien loin. | 12992 |
5 Et ils soudoyèrent contre eux des conseillers pour dissiper leur entreprise, pendant tout le temps de Cyrus, roi de Perse, jusqu'au règne de Darius, roi de Perse. Da. 9. 25; | 12998 |
7 Et du temps d'Artaxerxès, Bishlam, Mithrédath, Tabéel, et les autres de leurs collègues, écrivirent à Artaxerxès, roi de Perse. La lettre fut écrite en caractères araméens et traduite en araméen. | 13000 |
10 Et les autres peuples que le grand et illustre Osnapar a transportés et fait habiter dans la ville de Samarie, et autres villes de ce côté-ci du fleuve, - et ainsi de suite. | 13004 |
20 Et qu'il y a eu des rois puissants à Jérusalem, qui ont dominé sur tout ce qui est au delà du fleuve, et qu'on leur payait le tribut, l'impôt et le péage. | 13014 |
22 Et gardez-vous de manquer d'agir d'après cela. Pourquoi s'accroîtrait le dommage au préjudice des rois? | 13016 |
10 Et même nous leur avons demandé leurs noms, pour te les faire connaître, afin d'écrire les noms des hommes qui sont à leur tête. | 13030 |
11 Et ils nous ont répondu ainsi: Nous sommes les serviteurs de L’ESPRIT DES VIVANTS des cieux et de la terre, et nous rebâtissons la maison qui avait été bâtie autrefois, il y a longtemps, et qu'un grand roi d'Israël avait bâtie et achevée. | 13030 |
15 Et auquel il dit: Prends ces ustensiles et va les porter dans le temple de Jérusalem, et que la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS soit rebâtie sur son emplacement. | 13034 |
2 Et l'on trouva, à Ecbatane, dans la capitale de la province de Médie, un rouleau qui contenait ce mémoire: | 13040 |
8 Et de par moi ordre est donné, touchant ce que vous avez à faire à l'égard de ces anciens des Judéens, pour rebâtir cette maison de L’ESPRIT DES VIVANTS: c'est que, des finances du roi provenant du tribut d'au delà du fleuve, les frais soient promptement payés à ces hommes, afin que le travail ne soit pas interrompu. | 13046 |
9 Et quant à ce qui sera nécessaire pour les offrandes à brûler à L’ESPRIT DES VIVANTS des cieux, soit jeunes taureaux, béliers et agneaux, soit blé, sel, vin et huile, ainsi que le diront les sacrificateurs qui sont à Jérusalem, qu'on le leur donne chaque jour, sans y manquer; | 13048 |
11 Et de par moi ordre est donné, que si quelqu'un change cette ordonnance, on arrache de sa maison un bois, qui sera dressé, afin qu'il y soit attaché, et qu'à cause de cela on fasse de sa maison une voirie. | 13050 |
12 Et que L’ESPRIT DES VIVANTS, qui a fait habiter là son nom, détruise tout roi et tout peuple qui aura étendu sa main pour changer cela, pour détruire cette maison de L’ESPRIT DES VIVANTS qui est à Jérusalem. Moi, Darius, ai fait cet édit; qu'il soit promptement exécuté. | 13050 |
15 Et cette maison fut achevée le troisième jour du mois d'Adar, en la sixième année du règne du roi Darius. | 13054 |
16 Et les enfants d'Israël, les sacrificateurs, les Lévites et le reste de ceux qui étaient retournés de la captivité, célébrèrent avec joie la dédicace de cette maison de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 13054 |
18 Et ils établirent les sacrificateurs dans leurs rangs, et les Lévites dans leurs classes, pour le service de L’ESPRIT DES VIVANTS à Jérusalem, selon ce qui est écrit au livre de Moïse. No. 3. 6; No. 3. 32; No. 8. 11; 1 Ch. 24. 1; | 13056 |
22 Et ils célébrèrent avec joie la fête solennelle des pains sans levain, pendant sept jours; car L’ADMIRABLE les avait réjouis, ayant tourné vers eux le cœur du roi d'Assyrie, pour fortifier leurs mains dans l'œuvre de la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS, de L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël. | 13060 |
6 Cet Esdras monta de Babylone. C'était un scribe versé dans la loi de Moïse, que L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, avait donnée. Et le roi lui accorda toute sa demande, parce que la main de L’ADMIRABLE son ESPRIT DES VIVANTS était sur lui. | 13068 |
15 Et pour porter l'argent et l'or que le roi et ses conseillers ont volontairement offerts à L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, dont la demeure est à Jérusalem, Esd. 8. 25; | 13078 |
19 Et pour ce qui est des ustensiles qui te sont donnés pour le service de la maison de ton ESPRIT DES VIVANTS, dépose-les en la présence de L’ESPRIT DES VIVANTS de Jérusalem. | 13082 |
21 Et de par moi, Artaxerxès, roi, ordre est donné à tous les trésoriers qui sont au delà du fleuve, que tout ce qu'Esdras, le sacrificateur, scribe de la loi de L’ESPRIT DES VIVANTS des cieux, vous demandera, soit fait promptement, | 13084 |
25 Et toi, Esdras, établis des magistrats et des juges, selon la sagesse de ton ESPRIT DES VIVANTS, que tu possèdes, afin qu'ils fassent justice à tout le peuple qui est au delà du fleuve, à tous ceux qui connaissent les lois de ton ESPRIT DES VIVANTS; enseignez-les à quiconque ne les connaît point. | 13088 |
26 Et pour tous ceux qui n'observeront pas la loi de ton ESPRIT DES VIVANTS et la loi du roi, qu'aussitôt il en soit fait justice, soit par la mort, soit par le bannissement, soit par quelque amende pécuniaire, soit par l'emprisonnement. | 13088 |
28 Et qui a fait que j'ai trouvé grâce devant le roi, devant ses conseillers, et devant tous les puissants princes du roi! Ainsi je me fortifiai, parce que la main de L’ADMIRABLE mon ESPRIT DES VIVANTS était sur moi, et je rassemblai les chefs d'Israël, afin qu'ils montassent avec moi. | 13090 |
17 Et je leur donnai des ordres pour Iddo, le chef, qui demeurait dans le lieu de Casiphia; et je mis dans leur bouche ce qu'ils devaient dire à Iddo et à son frère, Néthiniens, dans le lieu de Casiphia, afin qu'ils nous fissent venir des gens pour servir dans la maison de notre ESPRIT DES VIVANTS. | 13110 |
18 Et parce que la bonne main de notre ESPRIT DES VIVANTS était sur nous, ils nous amenèrent un homme intelligent, d'entre les enfants de Machli, fils de Lévi, fils d'Israël, savoir, Shérébia, et ses fils, et ses frères au nombre de dix-huit; | 13110 |
19 Et Hashabia, et avec lui Ésaïe, d'entre les fils de Mérari, ses frères, et leurs fils, au nombre de vingt; | 13112 |
20 Et des Néthiniens, que David et les principaux du peuple avaient assujettis au service des Lévites, deux cent vingt Néthiniens, tous désignés par leurs noms. | 13112 |
25 Et je leur pesai l'argent, l'or et les ustensiles, qui étaient l'offrande que le roi, ses conseillers, ses princes et tous ceux qui s'étaient trouvés d'Israël, avaient faite à la maison de notre ESPRIT DES VIVANTS. Esd. 7. 14-15; | 13118 |
28 Et je leur dis: Vous êtes consacrés à L’ADMIRABLE, et ces ustensiles sont consacrés; cet argent aussi et cet or sont une offrande volontaire à L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS de vos pères. | 13120 |
34 Selon le nombre et le poids de toutes les choses. Et, en même temps, tout le poids en fut mis par écrit. | 13126 |
36 Et ils remirent les ordres du roi aux satrapes du roi, et aux gouverneurs de ce côté-ci du fleuve, qui favorisèrent le peuple et la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 13128 |
4 Et tous ceux qui tremblaient aux paroles de L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, s'assemblèrent vers moi, à cause du crime de ceux de la captivité, et je me tins assis, tout désolé, jusqu'à l'oblation du soir. | 13134 |
5 Et au temps de l'oblation du soir, je me levai de mon affliction, et ayant ma robe et mon manteau déchirés, je me courbai sur mes genoux, et j'étendis mes mains vers L’ADMIRABLE mon ESPRIT DES VIVANTS; | 13136 |
6 Et je dis: Mon ESPRIT DES VIVANTS, je suis confus, et j'ai honte de lever, ô mon ESPRIT DES VIVANTS! ma face vers toi; car nos iniquités se sont multipliées par-dessus nos têtes, et nos crimes sont si grands qu'ils atteignent jusqu'aux cieux. Ps. 38. 4; | 13136 |
8 Et maintenant L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS nous a fait depuis un moment cette grâce, que quelques-uns de nous soient demeurés de reste; et il nous a donné un asile dans son saint lieu, afin que notre ESPRIT DES VIVANTS éclairât nos yeux, et qu'il nous donnât un peu de vie dans notre servitude. | 13138 |
10 Et maintenant, ô notre ESPRIT DES VIVANTS! que dirons-nous après cela? Car nous avons abandonné tes commandements, | 13140 |
8 Et que si quelqu'un ne s'y rendait pas dans trois jours, selon l'avis des principaux et des anciens, tout son bien serait mis en interdit, et qu'il serait séparé de l'assemblée de ceux de la captivité. | 13156 |
12 Et toute l'assemblée répondit, et dit à haute voix: Oui, il faut que nous fassions comme tu dis. | 13160 |
17 Et le premier jour du premier mois, ils eurent fini avec tous ceux qui avaient pris chez eux des femmes étrangères. | 13164 |
3 Et ils me dirent: Ceux qui sont restés de la captivité, sont là, dans la province, dans une grande misère et dans l'opprobre; la muraille de Jérusalem est en ruine, et ses portes ont été consumées par le feu. | 13198 |
5 Et je dis: Je te prie, L’ADMIRABLE, L’ESPRIT DES VIVANTS des cieux! L’ESPRIT DES VIVANTS grand et redoutable, qui gardes l'alliance et la miséricorde à ceux qui t'aiment et qui observent tes commandements; Ex. 20. 6; Ex. 34. 7; No. 14. 18; De. 5. 10; Ps. 86. 15; Ps. 103. 8; Ps. 145. 8; Da. 9. 4; | 13200 |
1 Et il arriva au mois de Nisan, la vingtième année du roi Artaxerxès, comme le vin était devant lui, que je pris le vin et le présentai au roi. Or, devant lui, je n'étais jamais triste. | 13208 |
3 Et je répondis au roi: Que le roi vive à jamais! Comment n'aurais-je pas mauvais visage, quand la ville, lieu des tombeaux de mes pères, demeure désolée, et que ses portes ont été consumées par le feu? | 13210 |
4 Et le roi me dit: Que me demandes-tu? Alors je priai L’ESPRIT DES VIVANTS des cieux; | 13212 |
6 Et le roi, ainsi que sa femme qui était assise auprès de lui, me dit: Combien durerait ton voyage, et quand reviendrais-tu? Je lui précisai le temps, et le roi trouva bon de m'envoyer. | 13214 |
7 Et je dis au roi: Si le roi le trouve bon, qu'on me donne des lettres pour les gouverneurs d'au delà du fleuve, afin qu'ils me laissent passer jusqu'à ce que j'arrive en Juda; | 13214 |
8 Et des lettres pour Asaph, le garde du parc du roi, afin qu'il me donne du bois pour la charpente des portes de la forteresse, attenant à la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS, pour les murailles de la ville, et pour la maison dans laquelle j'entrerai. Et le roi me l'accorda selon que la bonne main de mon ESPRIT DES VIVANTS était sur moi. | 13216 |
8 Et des lettres pour Asaph, le garde du parc du roi, afin qu'il me donne du bois pour la charpente des portes de la forteresse, attenant à la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS, pour les murailles de la ville, et pour la maison dans laquelle j'entrerai. Et le roi me l'accorda selon que la bonne main de mon ESPRIT DES VIVANTS était sur moi. | 13216 |
12 Puis je me levai, de nuit, moi et quelque peu de gens avec moi; mais je ne déclarai à personne ce que mon ESPRIT DES VIVANTS m'avait mis au cœur de faire à Jérusalem. Et il n'y avait pas avec moi d'autre monture que celle sur laquelle j'étais monté. | 13220 |
15 Et je montai de nuit par le torrent, et je considérai la muraille; puis, m'en retournant, je rentrai par la porte de la vallée, et m'en revins. | 13222 |
18 Et je leur déclarai comment la bonne main de mon ESPRIT DES VIVANTS avait été sur moi, et aussi les paroles que le roi m'avait dites. Alors ils dirent: Levons-nous, et bâtissons! Ils fortifièrent donc leurs mains pour bien faire. | 13226 |
2 Et les gens de Jérico bâtirent à côté de lui, et Zaccur, fils d'Imri, bâtit à côté d'eux. | 13232 |
10 Puis à leur côté Jédaja, fils de Harumaph, travailla vis-à-vis de sa maison. Et à son côté travailla Hattush, fils de Hashabnia. | 13240 |
19 Et à son côté Ézer, fils de Jéshua, chef de Mitspa, répara une seconde section, vis-à-vis de la montée de l'arsenal, à l'angle. | 13248 |
26 Et les Néthiniens, qui habitaient sur la colline, réparèrent vers l'orient, jusque vis-à-vis de la porte des eaux et de la tour en saillie. | 13256 |
32 Et les orfèvres et les marchands travaillèrent entre la montée du coin et la porte des brebis. | 13262 |
1 Mais il arriva que Samballat, ayant appris que nous rebâtissions la muraille, fut fort indigné et fort irrité. Et il se moqua des Judéens, | 13264 |
2 Et dit, en la présence de ses frères et des gens de guerre de Samarie: Que font ces Judéens languissants? Les laissera-t-on faire? Sacrifieront-ils? Achèveront-ils maintenant? De ces monceaux de décombres feront-ils renaître les pierres, quand elles sont brûlées? | 13266 |
3 Et Tobija, Ammonite, qui était auprès de lui, dit: Quoi qu'ils bâtissent, si un renard montait, il romprait leur muraille de pierre. | 13266 |
8 Et ils se liguèrent tous ensemble pour venir faire la guerre contre Jérusalem, et pour y porter le trouble. | 13272 |
10 Et Juda disait: Les forces des ouvriers faiblissent; et il y a beaucoup de décombres; nous ne pourrons pas bâtir la muraille! | 13274 |
11 Et nos ennemis disaient: Ils ne sauront et ne verront rien, jusqu'à ce que nous entrions au milieu d'eux. Nous les tuerons, et nous ferons cesser l'ouvrage. | 13274 |
23 Et pour moi, mes frères, mes serviteurs et les gens de la garde qui me suivent, nous ne quitterons point nos habits, chacun aura son épée et de l'eau. | 13286 |
3 Et il y en avait d'autres qui disaient: Nous engageons nos champs, et nos vignes, et nos maisons, afin d'avoir du blé pendant la famine. | 13292 |
5 Et pourtant notre chair est comme la chair de nos frères, et nos fils sont comme leurs fils. Et voici, nous assujettissons nos fils et nos filles pour être esclaves; et déjà quelques-unes de nos filles sont assujetties; et nous n'y pouvons rien, car nos champs et nos vignes sont à d'autres. | 13294 |
5 Et pourtant notre chair est comme la chair de nos frères, et nos fils sont comme leurs fils. Et voici, nous assujettissons nos fils et nos filles pour être esclaves; et déjà quelques-unes de nos filles sont assujetties; et nous n'y pouvons rien, car nos champs et nos vignes sont à d'autres. | 13294 |
7 Je délibérai donc en moi-même, et je censurai les principaux et les magistrats, et je leur dis: Vous prêtez à intérêt l'un à l'autre? Et je convoquai contre eux une grande assemblée; | 13296 |
8 Et je leur dis: Nous avons racheté, selon notre pouvoir, nos frères judéens, qui avaient été vendus aux nations, et vous vendriez vous-mêmes vos frères? Et c'est à vous qu'ils seraient vendus? Alors ils se turent, et ne surent que dire. | 13296 |
8 Et je leur dis: Nous avons racheté, selon notre pouvoir, nos frères judéens, qui avaient été vendus aux nations, et vous vendriez vous-mêmes vos frères? Et c'est à vous qu'ils seraient vendus? Alors ils se turent, et ne surent que dire. | 13296 |
9 Et je dis: Ce que vous faites n'est pas bien. Ne voulez-vous pas marcher dans la crainte de notre ESPRIT DES VIVANTS, pour n'être pas l'opprobre des nations qui sont nos ennemies? | 13298 |
12 Et ils répondirent: Nous le leur rendrons, et nous ne leur demanderons rien; nous ferons ce que tu dis. Alors j'appelai les sacrificateurs, devant qui je les fis jurer de faire selon cette parole. | 13300 |
13 Je secouai aussi mon sein, et je dis: Que L’ESPRIT DES VIVANTS secoue ainsi de sa maison et de son travail, tout homme qui n'aura point accompli cette Parole, et qu'il soit ainsi secoué et vidé! Et toute l'assemblée répondit: Amen! Et ils louèrent L’ADMIRABLE; et le peuple fit selon cette parole. | 13302 |
13 Je secouai aussi mon sein, et je dis: Que L’ESPRIT DES VIVANTS secoue ainsi de sa maison et de son travail, tout homme qui n'aura point accompli cette Parole, et qu'il soit ainsi secoué et vidé! Et toute l'assemblée répondit: Amen! Et ils louèrent L’ADMIRABLE; et le peuple fit selon cette parole. | 13302 |
14 Et même, depuis le jour auquel le roi m'avait commandé d'être leur gouverneur au pays de Juda, depuis la vingtième année jusqu'à la trente-deuxième année du roi Artaxerxès, l'espace de douze ans, moi et mes frères, nous n'avons point pris ce qui était assigné au gouverneur pour sa table. | 13302 |
16 Et j'ai même mis la main à l'œuvre de cette muraille; nous n'avons point acheté de champ, et tous mes serviteurs étaient assemblés là pour travailler. | 13304 |
17 Et les Judéens et les magistrats, au nombre de cent cinquante hommes, et ceux qui venaient vers nous, des nations qui nous entouraient, étaient à ma table. | 13306 |
18 Et ce qu'on apprêtait chaque jour, était un bœuf et six moutons choisis, et de la volaille, et de dix en dix jours toutes sortes de vins en abondance. Et avec tout cela, je n'ai point demandé le pain qui était assigné au gouverneur; car le service pesait lourdement sur le peuple. | 13306 |
18 Et ce qu'on apprêtait chaque jour, était un bœuf et six moutons choisis, et de la volaille, et de dix en dix jours toutes sortes de vins en abondance. Et avec tout cela, je n'ai point demandé le pain qui était assigné au gouverneur; car le service pesait lourdement sur le peuple. | 13306 |
7 Et que tu as même établi des prophètes, pour te proclamer à Jérusalem et pour dire: Il est roi en Juda. Et maintenant on fera entendre au roi ces mêmes choses; viens donc maintenant, afin que nous consultions ensemble. | 13316 |
7 Et que tu as même établi des prophètes, pour te proclamer à Jérusalem et pour dire: Il est roi en Juda. Et maintenant on fera entendre au roi ces mêmes choses; viens donc maintenant, afin que nous consultions ensemble. | 13316 |
10 Après cela, j'allai dans la maison de Shémaja, fils de Délaja, fils de Méhétabéel, qui s'était enfermé. Et il me dit: Assemblons-nous dans la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS, dans le temple, et fermons les portes du temple; car ils doivent venir pour te tuer, et c'est de nuit qu'ils viendront pour te tuer. | 13320 |
11 Mais je répondis: Un homme tel que moi fuirait-il? Et quel homme tel que moi pourrait entrer dans le temple, et vivre? Je n'y entrerai point. | 13320 |
12 Et je connus bien que L’ESPRIT DES VIVANTS ne l'avait pas envoyé, mais qu'il avait prononcé cette prophétie contre moi, parce que Tobija et Samballat l'avaient soudoyé. | 13322 |
16 Et quand tous nos ennemis l'eurent appris, et que toutes les nations qui étaient autour de nous, l'eurent vu, ils furent tout découragés; et ils connurent que cet ouvrage s'était fait de par notre ESPRIT DES VIVANTS. | 13326 |
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison. | 13334 |
63 Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom. | 13394 |
71 Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent. | 13402 |
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs. | 13402 |
73 Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes. | 13404 |
2 Et le premier jour du septième mois, Esdras, le sacrificateur, apporta la loi devant l'assemblée, composée d'hommes et de femmes, et de tous ceux qui étaient capables de l'entendre. | 13408 |
6 Et Esdras bénit L’ADMIRABLE, le grand L’ESPRIT DES VIVANTS, et tout le peuple répondit: Amen! Amen! en élevant les mains; puis ils s'inclinèrent, et se prosternèrent devant L’ADMIRABLE, le visage contre terre. | 13412 |
9 Et Néhémie, le gouverneur, Esdras, sacrificateur et scribe, et les Lévites, qui instruisaient le peuple, dirent au peuple: Ce jour est consacré à L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS; ne vous affligez pas, et ne pleurez pas; car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la loi. | 13414 |
10 Et ils leur dirent: Allez, mangez des viandes grasses, et buvez du vin doux, et envoyez des portions à ceux qui n'ont rien d'apprêté, car ce jour est consacré à notre Souverain; ne soyez donc point affligés, car la joie de L’ADMIRABLE est votre force. | 13416 |
11 Et les Lévites calmèrent tout le peuple, en disant: Faites silence, car ce jour est saint, et ne vous affligez point. | 13416 |
15 Et qu'on devait l'annoncer et le publier dans toutes les villes et à Jérusalem, en disant: Allez à la montagne, et apportez des rameaux d'olivier, des rameaux d'olivier sauvage, des rameaux de myrthe, des rameaux de palmier, et des rameaux d'arbres touffus, pour faire des tabernacles, ainsi qu'il est écrit. | 13420 |
18 Et on lut dans le livre de la loi de L’ESPRIT DES VIVANTS, chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. On célébra la fête pendant sept jours, et il y eut une assemblée solennelle au huitième jour, comme il était ordonné. | 13424 |
2 Et la race d'Israël se sépara de tous les étrangers; et ils se présentèrent, confessant leurs péchés et les iniquités de leurs pères. | 13428 |
4 Et Jéshua, Bani, Kadmiel, Shébania, Bunni, Shérébia, Bani et Kénani, se levèrent sur la tribune des Lévites, et crièrent à haute voix à L’ADMIRABLE leur ESPRIT DES VIVANTS. | 13430 |
5 Et les Lévites, Jéshua, Kadmiel, Bani, Hashabnia, Shérébia, Hodija, Shébania et Péthachia, dirent: Levez-vous, bénissez L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS, d'éternité en éternité! Que l'on bénisse ton nom glorieux, qui est au-dessus de toute bénédiction et de toute louange! | 13430 |
24 Et les enfants y entrèrent, et ils possédèrent le pays; tu abaissas devant eux les Cananéens, habitants du pays, et tu les livras entre leurs mains, avec leurs rois, et les peuples du pays, afin qu'ils en fissent à leur volonté. Jos. 1. 2-3; | 13450 |
29 Et tu les adjurais de revenir à ta loi; mais ils se sont élevés avec orgueil, et n'ont point obéi à tes commandements; ils ont péché contre tes ordonnances, qui feront vivre quiconque les observera. Ils ont tiré l'épaule en arrière; ils ont roidi leur cou, et n'ont pas écouté. Lé. 18. 5; Éz. 20. 11; Ro. 10. 5; Ga. 3. 12; | 13454 |
32 Et maintenant, ô notre ESPRIT DES VIVANTS! L’ESPRIT DES VIVANTS grand, puissant et redoutable! qui gardes l'alliance et la miséricorde, ne regarde pas comme peu de chose toute cette tribulation qui nous a atteints, nous, nos rois, nos chefs, nos sacrificateurs, nos prophètes, nos pères et tout ton peuple, depuis le temps des rois d'Assyrie jusqu'à ce jour. | 13458 |
37 Et il rapporte en abondance pour les rois que tu as établis sur nous, à cause de nos péchés, et qui dominent sur nos corps et sur nos bêtes, à leur volonté, en sorte que nous sommes dans une grande détresse! | 13462 |
10 Et leurs frères, Shébania, Hodija, Kélita, Pélaja, Hanan, | 13476 |
28 Et le reste du peuple, les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les Néthiniens, et tous ceux qui s'étaient séparés des peuples de ces pays, pour observer la loi de L’ESPRIT DES VIVANTS, leurs femmes, leurs fils, et leurs filles, tous ceux qui étaient capables de connaissance et d'intelligence, | 13494 |
31 Et à ne prendre rien, au jour du sabbat, ni dans un autre jour consacré, des peuples du pays qui apportent des marchandises et toutes sortes de denrées, le jour du sabbat, pour les vendre, et à faire relâche la septième année, et à faire remise de toute dette. Ex. 20. 10; Ex. 23. 10; Ex. 34. 21; Lé. 23. 2; Lé. 25. 2; De. 5. 1; De. 5. 12-14; | 13496 |
36 Et les premiers-nés de nos fils et de nos bêtes, comme il est écrit dans la loi; et d'amener à la maison de notre ESPRIT DES VIVANTS, aux sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre ESPRIT DES VIVANTS, les premiers-nés de notre gros et de notre menu bétail. Ex. 13. 2; No. 3. 13; No. 8. 17; | 13502 |
37 Et les prémices de notre pâte, nos offrandes, les fruits de tous les arbres, le vin et l'huile, nous les apporterons aux sacrificateurs, dans les chambres de la maison de notre ESPRIT DES VIVANTS, ainsi que la dîme de notre terre aux Lévites, qui eux-mêmes en paient la dîme dans toutes nos villes agricoles. Lé. 23. 17; No. 15. 19; No. 18. 12; No. 18. 24-25; De. 18. 4; | 13502 |
39 Car les enfants d'Israël et les enfants de Lévi doivent apporter dans ces chambres l'offrande du blé, du vin et de l'huile; là sont les ustensiles du sanctuaire, les sacrificateurs qui font le service, les portiers et les chantres. Et nous n'abandonnerons point la maison de notre ESPRIT DES VIVANTS. | 13504 |
2 Et le peuple bénit tous ceux qui se présentèrent volontairement pour s'établir à Jérusalem. | 13508 |
5 Et Maaséja, fils de Baruc, fils de Col-Hozé, fils de Hazaja, fils d'Adaja, fils de Jojarib, fils de Zacharie, fils de Shiloni. | 13512 |
7 Et voici les enfants de Benjamin: Sallu, fils de Méshullam, fils de Joëd, fils de Pédaja, fils de Kolaja, fils de Maaséja, fils d'Ithiel, fils d'Ésaïe; | 13514 |
8 Et après lui Gabbaï, Sallaï, neuf cent vingt-huit. | 13514 |
9 Et Joël, fils de Zicri, était commis sur eux; et Juda, fils de Sénua, était lieutenant de la ville. | 13516 |
12 Puis leurs frères, qui faisaient le service de la maison, au nombre de huit cent vingt-deux. Et Adaja, fils de Jérocham, fils de Pélalia, fils d'Amtsi, fils de Zacharie, fils de Pashur, fils de Malkija; | 13518 |
13 Et ses frères, chefs des pères, au nombre de deux cent quarante-deux. Et Amashaï, fils d'Azaréel, fils d'Achzaï, fils de Méshillémoth, fils d'Immer. | 13520 |
13 Et ses frères, chefs des pères, au nombre de deux cent quarante-deux. Et Amashaï, fils d'Azaréel, fils d'Achzaï, fils de Méshillémoth, fils d'Immer. | 13520 |
14 Et leurs frères, forts et vaillants, au nombre de cent vingt-huit. Et Zabdiel, fils de Guédolim, était préposé sur eux. | 13520 |
14 Et leurs frères, forts et vaillants, au nombre de cent vingt-huit. Et Zabdiel, fils de Guédolim, était préposé sur eux. | 13520 |
19 Et les portiers: Akkub, Talmon, et leurs frères, qui gardaient les portes: cent soixante-douze. | 13526 |
10 Et Jéshua engendra Jojakim; Jojakim engendra Éliashib; Éliashib engendra Jojada; | 13554 |
30 Et les sacrificateurs et les Lévites se purifièrent. Ils purifièrent aussi le peuple, les portes et la muraille. | 13574 |
35 Et des fils des sacrificateurs, avec des trompettes: Zacharie, fils de Jonathan, fils de Shémaja, fils de Matthania, fils de Micaja, fils de Zaccur, fils d'Asaph; | 13580 |
36 Et ses frères, Shémaja, Azaréel, Milalaï, Guilalaï, Maaï, Nathanaël, Juda, Hanani, avec les instruments de musique de David, homme de L’ESPRIT DES VIVANTS; Esdras, le scribe, était à leur tête. | 13580 |
37 Et à la porte de la fontaine, vis-à-vis d'eux, ils montèrent les degrés de la cité de David, par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, jusqu'à la porte des eaux, vers l'orient. | 13582 |
39 Et au-dessus de la porte d'Éphraïm, de la vieille porte, de la porte des poissons, de la tour de Hananéel, et de la tour de Shéa, jusqu'à la porte des brebis. On s'arrêta à la porte de la prison. | 13584 |
41 Et les sacrificateurs Éliakim, Maaséja, Minjamin, Micaja, Eljoénaï, Zacharie, Hanania, avec des trompettes; | 13586 |
42 Et Maaséja, Shémaja, Éléazar, Uzzi, Jochanan, Malkija, Élam et Ézer. Et les chantres se firent entendre; Jizrachia était leur chef. | 13586 |
42 Et Maaséja, Shémaja, Éléazar, Uzzi, Jochanan, Malkija, Élam et Ézer. Et les chantres se firent entendre; Jizrachia était leur chef. | 13586 |
44 Et on établit, en ce jour-là, des hommes sur les chambres des trésors, des offrandes, des prémices et des dîmes, pour y rassembler, du territoire des villes, les portions assignées par la loi aux sacrificateurs et aux Lévites; car Juda fut dans la joie à cause des sacrificateurs et des Lévites qui se trouvaient là, | 13588 |
45 Et s'acquittaient de ce qui concernait le service de leur ESPRIT DES VIVANTS et le service des purifications, ainsi que les chantres et les portiers, selon le commandement de David et de Salomon, son fils. 1 Ch. 25. 1-31; | 13590 |
47 Et tous les Israélites, au temps de Zorobabel et au temps de Néhémie, donnaient les portions des chantres et des portiers, jour par jour; on donnait aux Lévites les choses consacrées, et les Lévites donnaient aux enfants d'Aaron les choses consacrées. | 13592 |
9 Et par mon ordre, on purifia les chambres; et j'y fis rapporter les ustensiles de la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS, les offrandes et l'encens. | 13602 |
11 Et je censurai les magistrats, et je dis: Pourquoi la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS est-elle abandonnée? Je rassemblai donc les Lévites et les chantres, et les rétablis dans leurs fonctions. | 13604 |
13 Et j'établis chefs des magasins Shélémia, le sacrificateur, Tsadok, le scribe, et Pédaja l'un des Lévites; et pour les assister, Hanan, fils de Zaccur, fils de Matthania, parce qu'ils passaient pour intègres; et leur charge était de faire les répartitions à leurs frères. | 13606 |
16 Et dans la ville il y avait des Tyriens qui apportaient du poisson et toutes sortes de marchandises; et ils les vendaient aux enfants de Juda à Jérusalem, le jour du sabbat. | 13610 |
18 Vos pères n'ont-ils pas fait de même, et n'est-ce pas pour cela que notre ESPRIT DES VIVANTS fit venir tout ce mal sur nous et sur cette ville? Et vous augmentez l'ardeur de la colère de L’ADMIRABLE contre Israël, en profanant le sabbat. | 13612 |
20 Et les marchands, et ceux qui vendaient toutes sortes de marchandises, passèrent la nuit une fois ou deux, hors de Jérusalem. | 13614 |
27 Et vous permettrions-nous de faire tout ce grand mal, de commettre ce crime contre notre ESPRIT DES VIVANTS, de prendre des femmes étrangères? | 13620 |
31 Et les prestations en bois aux époques fixées, et celles des prémices. Mon ESPRIT DES VIVANTS! souviens-toi de moi pour me faire du bien! | 13624 |
5 Et au bout de ces jours-là, le roi fit un festin pendant sept jours, dans la cour du jardin du palais du roi, à tout le peuple qui se trouvait à Suse, la capitale, depuis le plus grand jusqu'au plus petit. | 13632 |
14 Et les plus proches de lui étaient alors Carshéna, Shéthar, Admatha, Tharsis, Mérès, Marséna, Mémucan, sept seigneurs de Perse et de Médie, qui voyaient la face du roi, et qui occupaient la première place dans le royaume. | 13642 |
20 Et l'édit que le roi aura fait étant connu par tout son royaume, quelque grand qu'il soit, toutes les femmes honoreront leurs maris, depuis le plus grand jusqu'au plus petit. | 13648 |
2 Et les jeunes gens qui servaient le roi, dirent: Qu'on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles de figure; | 13654 |
3 Et que le roi établisse des commissaires, dans toutes les provinces de son royaume, qui assemblent toutes les jeunes filles, vierges et belles de figure, à Suse, la capitale, dans la maison des femmes, sous la surveillance d'Hégaï, eunuque du roi et gardien des femmes; et qu'on leur donne ce qu'il leur faut pour se préparer. | 13654 |
4 Et la jeune fille qui plaira au roi régnera à la place de Vasthi. La chose plut au roi, et il le fit ainsi. | 13656 |
7 Il élevait Hadassa, qui est Esther, fille de son oncle; car elle n'avait ni père ni mère. Et la jeune fille était belle de taille, et belle de figure; et, après la mort de son père et de sa mère, Mardochée l'avait prise pour sa fille. | 13658 |
9 Et la jeune fille lui plut, et gagna ses bonnes grâces; il s'empressa de lui fournir ce qu'il fallait pour ses apprêts et son entretien; et il lui donna sept jeunes filles choisies de la maison du roi, et la plaça avec ses jeunes filles dans le meilleur appartement de la maison des femmes. | 13660 |
17 Et le roi aima Esther plus que toutes les autres femmes, et elle gagna ses bonnes grâces et sa faveur plus que toutes les vierges; il mit la couronne royale sur sa tête, et il l'établit reine à la place de Vasthi. | 13668 |
2 Et tous les serviteurs du roi, qui étaient à la porte du roi, s'inclinaient et se prosternaient devant Haman; car le roi l'avait ainsi ordonné à son égard. Mais Mardochée ne s'inclinait, ni ne se prosternait. | 13678 |
3 Et les serviteurs du roi, qui étaient à la porte du roi, dirent à Mardochée: Pourquoi violes-tu le commandement du roi? | 13680 |
5 Et Haman vit que Mardochée ne s'inclinait ni ne se prosternait devant lui; et il en fut rempli de colère. | 13682 |
11 Et le roi dit à Haman: Cet argent t'est donné, aussi bien que ce peuple, pour en faire ce que tu voudras. | 13688 |
13 Et les lettres furent envoyées par des courriers, dans toutes les provinces du roi, afin qu'on eût à exterminer, à tuer et à détruire tous les Judéens, tant les jeunes que les vieux, les petits enfants et les femmes, dans un même jour, le treizième du douzième mois, qui est le mois d'Adar, et à piller leurs dépouilles. | 13690 |
15 Les courriers, pressés par le commandement du roi, partirent; l'ordonnance fut aussi publiée à Suse, la capitale. Et tandis que le roi et Haman étaient assis à boire, la ville de Suse était dans la consternation. | 13692 |
2 Et il vint jusque devant la porte du roi; car il n'était point permis d'entrer dans le palais du roi, étant vêtu d'un sac. | 13696 |
3 Et dans chaque province, dans les lieux où la parole du roi et son ordonnance parvinrent, les Judéens furent en grand deuil, jeûnant, pleurant et se lamentant; et plusieurs se couchaient sur le sac et la cendre. | 13696 |
7 Et Mardochée lui déclara tout ce qui lui était arrivé, et la somme d'argent qu'Haman avait promis de payer au trésor du roi, au sujet des Judéens, afin qu'on les détruisît. | 13700 |
8 Et il lui donna une copie de l'ordonnance écrite, qui avait été publiée à Suse, en vue de les exterminer, pour qu'il la montrât à Esther, l'informât de tout, et lui ordonnât d'entrer chez le roi, afin de lui demander grâce et de le prier pour sa nation. | 13702 |
10 Et Esther dit à Hathac, et lui commanda de dire à Mardochée: | 13704 |
13 Et Mardochée dit qu'on fît à Esther cette réponse: Ne pense pas que tu échapperas seule d'entre tous les Judéens parce que tu es dans la maison du roi. | 13706 |
14 Car, si tu te tais en ce temps-ci, les Judéens respireront et seront délivrés par quelque autre moyen; mais toi et la maison de ton père, vous périrez. Et qui sait si tu n'es point parvenue à la royauté pour un temps comme celui-ci? | 13708 |
2 Et lorsque le roi vit la reine Esther qui se tenait debout dans la cour, elle trouva grâce à ses yeux, et le roi tendit à Esther le sceptre d'or qui était en sa main; et Esther s'approcha, et toucha le bout du sceptre. | 13714 |
3 Et le roi lui dit: Qu'as-tu, reine Esther, et quelle est ta demande? Quand ce serait jusqu'à la moitié du royaume, elle te serait donnée. | 13716 |
6 Et le roi dit à Esther, pendant qu'on buvait le vin: Quelle est ta demande? Et elle te sera accordée. Et quelle est ta prière? Serait-ce la moitié du royaume, il y sera fait droit. | 13718 |
6 Et le roi dit à Esther, pendant qu'on buvait le vin: Quelle est ta demande? Et elle te sera accordée. Et quelle est ta prière? Serait-ce la moitié du royaume, il y sera fait droit. | 13718 |
6 Et le roi dit à Esther, pendant qu'on buvait le vin: Quelle est ta demande? Et elle te sera accordée. Et quelle est ta prière? Serait-ce la moitié du royaume, il y sera fait droit. | 13718 |
7 Et Esther répondit, et dit: Voici ma demande et ma prière: | 13720 |
12 Haman dit aussi: Et même la reine Esther n'a fait venir que moi, avec le roi, au festin qu'elle a fait, et je suis encore convié par elle, pour demain, avec le roi. | 13724 |
2 Et on y trouva écrit que Mardochée avait donné avis au sujet de Bigthan et de Thérèsh, les deux eunuques du roi, d'entre les gardes du seuil, qui avaient cherché à mettre la main sur le roi Assuérus. | 13730 |
3 Alors le roi dit: Quel honneur et quelle magnificence a-t-on faits à Mardochée pour cela? Et les gens du roi, qui le servaient, répondirent: On ne lui en a point fait. | 13732 |
4 Et le roi dit: Qui est dans la cour? Or, Haman était venu dans la cour extérieure de la maison du roi, pour demander au roi qu'il fît pendre Mardochée au gibet qu'il lui avait fait préparer. | 13732 |
5 Et les gens du roi lui répondirent: Voilà Haman qui est dans la cour; et le roi dit: Qu'il entre. | 13734 |
7 Et Haman répondit au roi: Quant à l'homme que le roi veut honorer, | 13736 |
13 Et Haman raconta à Zérèsh, sa femme, et à tous ses amis tout ce qui lui était arrivé. Et ses sages, et Zérèsh, sa femme, lui répondirent: Si Mardochée, devant lequel tu as commencé de tomber, est de la race des Judéens, tu ne l'emporteras point sur lui; mais tu tomberas devant lui. | 13742 |
13 Et Haman raconta à Zérèsh, sa femme, et à tous ses amis tout ce qui lui était arrivé. Et ses sages, et Zérèsh, sa femme, lui répondirent: Si Mardochée, devant lequel tu as commencé de tomber, est de la race des Judéens, tu ne l'emporteras point sur lui; mais tu tomberas devant lui. | 13742 |
2 Et ce second jour, le roi dit encore à Esther, pendant qu'on buvait le vin: Quelle est ta demande, reine Esther? Et elle te sera accordée. Et quelle est ta prière? Fût-ce jusqu'à la moitié du royaume, il y sera fait droit. | 13746 |
2 Et ce second jour, le roi dit encore à Esther, pendant qu'on buvait le vin: Quelle est ta demande, reine Esther? Et elle te sera accordée. Et quelle est ta prière? Fût-ce jusqu'à la moitié du royaume, il y sera fait droit. | 13746 |
2 Et ce second jour, le roi dit encore à Esther, pendant qu'on buvait le vin: Quelle est ta demande, reine Esther? Et elle te sera accordée. Et quelle est ta prière? Fût-ce jusqu'à la moitié du royaume, il y sera fait droit. | 13746 |
6 Et Esther répondit: L'oppresseur et l'ennemi est ce méchant Haman. Alors Haman fut troublé en présence du roi et de la reine. | 13750 |
7 Et le roi, en colère, se leva du festin, et entra dans le jardin du palais; mais Haman se tint là, afin de prier la reine Esther pour sa vie; car il voyait bien que sa perte était résolue par le roi. | 13752 |
8 Quand le roi revint du jardin du palais dans la salle du festin, Haman s'était jeté sur le lit où était Esther. Et le roi dit: Ferait-il bien encore violence à la reine, en ma présence, dans cette maison? Dès que cette parole fut sortie de la bouche du roi, on couvrit le visage d'Haman. | 13752 |
9 Et Harbona, l'un des eunuques, dit en présence du roi: Voici, le gibet qu'Haman a fait faire pour Mardochée, qui parla dans l'intérêt du roi, est tout dressé dans la maison d'Haman, haut de cinquante coudées. Alors le roi dit: Qu'on l'y pende! Est. 1. 10; | 13754 |
10 Et ils pendirent Haman au gibet qu'il avait préparé pour Mardochée; et la colère du roi fut apaisée. | 13754 |
1 En ce même jour, le roi Assuérus donna à la reine Esther la maison d'Haman, l'oppresseur des Judéens. Et Mardochée se présenta devant le roi; car Esther avait déclaré ce qu'il lui était. | 13758 |
2 Et le roi prit son anneau, qu'il avait fait ôter à Haman, et le donna à Mardochée; et Esther établit Mardochée sur la maison d'Haman. | 13758 |
5 Et elle dit: Si le roi le trouve bon, si j'ai trouvé grâce devant lui, si la chose semble raisonnable au roi, et si je lui suis agréable, qu'on écrive pour révoquer les lettres qui regardaient la machination d'Haman, fils d'Hammédatha, l'Agagien, qu'il avait écrites afin de détruire les Judéens qui sont dans toutes les provinces du roi. | 13762 |
12 Et cela, en un même jour, dans toutes les provinces du roi Assuérus, au treizième jour du douzième mois, qui est le mois d'Adar. | 13768 |
15 Et Mardochée sortit de devant le roi en vêtement royal, pourpre et blanc, avec une grande couronne d'or, et un manteau de fin lin et d'écarlate; la ville de Suse poussait des cris de joie et se réjouissait. | 13772 |
17 Et dans chaque province, et dans chaque ville, dans les lieux où la parole du roi et son ordonnance parvinrent, il y eut parmi les Judéens de l'allégresse et de la joie, des festins et des jours de fêtes. Et beaucoup de gens d'entre les peuples du pays se firent Judéens, parce que la crainte des Judéens les avait saisis. | 13774 |
17 Et dans chaque province, et dans chaque ville, dans les lieux où la parole du roi et son ordonnance parvinrent, il y eut parmi les Judéens de l'allégresse et de la joie, des festins et des jours de fêtes. Et beaucoup de gens d'entre les peuples du pays se firent Judéens, parce que la crainte des Judéens les avait saisis. | 13774 |
3 Et tous les chefs des provinces, les satrapes, les gouverneurs, et ceux qui faisaient les affaires du roi, soutenaient les Judéens, parce que la crainte qu'on avait de Mardochée les avait saisis. | 13778 |
12 Et le roi dit à la reine Esther: Dans Suse, la capitale, les Judéens ont tué et détruit cinq cents hommes, et les dix fils d'Haman; qu'auront-ils fait dans le reste des provinces du roi? Quelle est ta demande? Et elle te sera accordée. Et quelle est encore ta prière? Il y sera fait droit. | 13788 |
12 Et le roi dit à la reine Esther: Dans Suse, la capitale, les Judéens ont tué et détruit cinq cents hommes, et les dix fils d'Haman; qu'auront-ils fait dans le reste des provinces du roi? Quelle est ta demande? Et elle te sera accordée. Et quelle est encore ta prière? Il y sera fait droit. | 13788 |
12 Et le roi dit à la reine Esther: Dans Suse, la capitale, les Judéens ont tué et détruit cinq cents hommes, et les dix fils d'Haman; qu'auront-ils fait dans le reste des provinces du roi? Quelle est ta demande? Et elle te sera accordée. Et quelle est encore ta prière? Il y sera fait droit. | 13788 |
14 Et le roi commanda que cela fût ainsi fait; l'édit en fut publié dans Suse, et on pendit les dix fils d'Haman. | 13790 |
30 Et on envoya des lettres à tous les Judéens, dans les cent vingt-sept provinces du royaume d'Assuérus, avec des paroles de paix et de fidélité, | 13806 |
2 Et il lui naquit sept fils et trois filles; | 13818 |
3 Et il possédait sept mille brebis, trois mille chameaux, cinq cents paires de bœufs, cinq cents ânesses, et un très grand nombre de serviteurs, et cet homme était le plus grand des enfants de l'Orient. | 13818 |
4 Et ses fils allaient les uns chez les autres et se donnaient un repas chacun à leur jour, et ils envoyaient convier leurs trois sœurs à manger et à boire avec eux; | 13820 |
5 Et quand le cercle des jours de festin était achevé, Job envoyait chercher ses fils pour les purifier, et se levant de bon matin, il offrait un offrande à brûler pour chacun d'eux; car Job disait: Peut-être mes fils ont-ils péché, et ont-ils renié L’ESPRIT DES VIVANTS dans leurs cœurs. Ainsi faisait Job toujours. | 13820 |
7 Et L’ADMIRABLE dit à la contrepartie: D'où viens-tu? Et la contrepartie répondit à L’ADMIRABLE, et dit: De courir çà et là sur la terre et de m'y promener. 1 Ro. 2.1,2; 1 Pi. 5. 8; | 13822 |
7 Et L’ADMIRABLE dit à la contrepartie: D'où viens-tu? Et la contrepartie répondit à L’ADMIRABLE, et dit: De courir çà et là sur la terre et de m'y promener. 1 Ro. 2.1,2; 1 Pi. 5. 8; | 13822 |
8 Et L’ADMIRABLE dit à la contrepartie: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'y en a pas comme lui sur la terre, intègre, droit, craignant L’ESPRIT DES VIVANTS, et se détournant du mal. | 13824 |
9 Et la contrepartie répondit à L’ADMIRABLE, et dit: Est-ce pour rien que Job craint L’ESPRIT DES VIVANTS? | 13824 |
12 Et L’ADMIRABLE dit à la contrepartie: Voici, tout ce qui lui appartient est dans ta main; seulement ne porte pas la main sur lui. Et la contrepartie se retira de devant la face de L’ADMIRABLE. Ge. 4. 15,16; | 13828 |
12 Et L’ADMIRABLE dit à la contrepartie: Voici, tout ce qui lui appartient est dans ta main; seulement ne porte pas la main sur lui. Et la contrepartie se retira de devant la face de L’ADMIRABLE. Ge. 4. 15,16; | 13828 |
14 Et lui dit: Les bœufs labouraient, et les ânesses paissaient à côté d'eux; | 13830 |
15 Et ceux de Shéba se sont jetés dessus, et les ont pris, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée; et je me suis échappé, moi seul, pour te l'annoncer. | 13830 |
19 Et voici, un grand vent est venu de l'autre côté du désert, et a donné contre les quatre coins de la maison, et elle est tombée sur les jeunes gens, et ils sont morts; et je me suis échappé, moi seul, pour te l'annoncer. | 13834 |
21 Et il dit: Nu je suis sorti du ventre de ma mère, et nu j'y retournerai; L’ADMIRABLE a donné, L’ADMIRABLE a ôté, que le nom de L’ADMIRABLE soit béni! Ec. 5. 15; 1 Ti. 6. 7; | 13836 |
2 Et L’ADMIRABLE dit à la contrepartie: D'où viens-tu? Et la contrepartie répondit à L’ADMIRABLE, et dit: De courir çà et là sur la terre et de m'y promener. | 13842 |
2 Et L’ADMIRABLE dit à la contrepartie: D'où viens-tu? Et la contrepartie répondit à L’ADMIRABLE, et dit: De courir çà et là sur la terre et de m'y promener. | 13842 |
3 Et L’ADMIRABLE dit à la contrepartie: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'y en a pas comme lui sur la terre, intègre, droit, craignant L’ESPRIT DES VIVANTS, et se détournant du mal. Il tient encore ferme dans son intégrité, et tu m'as excité à le ruiner sans motif. | 13842 |
4 Et la contrepartie répondit à L’ADMIRABLE et dit: Peau pour peau! Tout ce que l'homme possède, il le donne pour sa vie. | 13844 |
6 Et L’ADMIRABLE dit à la contrepartie: Voici, il est en ta main; seulement respecte sa vie. | 13846 |
7 Et la contrepartie se retira de devant la face de L’ADMIRABLE; et L’ESPRIT DES VIVANTS affligea Job d'un ulcère malin, depuis la plante des pieds jusqu'au sommet de la tête. Job. 18. 13; | 13846 |
8 Et Job prit un tesson pour se gratter, et il était assis dans la cendre. | 13848 |
9 Et sa femme lui dit: Tu tiens ferme encore dans ton intégrité! Renie L’ESPRIT DES VIVANTS, et meurs! | 13848 |
10 Et il lui dit: Tu parles comme une femme insensée! Nous recevons le bien de la part de L’ESPRIT DES VIVANTS, et nous ne recevrions pas le mal! En tout cela, Job ne pécha point par ses lèvres. | 13850 |
11 Et trois amis de Job, Éliphaz, de Théman, Bildad, de Shuach, Tsophar, de Naama, ayant appris tous les maux qui lui étaient arrivés, partirent chacun de leur pays, et convinrent ensemble d'un jour pour venir lui faire leurs condoléances et le consoler. | 13850 |
12 Et, ayant de loin levé les yeux, ils ne le reconnurent pas; alors ils élevèrent la voix et ils pleurèrent; et ils déchirèrent leur manteau, et ils jetèrent de la poussière vers le ciel, au-dessus de leur tête. | 13852 |
2 Et, prenant la parole, Job dit: | 13856 |
5 Et maintenant que le malheur t'arrive, tu te fâches; et parce qu'il t'a atteint, tu es tout éperdu! | 13888 |
1 Crie maintenant! Y aura-t-il quelqu'un qui te réponde? Et vers lequel des saints te tourneras-tu? | 13906 |
15 Et il délivre le pauvre de l'épée de leur bouche, et de la main des puissants. | 13920 |
16 Et il y a une espérance pour les malheureux, et la méchanceté a la bouche fermée. Ps. 107. 42; | 13922 |
24 Et tu verras la prospérité dans ta tente: tu visiteras tes pâturages, | 13930 |
25 Et rien ne t'y manquera; et tu verras ta postérité croissante, et tes descendants pareils à l'herbe de la terre. | 13930 |
1 Et Job prit la parole, et dit: | 13936 |
5 L'âne sauvage brait-il auprès de l'herbe? Et le bœuf mugit-il auprès de son fourrage? | 13940 |
10 Et j'aurai une consolation, et j'aurai des transports de joie au milieu des tourments qu'il ne m'épargne pas: c'est que je n'ai pas renié les paroles du Saint. | 13944 |
30 Y a-t-il de l'injustice dans ma langue? Et mon palais ne sait-il pas discerner le mal? | 13964 |
4 Si je suis couché, je dis: Quand me lèverai-je? Quand finira la nuit? Et je suis rassasié d'inquiétudes jusqu'au point du jour. | 13970 |
21 Et pourquoi ne pardonnes-tu pas mon péché, et ne fais-tu pas disparaître mon iniquité? Car je vais maintenant me coucher dans la poussière; tu me chercheras, et je ne serai plus. | 13988 |
18 Et si on l'enlève de sa place, celle-ci le renie et lui dit: Je ne t'ai point connu! | 14008 |
1 Et Job prit la parole, et dit: | 14014 |
8 Tes mains m'ont formé et m'ont fait tout entier. Et tu me détruirais! | 14058 |
13 Et voici ce que tu me réservais en ton cœur! Et voici, je le vois, ce qui était dans ta pensée: | 14064 |
13 Et voici ce que tu me réservais en ton cœur! Et voici, je le vois, ce qui était dans ta pensée: | 14064 |
1 Et Job prit la parole, et dit: | 14098 |
7 Tiendrez-vous des discours injustes en faveur de L’ESPRIT DES VIVANTS? Et, pour le défendre, direz-vous des mensonges? Job 17. 5; Job 32. 21; Job 36. 4; | 14130 |
16 Et cela me tournera à salut; car un hypocrite ne peut se tenir devant lui. | 14140 |
28 Et ce corps se détruit comme du bois vermoulu, comme un vêtement que la teigne a rongé. | 14152 |
3 Et c'est sur cet être que tu ouvres les yeux, et c'est moi que tu conduis en justice avec toi! Job 7. 17-18; Job 10. 20; | 14156 |
12 Pourquoi ton cœur s'emporte-t-il? Et pourquoi tes yeux regardent-ils de travers? | 14190 |
1 Et Job prit la parole, et dit: | 14216 |
3 N'y aura-t-il point de fin à ces discours en l'air? Et qu'est-ce qui te force à me répondre? | 14218 |
7 Et mon œil s'est consumé de chagrin, et tous mes membres sont comme une ombre. | 14246 |
15 Où est donc mon espérance? Et mon espérance, qui pourrait la voir? | 14254 |
26 Et qu'après cette peau qui se détruit, et hors de ma chair, je verrai L’ESPRIT DES VIVANTS; | 14306 |
1 Et Job prit la parole, et dit: | 14342 |
4 Mais est-ce à un homme que s'adresse ma plainte? Et comment ne perdrais-je pas toute patience? | 14346 |
14 Et cependant ils ont dit à L’ESPRIT DES VIVANTS: "Éloigne-toi de nous, nous ne voulons pas connaître tes voies. Job 22. 17; | 14356 |
15 Qu'est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions? Et que gagnerions-nous à le prier?" Ex. 5. 2; Mal. 3. 14; | 14356 |
13 Et tu as dit: "Qu'est-ce que L’ESPRIT DES VIVANTS connaît? Jugera-t-il à travers l'obscurité? | 14390 |
17 Qui disaient à L’ESPRIT DES VIVANTS: "Éloigne-toi de nous!" Et que leur avait fait le Tout-Puissant? Job 21. 14; | 14394 |
25 Et le Tout-Puissant sera ton or, il sera pour toi et argent et trésors. | 14402 |
1 Et Job prit la parole, et dit: | 14410 |
1 Pourquoi n'y a-t-il pas des temps réservés par le Tout-Puissant? Et pourquoi ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours? | 14430 |
1 Et Bildad, de Shuach, prit la parole, et dit: | 14456 |
4 Et comment l'homme serait-il juste devant L’ESPRIT DES VIVANTS? Et comment celui qui est né de la femme serait-il pur? Job 4. 17-19; Job 15. 14; Job 15. 14-16; | 14460 |
4 Et comment l'homme serait-il juste devant L’ESPRIT DES VIVANTS? Et comment celui qui est né de la femme serait-il pur? Job 4. 17-19; Job 15. 14; Job 15. 14-16; | 14460 |
4 À qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi? | 14468 |
14 Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance? | 14478 |
1 Et Job continua son discours sentencieux, et dit: | 14480 |
20 Mais la sagesse, d'où viendra-t-elle? Et où donc est la demeure de l'intelligence? Job 28. 12; | 14524 |
18 Et je disais: Je mourrai avec mon nid, et je multiplierai mes jours comme le phénix. | 14552 |
2 Et qu'aurais-je pu faire de la force de leurs mains? En eux avait péri toute vigueur. | 14564 |
9 Et maintenant je suis le sujet de leurs chansons, et je fais la matière de leurs propos. Job 17. 6; Ps. 69. 12; La. 3. 14; La. 3. 63; | 14570 |
16 Et maintenant mon âme se fond en moi, les jours d'affliction m'ont atteint; | 14578 |
24 Seulement, n'étendrait-on pas la main au milieu de la ruine? Et, dans sa calamité, ne serait-il donc pas permis de pousser un cri? | 14586 |
14 Et que ferais-je, quand L’ESPRIT DES VIVANTS se lèvera, et quand il demandera compte, que lui répondrais-je? Ps. 44. 21; | 14608 |
2 Et Élihu, fils de Barakéel, Buzite, de la famille de Ram, se mit dans une fort grande colère contre Job, parce qu'il se justifiait lui-même devant L’ESPRIT DES VIVANTS. | 14638 |
4 Et Élihu avait attendu pour s'adresser à Job qu'ils eussent parlé, parce qu'ils étaient plus âgés que lui. | 14640 |
6 Et Élihu, fils de Barakéel, Buzite, prit la parole, et dit: Je suis jeune et vous êtes des vieillards, aussi j'ai craint et je n'ai pas osé vous dire mon avis. Job 15. 10; Job 32. 4; Job 32. 7; | 14642 |
17 Eh quoi! celui qui haïrait la justice, régnerait-il? Et condamnerais-tu celui qui est souverainement juste? Ge. 18. 25; Job 5. 18; Job 8. 3; Job 21. 22; Ro. 3. 5; | 14712 |
10 Et l'on ne dit pas: Où est L’ESPRIT DES VIVANTS, mon créateur, celui qui donne de quoi chanter dans la nuit, | 14744 |
15 Et maintenant, parce que sa colère ne punit pas, parce qu'il ne prend pas rigoureusement connaissance du péché, Job 11. 6; | 14750 |
16 Et toi-même, il te mettra hors de ta détresse, au large, loin de toute angoisse, et ta table sera dressée, couverte de graisse. Ps. 23. 5; | 14768 |
23 Qui lui a prescrit sa voie? Et qui lui dira: Tu as fait une injustice? De. 32. 4; 2 Ch. 19. 7; Job 8. 3; Job 34. 10; Job 34. 13; Ro. 9. 14; | 14776 |
29 Et qui pourrait comprendre le déploiement des nuées, et le fracas de sa tente? | 14782 |
8 Et les bêtes se retirent dans leurs tanières, et elles demeurent dans leurs repaires. | 14796 |
12 Et ceux-ci se promènent de tous côtés, selon ses directions, pour faire tout ce qu'il commande, sur la face de la terre habitée; | 14800 |
21 Et maintenant on ne peut regarder le soleil brillant dans les cieux, quand un vent a passé et les a purifiés, | 14808 |
8 Et qui renferma la mer dans des portes, quand elle sortit en s'élançant du sein de la terre; Ge. 1. 9; Job 26. 10; Ps. 33. 7; Ps. 104. 9; Pr. 8. 29; Jé. 5. 22; | 14822 |
11 Et que je lui dis: Tu viendras jusqu'ici, et tu n'iras pas plus loin; ici s'arrêtera l'orgueil de tes flots? | 14824 |
17 Les portes de la mort se sont-elles découvertes à toi? Et as-tu vu les portes de l'ombre de la mort? | 14830 |
19 Où est le chemin du séjour de la lumière? Et les ténèbres, où est leur demeure? | 14832 |
22 As-tu pénétré jusqu'aux trésors de neige? Et as-tu vu les trésors de grêle, | 14836 |
29 De quel sein est sortie la glace? Et qui enfante le givre du ciel? | 14842 |
32 Fais-tu sortir en leur temps les signes du zodiaque? Et conduis-tu la grande Ourse avec ses petits? | 14846 |
6 (40-1) Et L’ADMIRABLE répondit à Job du sein de la tempête, et dit: | 14894 |
9 Et Éliphaz, de Théman, Bildad, de Shuach, et Tsophar, de Naama, allèrent et firent comme leur avait dit L’ADMIRABLE, et L’ADMIRABLE eut égard à Job. | 14960 |
10 Et L’ADMIRABLE rétablit Job dans ses biens, quand il eut prié pour ses amis; et il lui rendit au double tout ce qu'il avait eu. | 14960 |
15 Et il ne se trouvait pas de femmes aussi belles que les filles de Job dans tout le pays; et leur père leur donna un héritage avec leurs frères. | 14966 |
17 Et Job mourut âgé et rassasié de jours. | 14968 |
1 Pourquoi ce tumulte parmi les nations? Et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines? Ac. 4. 25; | 14980 |
5 (8-6) Et tu l'as fait un peu inférieur aux messagers; tu l'as couronné de gloire et d'honneur. | 15072 |
10 (9-11) Et ceux qui connaissent ton nom, se confieront en toi; car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô ADMIRABLE! | 15090 |
13 (18-14) Et L’ADMIRABLE tonna dans les cieux, le Très-Haut fit retentir sa voix, avec de la grêle et des charbons de feu. | 15216 |
31 (18-32) Car qui est L’ESPRIT DES VIVANTS, sinon L’ADMIRABLE? Et qui est un rocher, sinon notre ESPRIT DES VIVANTS? | 15234 |
46 (18-47) L’ADMIRABLE est vivant! Et béni soit mon Rocher! Que L’ESPRIT DES VIVANTS de mon salut soit exalté, | 15248 |
5 (19-6) Et lui, il est comme un époux sortant de sa chambre nuptiale; il se réjouit, comme un homme vaillant, de parcourir sa course. Ec. 1. 5; | 15260 |
3 Qui pourra monter à la montagne de L’ADMIRABLE? Et qui se tiendra dans le lieu de sa sainteté? Ps. 15. 1; És. 33. 14-15; | 15348 |
6 Et maintenant ma tête s'élèvera au-dessus de mes ennemis qui sont autour de moi; j'offrirai dans son tabernacle des sacrifices de cris de joie; je chanterai et je psalmodierai à L’ADMIRABLE. | 15404 |
6 (30-7) Et moi, je disais dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé! | 15446 |
9 Et mon âme s'égaiera en L’ADMIRABLE, et se réjouira en son salut. | 15554 |
27 Que ceux qui prennent plaisir à ma justice chantent et se réjouissent! Et que sans cesse ils disent: Magnifié soit L’ADMIRABLE, qui se plaît à la prospérité de son serviteur! | 15572 |
4 Et prends ton plaisir en L’ADMIRABLE, et il t'accordera les demandes de ton cœur. | 15596 |
17 (38-18) Et je suis prêt à tomber, et ma douleur est toujours devant moi. | 15652 |
20 (38-21) Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien. | 15654 |
7 (39-8) Et maintenant, qu'ai-je attendu, Souverain? Mon espoir est en toi. | 15666 |
3 (40-4) Et il a mis dans ma bouche un nouveau chant de louange à notre ESPRIT DES VIVANTS. Plusieurs le verront, et auront de la crainte, et se confieront en L’ADMIRABLE. | 15678 |
4 Et j'entrerai vers l'autel de L’ESPRIT DES VIVANTS, vers L’ESPRIT DES VIVANTS, ma joie et mon allégresse; et je te louerai avec la harpe, ô ESPRIT DES VIVANTS, mon ESPRIT DES VIVANTS! | 15728 |
11 (45-12) Et le roi désirera pour lui ta beauté. Puisqu'il est ton seigneur, prosterne-toi devant lui. | 15774 |
6 Et les cieux proclament sa justice, car c'est L’ESPRIT DES VIVANTS lui-même qui vient juger. | 15856 |
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai et tu me glorifieras. | 15864 |
6 (55-7) Et j'ai dit: Oh! qui me donnera les ailes de la colombe? Je m'envolerais, et j'irais me poser ailleurs. | 15940 |
11 (58-12) Et l'on dira: Oui, il y a du fruit pour le juste; oui, il y a un ESPRIT DES VIVANTS qui fait justice sur la terre. | 16004 |
6 (64-7) Ils inventent des fraudes: Nous voilà prêts; le plan est formé! Et leur pensée secrète, le cœur de chacun est un abîme. | 16090 |
8 (64-9) Et leur langue les fera tomber les uns sur les autres; tous ceux qui les voient s'enfuiront. | 16092 |
8 (65-9) Et ceux qui habitent aux bouts de la terre, craignent à la vue de tes prodiges; tu fais chanter de joie et le Levant et le Couchant. | 16106 |
10 (69-11) Et j'ai pleuré en jeûnant; mais cela même m'a été un opprobre. | 16196 |
17 (69-18) Et ne cache pas ta face à ton serviteur, car je suis en détresse; hâte-toi, réponds-moi! | 16202 |
31 (69-32) Et cela plaira mieux à L’ADMIRABLE qu'un taureau, qu'un veau ayant des cornes et l'ongle divisé. | 16216 |
18 Et même jusqu'à la vieillesse, jusqu'à la blanche vieillesse, ô ESPRIT DES VIVANTS, ne m'abandonne pas; jusqu'à ce que j'aie annoncé la force de ton bras à cette génération, ta puissance à tous ceux qui naîtront, | 16250 |
19 Et ta justice, ô ESPRIT DES VIVANTS, qui est haut élevée. Tu fais de grandes choses. Ô ESPRIT DES VIVANTS! qui est semblable à toi? | 16250 |
11 Et ils disent: Comment L’ESPRIT DES VIVANTS connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut? | 16292 |
11 Et ils disent: Comment L’ESPRIT DES VIVANTS connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut? | 16292 |
6 Et déjà ils en brisent toutes les sculptures, avec des cognées et des marteaux. | 16318 |
9 (75-10) Et moi, je le raconterai à jamais; je chanterai à L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob. | 16348 |
7 (76-8) Tu es redoutable, toi! Et qui peut subsister devant toi, dès que paraît ta colère? | 16360 |
10 (77-11) Et j'ai dit: C'est ici ma faiblesse; je me souviendrai des années de la droite du Très-Haut. | 16378 |
8 Et qu'ils ne soient pas, comme leurs pères, une génération rebelle et indocile, génération qui ne disposa point son cœur, et dont l'esprit ne fut pas fidèle à L’ESPRIT DES VIVANTS. Ex. 32. 9; Ex. 33. 3; Ex. 33. 5; Ex. 34. 9; De. 9. 6; De. 9. 13; De. 31. 27; | 16400 |
14 Et il les conduisit, le jour par la nuée, et toute la nuit par la clarté du feu. Ex. 13. 21; Ps. 105. 39; | 16406 |
32 Et pourtant ils péchèrent encore, et ne crurent point à ses merveilles. | 16424 |
39 Et il se souvint qu'ils n'étaient que chair, un vent qui passe et ne revient pas. | 16430 |
12 Et rends à nos voisins, par sept fois, dans leur sein, l'outrage qu'ils t'ont fait, Souverain! | 16478 |
18 (80-19) Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom. | 16502 |
12 (81-13) Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils. | 16518 |
18 (83-19) Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles L’ADMIRABLE, tu es le Souverain de toute la terre. | 16554 |
5 Et de Sion il sera dit: Celui-ci et celui-là sont nés en elle; et le Très-Haut lui-même l'affermira. | 16612 |
7 Et ceux qui chantent comme ceux qui dansent, répètent: Toutes mes sources sont en toi. | 16614 |
13 (88-14) Et moi, ADMIRABLE, je crie à toi; ma prière te prévient dès le matin. | 16630 |
17 Et que la bienveillance de L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS soit sur nous! Affermis pour nous l'œuvre de nos mains; oui, affermis l'œuvre de nos mains. | 16710 |
11 (92-12) Et mon œil verra en ceux qui m'épient, et mes oreilles entendront touchant les malins qui s'élèvent contre moi, ce que je désire. | 16742 |
7 Et ils disent: L’ADMIRABLE ne le voit pas, L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob n'y prend pas garde. Ps. 10. 11; Ps. 10. 13; Ps. 59. 7; | 16762 |
15 Et le vin qui réjouit le cœur de l'homme et fait resplendir son visage plus que l'huile; et le pain qui soutient le cœur de l'homme. | 16936 |
25 Et cette grande et vaste mer! Là sont des animaux sans nombre, gros et petits. | 16946 |
10 Et qu'il a confirmé à Jacob pour être un statut, à Israël pour être une alliance éternelle, Ge. 28. 13; Ge. 35. 11; 1 Ch. 16. 17; | 16968 |
43 Et il fit sortir son peuple avec allégresse, ses élus avec des chants de joie. Ex. 14. 8; No. 33. 3; | 17002 |
8 Et il les sauva pour l'amour de son nom, afin de faire connaître sa puissance. Ex. 9. 16; | 17014 |
23 Et il parlait de les détruire, si Moïse, son élu, ne se fût mis à la brèche devant lui, pour détourner sa colère, afin qu'il ne les détruisît pas. Ex. 32. 11; Ex. 32. 32; De. 9. 13-14; De. 10. 10; | 17028 |
31 Et cela lui fut imputé à justice, dans tous les âges, à perpétuité. | 17036 |
37 Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils et leurs filles. Lé. 18. 21; De. 12. 31; 2 R. 16. 3; 2 R. 17. 17; 2 R. 21. 6; 2 Ch. 28. 3; 2 Ch. 33. 6; | 17042 |
40 Et la colère de L’ADMIRABLE s'alluma contre son peuple; il eut en abomination son héritage. | 17046 |
3 Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi. | 17058 |
5 Qu'avais-tu, ô mer, pour t'enfuir? Et toi, Jourdain, pour retourner en arrière? | 17198 |
42 Et j'aurai de quoi répondre à celui qui m'outrage; car je me confie en ta Parole. | 17322 |
44 Et je garderai ta loi constamment, à toujours et à perpétuité. | 17324 |
6 Et tu verras des enfants à tes enfants. Que la paix soit sur Israël! | 17540 |
8 Et dont les passants ne disent pas: La bénédiction de L’ADMIRABLE soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de L’ADMIRABLE! | 17552 |
8 Et lui-même rachètera Israël de toutes ses iniquités. | 17562 |
3 Et comme la rosée de l'Hermon, qui descend sur les montagnes de Sion; car c'est là que L’ADMIRABLE a ordonné la bénédiction, et la vie à toujours. | 17596 |
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple. Ps. 78. 55; | 17616 |
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde dure éternellement; Ex. 12. 31; Ex. 12. 51; Ex. 13. 3; Ex. 13. 17; | 17638 |
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement! Ex. 14. 24; | 17642 |
18 Et a tué des rois renommés, car sa miséricorde dure éternellement; | 17644 |
20 Et Og, roi de Bassan, car sa miséricorde dure éternellement; De. 3. 1; | 17646 |
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa miséricorde dure éternellement; Jos. 12. 6; | 17648 |
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa miséricorde dure éternellement; | 17650 |
5 Et ils chanteront les voies de L’ADMIRABLE; car la gloire de L’ADMIRABLE est grande. | 17672 |
2 Et n'entre pas en jugement avec ton serviteur; car nul homme vivant ne sera juste devant toi. Ro. 3. 4; Ga. 3. 4; | 17746 |
4 Et mon esprit est abattu en moi; mon cœur est troublé au-dedans de moi. | 17748 |
12 Et dans ta bonté, retranche mes ennemis, et détruis tous ceux qui persécutent mon âme, car je suis ton serviteur. Ps. 86. 16; Ps. 116. 16; | 17756 |
4 Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de L’ESPRIT DES VIVANTS et des hommes. | 17932 |
10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût. De. 28. 8; | 17938 |
22 Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou. | 17950 |
11 Et que tu ne rugisses quand tu seras près de ta fin, quand ta chair et ton corps seront consumés, | 18006 |
12 Et que tu ne dises: Comment ai-je haï l'instruction, et comment mon cœur a-t-il dédaigné les réprimandes? | 18006 |
20 Et pourquoi, mon fils, t'égarerais-tu après une autre, et embrasserais-tu le sein d'une étrangère? | 18014 |
11 Et la pauvreté viendra comme un voyageur, et la disette comme un homme armé. | 18030 |
31 Et s'il est surpris, il rendra sept fois autant, il donnera tout ce qu'il a dans sa maison. Ex. 22. 1; Ex. 22. 4; | 18050 |
10 Et voici, une femme vint au-devant de lui, parée en courtisane, et pleine de ruse. | 18066 |
4 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence: | 18128 |
16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence: | 18140 |
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. Pr. 2. 18; | 18142 |
16 Combien il vaut mieux acquérir de la sagesse que de l'or fin! Et combien il est plus excellent d'acquérir de la prudence que de l'argent! Job 28. 15; Ps. 19. 10; Ps. 119. 72; Pr. 3. 14-15; Pr. 8. 11; Pr. 8. 19; | 18356 |
16 Et mes reins tressailliront de joie, quand tes lèvres parleront avec droiture. | 18574 |
34 Et tu seras comme celui qui dort au milieu de la mer, et comme celui qui dort au sommet d'un mât. | 18592 |
4 Et c'est par la science que les chambres seront remplies de tous les biens précieux et agréables. | 18598 |
12 Si tu dis: Voici, nous n'en avons rien su; celui qui pèse les cœurs ne l'entendra-t-il point? Et celui qui garde ton âme ne le saura-t-il point? Et ne rendra-t-il pas à chacun selon son œuvre? Job 34. 11; Ps. 62. 12; Jé. 32. 19; Ro. 2. 6; Ap. 22. 12; | 18606 |
12 Si tu dis: Voici, nous n'en avons rien su; celui qui pèse les cœurs ne l'entendra-t-il point? Et celui qui garde ton âme ne le saura-t-il point? Et ne rendra-t-il pas à chacun selon son œuvre? Job 34. 11; Ps. 62. 12; Jé. 32. 19; Ro. 2. 6; Ap. 22. 12; | 18606 |
31 Et voici, les chardons y croissaient partout; les ronces en couvraient la surface, et son mur de pierre était écroulé. | 18626 |
34 Et ta pauvreté viendra comme un passant, et ta disette comme un homme armé. | 18628 |
27 Et l'abondance du lait des chèvres sera pour ta nourriture, pour la nourriture de ta maison, et pour la vie de tes servantes. | 18718 |
13 Et j'ai appliqué mon cœur à rechercher et à sonder avec sagesse tout ce qui se fait sous les cieux; c'est là une occupation pénible que L’ESPRIT DES VIVANTS a donnée aux hommes, afin qu'ils s'y exercent. | 18860 |
17 Et j'ai appliqué mon cœur à connaître la sagesse, et à connaître la sottise et la folie; mais j'ai connu que cela aussi était un tourment d'esprit. | 18864 |
11 Et j'ai considéré tous les ouvrages que mes mains avaient faits, et le travail auquel je m'étais livré pour les faire; et voici, tout est vanité et tourment d'esprit; et il n'y a aucun avantage sous le soleil. | 18878 |
13 Et j'ai vu que la sagesse a de l'avantage sur la folie, comme la lumière a de l'avantage sur les ténèbres. | 18880 |
15 Et j'ai dit en mon cœur: Il m'arrivera comme à l'insensé. Pourquoi donc ai-je été plus sage? Et j'ai dit en mon cœur, que cela aussi est une vanité. | 18882 |
15 Et j'ai dit en mon cœur: Il m'arrivera comme à l'insensé. Pourquoi donc ai-je été plus sage? Et j'ai dit en mon cœur, que cela aussi est une vanité. | 18882 |
17 Et j'ai haï cette vie; car les choses qui se font sous le soleil m'ont déplu; car tout est vanité et tourment d'esprit. | 18884 |
18 Et j'ai haï tout le travail que j'ai fait sous le soleil; parce que je le laisserai à l'homme qui sera après moi. | 18886 |
19 Et qui sait s'il sera sage ou insensé? Cependant, il sera maître de tout le travail auquel je me suis livré, et de ce que j'ai fait avec sagesse sous le soleil. Cela aussi est une vanité. | 18886 |
13 Et même, que chacun mange et boive, et jouisse du bien-être au milieu de tout son travail, c'est un don de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 18908 |
17 Et j'ai dit en mon cœur: L’ESPRIT DES VIVANTS jugera le juste et le méchant; car il y a là un temps pour tout dessein et pour toute œuvre. | 18912 |
22 Et j'ai vu qu'il n'y a rien de mieux pour l'homme que de se réjouir de ses œuvres; puisque c'est là sa part. Car qui le ramènera pour voir ce qui sera après lui? | 18918 |
3 Et plus heureux que les uns et les autres, celui qui n'a pas encore existé, et qui n'a point vu les mauvaises actions qui se font sous le soleil. | 18922 |
12 Et si quelqu'un est plus fort qu'un seul, les deux pourront lui résister; et la corde à trois cordons ne se rompt pas si tôt. | 18932 |
16 Et il n'y avait point de fin à tout le peuple, à tous ceux à la tête desquels il était; cependant ceux qui viendront après ne se réjouiront point à son sujet. Certainement, cela aussi est une vanité et un tourment d'esprit. | 18936 |
14 Et ces richesses périssent par un mauvais trafic, et s'il a engendré un fils, il n'aura rien entre les mains. | 18952 |
15 Et, comme il est sorti nu du sein de sa mère, il s'en retournera nu, s'en allant comme il est venu; et il n'emportera rien qu'il puisse prendre dans sa main. Ps. 49. 17; | 18952 |
6 Et quand celui-ci aurait vécu deux fois mille ans, sans jouir d'aucun bien, tous ne vont-ils pas en un même lieu? | 18966 |
12 Car qui sait ce qui est bon pour l'homme dans la vie, pendant les jours de la vie de sa vanité, qu'il passe comme une ombre? Et qui peut dire à un homme ce qui sera après lui sous le soleil? Ps. 144. 4; Ec. 8. 7; Ja. 4. 13-14; | 18972 |
26 Et j'ai trouvé plus amère que la mort, la femme dont le cœur est un piège et un filet, et dont les mains sont des liens; celui qui est agréable à L’ESPRIT DES VIVANTS lui échappera; mais le pécheur sera pris par elle. Pr. 5. 3; Pr. 6. 24; Pr. 6. 26; Pr. 7. 6; Pr. 7. 23; Pr. 22. 14; | 19000 |
1 Qui est comme le sage? Et qui connaît l'explication des choses? La sagesse de l'homme fait reluire sa face, et la sévérité de son visage en est changée. | 19006 |
10 Et alors j'ai vu les méchants ensevelis; et ceux qui avaient fait le bien ont passé; ils s'en sont allés loin du lieu saint, et sont oubliés dans la ville. Cela est aussi une vanité. | 19014 |
15 Mais il s'y trouvait un homme pauvre et sage, qui délivra la ville par sa sagesse. Et nul ne s'est souvenu de cet homme pauvre. | 19038 |
3 Et même, quand l'insensé marche dans le chemin, le sens lui manque; et il dit de chacun: Voilà un insensé. | 19046 |
8 Et si un homme vit un grand nombre d'années, qu'il se réjouisse pendant toutes ces années, et qu'il se souvienne des jours de ténèbres, qui sont nombreux. Tout ce qui vient est vanité. | 19074 |
4 (12-6) Et que les deux battants de la porte seront fermés sur la rue, quand s'abaissera le bruit de la meule; qu'on se lèvera au chant de l'oiseau, et que toutes les sources de la musique diminueront; | 19082 |
5 (12-7) Et que l'on craindra ce qui est élevé, qu'on aura des terreurs en marchant, que l'amandier fleurira, que la sauterelle deviendra pesante, et que l'appétit manquera; car l'homme s'en va vers sa demeure éternelle, et ceux qui pleurent feront le tour des rues; | 19082 |
9 Et ton palais comme le bon vin qui coule en faveur de mon bien-aimé, et qui fait parler les lèvres de ceux qui dorment. | 19206 |
8 Et la fille de Sion est restée comme une cabane dans une vigne, comme une hutte dans un champ de concombres, comme une ville assiégée. | 19236 |
25 Et je remettrai ma main sur toi, je refondrai tes scories comme avec la potasse, et j'ôterai tout ton étain. Jé. 6. 29; Mal. 3. 3; | 19254 |
3 Et plusieurs peuples viendront et diront: Venez et montons à la montagne de L’ADMIRABLE, à la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob; il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers! Car la loi sortira de Sion et la Parole de L’ADMIRABLE de Jérusalem. Ps. 110. 2; | 19264 |
9 Et les hommes sont humiliés, et les grands sont abaissés; mais tu ne leur pardonneras point! | 19270 |
17 Et l'arrogance des hommes sera humiliée, et la fierté des grands sera abaissée; et L’ADMIRABLE sera seul élevé en ce jour-là, | 19278 |
18 Et toutes les idoles disparaîtront. | 19280 |
19 Et l'on entrera dans les cavernes des rochers et dans les trous de la terre, pour fuir la frayeur de L’ADMIRABLE et la gloire de sa majesté, quand il se lèvera pour frapper la terre. | 19280 |
21 Et ils entreront dans les fentes des rochers et dans les creux des montagnes, pour fuir la frayeur de L’ADMIRABLE et la gloire de sa majesté, quand il se lèvera pour frapper la terre. | 19282 |
4 Et je leur donnerai des jeunes gens pour chefs, et des enfants domineront sur eux. | 19290 |
3 Et ceux qui resteront de Sion, ceux qui seront demeurés de reste à Jérusalem, seront appelés saints, tous ceux de Jérusalem qui seront inscrits parmi les vivants, | 19316 |
5 Et sur toute l'étendue du mont de Sion, et sur ses assemblées, L’ADMIRABLE créera un nuage et une fumée pendant le jour, et pendant la nuit l'éclat d'un feu flamboyant. Car toute gloire sera mise à couvert. | 19318 |
6 Et il y aura un abri, qui donnera de l'ombrage le jour contre la chaleur, qui servira de refuge et d'asile contre la tempête et la pluie. | 19320 |
5 Et maintenant je vais vous apprendre ce que je veux faire à ma vigne: J'enlèverai sa haie et elle sera broutée; je romprai sa clôture, et elle sera foulée. Ps. 80. 12; | 19326 |
7 Et il en toucha ma bouche, et dit: Maintenant ceci a touché tes lèvres; ton iniquité est ôtée, ton péché est expié. Jé. 1. 9; Da. 10. 16; | 19360 |
8 Puis j'entendis la voix du Souverain, qui disait: Qui enverrai-je et qui sera notre messager? Et je dis: Me voici, envoie-moi. | 19362 |
9 Et il dit: Va! et dis à ce peuple: Vous entendrez, mais vous ne comprendrez point; vous verrez, mais vous n'apercevrez point. Mt. 13. 14; Mc. 4. 12; Lu. 8. 10; Jn. 12. 40; Ac. 28. 26; Ro. 11. 8; | 19362 |
11 Et je dis: Jusqu'à quand, Souverain? Et il répondit: Jusqu'à ce que les villes soient désolées et sans habitants, et les maisons privées d'hommes, et le sol désert et dévasté; | 19364 |
11 Et je dis: Jusqu'à quand, Souverain? Et il répondit: Jusqu'à ce que les villes soient désolées et sans habitants, et les maisons privées d'hommes, et le sol désert et dévasté; | 19364 |
2 Et l'on vint dire à la maison de David: Le Syrien campe en Éphraïm. Alors le cœur d'Achaz et le cœur de son peuple furent ébranlés, comme les arbres des forêts sont ébranlés par le vent. | 19370 |
4 Et dis-lui: Prends garde, et reste tranquille; ne crains rien, et que ton cœur ne s'alarme pas devant ces deux bouts de tisons fumants, devant l'ardente colère de Retsin, de la Syrie et du fils de Rémalia, | 19372 |
9 Et la tête d'Éphraïm, c'est Samarie; et la tête de Samarie, le fils de Rémalia. Que si vous ne croyez pas, vous ne subsisterez pas. | 19378 |
12 Et Achaz dit: Je n'en demanderai point, et je ne tenterai point L’ADMIRABLE. | 19380 |
22 Et elles produiront tant de lait qu'il mangera de la crème; car tous ceux qui seront laissés de reste dans le pays, mangeront de la crème et du miel. | 19390 |
25 Et dans toutes les montagnes que l'on cultivait à la bêche, on ne viendra plus, par crainte des ronces et des épines; mais on y mettra les bœufs en pâture, et elles seront foulées par les brebis. | 19394 |
3 Et je m'approchai de la prophétesse: elle conçut et enfanta un fils. Et L’ADMIRABLE me dit: Appelle-le: Maher-Shalal-Hash-Baz (Pillage prompt, ravage soudain). | 19398 |
3 Et je m'approchai de la prophétesse: elle conçut et enfanta un fils. Et L’ADMIRABLE me dit: Appelle-le: Maher-Shalal-Hash-Baz (Pillage prompt, ravage soudain). | 19398 |
8 Il passera sur Juda; il débordera, il inondera; il atteindra jusqu'au cou. Et ses ailes étendues rempliront la largeur de ton pays, ô Emmanuel! | 19404 |
19 Et si l'on vous dit: "Consultez les évocateurs d'esprits et les devins, ceux qui chuchotent et qui murmurent", dites: Un peuple n'ira-t-il pas vers son ESPRIT DES VIVANTS? Pour les vivants, s'adressera-t-il aux morts? De. 18. 11; | 19414 |
20 À la loi et au témoignage! Et si le peuple ne parle selon cette parole-ci, il n'y aura point de lumière pour lui! | 19416 |
17 Et la lumière d'Israël deviendra un feu, et son Saint une flamme, qui brûlera et dévorera ses épines et ses ronces, en un seul jour; | 19460 |
2 Et l'Esprit de L’ADMIRABLE reposera sur lui, l'Esprit de sagesse et d'intelligence, l'Esprit de conseil et de force, l'Esprit de science et de crainte de L’ADMIRABLE. És. 9. 6; | 19480 |
15 Et L’ADMIRABLE mettra à sec le bras de mer de l'Égypte; il lèvera sa main sur le fleuve, avec un souffle terrible; il le partagera en sept ruisseaux, et fera qu'on y passe avec des chaussures. | 19494 |
16 Et il y aura un Chemin pour le reste de son peuple, qui sera réchappé de l'Assyrie, comme il y en eut une pour Israël, lorsqu'il remonta du pays d'Égypte. Ex. 14. 29; | 19494 |
3 Et vous puiserez des eaux avec joie aux sources du salut. Jn. 7. 37-38; | 19500 |
4 Et vous direz en ce jour-là: Louez L’ADMIRABLE, invoquez son nom, publiez parmi les peuples ses hauts faits! Célébrez la gloire de son nom! Jn. 17. 1; Jn. 17. 4; Jn. 17. 6; Jn. 17. 26; | 19500 |
11 Et je punirai la terre de sa malice, et les méchants de leur iniquité; je mettrai fin à l'orgueil des superbes, et j'abattrai l'insolence des oppresseurs. | 19516 |
19 Et Babylone, l'ornement des empires, la parure et l'orgueil des Chaldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe, que L’ESPRIT DES VIVANTS détruisit. Ge. 19. 25; És. 1. 9; Jé. 49. 18; Jé. 50. 40; | 19524 |
22 Les hyènes s'entre répondront dans ses palais, et les chacals dans ses maisons de plaisance. Et son heure est près de venir, et ses jours ne seront plus prolongés. | 19526 |
3 Et le jour où L’ADMIRABLE t'aura fait reposer de ton travail et de ton tourment, et de la dure servitude sous laquelle on t'avait asservi, De. 28. 48; | 19532 |
32 Et que répondre aux envoyés de cette nation? Que L’ADMIRABLE a fondé Sion, et qu'en elle les affligés de son peuple auront leur refuge. | 19560 |
8 Et les cris font le tour des frontières de Moab; ses gémissements vont jusqu'à Églaïm; ses gémissements vont jusqu'à Béer-Élim. | 19570 |
9 Et les eaux de Dimon sont pleines de sang; et j'enverrai sur Dimon un surcroît de maux: les lions contre les réchappés de Moab, et contre ce qui reste du pays. | 19572 |
12 Et quand Moab se présentera et se fatiguera sur les hauts lieux, quand il entrera au sanctuaire pour prier, il ne pourra rien obtenir. De. 32. 37-39; | 19586 |
14 Et maintenant L’ADMIRABLE a parlé, disant: Dans trois ans, tels que sont les ans d'un mercenaire, la gloire de Moab tombera dans le mépris, avec toute cette grande multitude; et ce qui en restera sera très petit, et peu considérable. | 19588 |
3 Et l'esprit de l'Égypte s'évanouira au milieu d'elle; je détruirai son conseil, et ils consulteront les idoles et les enchanteurs, les évocateurs d'esprits et les devins. | 19618 |
5 Et les eaux de la mer manqueront; la rivière se desséchera, et tarira. | 19620 |
15 Et il n'y aura rien qui serve à l'Égypte, de tout ce que feront la tête et la queue, la palme et le jonc. És. 9. 14; | 19630 |
21 Et L’ADMIRABLE se fera connaître aux Égyptiens, et les Égyptiens connaîtront L’ADMIRABLE en ce jour-là; ils offriront des sacrifices et des oblations; ils feront des vœux à L’ADMIRABLE et les accompliront. Mal. 1. 11; | 19636 |
25 Et L’ADMIRABLE des armées les bénira, disant: Bénis soient l'Égypte, mon peuple, et Assur, l'ouvrage de mes mains, et Israël, mon héritage! | 19640 |
6 Et l'habitant de ce rivage dira, en ce jour-là: Voilà ce qu'est devenu le peuple en qui nous espérions, vers qui nous courions chercher du secours, pour être délivrés du roi d'Assyrie! Et nous, comment échapperons-nous? | 19648 |
6 Et l'habitant de ce rivage dira, en ce jour-là: Voilà ce qu'est devenu le peuple en qui nous espérions, vers qui nous courions chercher du secours, pour être délivrés du roi d'Assyrie! Et nous, comment échapperons-nous? | 19648 |
9 Et voici venir de la cavalerie, des cavaliers deux à deux! Elle prend encore la parole, et dit: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone! Et toutes les images de ses êtres divins sont brisées par terre! Jé. 25. 12; Jé. 51. 8; Ap. 14. 8; Ap. 18. 2; | 19658 |
9 Et voici venir de la cavalerie, des cavaliers deux à deux! Elle prend encore la parole, et dit: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone! Et toutes les images de ses êtres divins sont brisées par terre! Jé. 25. 12; Jé. 51. 8; Ap. 14. 8; Ap. 18. 2; | 19658 |
17 Et le nombre des vaillants archers, fils de Kédar, sera réduit à un faible reste. Car L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, a parlé. | 19666 |
12 Et tandis que le Souverain, L’ADMIRABLE des armées, vous appelait en ce jour à pleurer, à gémir, à vous raser la tête et à ceindre le sac, | 19680 |
17 Et au bout de soixante-dix ans, L’ADMIRABLE visitera Tyr; elle retournera à ses gains impurs, elle se prostituera sur la face du monde avec tous les royaumes de la terre. | 19712 |
2 Et il en sera du sacrificateur comme du peuple, du maître comme de son serviteur, de la maîtresse comme de la servante, du vendeur comme de l'acheteur, du prêteur comme de l'emprunteur, du créancier comme du débiteur. Éz. 7. 12-13; | 19718 |
18 Et celui qui fuira au bruit de la terreur, tombera dans la fosse; et qui sera remonté de la fosse, tombera dans le filet. Car les écluses d'en haut s'ouvrent, et les fondements de la terre tremblent. Jé. 48. 44; Am. 5. 19; | 19734 |
22 Et ils seront rassemblés captifs dans un cachot, et enfermés dans la prison; et après un grand nombre de jours ils seront châtiés. | 19738 |
6 Et L’ADMIRABLE des armées fera pour tous les peuples, sur cette montagne, un banquet de viandes grasses, un banquet de vins conservés, de viandes grasses et moelleuses, de vins conservés et clarifiés. | 19746 |
7 Et il enlèvera, sur cette montagne, le voile qui couvre la face de tous les peuples, la couverture étendue sur toutes les nations. | 19748 |
9 Et l'on dira, en ce jour-là: Voici, il est notre ESPRIT DES VIVANTS; nous avons espéré en lui, et il nous sauve. C'est L’ADMIRABLE; nous avons espéré en lui: égayons-nous, et nous réjouissons de son salut! | 19750 |
12 Et L’ADMIRABLE abattra le rempart élevé de tes murailles; il l'abaissera, il le jettera à terre et dans la poussière. | 19752 |
4 Et il en sera de la fleur fanée, son plus bel ornement, qui domine la vallée fertile, comme des fruits hâtifs avant la récolte; on les voit, et sitôt qu'on les a dans la main, on les dévore. | 19796 |
22 Et maintenant ne faites pas les moqueurs, de peur que vos liens ne se resserrent; car j'ai entendu que la destruction est résolue par le Souverain, L’ADMIRABLE des armées, contre toute la terre. | 19814 |
7 Et comme il arrive dans un songe, dans une vision de la nuit, ainsi en sera-t-il de la multitude de toutes les nations qui combattront contre Ariel, de tous ceux qui l'attaqueront, elle et sa forteresse, et qui la serreront de près. | 19830 |
13 Et le Souverain dit: Puisque ce peuple s'approche de moi de sa bouche, et qu'ils m'honorent de leurs lèvres, mais leur cœur est éloigné de moi; puisque la crainte qu'ils ont de moi n'est qu'un commandement enseigné par des hommes; Mt. 15. 8; Mc. 7. 6; | 19836 |
24 Et ceux qui avaient l'esprit égaré deviendront entendus, et ceux qui murmuraient apprendront la sagesse. | 19848 |
16 Et vous avez dit: "Non; mais nous nous enfuirons sur des chevaux!" à cause de cela vous fuirez; - "Nous monterons sur des coursiers légers!" à cause de cela ceux qui vous poursuivront seront légers. | 19866 |
21 Et quand vous irez à droite, ou quand vous irez à gauche, vos oreilles entendront derrière vous la voix qui dira: C'est ici le chemin, marchez-y! | 19870 |
25 Et sur toute haute montagne, et sur toute colline élevée, il y aura des ruisseaux, des courants d'eau, au jour du grand carnage, lorsque les tours tomberont. | 19874 |
26 Et la lumière de la lune sera comme la lumière du soleil, et la lumière du soleil sera sept fois plus grande, pareille à la lumière de sept jours, lorsque L’ADMIRABLE bandera la plaie de son peuple, et guérira la blessure faite par ses coups. | 19876 |
30 Et L’ADMIRABLE fera entendre sa voix majestueuse; il fera voir son bras qui s'abaisse, dans l'indignation de sa colère, au milieu des flammes d'un feu dévorant, de l'orage, de la pluie violente et de la grêle pesante. | 19880 |
32 Et partout où passera la verge que L’ESPRIT DES VIVANTS lui destine, et qu'il fera tomber sur lui, on entendra les tambourins et les harpes; il combattra contre lui à main levée. | 19882 |
2 Et chacun d'eux sera comme un abri contre le vent et un refuge contre la pluie, comme des ruisseaux d'eau dans une terre aride, comme l'ombre d'un grand rocher dans un pays désolé. | 19898 |
6 Et la sécurité de tes jours, l'assurance du salut seront la sagesse et la connaissance; la crainte de L’ADMIRABLE sera ton trésor. | 19924 |
12 Et les peuples seront comme des fournaises de chaux, des épines coupées, qu'on brûle au feu. | 19930 |
8 Et il y aura là une route et un chemin, qui s'appellera le chemin de la sainteté. Celui qui est souillé n'y passera point; mais il sera pour eux seuls: ceux qui marcheront dans ce chemin, même les insensés, ne s'égareront point. | 19970 |
10 Et ceux dont L’ADMIRABLE aura payé la rançon, retourneront et viendront en Sion avec un chant de triomphe; une allégresse éternelle sera sur leur tête. Ils obtiendront la joie et l'allégresse; la douleur et le gémissement s'enfuiront. Ap. 21. 4; | 19972 |
3 Et Éliakim, fils de Hilkija, préfet du palais, se rendit vers lui, avec Shebna, le secrétaire, et Joach, fils d'Asaph, le chancelier. | 19978 |
4 Et Rabshaké leur dit: Dites, je vous prie, à Ézéchias: Ainsi dit le grand roi, le roi d'Assyrie: Qu'est-ce que cette confiance sur laquelle tu t'appuies? | 19978 |
9 Et comment ferais-tu tourner visage au moindre gouverneur d'entre les serviteurs de mon maître? Mais tu te confies en l'Égypte, pour trouver des chars et des cavaliers! | 19984 |
15 Et qu'Ézéchias ne vous fasse pas mettre votre confiance en L’ADMIRABLE, disant: L’ADMIRABLE ne manquera pas de nous délivrer, et cette ville ne sera pas livrée aux mains du roi d'Assyrie. | 19990 |
18 Et qu'Ézéchias ne vous séduise pas, en disant: L’ADMIRABLE nous délivrera. Les représentations divines des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d'Assyrie? | 19992 |
19 Où sont les êtres divins de Hamath et d'Arpad? Où sont les êtres divins de Sépharvaïm? Et même a-t-on délivré Samarie de ma main? | 19994 |
22 Et Éliakim, fils de Hilkija, préfet du palais, et Shebna, le secrétaire, et Joach, fils d'Asaph, chancelier, vinrent auprès d'Ézéchias, les vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles de Rabshaké. | 19996 |
3 Et ils lui dirent: Ainsi a dit Ézéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, de châtiment et d'opprobre; car les enfants sont venus jusqu'au moment de naître, mais il n'y a point de force pour enfanter. | 20002 |
6 Et Ésaïe leur dit: Vous parlerez ainsi à votre maître: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: ne crains point à cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragé. | 20004 |
9 Et le roi entendit dire au sujet de Thirhaca, roi d'Éthiopie: Il est sorti pour te combattre. Et, l'ayant appris, il envoya des messagers à Ézéchias, et leur dit: | 20008 |
9 Et le roi entendit dire au sujet de Thirhaca, roi d'Éthiopie: Il est sorti pour te combattre. Et, l'ayant appris, il envoya des messagers à Ézéchias, et leur dit: | 20008 |
19 Et qu'ils en ont jeté les représentations divines au feu; car ce n'étaient pas des êtres divins, mais l'ouvrage des mains de l'homme, du bois et de la pierre; aussi les ont-ils détruits. | 20018 |
30 Et voici le signe que tu en auras, ô Ézéchias! On mangera cette année ce qui viendra de soi-même, et la seconde année ce qui croîtra encore sans qu'on sème; mais la troisième année, vous sèmerez et vous moissonnerez: vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. | 20028 |
31 Et ce qui sera réchappé et demeuré de reste à la maison de Juda, poussera ses racines par-dessous et produira ses fruits par-dessus. | 20030 |
35 Et je protégerai cette ville pour la sauver, à cause de moi et à cause de David, mon serviteur. 2 R. 20. 6; | 20034 |
37 Et Sanchérib, roi des Assyriens, leva son camp, partit et s'en retourna, et il resta à Ninive. | 20036 |
38 Et comme il était prosterné dans la maison de Nisroc son être divin, Adrammélec et Sharétser, ses fils, le frappèrent avec l'épée, puis ils se sauvèrent au pays d'Ararat. Et Esarhaddon, son fils, régna en sa place. | 20036 |
38 Et comme il était prosterné dans la maison de Nisroc son être divin, Adrammélec et Sharétser, ses fils, le frappèrent avec l'épée, puis ils se sauvèrent au pays d'Ararat. Et Esarhaddon, son fils, régna en sa place. | 20036 |
3 Et il dit: Ô ADMIRABLE, souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de cœur, et que j'ai fait ce qui est agréable à tes yeux! Et Ézéchias répandit beaucoup de larmes. | 20042 |
3 Et il dit: Ô ADMIRABLE, souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de cœur, et que j'ai fait ce qui est agréable à tes yeux! Et Ézéchias répandit beaucoup de larmes. | 20042 |
6 Et je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d'Assyrie; je protégerai cette ville. | 20044 |
7 Et ceci te sera, de la part de L’ADMIRABLE, le signe que L’ADMIRABLE accomplira la Parole qu'il a prononcée: | 20046 |
8 Voici, je ferai retourner l'ombre par les degrés qu'elle a déjà parcourus aux degrés d'Achaz, de dix degrés en arrière, avec le soleil. Et le soleil rétrograda de dix degrés par les degrés qu'il avait parcourus. | 20046 |
22 Et Ézéchias dit: Quel signe aurai-je, que je monterai à la maison de L’ADMIRABLE? | 20060 |
2 Et Ézéchias en eut de la joie, et il leur montra son trésor, l'argent, l'or, et les aromates, et l'huile précieuse, tout son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n'y eut rien qu'Ézéchias ne leur montrât dans sa maison et dans tout son domaine. | 20064 |
3 Puis le prophète Ésaïe vint vers le roi Ézéchias, et lui dit: Qu'ont dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi? Et Ézéchias répondit: Ils sont venus vers moi d'un pays éloigné, de Babylone. | 20066 |
4 Et Ésaïe dit: Qu'ont-ils vu dans ta maison? Et Ézéchias répondit: Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison; il n'y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré. | 20066 |
4 Et Ésaïe dit: Qu'ont-ils vu dans ta maison? Et Ézéchias répondit: Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison; il n'y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré. | 20066 |
8 Et Ézéchias répondit à Ésaïe: La Parole de L’ADMIRABLE que tu as prononcée est bonne. Et il ajouta: Du moins il y aura paix et sûreté pendant mes jours. | 20070 |
8 Et Ézéchias répondit à Ésaïe: La Parole de L’ADMIRABLE que tu as prononcée est bonne. Et il ajouta: Du moins il y aura paix et sûreté pendant mes jours. | 20070 |
6 Une voix dit: Crie. Et on répond: Que crierai-je? - Toute chair est comme l'herbe, et toute sa grâce comme la fleur des champs. Job 14. 2; Ps. 90. 5-6; Ps. 102. 11; Ps. 103. 15; Ja. 1. 10; 1 Pi. 1. 24; | 20078 |
25 À qui donc me feriez-vous ressembler? Et à qui serai-je égalé, dit le Saint? | 20098 |
22 Et cependant, c'est un peuple pillé et dépouillé; on les a tous enchaînés dans des fosses et enfouis dans des prisons; ils sont livrés en proie, et nul ne les délivre; ils sont dépouillés, et nul ne dit: Rends-le nous! | 20158 |
1 Et maintenant, écoute, ô Jacob, mon serviteur, ô Israël que j'ai élu! És. 41. 8; És. 43. 5; Jé. 30. 10; Jé. 46. 27; | 20194 |
8 Ne soyez point effrayés et ne soyez point troublés. Ne te l'ai-je pas fait entendre et annoncé dès longtemps? Et vous êtes mes témoins. Y a-t-il un autre ESPRIT DES VIVANTS que moi? Il n'y a pas d'autre rocher; je n'en connais point. De. 4. 35; De. 4. 39; De. 32. 39; 1 S. 2. 2; És. 45. 21; | 20202 |
21 Annoncez-le, faites-les venir, et qu'ils consultent ensemble! Qui a fait entendre ces choses dès l'origine, et les a déclarées dès longtemps? N'est-ce pas moi, L’ADMIRABLE? Et il n'y a point d'autre ESPRIT DES VIVANTS que moi. Il n'y a point d’ESPRIT DES VIVANTS juste et sauveur, que moi. És. 41. 22; És. 41. 26-27; És. 43. 9-10; És. 45. 5; És. 45. 14; És. 45. 18; | 20244 |
8 Et maintenant, écoute ceci, voluptueuse, qui habites en sécurité, qui dis en ton cœur: Moi, et nulle autre que moi! Je ne deviendrai pas veuve, je ne connaîtrai pas le deuil des enfants! | 20274 |
6 Tu les as entendues; vois-les toutes! Et ne les publierez-vous pas vous-mêmes? - Je te fais entendre maintenant des événements nouveaux, qui étaient cachés et que tu ne savais pas. | 20288 |
4 Et moi j'ai dit: J'ai travaillé en vain, j'ai consumé ma force inutilement et sans fruit. Mais mon droit est auprès de L’ADMIRABLE, et mon salaire auprès de mon ESPRIT DES VIVANTS. | 20310 |
5 Et maintenant L’ADMIRABLE parle, lui qui m'a formé dès ma naissance pour être son serviteur, pour ramener à lui Jacob; or Israël ne se rassemble point, mais je suis honoré aux yeux de L’ADMIRABLE, et mon ESPRIT DES VIVANTS a été ma force. | 20312 |
6 Et il a dit: C'est peu que tu sois mon serviteur, pour relever les tribus de Jacob et pour ramener les restes d'Israël: je fais de toi la lumière des nations, pour que mon salut parvienne jusqu'au bout de la terre. | 20312 |
21 Et tu diras en ton cœur: Qui m'a enfanté ceux-ci? J'avais perdu mes enfants, et j'étais stérile; j'étais exilée et chassée; qui m'a élevé ceux-ci? Voilà, j'étais restée seule, et ceux-ci, où étaient-ils? | 20328 |
23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient à ton âme: Prosterne-toi pour que nous passions! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. | 20370 |
23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient à ton âme: Prosterne-toi pour que nous passions! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. | 20370 |
5 Et maintenant qu'ai-je à faire ici, dit L’ADMIRABLE, quand mon peuple a été enlevé pour rien? Ceux qui dominent sur lui poussent des cris, dit L’ADMIRABLE, et chaque jour, mon nom est continuellement outragé. Éz. 36. 20; Éz. 36. 23; Ro. 2. 24; | 20378 |
1 Ô vous tous qui êtes assoiffés, venez aux eaux! Et vous qui n'avez point d'argent, venez, achetez et mangez! Venez, achetez sans argent et sans aucun prix, du vin et du lait. Jn. 7. 37-38; | 20424 |
3 Et que le fils de l'étranger, qui s'attache à L’ADMIRABLE, ne dise pas: L’ADMIRABLE me sépare de son peuple. Que l'eunuque ne dise pas: Voici, je suis un arbre sec. | 20440 |
6 Et les enfants de l'étranger, qui se seront joints à L’ADMIRABLE pour le servir, pour aimer le nom de L’ADMIRABLE et pour être ses serviteurs; tous ceux qui garderont le sabbat pour ne pas le profaner, et qui s'attacheront à mon alliance; | 20444 |
11 Les chiens sont voraces, ils ne peuvent se rassasier. Et les bergers sont sans intelligence, suivant tous leur propre voie, courant chacun à ses profits, jusqu'au dernier. | 20448 |
14 Et l'on dira: Aplanissez, aplanissez, préparez le chemin! Enlevez tout obstacle du chemin de mon peuple! | 20466 |
15 Et la vérité fait défaut, et quiconque se retire du mal est dépouillé. L’ADMIRABLE l'a vu, et cela lui a déplu, qu'il n'y ait point de justice. | 20506 |
21 Et pour moi, voici mon alliance avec eux, a dit L’ADMIRABLE: Mon Esprit qui est sur toi, et mes paroles que j'ai mises dans ta bouche, ne se retireront pas de ta bouche ni de la bouche de ta postérité, ni de la bouche de la postérité de ta postérité, a dit L’ADMIRABLE, dès maintenant et à jamais! | 20512 |
3 Et les nations marcheront à ta lumière, et les rois à la clarté de tes rayons. | 20516 |
14 Et les fils de ceux qui t'opprimaient viendront vers toi en se courbant; tous ceux qui te méprisaient se prosterneront jusque sous tes pieds, et t'appelleront la ville de L’ADMIRABLE, la Sion du Saint d'Israël. | 20528 |
16 Et tu suceras le lait des nations; tu suceras la mamelle des rois, et tu sauras que moi, L’ADMIRABLE, JE SUIS ton Sauveur, que le Puissant de Jacob est ton Rédempteur. És. 43. 3; | 20530 |
6 Et vous, vous serez appelés les sacrificateurs de L’ADMIRABLE; on vous nommera les ministres de notre ESPRIT DES VIVANTS; vous mangerez les richesses des nations; à leur place vous serez couverts de leur gloire. 1 Pi. 2. 5; 1 Pi. 2. 9; Ap. 1. 6; Ap. 5. 10; | 20544 |
2 Alors les nations verront ta justice, et tous les rois ta gloire. Et on t'appellera d'un nouveau nom, que la bouche de L’ADMIRABLE aura déclaré. És. 65. 15; | 20552 |
7 Et ne lui donnez point de repos, jusqu'à ce qu'il établisse Jérusalem, jusqu'à ce qu'il ait fait d'elle un sujet de louange sur la terre! | 20558 |
12 Et on les appellera le peuple saint, les rachetés de L’ADMIRABLE; et on t'appellera la recherchée, la ville qui n'est plus délaissée. | 20562 |
3 J'ai été seul à fouler au pressoir, et parmi les peuples personne n'était avec moi. Et je les ai foulés dans ma colère, je les ai écrasés dans ma fureur: leur sang a rejailli sur mes habits, et j'ai souillé tous mes vêtements. | 20568 |
7 Et il n'y a personne qui invoque ton nom, qui se réveille pour s'attacher à toi! Car tu nous as caché ta face, et tu nous as fait fondre par l'effet de nos iniquités. | 20592 |
10 Et Saron servira de pâturage au menu bétail, et la vallée d'Acor sera le gîte du gros bétail, pour mon peuple qui m'aura cherché. | 20610 |
19 Et je ferai de Jérusalem mon allégresse, et de mon peuple ma joie; et on n'y entendra plus le bruit des pleurs, ni le bruit des cris. | 20618 |
24 Et il arrivera qu'avant qu'ils crient, je les exaucerai; quand ils parleront encore, je les aurai déjà entendus. | 20624 |
2 Car toutes ces choses, ma main les a faites, et toutes ces choses existent par elle, dit L’ADMIRABLE. Et voici à qui je regarde: à celui qui est humble, qui a l'esprit abattu, et qui tremble à ma Parole. | 20628 |
14 Vous le verrez, et votre cœur se réjouira, et vos os reprendront vigueur comme l'herbe. Et la main de L’ADMIRABLE se fera connaître pour ses serviteurs, et sa colère contre ses ennemis. | 20640 |
20 Et ils amèneront tous vos frères, du milieu de toutes les nations, comme une offrande à L’ADMIRABLE, sur des chevaux, sur des chars, dans des litières, sur des mulets, sur des dromadaires, à ma montagne sainte, à Jérusalem, dit L’ADMIRABLE; comme les enfants d'Israël apportent l'offrande, dans un vase pur, à la maison de L’ADMIRABLE. | 20646 |
21 Et parmi eux aussi j'en prendrai pour être sacrificateurs et lévites, dit L’ADMIRABLE. | 20648 |
23 Et de mois en mois, et de sabbat en sabbat, toute chair viendra se prosterner devant moi, dit L’ADMIRABLE. | 20650 |
24 Et ils sortiront, et verront les cadavres des hommes qui se sont rebellés contre moi; car leur ver ne mourra point, leur feu ne s'éteindra point, et ils seront pour toute chair un objet d'horreur. | 20650 |
3 Et aussi au temps de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à ce que Jérusalem fut emmenée en captivité, au cinquième mois. 2 R. 23. 34; 2 R. 24. 17; 2 R. 25. 8; 2 Ch. 36. 4; 2 Ch. 36. 10; Jé. 52. 1; | 20656 |
6 Et je répondis: Ah! Souverain ADMIRABLE, voici, je ne sais point parler; car je suis un enfant! Ex. 3. 1-22; Ex. 4. 1-31; Ex. 6. 12; Ex. 6. 30; | 20660 |
7 Et L’ADMIRABLE me dit: Ne dis pas: je suis un enfant; car tu iras vers tous ceux à qui je t'enverrai, et tu diras tout ce que je te commanderai. | 20660 |
9 Puis L’ADMIRABLE étendit sa main et toucha ma bouche. Et L’ADMIRABLE me dit: Voici, j'ai mis mes paroles dans ta bouche. És. 6. 6-7; Jé. 5. 14; | 20662 |
11 Et la Parole de L’ADMIRABLE me fut adressée, disant: Que vois-tu, Jérémie? Et je répondis: Je vois une branche d'amandier. | 20664 |
11 Et la Parole de L’ADMIRABLE me fut adressée, disant: Que vois-tu, Jérémie? Et je répondis: Je vois une branche d'amandier. | 20664 |
12 Et L’ADMIRABLE me dit: Tu as bien vu; car je veille sur ma Parole pour l'exécuter. | 20666 |
13 Et la Parole de L’ADMIRABLE me fut adressée une seconde fois, disant: Que vois-tu? Je répondis: Je vois une chaudière bouillante, du côté du Nord. | 20666 |
14 Et L’ADMIRABLE me dit: C'est du Nord que le mal se déchaînera sur tous les habitants du pays. Jé. 4. 6; | 20668 |
16 Et je prononcerai mes jugements contre eux, à cause de toute leur méchanceté, parce qu'ils m'ont abandonné et ont offert des parfums à d'autres êtres divins et se sont prosternés devant l'ouvrage de leurs mains. | 20670 |
7 Et je vous ai fait entrer dans un pays de vergers, pour que vous en mangiez les fruits et les biens. Mais, sitôt que vous y êtes entrés, vous avez souillé mon pays, et vous avez fait de mon héritage une abomination. | 20682 |
11 Y a-t-il une nation qui ait changé ses représentations divines? Et pourtant ce ne sont pas des êtres divins. Et mon peuple a changé sa gloire contre ce qui n'est d'aucun profit! Ps. 106. 20; | 20686 |
11 Y a-t-il une nation qui ait changé ses représentations divines? Et pourtant ce ne sont pas des êtres divins. Et mon peuple a changé sa gloire contre ce qui n'est d'aucun profit! Ps. 106. 20; | 20686 |
18 Et maintenant qu'as-tu à faire d'aller en Égypte boire l'eau du Shichor et qu'as-tu à faire d'aller en Assyrie pour boire de l'eau du Fleuve? És. 31. 1; | 20692 |
21 Et moi, je t'avais plantée comme une vigne excellente, dont tout le plant était franc; comment t'es-tu changée pour moi en sarments de vigne étrangère? Ex. 15. 17; Ps. 44. 2; Ps. 80. 8; | 20696 |
27 Ils disent au bois: Tu es mon père, et à la pierre: Tu m'as donné la vie. Car ils m'ont tourné le dos et non le visage. Et ils diront, au temps de leur malheur: "Lève-toi, et délivre-nous!" | 20702 |
28 Et où sont les êtres divins que tu t'es faits? Qu'ils se lèvent, s'ils peuvent te sauver au temps de ton malheur. Car tes êtres divins, ô Juda, sont aussi nombreux que tes villes! És. 2. 8; Jé. 11. 13; | 20702 |
3 Aussi les pluies ont-elles été retenues, et il n'y a pas eu de pluie de l'arrière-saison. Et tu as eu le front d'une femme débauchée; tu n'as pas voulu avoir honte. | 20716 |
7 Et je disais: après avoir fait toutes ces choses, elle reviendra à moi. Mais elle n'est pas revenue. Et sa sœur, Juda, la perfide, l'a vu. | 20720 |
7 Et je disais: après avoir fait toutes ces choses, elle reviendra à moi. Mais elle n'est pas revenue. Et sa sœur, Juda, la perfide, l'a vu. | 20720 |
8 Et j'ai vu que, quoique j'eusse répudié Israël, la rebelle, à cause de tous ses adultères, et que je lui eusse donné sa lettre de divorce, cependant sa sœur, Juda, la perfide, n'en a point eu de crainte; mais elle s'en est allée et s'est aussi prostituée. | 20722 |
10 Et, malgré tout cela, sa sœur Juda, la perfide, n'est pas revenue à moi de tout son cœur, mais elle l'a fait avec mensonge, dit L’ADMIRABLE. | 20724 |
15 Et je vous donnerai des bergers selon mon cœur, qui vous paîtront avec science et intelligence. Jé. 23. 4; Éz. 34. 23; Ép. 4. 11; | 20728 |
16 Et quand vous aurez multiplié et fructifié sur la terre, en ces jours-là, dit L’ADMIRABLE, on ne dira plus: L'arche de l'alliance de L’ADMIRABLE! Elle ne reviendra plus à la pensée; on n'en fera plus mention; on ne s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. | 20730 |
19 Et moi, j'ai dit: Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre désirable, le plus excellent héritage des nations? Et j'ai dit: Tu me crieras: Mon Père! et tu ne te détourneras plus de moi. | 20732 |
19 Et moi, j'ai dit: Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre désirable, le plus excellent héritage des nations? Et j'ai dit: Tu me crieras: Mon Père! et tu ne te détourneras plus de moi. | 20732 |
24 Et la honte a dévoré le travail de nos pères, dès notre jeunesse, leurs brebis et leurs bœufs, leurs fils et leurs filles. | 20738 |
2 Et tu jureras: L’ADMIRABLE est vivant! en vérité, en équité et en justice. Alors les nations seront bénies en lui, et se glorifieront en lui. Ge. 22. 18; És. 48. 1; | 20742 |
9 Et en ce jour-là, dit L’ADMIRABLE, le cœur du roi et le cœur des chefs seront éperdus; les sacrificateurs seront troublés, et les prophètes seront stupéfaits. | 20750 |
10 Et je dis: Ah! Souverain ADMIRABLE! Tu as donc véritablement abusé ce peuple et Jérusalem, en disant: Vous aurez la paix! et l'Épée a pénétré jusqu'à l'âme. | 20750 |
30 Et toi, Jérusalem la dévastée, que fais-tu? Quoique tu te revêtes de pourpre, que tu te pares d'ornements d'or, et que tu bordes tes yeux de fard, tu t'embellis en vain: tes amants t'ont méprisée; c'est ta vie qu'ils cherchent. | 20770 |
19 Et il arrivera que vous direz: Pourquoi L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS nous a-t-il fait toutes ces choses? Tu leur diras: Comme vous m'avez abandonné, et que vous avez servi les êtres divins de l'étranger dans votre pays, ainsi servirez-vous les étrangers dans un pays qui ne sera pas à vous. Jé. 16. 10; | 20792 |
11 Et je suis rempli de la fureur de L’ADMIRABLE, et je suis las de la contenir. Répands-la sur l'enfant dans la rue, et sur l'assemblée des jeunes gens aussi; car tant l'homme que la femme seront pris, le vieillard et celui qui est chargé de jours. | 20818 |
12 Et leurs maisons passeront à d'autres, les champs et les femmes aussi; car j'étendrai ma main sur les habitants du pays, dit L’ADMIRABLE. De. 28. 30; | 20818 |
14 Et ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple, disant: Paix, paix! et il n'y a point de paix. Jé. 8. 11; Éz. 13. 10; | 20820 |
16 Ainsi a dit L’ADMIRABLE: Tenez-vous sur les chemins, et regardez, et enquérez-vous des sentiers d'autrefois, quel est le bon chemin; et marchez-y, et vous trouverez le repos de vos âmes! Et ils répondent: Nous n'y marcherons point. Mt. 11. 29; | 20822 |
17 Et j'ai établi sur vous des sentinelles: Soyez attentifs au son de la trompette! Et ils répondent: Nous n'y serons point attentifs. | 20824 |
17 Et j'ai établi sur vous des sentinelles: Soyez attentifs au son de la trompette! Et ils répondent: Nous n'y serons point attentifs. | 20824 |
11 N'est-elle plus à vos yeux qu'une caverne de voleurs, cette maison sur laquelle mon nom est invoqué? Et voici, moi-même je le vois, dit L’ADMIRABLE. Mt. 21. 13; Mc. 11. 17; Lu. 19. 46; | 20850 |
13 Et maintenant, puisque vous faites toutes ces actions, dit L’ADMIRABLE, et que je vous ai parlé, parlé dès le matin, et que vous n'avez point écouté; que je vous ai appelés et que vous n'avez pas répondu; 2 Ch. 36. 15; Pr. 1. 24; És. 65. 12; És. 66. 4; Jé. 7. 25; | 20852 |
15 Et je vous rejetterai de devant ma face, comme j'ai rejeté tous vos pères, toute la postérité d'Éphraïm. | 20854 |
16 Et toi, ne prie pas pour ce peuple, n'élève pour eux ni cri ni requête, et ne me sollicite point, car je ne t'écouterai pas. Ex. 32. 10; Jé. 11. 14; Jé. 14. 11; | 20854 |
27 Et tu leur prononceras toutes ces paroles; mais ils ne t'écouteront pas. Tu crieras après eux; mais ils ne te répondront pas. | 20866 |
31 Et ils ont bâti les hauts lieux de Thopheth, qui est dans la vallée du fils de Hinnom, pour brûler au feu leurs fils et leurs filles, ce que je n'ai pas commandé et à quoi je n'ai point pensé. 2 R. 23. 10; Jé. 2. 23; Jé. 19. 5-6; | 20870 |
33 Et les cadavres de ce peuple seront la pâture des oiseaux des cieux et des bêtes de la terre, et il n'y aura personne qui les trouble. De. 28. 26; Jé. 34. 20; | 20872 |
34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, la voix de joie et la voix d'allégresse, la voix de l'Époux et la voix de l'Épouse; car le pays sera un désert. És. 24. 7; Jé. 6. 8; Jé. 16. 9; Jé. 25. 10; Éz. 26. 13; Os. 2. 11; | 20872 |
3 Et la mort sera plus désirable que la vie pour tous ceux qui seront restés de cette race mauvaise, dans tous les lieux où j'en aurai chassé les restes, dit L’ADMIRABLE des armées. | 20878 |
5 Et chacun se moque de son prochain; et on ne dit point la vérité. Ils ont formé leur langue à dire le mensonge; ils se fatiguent pour faire le mal. | 20904 |
11 Et je réduirai Jérusalem en monceaux de ruines, en repaires de chacals; et je ferai des villes de Juda un désert sans habitants. Jé. 10. 22; | 20910 |
16 Et je les disperserai parmi des nations qu'ils n'ont connues, ni eux ni leurs pères; et j'enverrai après eux l'épée, jusqu'à ce que je les aie consumés. Lé. 26. 33; | 20914 |
5 J'accomplirai le serment que j'ai fait à vos pères, de leur donner un pays où coulent le lait et le miel, comme vous le voyez aujourd'hui. Et je répondis et dis: Amen! ô ADMIRABLE! De. 7. 12; | 20958 |
6 Et L’ADMIRABLE me dit: Crie toutes ces paroles par les villes de Juda et par les rues de Jérusalem, en disant: Écoutez les paroles de cette alliance, et observez-les. | 20960 |
8 Mais ils n'ont pas écouté; ils n'ont pas prêté l'oreille; ils ont marché chacun selon la dureté de son cœur. Et j'ai fait venir sur eux toutes les paroles de cette alliance, que je leur avais commandé de garder et qu'ils n'ont point gardée. Jé. 3. 17; Jé. 7. 24; Jé. 7. 26; Jé. 9. 14; | 20962 |
9 Et L’ADMIRABLE me dit: Il y a une conjuration entre les hommes de Juda et entre les habitants de Jérusalem. | 20962 |
12 Et les villes de Juda et les habitants de Jérusalem s'en iront crier vers les êtres divins auxquels ils offrent leurs parfums; mais ils ne les sauveront point au temps de leur malheur. | 20966 |
14 Et toi, n'intercède pas pour ce peuple, n'élève pour eux ni cri ni prière; car je ne les écouterai pas, lorsqu'ils crieront vers moi à cause de leur malheur. Jé. 7. 16; Jé. 14. 11; | 20968 |
17 Et L’ADMIRABLE des armées, qui t'a planté, a prononcé le mal contre toi, à cause du mal que se sont fait à elles-mêmes la maison d'Israël et la maison de Juda, en m'irritant par leurs encensements à Baal. Jé. 2. 21; | 20970 |
19 Et moi, comme un agneau familier, qu'on mène pour être égorgé, je ne savais pas les mauvais desseins qu'ils méditaient contre moi: "Détruisons l'arbre avec son fruit, et exterminons-le de la terre des vivants, et qu'il ne soit plus fait mention de son nom!" | 20972 |
23 Et il ne restera rien d'eux; car je ferai venir le mal sur les gens d'Anathoth, l'année de leur visitation. | 20976 |
5 Si tu as couru avec les gens de pied et qu'ils t'aient lassé, comment lutteras-tu d'ardeur avec les chevaux? Et si tu n'es en assurance que dans une terre de paix, que feras-tu devant l'orgueil du Jourdain? | 20984 |
16 Et il arrivera que, s'ils apprennent les voies de mon peuple, s'ils jurent par mon nom, et disent: L’ADMIRABLE est vivant! comme ils ont enseigné à mon peuple à jurer par Baal, ils seront établis au milieu de mon peuple. | 20994 |
3 Et la Parole de L’ADMIRABLE me fut adressée une seconde fois, en disant: | 21000 |
6 Et il arriva, plusieurs jours après, que L’ADMIRABLE me dit: Lève-toi, va vers l'Euphrate, et reprends la ceinture que je t'avais commandé d'y cacher. | 21004 |
7 Et j'allai vers l'Euphrate, et je creusai, et je pris la ceinture du lieu où je l'avais cachée, mais voici, la ceinture était gâtée; elle n'était plus bonne à rien. | 21004 |
8 Et la Parole de L’ADMIRABLE me fut adressée, en disant: | 21006 |
12 Tu leur diras donc cette Parole: Ainsi a dit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël: Tout vase à vin se remplit de vin. Et ils te diront: Ne savons-nous pas bien que tout vase à vin se remplit de vin? | 21010 |
14 Et je les briserai les uns contre les autres, les pères et les fils ensemble, dit L’ADMIRABLE; je n'épargnerai pas; je n'aurai ni pitié, ni miséricorde; rien ne m'empêchera de les détruire. | 21012 |
22 Et si tu dis en ton cœur: Pourquoi cela m'arrive-t-il? C'est à cause de la grandeur de ton iniquité, que les pans de tes habits sont relevés, et que tes talons sont maltraités. És. 47. 2-3; Jé. 5. 19; Jé. 16. 10; | 21020 |
3 Et les grands d'entre eux envoient les petits chercher de l'eau; ils vont aux citernes, et ne trouvent point d'eau; ils reviennent leurs vases vides; ils sont honteux et confus, et couvrent leur tête. | 21030 |
13 Et je dis: Ah! Souverain ADMIRABLE! voici, les prophètes leur disent: Vous ne verrez point d'épée, et vous n'aurez point de famine; mais je vous donnerai dans ce lieu-ci une paix assurée! | 21040 |
14 Et L’ADMIRABLE me dit: C'est le mensonge, que ces prophètes prophétisent en mon nom. Je ne les ai point envoyés, je ne leur ai point donné de charge, et je ne leur ai point parlé. Ce sont des visions de mensonge, de vaines prédictions, des tromperies de leur cœur, qu'ils vous prophétisent. Jé. 23. 21; Jé. 27. 15; Jé. 29. 8-9; | 21040 |
16 Et ce peuple auquel ils prophétisent, sera jeté par la famine et l'épée dans les rues de Jérusalem, sans que personne les ensevelisse, tant eux que leurs femmes, leurs fils et leurs filles, et je répandrai sur eux leur méchanceté. | 21042 |
17 Et dis-leur cette parole: Que mes yeux se fondent en larmes nuit et jour, et qu'ils ne cessent point! Car la vierge, fille de mon peuple, a été frappée d'un grand coup, d'une plaie fort douloureuse. Jé. 13. 17; La. 1. 16; La. 2. 18; | 21044 |
22 Parmi les vaines idoles des nations y en a-t-il qui fassent pleuvoir? Ou sont-ce les cieux qui donnent la pluie menue? N'est-ce pas toi, L’ADMIRABLE, notre ESPRIT DES VIVANTS? Et nous espérerons en toi; car c'est toi qui fais toutes ces choses. Ps. 135. 7; Ps. 147. 8; És. 30. 23; Jé. 5. 24; Jé. 10. 13; | 21048 |
1 Et L’ADMIRABLE me dit: Quand Moïse et Samuel se tiendraient devant moi, mon âme n'en serait point inclinée vers ce peuple. Chasse-le de devant ma face, et qu'il s'en aille! Ex. 32. 14; 1 S. 7. 9; Éz. 14. 14; | 21052 |
2 Et s'ils te disent: Où irons-nous? Tu leur répondras: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: À la mort ceux qui sont pour la mort, à l'épée ceux qui sont pour l'épée, à la famine ceux qui sont pour la famine, à la captivité ceux qui sont pour la captivité. Za. 11. 9; | 21052 |
3 Et j'enverrai sur eux quatre sortes de fléaux, dit L’ADMIRABLE: l'épée pour tuer, et les chiens pour traîner, les oiseaux des cieux et les bêtes de la terre pour dévorer et pour détruire. Lé. 26. 16; Jé. 7. 33; | 21054 |
4 Et je les livrerai pour être agités à tous les royaumes de la terre, à cause de Manassé, fils d'Ézéchias, roi de Juda, et de tout ce qu'il a fait dans Jérusalem. De. 28. 25; | 21054 |
18 Pourquoi ma douleur est-elle continuelle? Et pourquoi ma plaie est-elle incurable, et ne veut-elle pas guérir? Serais-tu pour moi comme une source qui trompe, comme des eaux qui ne durent pas? Job 6. 15; Jé. 30. 15; | 21068 |
20 Et je ferai que tu sois pour ce peuple comme une muraille d'airain fortifiée, et s'ils te combattent, ils ne l'emporteront pas sur toi; car JE SUIS avec toi pour te sauver et te délivrer, dit L’ADMIRABLE. Jé. 1. 18; | 21070 |
21 Et je te délivrerai de la main des méchants, et te rachèterai de la main des violents. | 21072 |
10 Et quand tu auras annoncé à ce peuple toutes ces choses, et qu'ils te diront: "Pourquoi L’ADMIRABLE a-t-il prononcé tout ce grand mal contre nous? Quelle est donc notre iniquité, quel est le péché que nous avons commis contre L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS?" Jé. 5. 19; | 21084 |
12 Et que vous faites encore pis que vos pères. Car voici, chacun de vous marche suivant la dureté de son cœur méchant, pour ne point m'écouter. Jé. 3. 17; Jé. 7. 26; Jé. 9. 14; Jé. 11. 10; Jé. 13. 10; Jé. 17. 23; | 21086 |
18 Et je leur rendrai d'abord le double de leur iniquité et de leur péché, parce qu'ils ont souillé ma terre par les cadavres de leurs infamies, et qu'ils ont rempli mon héritage de leurs abominations. Jé. 3. 2; Éz. 43. 7; | 21092 |
4 Et, par ta faute, tu laisseras en repos l'héritage que je t'avais donné, et je t'asservirai à tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas; car vous avez allumé le feu de ma colère, et il brûlera à toujours. De. 28. 68; Jé. 15. 14; Jé. 16. 13; | 21100 |
16 Et moi, je n'ai pas refusé d'être pasteur à ta suite, et je n'ai pas désiré le jour du malheur, tu le sais! Ce qui est sorti de mes lèvres a été devant toi. | 21112 |
20 Et dis-leur: Écoutez la Parole de L’ADMIRABLE, rois de Juda, et tout Juda, et vous tous, habitants de Jérusalem, qui entrez par ces portes. | 21116 |
22 Et ne transportez hors de vos maisons aucun fardeau, le jour du sabbat; et ne faites aucune œuvre; mais sanctifiez le jour du sabbat, comme je l'ai commandé à vos pères. Ex. 20. 8; Ex. 23. 12; Ex. 31. 13; Éz. 20. 12; | 21118 |
4 Et le vase qu'il faisait avec l'argile qu'il tenait en sa main, fut manqué; et il en refit un autre vase, comme il lui sembla bon de le faire. | 21130 |
9 Et au moment où j'aurai parlé d'une nation, d'un royaume, pour édifier et pour planter, | 21134 |
18 Et ils disent: Venez, et formons des complots contre Jérémie! Car la loi ne se perdra pas chez le sacrificateur, ni le conseil chez le sage, ni la parole chez le prophète. Venez, et frappons-le de la langue, et ne faisons attention à aucun de ses discours! Jé. 9. 8; Mal. 2. 7; | 21144 |
23 Et toi, ADMIRABLE, tu sais que tout leur dessein contre moi, est de me mettre à mort. Ne couvre point leur iniquité, et n'efface point leur péché de devant ta face. Qu'ils soient renversés en ta présence; agis contre eux au temps de ta colère. | 21148 |
2 Et sors à la vallée du fils de Hinnom, qui est à l'entrée de la porte de la Poterie; et crie là les paroles que je te dirai. | 21152 |
7 Et j'anéantirai en ce lieu le conseil de Juda et de Jérusalem; je les ferai tomber par l'épée devant leurs ennemis, et par la main de ceux qui cherchent leur vie, et je donnerai leurs cadavres en pâture aux oiseaux des cieux et aux bêtes de la terre. Jé. 15. 3; Jé. 16. 4; | 21158 |
8 Et je ferai de cette ville un sujet d'étonnement et de moquerie; quiconque passera près d'elle, sera étonné et sifflera à cause de toutes ses plaies. | 21158 |
9 Et je leur ferai manger la chair de leurs fils et la chair de leurs filles; et ils mangeront la chair l'un de l'autre, dans le siège et dans l'extrémité où les réduiront leurs ennemis et ceux qui cherchent leur vie. Lé. 26. 29; De. 28. 53; La. 4. 10; | 21160 |
11 Et tu leur diras: Ainsi a dit L’ADMIRABLE des armées: Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut être réparé; et faute de place pour ensevelir, on ensevelira à Thopheth. Jé. 7. 32; | 21162 |
13 Et les maisons de Jérusalem et les maisons des rois de Juda seront impures comme le lieu de Thopheth, toutes les maisons sur les toits desquelles ils ont offert des parfums à toute l'armée des cieux, et fait des offrandes de breuvage à d'autres êtres divins. Jé. 7. 18; | 21164 |
2 Et Pashur frappa le prophète Jérémie, et le mit dans la prison qui était à la porte supérieure de Benjamin, dans la maison de L’ADMIRABLE. | 21170 |
3 Mais, le lendemain, Pashur fit sortir Jérémie de la prison. Et Jérémie lui dit: L’ADMIRABLE ne t'a pas appelé Pashur (en sécurité tout autour), mais Magor-Missabib (frayeur de tous côtés!) | 21170 |
5 Et je livrerai toutes les richesses de cette ville, et tout son travail, et tout ce qu'elle a de précieux, je livrerai tous les trésors des rois de Juda aux mains de leurs ennemis, qui les pilleront, les enlèveront et les emporteront à Babylone. Jé. 15. 13; Jé. 17. 3; | 21172 |
6 Et toi, Pashur, et tous ceux qui demeurent dans ta maison, vous irez en captivité. Tu iras à Babylone, et là tu mourras; là tu seras enseveli, toi et tous tes amis, auxquels tu as prophétisé le mensonge. | 21174 |
8 Car depuis que je parle, je jette des cris; je crie violence et oppression. Et la Parole de L’ADMIRABLE s'est tournée pour moi en opprobre et en moquerie tout le jour. És. 57. 4; | 21176 |
9 Et quand je dis: je ne ferai plus mention de lui, et je ne parlerai plus en son nom, il y a dans mon cœur comme un feu ardent renfermé dans mes os; je m'efforce de le contenir, mais je ne le puis. | 21176 |
17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mère? Que n'a-t-elle été mon tombeau? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle été sans terme? | 21184 |
3 Et Jérémie leur dit: Vous répondrez ainsi à Sédécias: | 21190 |
5 Et moi-même je combattrai contre vous, d'une main étendue et d'un bras fort, avec colère, avec fureur, et avec une grande indignation. | 21192 |
6 Et je frapperai les habitants de cette ville, les hommes et les bêtes; ils mourront d'une grande mortalité. | 21194 |
7 Et après cela, dit L’ADMIRABLE, je livrerai Sédécias, roi de Juda, et ses serviteurs, et le peuple, ceux qui dans cette ville auront échappé à la peste, à l'épée et à la famine, je les livrerai entre les mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, et entre les mains de leurs ennemis, et entre les mains de ceux qui cherchent leur vie, et Nébucadnetsar les frappera du tranchant de l'épée; il ne les épargnera point, il n'en aura ni compassion ni pitié. | 21194 |
11 Et tu diras à la maison du roi de Juda: Écoutez la Parole de L’ADMIRABLE! | 21198 |
8 Et plusieurs nations passeront près de cette ville, et chacun dira à son compagnon: Pourquoi L’ADMIRABLE a-t-il fait ainsi à cette grande ville? De. 29. 24; 1 R. 9. 8; | 21212 |
9 Et on répondra: Parce qu'ils ont abandonné l'alliance de L’ADMIRABLE leur ESPRIT DES VIVANTS, et qu'ils se sont prosternés devant d'autres êtres divins, et les ont servis. | 21212 |
27 Et quant au pays où leur âme aspire à retourner, ils n'y retourneront point. | 21230 |
17 Ils ne cessent de dire à ceux qui me méprisent: L’ADMIRABLE a dit: Vous aurez la paix. Et à tous ceux qui marchent dans la dureté de leur cœur, ils disent: Il ne vous arrivera aucun mal. Jé. 6. 14; Jé. 8. 11; Éz. 13. 10; Za. 10. 2; | 21252 |
33 Et si ce peuple, ou le prophète, ou un sacrificateur t'interroge, et te dit: Quelle est l'ordre de L’ADMIRABLE? tu leur diras: Quelle est l'ordre? C'est que je vous rejetterai, dit L’ADMIRABLE. | 21268 |
34 Et quant au prophète, au sacrificateur, et à l'homme du peuple qui dira: "Ordre de L’ADMIRABLE", je punirai cet homme-là et sa maison. | 21270 |
36 Et vous ne parlerez plus de l'ordre de L’ADMIRABLE; car la parole de chacun sera son ordre, et vous pervertissez les paroles de L’ESPRIT DES VIVANTS vivant, de L’ADMIRABLE des armées, notre ESPRIT DES VIVANTS. | 21272 |
38 Et si vous dites: "L'ordre de L’ADMIRABLE"; à cause de cela, a dit L’ADMIRABLE, parce que vous dites cette parole: "L'ordre de L’ADMIRABLE", et que j'ai envoyé vers vous pour vous dire: Ne dites pas: "L'ordre de L’ADMIRABLE", | 21274 |
40 Et je mettrai sur vous un opprobre éternel, et une confusion éternelle qui ne s'oubliera point. Jé. 20. 11; | 21276 |
1 L’ADMIRABLE me fit voir une vision. Et voici, deux paniers de figues étaient posés devant le temple de L’ADMIRABLE, après que Nébucadnetsar, roi de Babylone, eut transporté de Jérusalem Jéchonias, fils de Jéhojakim, roi de Juda, et les principaux de Juda, avec les charpentiers et les serruriers, et les eut emmenés à Babylone. 2 R. 24. 15; 2 Ch. 36. 10; | 21278 |
3 Et L’ADMIRABLE me dit: Que vois-tu, Jérémie? Et je répondis: Des figues; les bonnes figues, fort bonnes; et les mauvaises, fort mauvaises, trop mauvaises pour être mangées. | 21280 |
3 Et L’ADMIRABLE me dit: Que vois-tu, Jérémie? Et je répondis: Des figues; les bonnes figues, fort bonnes; et les mauvaises, fort mauvaises, trop mauvaises pour être mangées. | 21280 |
4 Et la Parole de L’ADMIRABLE me fut adressée, et il me dit: | 21282 |
6 Et je les regarderai d'un œil favorable, et je les ferai retourner en ce pays, et je les rétablirai et ne les détruirai plus; je les planterai et ne les arracherai plus. Jé. 16. 15; | 21284 |
7 Et je leur donnerai un cœur pour connaître que JE SUIS L’ADMIRABLE; ils seront mon peuple, et je serai leur ESPRIT DES VIVANTS; car ils reviendront à moi de tout leur cœur. De. 30. 6; Jé. 30. 22; Jé. 31. 33; Jé. 32. 38; Jé. 32. 39; Éz. 11. 19; Éz. 36. 26-27; | 21284 |
8 Et comme ces mauvaises figues, qu'on ne peut manger, tant elles sont mauvaises, a dit L’ADMIRABLE, tels je rendrai Sédécias, roi de Juda, et ses princes, et le reste de Jérusalem, ceux qui sont restés dans ce pays, et ceux qui habitent dans le pays d'Égypte. Jé. 29. 17; | 21286 |
9 Et je les livrerai pour être agités et maltraités par tous les royaumes de la terre, et pour être en opprobre, en proverbe, en risée, et en malédiction, dans tous les lieux où je les aurai chassés. De. 28. 25; De. 28. 37; 1 R. 9. 7; 2 Ch. 7. 20; Jé. 15. 4; Jé. 29. 18; Jé. 34. 17; Jé. 42. 18; | 21286 |
10 Et j'enverrai sur eux l'épée, la famine et la peste, jusqu'à ce qu'ils soient consumés de dessus la terre que je leur avais donnée, à eux et à leurs pères. | 21288 |
2 Et que Jérémie, le prophète, prononça devant tout le peuple de Juda et tous les habitants de Jérusalem, en disant: | 21292 |
4 Et L’ADMIRABLE vous a envoyé tous ses serviteurs, les prophètes; il les a envoyés dès le matin; mais vous n'avez point écouté, vous n'avez point prêté l'oreille pour écouter, Jé. 7. 13; Jé. 7. 25; Jé. 11. 7; Jé. 11. 7-8; Jé. 11. 10; Jé. 13. 10-11; Jé. 16. 12; Jé. 17. 23; Jé. 18. 12; Jé. 19. 15; Jé. 22. 21; | 21294 |
6 Et n'allez pas après d'autres êtres divins, pour les servir et vous prosterner devant eux; ne m'irritez pas par l'œuvre de vos mains, et je ne vous ferai aucun mal. | 21296 |
10 Et je ferai cesser parmi eux la voix de joie et la voix d'allégresse, la voix de l'Époux et la voix de l'Épouse, le bruit des meules et la lumière des lampes. És. 24. 7; Jé. 7. 34; Jé. 16. 9; Éz. 26. 13; | 21300 |
11 Et tout ce pays sera une ruine, un désert; et ces nations seront asservies au roi de Babylone pendant soixante et dix ans. | 21300 |
12 Et il arrivera, quand les soixante et dix ans seront accomplis, que je punirai le roi de Babylone et cette nation, dit L’ADMIRABLE, à cause de leurs iniquités; je punirai le pays des Chaldéens, je les réduirai en des désolations éternelles. 2 Ch. 36. 22; Esd. 1. 1; Jé. 29. 10; Da. 9. 2; | 21302 |
13 Et j'exécuterai sur ce pays toutes mes paroles que j'ai prononcées contre lui, tout ce qui est écrit dans ce livre, ce que Jérémie a prophétisé contre toutes ces nations. | 21302 |
27 Et tu leur diras: Ainsi a dit L’ADMIRABLE des armées, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël: Buvez et soyez enivrés, et vomissez, et tombez sans vous relever, à cause de l'épée que j'enverrai parmi vous! | 21316 |
30 Et toi, tu leur prophétiseras toutes ces choses, et tu leur diras: L’ADMIRABLE rugira d'en haut; il fera entendre sa voix de sa demeure sainte; il rugira contre son habitation; il poussera des cris, comme ceux qui foulent au pressoir, contre tous les habitants de la terre. Joë. 3. 16; Am. 1. 2; | 21320 |
35 Et les pasteurs n'auront aucun moyen de fuir, ni les conducteurs du troupeau d'échapper. | 21324 |
37 Et les demeures paisibles sont ravagées, à cause de l'ardeur de la colère de L’ADMIRABLE. | 21326 |
8 Et il arriva, aussitôt que Jérémie eut achevé de prononcer tout ce que L’ADMIRABLE lui avait ordonné de dire à tout le peuple, que les sacrificateurs, et les prophètes, et tout le peuple, le saisirent, en disant: Tu vas mourir! | 21338 |
9 Pourquoi prophétises-tu au nom de L’ADMIRABLE, en disant: Cette maison sera comme Silo, et cette ville sera désolée, privée d'habitants? Et tout le peuple s'attroupa contre Jérémie dans la maison de L’ADMIRABLE. | 21338 |
13 Et maintenant, changez vos voies et vos actions, et écoutez la voix de L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS, et L’ADMIRABLE se repentira du mal qu'il a prononcé contre vous. Jé. 7. 3; | 21342 |
17 Et quelques-uns des anciens du pays se levèrent, et parlèrent à toute l'assemblée du peuple, en disant: | 21346 |
19 Ézéchias, roi de Juda, et tout Juda, le firent-ils mourir? Ézéchias ne craignit-il pas L’ADMIRABLE; et ne supplia-t-il pas L’ADMIRABLE? Et L’ADMIRABLE se repentit du mal qu'il avait prononcé contre eux. Et nous, chargerions-nous nos âmes d'un si grand crime? | 21348 |
19 Ézéchias, roi de Juda, et tout Juda, le firent-ils mourir? Ézéchias ne craignit-il pas L’ADMIRABLE; et ne supplia-t-il pas L’ADMIRABLE? Et L’ADMIRABLE se repentit du mal qu'il avait prononcé contre eux. Et nous, chargerions-nous nos âmes d'un si grand crime? | 21348 |
21 Et le roi Jéhojakim, avec tous ses guerriers et tous les chefs, entendit ses paroles; et le roi voulut le faire mourir; mais Urie, l'ayant appris et ayant eu peur, s'enfuit et s'en alla en Égypte. | 21350 |
23 Et ils firent sortir d'Égypte Urie, et l'amenèrent au roi Jéhojakim, qui le fit mourir par l'épée et jeta son cadavre dans les tombeaux des enfants du peuple. | 21352 |
3 Et envoie-les au roi d'Édom, au roi de Moab, au roi des enfants d'Ammon, au roi de Tyr, et au roi de Sidon, par les mains des ambassadeurs qui viennent à Jérusalem, vers Sédécias, roi de Juda. | 21358 |
4 Et donne-leur mes ordres pour leurs maîtres, en disant: Ainsi a dit L’ADMIRABLE des armées, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël: Vous direz ainsi à vos maîtres: | 21360 |
6 Et maintenant, j'ai livré tous ces pays entre les mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur; et même je lui ai donné les bêtes des champs, pour qu'elles lui soient assujetties. Jé. 25. 9; | 21362 |
7 Et toutes les nations lui seront assujetties, à lui et à son fils, et au fils de son fils, jusqu'à ce que le temps de son pays lui-même vienne aussi, et que plusieurs nations et de grands rois l'asservissent. | 21362 |
8 Et il arrivera que la nation ou le royaume qui ne se soumettra pas à lui, à Nébucadnetsar, roi de Babylone, et qui ne soumettra pas son cou au joug du roi de Babylone, je punirai cette nation-là, dit L’ADMIRABLE, par l'épée, par la famine et par la peste, jusqu'à ce que je les aie consumés par sa main. | 21364 |
18 Et s'ils sont prophètes et si la Parole de L’ADMIRABLE est avec eux, qu'ils intercèdent donc auprès de L’ADMIRABLE des armées pour que les ustensiles restant dans la maison de L’ADMIRABLE et dans la maison du roi de Juda et à Jérusalem, n'aillent point à Babylone. | 21374 |
4 Et je ferai revenir dans ce lieu, dit L’ADMIRABLE, Jéchonias, fils de Jéhojakim, roi de Juda, et tous les captifs de Juda qui sont allés à Babylone; car je romprai le joug du roi de Babylone. | 21384 |
6 Et Jérémie, le prophète, dit: Amen! qu'ainsi fasse L’ADMIRABLE! Que L’ADMIRABLE accomplisse les paroles que tu as prophétisées, et qu'il fasse revenir de Babylone en ce lieu les vases de la maison de L’ADMIRABLE et tous les captifs de Babylone. | 21386 |
11 Puis Hanania parla en présence de tout le peuple, en disant: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: C'est ainsi que je romprai, dans deux années, le joug de Nébucadnetsar, roi de Babylone, de dessus le cou de toutes les nations. Et Jérémie, le prophète, s'en alla son chemin. | 21390 |
17 Et Hanania, le prophète, mourut cette année-là, au septième mois. | 21396 |
18 Et je les poursuivrai par l'épée, la famine et la peste; et je les livrerai pour être agités par tous les royaumes de la terre, et pour être en malédiction, en étonnement, en moquerie et en opprobre, à toutes les nations où je les aurai chassés; De. 28. 25; De. 28. 37; Jé. 15. 4; Jé. 24. 9; | 21416 |
22 Et on prendra d'eux une formule de malédiction, parmi tous les captifs de Juda qui sont à Babylone; on dira: "Que L’ADMIRABLE te traite comme Sédécias et Achab, que le roi de Babylone a fait brûler vifs!" | 21420 |
27 Et maintenant, pourquoi n'as-tu pas réprimé Jérémie d'Anathoth, qui vous prophétise? | 21426 |
30 Et la Parole de L’ADMIRABLE fut adressée à Jérémie, en ces mots: | 21428 |
4 Et ce sont ici les paroles que L’ADMIRABLE a prononcées pour Israël et Juda; | 21436 |
6 Informez-vous, et voyez si un mâle enfante. Pourquoi vois-je tout homme les mains sur les reins, comme une femme en travail? Et pourquoi tous les visages sont-ils devenus livides? Jé. 4. 31; Jé. 6. 24; | 21438 |
8 Et en ce jour-là, dit L’ADMIRABLE des armées, je briserai son joug de dessus ton cou, et je romprai tes liens; et les étrangers ne t'asserviront plus. | 21440 |
19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de réjouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. Jé. 31. 4; | 21452 |
21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi; car qui est celui qui exposerait son cœur à s'approcher de moi? dit L’ADMIRABLE. | 21454 |
22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre ESPRIT DES VIVANTS. Jé. 24. 7; Jé. 31. 1; Jé. 31. 33; Jé. 32. 38; | 21454 |
12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion; ils accourront aux biens de L’ADMIRABLE, au froment, au moût et à l'huile, et au fruit du gros et du menu bétail; et leur âme sera comme un jardin arrosé, et ils ne continueront plus à languir. És. 61. 11; | 21470 |
14 Et je rassasierai de graisse l'âme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasié de mes biens, dit L’ADMIRABLE. | 21472 |
24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront. | 21482 |
28 Et comme j'ai veillé sur eux pour arracher et pour démolir, pour détruire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bâtir et pour planter, dit L’ADMIRABLE. | 21486 |
39 Et de là le cordeau à mesurer sera tiré droit sur la colline de Gareb, puis tournera vers Goath. | 21498 |
40 Et toute la vallée des cadavres et de la cendre, et tous les champs jusqu'au torrent du Cédron, jusqu'au coin de la porte des chevaux, vers l'orient, seront un lieu saint à L’ADMIRABLE. Il ne sera plus jamais ravagé ni détruit. | 21498 |
4 Et Sédécias, roi de Juda, n'échappera pas aux mains des Chaldéens; mais il sera certainement livré aux mains du roi de Babylone, et il lui parlera bouche à bouche, et ses yeux verront ses yeux; Jé. 34. 3; | 21504 |
5 Et il emmènera Sédécias à Babylone, et il sera là jusqu'à ce que je le visite, dit L’ADMIRABLE. Quand vous combattrez contre les Chaldéens, vous ne réussirez pas. | 21506 |
8 Et Hanaméel, fils de mon oncle, vint vers moi, selon la Parole de L’ADMIRABLE, dans la cour de la prison, et il me dit: Achète, je te prie, mon champ qui est à Anathoth, au pays de Benjamin, car tu as le droit d'héritage et de rachat; achète-le. Et je connus que c'était la Parole de L’ADMIRABLE. | 21508 |
8 Et Hanaméel, fils de mon oncle, vint vers moi, selon la Parole de L’ADMIRABLE, dans la cour de la prison, et il me dit: Achète, je te prie, mon champ qui est à Anathoth, au pays de Benjamin, car tu as le droit d'héritage et de rachat; achète-le. Et je connus que c'était la Parole de L’ADMIRABLE. | 21508 |
12 Et je remis le contrat d'acquisition à Baruc, fils de Nérija, fils de Machséja, en présence de Hanaméel, fils de mon oncle, et des témoins qui avaient signé le contrat d'acquisition, et en présence de tous les Judéens qui étaient assis dans la cour de la prison. | 21512 |
13 Et je donnai cet ordre à Baruc, en leur présence: | 21514 |
16 Et après que j'eus remis à Baruc, fils de Nérija, le contrat d'acquisition, je fis ma prière à L’ADMIRABLE, en disant: | 21516 |
22 Et tu leur as donné ce pays, que tu avais juré à leurs pères de leur donner, pays où coulent le lait et le miel; | 21522 |
23 Et ils vinrent et en prirent possession. Mais ils n'ont point obéi à ta voix, et n'ont point marché dans ta loi; ils n'ont rien fait de tout ce que tu leur avais commandé de faire. C'est pourquoi tu as fait que tout ce mal leur est arrivé. | 21524 |
25 Et néanmoins, Souverain ADMIRABLE! tu m'as dit: "Achète ce champ à prix d'argent et prends-en des témoins" - Et la ville est livrée entre les mains des Chaldéens! | 21526 |
25 Et néanmoins, Souverain ADMIRABLE! tu m'as dit: "Achète ce champ à prix d'argent et prends-en des témoins" - Et la ville est livrée entre les mains des Chaldéens! | 21526 |
26 Et la Parole de L’ADMIRABLE fut adressée à Jérémie, en ces termes: | 21526 |
29 Et les Chaldéens qui combattent contre cette ville, vont entrer; ils mettront le feu à cette ville, et ils la brûleront, avec les maisons sur les toits desquelles on a fait des encensements à Baal et des offrandes de breuvage à d'autres êtres divins, pour m'irriter. Jé. 21. 10; | 21530 |
35 Et ils ont bâti les hauts lieux de Baal, dans la vallée des fils de Hinnom, pour faire passer leurs fils et leurs filles par le feu à Moloc, ce que je ne leur avais point commandé; et il ne m'était jamais venu à la pensée qu'on fît une telle abomination, pour faire pécher Juda. Jé. 19. 5; | 21536 |
36 Et maintenant, à cause de cela, ainsi a dit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, touchant cette ville dont vous dites qu'elle va être livrée entre les mains du roi de Babylone, par l'épée, par la famine et par la peste: | 21536 |
39 Et je leur donnerai un même cœur et un même chemin, afin qu'ils me craignent toujours, pour leur bien et pour celui de leurs enfants après eux. | 21540 |
40 Et je traiterai avec eux une alliance éternelle; je ne me retirerai plus d'eux, je leur ferai du bien, et je mettrai ma crainte dans leurs cœurs, afin qu'ils ne se détournent pas de moi. | 21540 |
41 Et je me réjouirai en leur faisant du bien; et je les planterai véritablement dans ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme. Jé. 24. 6; Am. 9. 15; | 21542 |
43 Et l'on achètera des champs dans ce pays dont vous dites: C'est un désert, sans homme ni bête; il est livré entre les mains des Chaldéens. | 21544 |
8 Et je les nettoierai de toute iniquité qu'ils ont commise contre moi; je pardonnerai toutes les iniquités par lesquelles ils ont péché et se sont révoltés contre moi. Jé. 31. 34; | 21554 |
9 Et ce sera pour moi un renom plein de joie, de louange et de gloire, auprès de toutes les nations de la terre, qui apprendront tout le bien que je vais leur faire, et seront effrayées et épouvantées de toute la prospérité et de tout le bonheur que je vais leur donner. | 21556 |
18 Et les sacrificateurs lévites ne manqueront jamais devant moi d'un homme qui présente des offrandes à brûler, et qui fasse fumer l'oblation, et qui offre des sacrifices tous les jours. | 21564 |
3 Et toi, tu n'échapperas pas à sa main; car certainement tu seras pris, et tu seras livré entre ses mains; et tes yeux verront les yeux du roi de Babylone, et il te parlera bouche à bouche, et tu iras à Babylone. Jé. 32. 4; | 21578 |
7 Et l'armée du roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre toutes les villes de Juda qui restaient, contre Lakis et contre Azéka; car c'étaient les villes fortes qui restaient d'entre les villes de Juda. | 21582 |
18 Et je livrerai les hommes qui ont transgressé mon alliance, qui n'ont pas exécuté les paroles de l'accord qu'ils avaient fait devant moi, en passant entre les deux moitiés du veau qu'ils avaient coupé en deux, | 21592 |
22 Voici, je vais donner ordre, dit L’ADMIRABLE, et je les ramènerai contre cette ville. Et ils combattront contre elle, et ils la prendront, et la brûleront; et je mettrai les villes de Juda en désolation, sans aucun habitant. | 21596 |
4 Et je les amenai à la maison de L’ADMIRABLE, dans la chambre des fils de Hanan, fils de Jigdalia, serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, laquelle était auprès de la chambre des chefs, au-dessus de la chambre de Maaséja, fils de Shallum, garde du seuil. | 21602 |
5 Et je mis devant les enfants de la maison des Récabites des vases pleins de vin et des coupes, et je leur dis: Buvez du vin! | 21604 |
8 Et nous avons obéi à la voix de Jonadab, fils de Récab, notre père, en tout ce qu'il nous a prescrit; de sorte que nous ne buvons pas de vin pendant toute notre vie, ni nous, ni nos femmes, ni nos fils, ni nos filles; | 21606 |
4 Jérémie appela donc Baruc, fils de Nérija. Et Baruc écrivit, sous la dictée de Jérémie, dans le rouleau, toutes les paroles que L’ADMIRABLE lui avait dites. | 21624 |
8 Et Baruc, fils de Nérija, fit tout ce que lui avait ordonné Jérémie, le prophète, et lut dans le livre les paroles de L’ADMIRABLE, dans la maison de L’ADMIRABLE. | 21628 |
13 Et Michée leur rapporta toutes les paroles qu'il avait entendues, quand Baruc lisait dans le livre, aux oreilles du peuple. | 21632 |
15 Et ils lui dirent: Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc le lut à leurs oreilles. | 21634 |
15 Et ils lui dirent: Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc le lut à leurs oreilles. | 21634 |
18 Et Baruc répondit: Il me dictait de sa bouche toutes ces paroles, et je les écrivais dans le livre avec de l'encre. | 21638 |
21 Et le roi envoya Jéhudi pour prendre le rouleau. Et quand Jéhudi l'eut pris de la chambre d'Élishama, le secrétaire, il le lut aux oreilles du roi et de tous les chefs qui se tenaient debout près de lui. | 21640 |
21 Et le roi envoya Jéhudi pour prendre le rouleau. Et quand Jéhudi l'eut pris de la chambre d'Élishama, le secrétaire, il le lut aux oreilles du roi et de tous les chefs qui se tenaient debout près de lui. | 21640 |
23 Et il arriva, quand Jéhudi eut lu trois ou quatre colonnes du livre, que le roi le coupa avec le canif du secrétaire, et le jeta au feu dans le brasier, jusqu'à ce que tout le rouleau fût entièrement consumé par le feu du brasier. | 21642 |
26 Et le roi commanda à Jérachméel, fils de Hammélec, et à Séraja, fils d'Ozriel, et à Shélémia, fils d'Abdiel, de saisir Baruc, le secrétaire, et Jérémie, le prophète; mais L’ADMIRABLE les cacha. | 21646 |
29 Et quant à Jéhojakim, roi de Juda, tu diras: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: Tu as brûlé ce rouleau, en disant: "Pourquoi y as-tu écrit que le roi de Babylone viendra certainement, et qu'il détruira ce pays, et en exterminera les hommes et les bêtes?" | 21648 |
31 Et je punirai sur lui, et sur sa postérité, et sur ses serviteurs, leur iniquité; et je ferai venir sur eux, et sur les habitants de Jérusalem, et sur les hommes de Juda, tout le mal que j'ai prononcé contre eux sans qu'ils m'aient écouté. | 21650 |
8 Et les Chaldéens reviendront assiéger cette ville, et la prendront, et la brûleront par le feu. | 21662 |
10 Et même quand vous auriez défait toute l'armée des Chaldéens qui combattent contre vous, et quand il n'en resterait que des blessés, ils se relèveraient chacun dans sa tente, et brûleraient cette ville par le feu. | 21664 |
14 Et Jérémie répondit: C'est faux! Je ne passe point aux Chaldéens. Mais il ne l'écouta pas. Jiréija saisit donc Jérémie, et l'emmena vers les chefs. | 21668 |
16 Ce fut ainsi que Jérémie entra dans la basse-fosse et dans les cachots. Et Jérémie y demeura longtemps. | 21670 |
17 Mais le roi Sédécias l'envoya chercher, et l'interrogea en secret dans sa maison, et lui dit: Y a-t-il quelque parole de la part de L’ADMIRABLE? Et Jérémie répondit: Il y en a une; et lui dit: Tu seras livré entre les mains du roi de Babylone. | 21670 |
19 Et où sont vos prophètes qui vous prophétisaient, en disant: Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays? | 21672 |
4 Et les chefs dirent au roi: Qu'on fasse mourir cet homme; il fait perdre courage aux hommes de guerre qui restent dans cette ville, et à tout le peuple, en leur tenant de tels discours; car cet homme ne cherche pas la prospérité, mais le malheur de ce peuple. | 21680 |
8 Et Ébed-Mélec sortit de la maison du roi, et parla au roi, disant: | 21684 |
10 Et le roi donna cet ordre à Ébed-Mélec, l'Éthiopien: Prends ici trente hommes sous ta conduite, et fais remonter hors de la citerne Jérémie, le prophète, avant qu'il meure. | 21686 |
12 Puis Ébed-Mélec, l'Éthiopien, dit à Jérémie: Mets ces vieux lambeaux et ces haillons sous tes aisselles autour des cordes. Et Jérémie fit ainsi. | 21688 |
15 Et Jérémie répondit à Sédécias: Si je te la dis, n'est-il pas vrai que tu me feras mourir? et que, si je te donne un conseil, tu ne m'écouteras point? | 21692 |
16 Et le roi Sédécias jura en secret à Jérémie, en disant: L’ADMIRABLE est vivant, lui qui nous a donné la vie! je ne te ferai pas mourir, et je ne te livrerai point entre les mains de ces hommes qui cherchent ta vie. És. 57. 16; | 21692 |
19 Et le roi Sédécias dit à Jérémie: Je suis en peine à cause des Judéens qui se sont rendus aux Chaldéens; je crains qu'on ne me livre entre leurs mains, et qu'ils ne m'outragent. | 21696 |
25 Et si les chefs apprennent que je t'ai parlé, et qu'ils viennent vers toi et te disent: "Déclare-nous donc ce que tu as dit au roi, et ce que le roi t'a dit; ne nous cache rien, et nous ne te ferons pas mourir;" | 21702 |
6 Et le roi de Babylone fit égorger à Ribla les fils de Sédécias en sa présence; le roi de Babylone fit aussi égorger tous les grands de Juda. | 21712 |
3 Et L’ADMIRABLE l'a fait venir, et il a fait comme il avait dit, parce que vous avez péché contre L’ADMIRABLE, et que vous n'avez point écouté sa voix; c'est pourquoi ceci vous est arrivé. | 21730 |
4 Et maintenant, voici, je te délivre aujourd'hui des chaînes que tu as aux mains. S'il te plaît de venir avec moi à Babylone, viens, et j'aurai soin de toi. Mais s'il ne te plaît pas de venir avec moi à Babylone, ne le fais pas; regarde, tout le pays est à ta disposition; va où il te semblera bon et convenable d'aller. | 21730 |
5 Et comme il ne s'en retournait point: Retourne donc, dit-il, vers Guédalia, fils d'Achikam, fils de Shaphan, que le roi de Babylone a établi sur les villes de Juda, et demeure avec lui parmi le peuple; ou bien, va partout où il te conviendra d'aller. Puis le chef des gardes lui donna des vivres et des présents, et le congédia. | 21732 |
9 Et Guédalia, fils d'Achikam, fils de Shaphan, leur jura, à eux et à leurs gens, et leur dit: Ne craignez pas de servir les Chaldéens; demeurez dans le pays, et servez le roi de Babylone; et vous vous en trouverez bien. | 21736 |
10 Et pour moi, voici, je demeurerai à Mitspa, pour être aux ordres des Chaldéens qui viendront vers nous. Mais vous, recueillez le vin, les fruits d'été et l'huile, mettez-les dans vos vases, et demeurez dans les villes que vous occupez. | 21736 |
14 Et lui dirent: Sais-tu bien que Baalis, roi des enfants d'Ammon, a envoyé Ismaël, fils de Néthania, pour t'ôter la vie? Mais Guédalia, fils d'Achikam, ne les crut point. | 21740 |
2 Et Ismaël, fils de Néthania, se leva, ainsi que les dix hommes qui étaient avec lui, et ils frappèrent de l'épée Guédalia, fils d'Achikam, fils de Shaphan. Il fit ainsi mourir celui que le roi de Babylone avait établi sur le pays. | 21746 |
7 Et comme ils arrivaient au milieu de la ville, Ismaël, fils de Néthania, avec les hommes qui l'accompagnaient, les égorgea, et les jeta dans la citerne. | 21752 |
8 Mais il se trouva parmi eux dix hommes qui dirent à Ismaël: Ne nous fais pas mourir; car nous avons dans les champs des provisions cachées de froment, d'orge, d'huile et de miel. Et il s'arrêta et ne les fit pas mourir avec leurs frères. | 21752 |
12 Et ils prirent tous leurs gens et s'en allèrent pour combattre contre Ismaël, fils de Néthania. Ils le trouvèrent près des grandes eaux de Gabaon. | 21756 |
13 Et quand tout le peuple qui était avec Ismaël, vit Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes qui étaient avec lui, ils se réjouirent; | 21758 |
14 Et tout le peuple qu'Ismaël emmenait prisonnier de Mitspa tourna visage, et revenant sur leurs pas, ils allèrent à Jochanan, fils de Karéach. | 21758 |
17 Et ils s'en allèrent, et s'arrêtèrent à l'habitation de Kimham, près de Bethléhem, pour se retirer en Égypte, | 21762 |
2 Et dirent à Jérémie, le prophète: Reçois favorablement notre prière et intercède auprès de L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS pour nous, pour tout ce qui reste! Car, de beaucoup que nous étions, nous sommes restés peu, comme tes yeux le voient. | 21766 |
3 Et que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS nous indique le chemin que nous devons suivre et ce que nous avons à faire. | 21768 |
5 Et ils dirent à Jérémie: Que L’ADMIRABLE soit contre nous un témoin véritable et fidèle, si nous ne faisons tout ce que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS t'enverra nous dire. | 21770 |
7 Et il arriva, au bout de dix jours, que la Parole de L’ADMIRABLE fut adressée à Jérémie. | 21772 |
9 Et il leur dit: Ainsi a dit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, vers qui vous m'avez envoyé pour présenter vos supplications devant lui: | 21774 |
17 Et il arrivera que tous les hommes qui auront tourné le visage pour aller en Égypte, afin d'y demeurer, mourront par l'épée, par la famine et par la peste; et nul ne restera ni n'échappera devant le mal que je vais faire venir sur eux. | 21782 |
5 Et Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes, prirent tous les restes de Juda qui étaient revenus de chez toutes les nations parmi lesquelles ils avaient été dispersés, pour demeurer au pays de Juda: | 21794 |
7 Et ils entrèrent au pays d'Égypte, car ils n'obéirent point à la voix de L’ADMIRABLE, et ils vinrent jusqu'à Tachphanès. | 21796 |
10 Et dis-leur: Ainsi a dit L’ADMIRABLE des armées, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël: Voici, j'envoie chercher Nébucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trône sur ces pierres que j'ai cachées, et il étendra sur elles son tapis. Jé. 25. 9; Jé. 27. 6; | 21798 |
12 Et je mettrai le feu aux maisons des représentations divines d'Égypte. Nébucadnetsar les brûlera, et il emmènera captives les idoles. Il s'enveloppera du pays d'Égypte, comme un berger s'enveloppe de son vêtement, et il en sortira en paix. | 21800 |
2 Ainsi a dit L’ADMIRABLE des armées, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël: Vous avez vu tout le mal que j'ai fait venir sur Jérusalem et sur toutes les villes de Juda. Et voici, elles sont aujourd'hui un désert, et personne n'y habite; | 21806 |
4 Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes; je les ai envoyés dès le matin pour vous dire: Ne faites point cette chose abominable, que je hais! | 21808 |
7 Et maintenant, ainsi a dit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS des armées, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël: Pourquoi vous faites-vous ce grand mal à vous-mêmes, en vous faisant retrancher du milieu de Juda, hommes et femmes, enfants et nourrissons, en sorte qu'il n'y ait plus de vous aucun reste? | 21810 |
13 Et je punirai ceux qui demeurent au pays d'Égypte, comme j'ai puni Jérusalem, par l'épée, par la famine et par la peste. | 21816 |
14 Et il n'y aura personne qui se sauve ou qui échappe, des restes de Juda venus pour séjourner là, au pays d'Égypte, et s'en retourner au pays de Juda, où leur âme aspire à retourner afin d'y demeurer; ils n'y retourneront pas, sinon quelques réchappés. | 21818 |
19 Et quand nous offrions de l'encens à la reine des cieux et lui faisions des offrandes de breuvage, est-ce à l'insu de nos maris que nous lui faisions des gâteaux sur lesquels elle était représentée, et que nous lui faisions des offrandes de breuvage? | 21822 |
22 Et L’ADMIRABLE n'a pu le supporter davantage, à cause de la malice de vos actions, à cause des abominations que vous avez commises; en sorte que votre pays a été réduit en désert, en désolation et en malédiction, sans que personne y habite, comme il l'est aujourd'hui. | 21826 |
28 Et ceux qui auront échappé à l'épée retourneront du pays d'Égypte au pays de Juda en fort petit nombre; mais tout le reste de Juda, tous ceux qui sont venus dans le pays d'Égypte pour y demeurer, sauront quelle parole subsistera, la mienne ou la leur. | 21832 |
29 Et ceci vous servira de signe, dit L’ADMIRABLE, que je vous punirai dans ce lieu, afin que vous sachiez que mes paroles s'accompliront infailliblement pour votre malheur: | 21832 |
5 Et toi, te chercherais-tu de grandes choses? Ne les cherche pas; car voici, je vais faire venir le malheur sur toute chair, dit L’ADMIRABLE; mais je te donnerai ta vie pour butin, dans tous les lieux où tu iras. Jé. 21. 9; Jé. 38. 2; Jé. 39. 18; | 21840 |
9 Montez, chevaux; chars, précipitez-vous! Et que les hommes vaillants se montrent: ceux de Cush et de Put qui manient le bouclier, et les Ludiens qui manient et bandent l'arc! És. 66. 19; | 21852 |
26 Et je les livrerai entre les mains de ceux qui cherchent leur vie, entre les mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, et entre les mains de ses serviteurs. Mais après cela, elle sera habitée comme aux jours d'autrefois, dit L’ADMIRABLE. | 21868 |
27 Et toi, Jacob, mon serviteur, ne crains point; ne t'épouvante pas, Israël! Car voici, je te délivrerai du pays lointain, et ta postérité de la terre où elle est captive. Alors Jacob reviendra, et sera en repos et à l'aise, et il n'y aura personne qui le trouble. És. 41. 13; És. 43. 5; És. 44. 1; Jé. 30. 10; | 21870 |
13 Et Moab sera honteux de Kémosh, comme la maison d'Israël a été honteuse de Béthel, qui était sa confiance. 1 R. 12. 29; | 21894 |
17 Et vous tous qui connaissez son nom, dites: Comment ce sceptre de force a-t-il été brisé, ce bâton de majesté? | 21898 |
21 Et que le jugement est venu sur le pays de la plaine, sur Holon, sur Jahtsa, sur Méphaath, | 21902 |
26 Enivrez-le, car il s'est élevé contre L’ADMIRABLE. Et que Moab se roule dans son vomissement et qu'il soit, lui aussi, un objet de risée! | 21908 |
35 Et je ferai, dit L’ADMIRABLE, que Moab n'ait plus personne qui monte au haut lieu, et qui fasse des encensements à ses êtres divins. | 21916 |
42 Et Moab sera exterminé; il cessera d'être un peuple; car il s'est élevé contre L’ADMIRABLE. | 21924 |
17 Et l'Idumée sera réduite en désolation; tellement que quiconque passera près d'elle en sera étonné, et sifflera à cause de toutes ses plaies. Jé. 50. 13; | 21948 |
19 Voici, tel qu'un lion, il monte des bords orgueilleux du Jourdain vers la demeure forte. Car, en un moment, je le ferai courir sur elle, et je donnerai mission contre elle à celui que j'ai choisi. Car qui est semblable à moi? Qui m'assignera? Et quel est le pasteur qui me résistera? Job 41. 10; Jé. 12. 5; Jé. 50. 44; Jé. 50. 44-45; | 21950 |
27 Et je mettrai le feu dans les murs de Damas, et il dévorera les palais de Ben-Hadad. Am. 1. 4; Am. 1. 14; | 21958 |
33 Et Hatsor deviendra un repaire de chacals et un désert à toujours. Il n'y demeurera personne, et aucun fils d'homme n'y séjournera! Jé. 9. 11; Jé. 10. 22; | 21964 |
36 Et je ferai venir contre Élam, les quatre vents, des quatre extrémités des cieux; et je les disperserai par tous ces vents-là, et il n'y aura pas de nation où ne viennent des fugitifs d'Élam. | 21966 |
38 Et je placerai mon trône dans Élam, et j'en détruirai les rois et les chefs, dit L’ADMIRABLE. | 21968 |
10 Et la Chaldée sera mise au pillage; tous ceux qui la pilleront seront rassasiés, dit L’ADMIRABLE. | 21982 |
19 Et je ferai retourner Israël dans ses demeures. Il paîtra au Carmel et au Bassan; et son âme sera rassasiée sur les montagnes d'Éphraïm et de Galaad. | 21990 |
32 L'orgueilleuse chancellera et tombera, et personne ne la relèvera! Et je mettrai le feu à ses villes et il dévorera tous ses alentours. | 22004 |
2 Et j'envoie contre Babylone des vanneurs qui la vanneront, et qui videront son pays; car ils viendront sur elle de tous côtés, au jour du malheur. Jé. 4. 11; Jé. 15. 7; | 22022 |
3 Qu'on bande l'arc contre celui qui bande son arc, et contre celui qui est fier dans sa cuirasse! Et n'épargnez pas ses gens d'élite; vouez à l'interdit toute son armée; | 22022 |
26 Et on ne pourra prendre de toi ni pierres angulaires, ni pierre de fondements, car tu seras réduite en désolations perpétuelles dit L’ADMIRABLE. | 22046 |
37 Et Babylone deviendra des monceaux de ruines, un gîte de chacals, un objet d'étonnement et de moquerie, et personne n'y habitera. | 22056 |
44 Et je punirai Bel dans Babylone, et je ferai sortir de sa bouche ce qu'il a englouti, et les nations n'afflueront plus vers lui. La muraille même de Babylone est tombée! | 22064 |
48 Et les cieux, et la terre, et tout ce qui est en eux, se réjouiront avec un chant de triomphe sur Babylone, parce que du nord les dévastateurs viendront contre elle, dit L’ADMIRABLE. | 22068 |
62 Et tu diras: "L’ADMIRABLE! tu as dit de ce lieu que tu le détruirais, en sorte qu'il n'y ait plus d'habitant, ni homme ni bête, mais qu'il soit réduit en des désolations perpétuelles." | 22082 |
63 Et dès que tu auras achevé de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate; | 22082 |
64 Et tu diras: Ainsi s'abîmera Babylone! et elle ne se relèvera point du mal que je vais faire venir sur elle; ils seront accablés! Jusqu'ici sont les paroles de Jérémie. | 22084 |
4 Et il arriva, la neuvième année du règne de Sédécias, le dixième jour du dixième mois, que Nébucadnetsar, roi de Babylone, vint contre Jérusalem, lui et toute son armée; et ils campèrent contre elle et bâtirent des forts tout autour. 2 R. 25. 1; Jé. 39. 1; | 22090 |
10 Et le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias en sa présence; il fit aussi égorger tous les chefs de Juda à Ribla. | 22096 |
11 Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier de chaînes d'airain. Et le roi de Babylone l'emmena à Babylone, et le mit en prison jusqu'au jour de sa mort. | 22096 |
15 Et Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, emmena captifs quelques-uns des pauvres du peuple, ceux qui étaient demeurés de reste dans la ville, ceux qui s'étaient rendus au roi de Babylone et le reste de la multitude. | 22100 |
17 Et les Chaldéens mirent en pièces les colonnes d'airain qui étaient dans la maison de L’ADMIRABLE, les socles, et la mer d'airain, qui étaient dans la maison de L’ADMIRABLE, et ils en emportèrent tout l'airain à Babylone. Jé. 27. 19; | 22102 |
22 Et il y avait au-dessus un chapiteau d'airain; et la hauteur d'un des chapiteaux était de cinq coudées; et sur le chapiteau, à l'entour, étaient un réseau et des grenades, le tout d'airain. La seconde colonne était en tout semblable, et il y avait aussi des grenades. | 22108 |
23 Et il y avait quatre-vingt-seize grenades extérieurement. Toutes les grenades sur le réseau étaient au nombre de cent, à l'entour. | 22108 |
24 Et le capitaine des gardes prit Séraja, premier sacrificateur, et Sophonie, second sacrificateur, et les trois gardes du seuil. | 22110 |
25 Et de la ville il prit un eunuque qui avait la charge des gens de guerre, et sept hommes de ceux qui voyaient la face du roi, qui se trouvèrent dans la ville, le secrétaire en chef de l'armée, qui enrôlait le peuple du pays, et soixante hommes d'entre le peuple du pays, qui furent trouvés dans la ville. | 22110 |
27 Et le roi de Babylone les frappa, et les fit mourir à Ribla, au pays de Hamath. Ainsi Juda fut transporté hors de son pays. | 22112 |
33 Et après qu'il lui eut changé ses vêtements de prisonnier, il mangea constamment en sa présence, tout le temps de sa vie. | 22118 |
34 Et pour son entretien, un ordinaire continuel lui fut établi par le roi de Babylone, pour chaque jour, jusqu'à sa mort, tout le temps de sa vie. | 22120 |
6 Et la fille de Sion a perdu toute sa splendeur; ses chefs sont devenus comme des cerfs qui ne trouvent point de pâture, et ils s'en vont, privés de force, devant celui qui les chasse. | 22128 |
13 Quel témoignage présenterai-je? À quoi te comparerai-je, fille de Jérusalem? Et à qui t'égalerai-je, pour te consoler, vierge, fille de Sion? Car ta plaie est grande comme la mer; qui est-ce qui te guérira? | 22160 |
18 Et j'ai dit: Ma force est perdue, et l'espérance que j'avais en L’ADMIRABLE! | 22188 |
6 Et la peine de l'iniquité de la fille de mon peuple est plus grande que celle du péché de Sodome qui fut renversée, comme en un moment, sans qu'aucune main d'homme fût venue sur elle. | 22244 |
17 Et pour nous, nos yeux se sont consumés jusqu'ici après un vain secours. Du haut de nos tours, nous avons regardé vers une nation qui ne pouvait nous délivrer. Éz. 29. 16; | 22256 |
4 Et voici, je vis un tourbillon de vent qui venait du Nord, une grosse nuée, une gerbe de feu qui répandait tout autour son éclat. Le centre brillait comme de l'airain poli sortant du feu. | 22292 |
12 Et chacun d'eux marchait droit devant soi; ils allaient partout où l'esprit les poussait à aller, et ne se détournaient point dans leur marche. | 22300 |
14 Et ces êtres vivants allaient et venaient avec l'aspect de la foudre. | 22302 |
19 Et quand les êtres vivants marchaient, les roues cheminaient à côté d'eux; et quand les êtres vivants s'élevaient de terre, les roues s'élevaient aussi. Éz. 10. 16; | 22306 |
23 Et au-dessous de ce ciel, leurs ailes se tenaient droites l'une contre l'autre. Ils avaient chacun deux ailes dont ils se couvraient, et deux qui couvraient leurs corps. | 22310 |
25 Et lorsqu'ils s'arrêtaient et laissaient retomber leurs ailes, une voix se faisait entendre du ciel étendu sur leurs têtes. | 22312 |
28 Et la splendeur qui se voyait autour de lui, était pareille à celle de l'arc qui est dans la nuée en un jour de pluie. Cette vision représentait l'image de la gloire de L’ADMIRABLE. À sa vue je tombai sur la face, et j'entendis une voix qui parlait. Da. 10. 9; | 22316 |
1 Et il me fut dit: Fils de l'homme, tiens-toi sur tes pieds, et je te parlerai. | 22318 |
5 Et soit qu'ils écoutent, soit qu'ils n'en fassent rien, - car c'est une maison rebelle, - ils sauront du moins qu'un prophète est au milieu d'eux. Éz. 33. 33; | 22322 |
2 Et j'ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau. | 22332 |
3 Et il me dit: Fils de l'homme, repais ton ventre et remplis tes entrailles de ce rouleau que je te donne. Je le mangeai donc, et il fut doux à ma bouche comme du miel. Ps. 19. 10; Ps. 119. 103; Ap. 10. 10; | 22332 |
13 Et le bruit des ailes des êtres vivants, frappant l'une contre l'autre, et le bruit des roues à côté d'eux, et le bruit d'un grand tumulte. | 22342 |
14 Et l'Esprit m'enleva et m'emporta; je m'en allais irrité et furieux, et la main de L’ADMIRABLE agissait sur moi avec puissance. | 22344 |
15 Et je vins à Thel-Abib auprès de ceux qui avaient été transportés, qui demeuraient vers le fleuve du Kébar. Je me tins où ils se tenaient. Je restai là sept jours au milieu d'eux tout étonné. Job 2. 13; | 22344 |
20 De même, si le juste se détourne de sa justice, et fait le mal, je mettrai une pierre d'achoppement devant lui, et il mourra. Et c'est parce que tu ne l'auras pas averti, qu'il mourra dans son péché, et qu'il ne sera plus fait mention des choses justes qu'il avait faites; mais je redemanderai son sang de ta main. Éz. 18. 24; Éz. 33. 12-13; | 22350 |
24 Et l'Esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds; puis il me parla et me dit: Va et enferme toi dans ta maison. Éz. 2. 2; | 22354 |
1 Et toi, fils de l'homme, prends une tuile, mets-la devant toi et traces-y une ville, Jérusalem. | 22360 |
13 Et L’ADMIRABLE dit: C'est ainsi que les enfants d'Israël mangeront leur pain souillé parmi les nations au milieu desquelles je les chasserai. Os. 9. 3; | 22372 |
15 Et il me répondit: Voici, je te donne la fiente des bœufs à la place d'excréments humains, et là-dessus tu apprêteras ta nourriture. | 22374 |
17 Et parce que le pain et l'eau leur manqueront, ils seront dans la consternation les uns et les autres, et ils se consumeront à cause de leur iniquité. | 22376 |
1 Et toi, fils de l'homme, prends une épée tranchante; prends un rasoir de barbier; prends-le, et le fais passer sur ta tête et sur ta barbe. Prends ensuite une balance à peser, et partage ce que tu auras coupé. | 22378 |
4 Et de ceux-là tu en prendras encore quelques-uns, que tu jetteras au feu et que tu brûleras dans le feu. De là sortira un feu contre toute la maison d'Israël. | 22382 |
2 Et toi, fils de l'homme, ainsi a dit le Souverain, L’ADMIRABLE, au sujet du pays d'Israël: La fin arrive; voici la fin pour les quatre extrémités du pays! | 22414 |
4 Mon œil ne t'épargnera point, et je n'aurai pas de compassion, mais je ferai retomber sur toi ta conduite, et tes abominations seront au milieu de toi. Et vous saurez que JE SUIS L’ADMIRABLE. Éz. 5. 11; Éz. 8. 18; | 22416 |
22 Et je détournerai d'eux ma face, et l'on souillera mon sanctuaire; des furieux y entreront et le profaneront. | 22434 |
24 Et je ferai venir les plus méchantes des nations, afin qu'elles s'emparent de leurs maisons; je mettrai un terme à l'orgueil des puissants, et leurs saints lieux seront profanés. | 22436 |
2 Et je regardai, et voici une figure semblable à du feu dans son aspect; depuis ce qui paraissait être ses reins jusqu'en bas, c'était du feu; depuis ce qui paraissait être ses reins jusqu'en haut, c'était une sorte de splendeur pareille à celle de l'airain poli. | 22444 |
3 Et elle avança une forme de main, et me saisit par les cheveux de la tête; et l'Esprit m'enleva entre la terre et les cieux, et me transporta, dans des visions divines, à Jérusalem, à l'entrée de la porte intérieure, qui est tournée vers le Nord, où se trouvait l'idole de la jalousie, qui provoque la jalousie de L’ADMIRABLE. Da. 5. 5; | 22444 |
4 Et voici, la gloire de L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël était là, telle que je l'avais vue en vision dans la vallée. Éz. 3. 23; | 22446 |
5 Et il me dit: Fils de l'homme, lève les yeux du côté du Nord. Je levai donc les yeux du côté du Nord, et voici, vers le Nord, à la porte de l'autel, à l'entrée, cette idole de la jalousie. | 22446 |
8 Et il dit: Fils de l'homme, pénètre dans la muraille; et quand j'eus pénétré dans la muraille, voici, il y avait là une porte. | 22450 |
11 Et soixante-dix hommes d'entre les anciens de la maison d'Israël, au milieu desquels se trouvait Joazania, fils de Shaphan, se tenaient debout devant elles, chacun l'encensoir à la main, d'où s'élevait un épais nuage d'encens. | 22452 |
12 Et il me dit: As-tu vu, fils de l'homme, ce que font les anciens de la maison d'Israël, dans les ténèbres, chacun dans son cabinet d'images? Car ils disent: L’ADMIRABLE ne nous voit point; L’ADMIRABLE a abandonné le pays. Éz. 9. 9; | 22454 |
13 Et il me dit: Tu verras encore de plus grandes abominations, qu'ils commettent. | 22454 |
15 Et il me dit: As-tu vu, fils de l'homme? Mais tu verras encore de plus grandes abominations que celles-là. | 22456 |
16 Et il me fit entrer dans le parvis intérieur de la maison de L’ADMIRABLE; et voici, à l'entrée du temple de L’ADMIRABLE, entre le portique et l'autel, environ vingt-cinq hommes, qui tournaient le dos au temple de L’ADMIRABLE et la face vers l'Orient; ils se prosternaient devant le soleil, vers l'Orient. | 22458 |
2 Et voici venir six hommes par le chemin de la porte supérieure qui regarde le Nord, chacun son instrument de destruction à la main. Au milieu d'eux était un homme vêtu de lin, portant une écritoire à sa ceinture; et ils entrèrent, et se tinrent près de l'autel d'airain. | 22464 |
4 Et L’ADMIRABLE lui dit: Traverse la ville, Jérusalem, et fais une marque sur le front des hommes qui gémissent et qui soupirent à cause de toutes les abominations qui se commettent dans son sein. | 22466 |
7 Et il leur dit: Profanez la maison, et remplissez les parvis de gens tués! Sortez! Alors ils sortirent, et frappèrent dans toute la ville. | 22468 |
9 Et il me dit: L'iniquité de la maison d'Israël et de Juda est grande au-delà de toute mesure; le pays est rempli de meurtres, et la ville pleine d'injustices; car ils disent: L’ADMIRABLE a abandonné le pays; L’ADMIRABLE ne voit rien. | 22470 |
11 Et voici, l'homme vêtu de lin, qui portait une écritoire à sa ceinture, vint faire son rapport, et dit: J'ai fait comme tu m'as ordonné. | 22472 |
2 Et L’ADMIRABLE parla à l'homme vêtu de lin, et lui dit: Va entre les roues, sous les Voyants, et remplis tes mains de charbons ardents que tu prendras entre les Voyants; répands-les sur la ville. | 22476 |
3 Et il y alla sous mes yeux. Or les Voyants se tenaient à droite de la maison quand l'homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur. | 22478 |
5 Et le bruit des ailes des Voyants se fit entendre jusqu'au parvis extérieur, pareil à la voix de L’ESPRIT DES VIVANTS Tout Puissant, quand il parle. | 22480 |
7 Et un des Voyants étendit sa main, du milieu des Voyants, vers le feu qui était entre les Voyants; il en prit et le mit dans les mains de l'homme vêtu de lin, qui se retira après l'avoir reçu; | 22482 |
12 Et le corps entier des Voyants, leur dos, leurs mains, leurs ailes, ainsi que les roues, les roues de chacun des quatre, étaient entièrement couverts d'yeux. | 22486 |
15 Et les Voyants s'élevèrent; c'étaient là les êtres vivants que j'avais vus près du fleuve du Kébar. | 22490 |
19 Et les Voyants déployèrent leurs ailes, et s'élevèrent de terre sous mes yeux, quand ils partirent avec les roues; ils s'arrêtèrent à l'entrée de la porte orientale de la maison de L’ADMIRABLE, et la gloire de L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël était sur eux, en haut. | 22494 |
22 Et leurs faces ressemblaient à celles que j'avais vues près du fleuve du Kébar; c'était le même aspect; c'étaient bien eux. Chacun d'eux marchait droit devant soi. | 22496 |
2 Et L’ADMIRABLE me dit: Fils de l'homme, ce sont là les hommes qui ont des pensées d'iniquité, et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville. | 22500 |
5 Et l'Esprit de L’ADMIRABLE tomba sur moi, et me dit: Parle; ainsi a dit L’ADMIRABLE: Vous parlez de la sorte, maison d'Israël, et ce qui vous monte à l'esprit, je le sais. | 22504 |
12 Et vous saurez que JE SUIS L’ADMIRABLE, dont vous n'avez pas observé les statuts, ni gardé les ordonnances; mais vous avez agi d'après les lois des nations qui vous avoisinent. | 22510 |
13 Et, comme je prophétisais, Pélatia, fils de Bénaja, mourut. Alors je tombai sur la face, et m'écriai à haute voix: Ah! Souverain, L’ADMIRABLE, veux-tu anéantir le reste d'Israël? | 22512 |
14 Et la Parole de L’ADMIRABLE me fut adressée en ces mots: | 22512 |
23 Et la gloire de L’ADMIRABLE s'éleva du milieu de la ville, et s'arrêta sur la montagne qui est à l'Orient de la ville. | 22522 |
3 Et toi, fils de l'homme, prépare un bagage d'émigrant, et pars en plein jour sous leurs yeux; pars du lieu que tu habites pour aller en un autre lieu, sous leurs yeux; peut-être verront-ils qu'ils sont une maison rebelle. | 22528 |
12 Et le prince qui est au milieu d'eux mettra son bagage sur l'épaule, et partira dans l'obscurité; on lui fera une ouverture dans le mur pour le faire sortir; il couvrira son visage, afin de ne point voir de ses yeux la terre. 2 R. 25. 4; | 22538 |
15 Et ils sauront que JE SUIS L’ADMIRABLE, quand je les aurai dispersés parmi les nations et disséminés en divers pays. | 22540 |
19 Et tu diras au peuple du pays: Ainsi a dit le Souverain, L’ADMIRABLE, au sujet des habitants de Jérusalem, dans la terre d'Israël: Ils mangeront leur pain avec chagrin et boiront leur eau avec frayeur, parce que le pays sera dévasté et dépouillé de son abondance, à cause de la violence de tous ceux qui l'habitent. Éz. 4. 16; | 22544 |
10 Et ces choses arriveront parce que, oui, parce qu'ils égarent mon peuple, en disant: Paix! quand il n'y a point de paix. Mon peuple bâtit un mur, eux ils le recouvrent de mortier. | 22566 |
12 Et voici, le mur s'écroule. Ne vous dira-t-on pas: Où est le mortier dont vous l'aviez couvert? | 22568 |
14 Et je renverserai le mur que vous aviez recouvert de mortier; je le jetterai à terre, tellement que ses fondements seront mis à nu; il s'écroulera, et vous serez entièrement détruits sous ses décombres, et vous saurez que JE SUIS L’ADMIRABLE. | 22570 |
17 Et toi, fils de l'homme, tourne ta face contre les filles de ton peuple, qui prophétisent selon leur propre cœur, et prophétise contre elles. | 22572 |
18 Et dis: Ainsi a dit le Souverain, L’ADMIRABLE: Malheur à celles qui fabriquent des faux phylactères pour toutes les jointures des mains, et qui font des voiles pour la tête des gens de toute taille, afin de séduire les âmes. Vous séduiriez les âmes de mon peuple, et vous conserveriez vos propres âmes! | 22574 |
2 Et la Parole de L’ADMIRABLE me fut adressée en ces termes: | 22582 |
8 Je tournerai ma face contre cet homme-là, afin qu'il serve d'avertissement, et qu'il passe en proverbe; et je le retrancherai du milieu de mon peuple. Et vous saurez que JE SUIS L’ADMIRABLE. De. 28. 37; Éz. 5. 15; | 22588 |
9 Et si le prophète se laisse entraîner à prononcer quelque parole, c'est moi, L’ADMIRABLE, qui aurai entraîné ce prophète-là; j'étendrai ma main contre lui, et je le retrancherai du milieu de mon peuple d'Israël. Éz. 13. 1-2; Éz. 13. 9; | 22590 |
10 Et ils porteront la peine de leur iniquité; telle la peine de celui qui consulte, telle sera la peine du prophète, | 22590 |
14 Et qu'il s'y trouvât ces trois hommes, Noé, Daniel et Job, ils sauveraient leur vie par leur justice, dit le Souverain, L’ADMIRABLE! | 22594 |
16 Et qu'il s'y trouvât ces trois hommes-là, JE SUIS vivant, dit le Souverain, L’ADMIRABLE, ils ne sauveraient ni fils ni filles; eux seuls seraient sauvés, tandis que le pays deviendrait un désert. | 22596 |
18 Et qu'il s'y trouvât ces trois hommes, JE SUIS vivant, dit le Souverain, L’ADMIRABLE, ils ne sauveraient ni fils ni filles, mais eux seuls seraient sauvés. | 22598 |
20 Et que Noé, Daniel et Job s'y trouvent, JE SUIS vivant, dit le Souverain, L’ADMIRABLE, ils ne sauveraient ni fils ni filles, ils ne sauveraient que leur vie par leur justice. | 22600 |
8 Et je passai près de toi et te regardai; voici, ton âge était l'âge où l'on aime, et j'étendis sur toi le pan de mon vêtement, je couvris ta nudité; je te fis serment, je fis alliance avec toi, dit le Souverain, L’ADMIRABLE, et tu fus á moi. Ge. 22. 16; Ge. 24. 7; | 22624 |
19 Et mon pain que je t'avais donné, la fleur de farine, l'huile et le miel dont je te nourrissais, tu as mis ces choses devant elles comme une offrande d'agréable odeur. Voilà ce qui en est, dit le Souverain, L’ADMIRABLE. | 22634 |
22 Et au milieu de toutes tes abominations et de tes adultères, tu ne t'es point souvenue du temps de ta jeunesse, alors que tu étais nue et découverte, gisante dans ton sang, près d'être foulée aux pieds. | 22638 |
23 Et après toutes tes méchantes actions, malheur, malheur à toi! dit le Souverain, L’ADMIRABLE, | 22638 |
27 Et voici, j'ai étendu ma main contre toi, j'ai diminué la part qui t'était assignée, et t'ai livrée à la discrétion de tes ennemis, les filles des Philistins, qui ont rougi de ta conduite criminelle. 2 Ch. 28. 18; | 22642 |
34 Et tu as été le contraire des autres femmes dans tes impudicités, en ce qu'on ne te recherchait pas; tu donnais un salaire, tandis que l'on ne t'en donnait aucun; tu as été le contraire des autres. | 22650 |
38 Et je te jugerai comme on juge les femmes adultères et celles qui répandent le sang; je t'abandonnerai à la sanguinaire vengeance de la fureur et de la jalousie. | 22654 |
42 Et j'assouvirai ma fureur contre toi, et ma jalousie se détournera de toi; alors je serai en repos et n'aurai plus à m'irriter. | 22658 |
51 Et Samarie n'a pas commis la moitié autant de péchés que toi; tu as multiplié tes abominations plus qu'elle, et par toutes les abominations que tu as commises tu as justifié tes sœurs. | 22666 |
55 Et tes sœurs, Sodome et ses filles, reviendront à leur premier état; Samarie et ses filles reviendront à leur premier état; et toi et tes filles vous reviendrez à votre premier état. | 22670 |
8 Et pourtant il était planté dans un bon terrain, près d'eaux abondantes, de manière à produire des sarments, à porter du fruit et à devenir un cep superbe. | 22688 |
11 Et la Parole de L’ADMIRABLE me fut adressée en ces termes: | 22692 |
13 Et il a pris un rejeton de la race royale, il a fait alliance avec lui et lui a fait prêter serment; et il s'est emparé des puissants du pays, Jé. 34. 18; | 22694 |
17 Et Pharaon, avec une grande armée et des troupes nombreuses, ne fera rien pour lui dans la guerre, quand on aura élevé des remparts et construit des tours pour faire périr nombre d'âmes. 2 R. 25. 1; És. 29. 3; Jé. 37. 7; Éz. 4. 2; | 22698 |
21 Et tous les fuyards de toutes ses troupes tomberont par l'épée; et ceux qui resteront seront dispersés à tous les vents. Et vous saurez que c'est moi, L’ADMIRABLE, qui ai parlé. Éz. 5. 10; Éz. 5. 12; Éz. 12. 14; Éz. 16. 40; | 22702 |
21 Et tous les fuyards de toutes ses troupes tomberont par l'épée; et ceux qui resteront seront dispersés à tous les vents. Et vous saurez que c'est moi, L’ADMIRABLE, qui ai parlé. Éz. 5. 10; Éz. 5. 12; Éz. 12. 14; Éz. 16. 40; | 22702 |
24 Et tous les arbres des champs connaîtront que, moi L’ADMIRABLE, j'ai abaissé l'arbre élevé, et élevé le petit arbre, que j'ai fait sécher l'arbre vert et fait reverdir l'arbre sec. Moi L’ADMIRABLE, je l'ai dit, et je le ferai. | 22704 |
19 Et vous dites: "Pourquoi le fils ne porte-t-il pas l'iniquité de son père?" C'est que le fils a agi selon la droiture et la justice, c'est qu'il a gardé tous mes statuts et les a mis en pratique; certainement il vivra. De. 24. 16; 2 R. 14. 6; 2 Ch. 25. 4; | 22726 |
25 Et vous dites: "La voie du Souverain n'est pas bien réglée." Écoutez maintenant, maison d'Israël: Est-ce ma voie qui n'est pas bien réglée? Ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas bien réglées? Éz. 33. 17; Éz. 33. 20; | 22732 |
27 Et si le méchant se détourne de la méchanceté qu'il a commise, et qu'il pratique la droiture et la justice, il fera vivre son âme. | 22734 |
1 Et toi, prononce une complainte sur les princes d'Israël, | 22742 |
2 Et dis: Qu'était-ce que ta mère? Une lionne couchée au milieu des lions, et élevant ses petits au milieu des lionceaux. | 22742 |
2 Et la Parole de L’ADMIRABLE me fut adressée en ces termes: | 22758 |
5 Et dis-leur: Ainsi a dit le Souverain, L’ADMIRABLE: Le jour où j'élus Israël, où je levai ma main en faveur de la postérité de la maison de Jacob, où je me fis connaître à eux dans le pays d'Égypte, où je levai ma main pour eux, en disant: JE SUIS L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS; Ex. 3. 8; Ex. 4. 31; Ex. 6. 8; | 22762 |
7 Et je leur dis: Rejetez, chacun de vous, les abominations objets de vos regards, ne vous souillez pas avec les idoles de l'Égypte; JE SUIS L’ADMIRABLE, votre ESPRIT DES VIVANTS. | 22764 |
15 Et même je leur avais promis, en levant ma main dans le désert, que je ne les amènerais point au pays que je leur avais donné, - pays où coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays, - | 22772 |
29 Et je leur dis: Que signifient ces hauts lieux où vous vous rendez? Et le nom de hauts lieux leur a été donné jusqu'à ce jour. | 22786 |
29 Et je leur dis: Que signifient ces hauts lieux où vous vous rendez? Et le nom de hauts lieux leur a été donné jusqu'à ce jour. | 22786 |
31 Quand vous présentez vos offrandes, quand vous faites passer vos enfants par le feu, vous vous souillez avec toutes vos idoles encore aujourd'hui. Et je me laisserais consulter par vous, ô maison d'Israël! JE SUIS vivant! dit le Souverain, L’ADMIRABLE, je ne me laisserai point consulter par vous! | 22788 |
35 Et je vous amènerai dans le désert des peuples, et là j'entrerai en jugement avec vous, face à face; | 22792 |
39 Et vous, maison d'Israël, ainsi a dit le Souverain, L’ADMIRABLE: Allez servir chacun vos idoles! Mais, après cela, vous m'écouterez et ne profanerez plus le nom de ma sainteté par vos offrandes et par vos idoles. | 22796 |
42 Et vous saurez que JE SUIS L’ADMIRABLE, quand je vous aurai fait revenir sur le sol d'Israël, dans le pays que j'avais promis, en levant la main, de donner à vos pères. | 22798 |
44 Et vous saurez que JE SUIS L’ADMIRABLE, quand j'agirai avec vous pour l'amour de mon nom, et non pas selon votre conduite mauvaise et vos actions corrompues, ô maison d'Israël! dit le Souverain, L’ADMIRABLE. | 22800 |
48 (21-4) Et toute chair verra que moi, L’ADMIRABLE, je l'ai allumée; elle ne s'éteindra point. | 22804 |
49 (21-5) Et je dis: Ah! Souverain, ADMIRABLE, ils disent de moi: Cet homme ne fait que parler en énigmes. | 22806 |
4 (21-9) Et parce que je vais exterminer du milieu de toi le juste et le méchant, mon Épée sortira de son fourreau pour frapper toute chair du midi au septentrion, | 22812 |
5 (21-10) Et toute chair saura que moi, L’ADMIRABLE, j'ai tiré l'Épée de son fourreau; elle n'y rentrera plus. | 22812 |
6 (21-11) Et toi, fils de l'homme, gémis, les reins brisés; dans une amère douleur tu dois gémir. | 22814 |
17 (21-22) Et moi aussi, je frapperai des deux mains, et j'assouvirai ma fureur. Moi, L’ADMIRABLE, j'ai parlé. | 22824 |
25 (21-30) Et toi, profane, méchant, prince d'Israël, dont le jour arrive, au temps où l'iniquité a son terme, | 22832 |
27 (21-32) En pièces, en pièces, en pièces je la réduirai! Et elle ne sera plus, jusqu'à ce que vienne celui à qui appartient le jugement, et auquel je le remettrai. | 22834 |
28 (21-33) Et toi, fils de l'homme, prophétise, et dis: Ainsi a dit le Souverain, L’ADMIRABLE, au sujet des enfants d'Ammon et de leur opprobre. Dis: L'Épée, l'Épée est dégainée pour le massacre; elle est polie pour dévorer en lançant l'éclair! | 22836 |
31 (21-36) Et je répandrai sur toi mon indignation; du feu de mon courroux je soufflerai sur toi, et je te livrerai entre les mains d'hommes barbares, artisans de destruction. | 22838 |
2 Et toi, fils de l'homme, juge; juge la ville sanguinaire, et fais-lui connaître toutes ses abominations. Éz. 20. 4; Éz. 23. 36; | 22844 |
17 Et les enfants de Babylone sont venus vers elle, pour partager la couche des amours, et ils l'ont souillée par leurs adultères; elle aussi s'est souillée avec eux, puis son cœur s'est détaché d'eux. | 22892 |
36 Et L’ADMIRABLE me dit: Fils de l'homme, ne jugeras-tu pas Ohola. et Oholiba? Mets sous leurs yeux leurs abominations. Éz. 20. 4; Éz. 22. 2; | 22910 |
43 Et je dis, touchant celle qui avait vieilli dans l'adultère: Continueront-ils maintenant leurs impudicités avec elle, et elle avec eux? | 22918 |
44 Et l'on est venu chez elle, comme l'on va chez une prostituée; c'est ainsi qu'on est allé vers Ohola et Oholiba, ces femmes coupables. | 22918 |
47 Et cette multitude les assommera à coups de pierres, et les taillera en pièces par l'épée; ils égorgeront leurs fils et leurs filles; ils brûleront leurs maisons par le feu. Éz. 16. 38; Éz. 16. 40; Éz. 16. 41; | 22922 |
20 Et je répondis: La Parole de L’ADMIRABLE m'a été adressée, en ces termes: | 22946 |
25 Et toi, fils de l'homme, le jour où je leur ôterai leur force, leur joie, leur gloire, les délices de leurs yeux, l'objet de leur amour, leurs fils et leurs filles, | 22950 |
13 Et je ferai cesser le bruit de tes chants, et l'on n'entendra plus le son de tes harpes; És. 24. 7-8; Jé. 7. 34; Jé. 16. 9; | 22986 |
2 Et toi, fils de l'homme, prononce à haute voix une complainte sur Tyr. | 22998 |
24 Et elle ne sera plus pour la maison d'Israël une ronce piquante, ni une épine qui blesse, parmi ceux qui l'entourent et la méprisent; et ils sauront que JE SUIS le Souverain, L’ADMIRABLE. | 23058 |
26 Et ils habiteront leur pays que j'ai donné à mon serviteur Jacob. Ils y habiteront en sécurité; ils bâtiront des maisons et planteront des vignes; ils demeureront en sécurité, quand j'aurai exercé des jugements contre ceux qui les méprisent à l'entour; et ils sauront que JE SUIS L’ADMIRABLE leur ESPRIT DES VIVANTS. Jé. 31. 5; | 23060 |
6 Et tous les habitants de l'Égypte sauront que JE SUIS L’ADMIRABLE, parce qu'ils n'ont été qu'un roseau comme appui pour la maison d'Israël. 2 R. 18. 21; És. 36. 6; | 23068 |
9 Et le pays d'Égypte deviendra une solitude désolée, et ils sauront que JE SUIS L’ADMIRABLE, parce que Pharaon a dit: "Le fleuve est à moi; je l'ai fait." | 23072 |
16 Et il ne sera plus pour la maison d'Israël un sujet de confiance, mais il lui rappellera son iniquité, alors qu'elle se tournait vers eux, et ils sauront que JE SUIS le Souverain, L’ADMIRABLE. La. 4. 17; | 23078 |
26 Et je disperserai les Égyptiens parmi les nations; je les répandrai dans les pays, et ils sauront que JE SUIS L’ADMIRABLE. | 23112 |
4 Et que celui qui entend le son de la trompette ne se tienne pas sur ses gardes et que l'épée le surprenne, son sang sera sur sa tête. | 23172 |
7 Et toi, fils de l'homme, je t'ai établi comme sentinelle pour la maison d'Israël; écoute la Parole de ma bouche, et avertis-la de ma part. Éz. 3. 17; | 23174 |
10 Et toi, fils de l'homme, dis à la maison d'Israël: Vous parlez ainsi et vous dites: "Puisque nos péchés et nos forfaits sont sur nous, et que nous dépérissons à cause d'eux, comment pourrions-nous vivre?" Éz. 24. 23; | 23178 |
12 Et toi, fils de l'homme, dis aux enfants de ton peuple: La justice du juste ne le sauvera pas au jour où il péchera, et la méchanceté du méchant ne le fera pas tomber au jour où il s'en détournera, de même que le juste ne pourra vivre par sa justice au jour où il péchera. Éz. 18. 24; | 23180 |
20 Et vous dites: "La voie de L’ADMIRABLE n'est pas bien réglée! "Je vous jugerai, ô maison d'Israël, chacun selon ses voies. | 23188 |
23 Et la Parole de L’ADMIRABLE me fut adressée, en ces termes: | 23190 |
29 Et ils sauront que JE SUIS L’ADMIRABLE, quand je réduirai le pays en désolation et en désert, à cause de toutes les abominations qu'ils ont commises. | 23196 |
30 Et toi, fils de l'homme, les enfants de ton peuple s'entretiennent à ton sujet, près des murs et aux portes des maisons. Ils conversent ensemble, chacun avec son frère, et ils disent: Allons écouter quelle est la Parole qui est procédée de L’ADMIRABLE! | 23198 |
31 Et ils viennent vers toi en grande foule; mon peuple s'assied devant toi, et ils écoutent tes paroles, mais ne les mettent point en pratique. Ils en font dans leur bouche un objet de moquerie, et leur cœur se livre à la cupidité. Éz. 14. 1; Éz. 20. 1; | 23198 |
17 Et vous, mes brebis, ainsi a dit le Souverain, L’ADMIRABLE: Voici, je veux juger entre brebis et brebis, entre béliers et boucs. | 23220 |
19 Et mes brebis doivent paître ce que foulent vos pieds, et ce que vous troublez de vos pieds! | 23222 |
24 Et moi L’ADMIRABLE, je serai leur ESPRIT DES VIVANTS, et MON SERVITEUR BIEN-AIMÉ, sera Prince au milieu d'elles. Moi, L’ADMIRABLE, j'ai parlé. És. 55. 4; | 23226 |
30 Et ils sauront que moi, L’ADMIRABLE leur ESPRIT DES VIVANTS, suis avec elles, et que celles de la maison d'Israël, sont mon peuple, dit le Souverain, L’ADMIRABLE. | 23232 |
13 Et vous m'avez bravé par vos discours, et vous avez multiplié vos paroles contre moi; je l'ai entendu. | 23248 |
1 Et toi, fils de l'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël, et dis: Montagnes d'Israël, écoutez la Parole de L’ADMIRABLE. Éz. 6. 2; | 23254 |
18 Et j'ai répandu sur eux l'ardeur de ma colère, à cause du sang qu'ils ont répandu sur le pays, et parce qu'ils l'ont souillé par leurs idoles. | 23270 |
20 Et lorsqu'ils sont arrivés parmi les nations où ils allaient, ils ont profané mon saint nom, en sorte qu'on a dit d'eux: C'est le peuple de L’ADMIRABLE, et ils sont sortis de son pays! És. 52. 5; Ro. 2. 24; | 23272 |
28 Et vous habiterez dans le pays que j'ai donné à vos pères; vous serez mon peuple, et je serai votre ESPRIT DES VIVANTS. | 23280 |
35 Et ils diront: Cette terre désolée est devenue comme un jardin d'Éden; ces villes désolées, désertes et ruinées, sont fortifiées et habitées. És. 51. 3; Éz. 28. 13; | 23288 |
36 Et les nations d'alentour, qui seront demeurées de reste, sauront que moi, L’ADMIRABLE, j'ai rebâti les lieux détruits, et planté le pays désolé; moi, L’ADMIRABLE, je le dis, et je le ferai. Éz. 17. 24; Éz. 22. 14; Éz. 37. 14; | 23288 |
3 Et il me dit: Fils de l'homme, ces os pourraient-ils revivre? Je répondis: Souverain ADMIRABLE, tu le sais. | 23296 |
11 Et il me dit: Fils de l'homme, ces os, c'est toute la maison d'Israël. Voici, ils disent: Nos os sont devenus secs, notre espérance est perdue, c'en est fait de nous! | 23304 |
13 Et vous saurez que JE SUIS L’ADMIRABLE, quand j'ouvrirai vos tombeaux, et que je vous ferai remonter de vos tombeaux, ô mon peuple. Mt. 27. 52,53; | 23306 |
16 Et toi, fils de l'homme, prends un morceau de bois et y écris: "Pour Juda et pour les enfants d'Israël, ses compagnons." Prends un autre morceau de bois, et y écris: "Pour Joseph, bois d'Éphraïm et de toute la maison d'Israël qui lui est associée." | 23308 |
18 Et quand les enfants de ton peuple t'interrogeront, en disant: "Ne nous expliqueras-tu pas ce que tu veux dire par cette action?" | 23310 |
24 Et MON SERVITEUR BIEN-AIMÉ régnera sur eux; ils auront tous UN SEUL PASTEUR; ils marcheront dans mes ordonnances, et garderont mes statuts pour les pratiquer. És. 40. 11; Jé. 30. 9; Éz. 34. 23; | 23316 |
28 Et les nations sauront que JE SUIS L’ADMIRABLE, qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera au milieu d'eux pour toujours. | 23320 |
3 Et dis: Ainsi a dit le Souverain, L’ADMIRABLE: Voici, j'en veux à toi, Gog, prince de Rosh, de Méshec et de Tubal; | 23326 |
15 Et pourtant tu viendras de ton pays, de l'extrême nord, toi et plusieurs peuples avec toi, tous gens de cheval, une grande multitude et une puissante armée. | 23338 |
21 Et j'appellerai contre lui l'épée sur toutes mes montagnes, dit le Souverain, L’ADMIRABLE; l'épée de chacun se tournera contre son frère. | 23344 |
22 Et j'entrerai en jugement avec lui par la peste et par le sang; je ferai pleuvoir sur lui, sur ses troupes, et sur les grands peuples qui l'accompagnent, une pluie violente, des grêlons, du feu et du soufre. | 23344 |
23 Et je me glorifierai, et je me sanctifierai, et je me ferai connaître aux yeux de nations nombreuses, et elles sauront que JE SUIS L’ADMIRABLE. | 23346 |
1 Et toi, fils de l'homme, prophétise contre Gog, et dis: Ainsi a dit le Souverain, L’ADMIRABLE: Voici, j'en veux à toi, ô Gog, prince de Rosh, de Méshec et de Tubal. | 23348 |
6 Et j'enverrai le feu dans Magog, et parmi ceux qui habitent en sécurité dans les îles, et ils sauront que JE SUIS L’ADMIRABLE. | 23354 |
13 Et tout le peuple du pays les enterrera, et il en aura du renom, au jour où je me glorifierai, dit le Souverain, L’ADMIRABLE. | 23360 |
15 Et si, en parcourant le pays, ils arrivent à voir des ossements d'hommes, ils dresseront près d'eux un signal, jusqu'à ce que les fossoyeurs les aient enterrés dans la vallée d'Hamon-Gog. | 23362 |
17 Et toi, fils de l'homme, ainsi a dit le Souverain, L’ADMIRABLE: Dis aux oiseaux de toute espèce, et à toutes les bêtes des champs: Assemblez-vous, venez, réunissez-vous de toute part, pour le sacrifice que je fais pour vous, un grand sacrifice sur les montagnes d'Israël. Vous mangerez de la chair, et vous boirez du sang. | 23364 |
22 Et la maison d'Israël saura que JE SUIS L’ADMIRABLE, leur ESPRIT DES VIVANTS, dès ce jour et dans la suite. | 23370 |
23 Et les nations sauront que la maison d'Israël a été transportée en captivité à cause de ses iniquités, parce qu'ils ont péché contre moi. Aussi j'ai caché ma face devant eux, et je les ai livrés entre les mains de leurs ennemis, afin que tous ils tombent par l'épée. | 23370 |
28 Et ils sauront que JE SUIS L’ADMIRABLE leur ESPRIT DES VIVANTS, lorsque après les avoir transportés parmi les nations, je les aurai réunis dans leur pays, sans en laisser aucun en arrière. | 23376 |
29 Et je ne cacherai plus ma face devant eux, car je verserai mon Esprit sur la maison d'Israël, dit le Souverain, L’ADMIRABLE. Joë. 2. 28; Ac. 2. 17; | 23376 |
3 Et après qu'il m'y eut fait entrer, voici un homme dont l'aspect était semblable à celui de l'airain; il tenait en sa main un cordeau de lin et une canne à mesurer, et il était debout à la porte. | 23382 |
5 Et voici, il y avait un mur extérieur, entourant la maison de tous côtés. Et l'homme, qui avait à la main une canne à mesurer de six coudées, chaque coudée mesurant une palme de plus que la coudée usuelle, mesura la largeur de la construction, qui était d'une canne, et la hauteur qui était d'une canne. | 23384 |
5 Et voici, il y avait un mur extérieur, entourant la maison de tous côtés. Et l'homme, qui avait à la main une canne à mesurer de six coudées, chaque coudée mesurant une palme de plus que la coudée usuelle, mesura la largeur de la construction, qui était d'une canne, et la hauteur qui était d'une canne. | 23384 |
23 Et vis-à-vis de la porte septentrionale et de la porte orientale, se trouvait la porte du parvis intérieur; d'une porte à l'autre il mesura cent coudées. | 23402 |
47 Et il mesura le parvis; il avait cent coudées de long, et cent coudées de large, en carré; l'autel se trouvait devant la maison. | 23426 |
8 Et je considérai la hauteur, tout autour de la maison; depuis les fondements des chambres latérales, il y avait une canne entière, six grandes coudées. | 23438 |
16 Et le temple intérieur et les vestibules du parvis, les seuils, les fenêtres grillées, les galeries du pourtour, dans leurs trois étages en face des seuils, étaient recouverts d'un lambris de bois, tout autour; | 23446 |
13 Et il me dit: Les chambres du Nord et celles du Midi, en face de l'entrée libre, sont les chambres saintes, celles où les sacrificateurs qui s'approchent de L’ADMIRABLE mangeront les choses très saintes. Ils y déposeront les choses très saintes, savoir les offrandes, les victimes pour le péché, les victimes pour le délit, car ce lieu est saint. | 23470 |
5 Et l'Esprit m'enleva, et me fit entrer dans le parvis intérieur; et voici, la gloire de L’ADMIRABLE remplissait la maison. | 23484 |
7 Et il me dit: Fils de l'homme, c'est ici le lieu de mon trône, le lieu de la plante de mes pieds, où j'établirai à jamais ma demeure parmi les enfants d'Israël. La maison d'Israël, ni ses rois, ne souilleront plus mon saint nom par leurs prostitutions, ni par les cadavres de leurs rois sur leurs hauts lieux. Jé. 16. 18; | 23486 |
18 Et il me dit: Fils de l'homme, ainsi a dit le Souverain, L’ADMIRABLE: Voici les ordonnances concernant l'autel, dès le jour qu'il aura été fait, afin qu'on y offre l'offrande à brûler et qu'on y répande le sang. | 23498 |
4 Et il me conduisit au chemin de la porte du Nord, jusque sur le devant de la maison; et je regardai, et voici, la gloire de L’ADMIRABLE remplissait la maison de L’ADMIRABLE, et je tombai sur ma face. | 23512 |
6 Et tu diras aux rebelles, à la maison d'Israël: Ainsi a dit le Souverain, L’ADMIRABLE: Maison d'Israël, j'ai assez de toutes vos abominations! | 23514 |
23 Et durant les sept jours de la fête, il offrira sept taureaux et sept béliers sans défaut, en offrande à brûler à L’ADMIRABLE, chaque jour durant sept jours, et chaque jour un bouc en sacrifice pour le péché. | 23564 |
4 Et l'offrande à brûler que le souverain offrira à L’ADMIRABLE, au jour du sabbat, sera de six agneaux sans défaut et d'un bélier sans défaut. | 23572 |
12 Et près de ce torrent, sur ses bords, des deux côtés, croîtront des arbres fruitiers de toute espèce, dont le feuillage ne se flétrira point, et dont les fruits ne cesseront point; chaque mois, ils en produiront de nouveaux, parce que les eaux sortiront du sanctuaire; leur fruit sera bon à manger, et leur feuillage servira de remède. Ap. 22. 2; | 23606 |
23 Et vous assignerez à l'étranger son héritage dans la tribu dans laquelle il sera domicilié, dit le Souverain, L’ADMIRABLE. | 23618 |
28 Et sur la frontière de Gad du côté Sud, au Midi, la frontière ira depuis Thamar jusqu'aux eaux de contestation, à Kadès, jusqu'au torrent vers la grande mer. | 23648 |
2 Et le Souverain livra entre ses mains Jéhojakim, roi de Juda, et une partie des vases de la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS; et Nébucadnetsar les transporta au pays de Shinear, dans la maison de son être divin, et il mit les vases dans la maison du trésor de son être divin. | 23660 |
3 Et le roi ordonna à Ashpénaz, chef de ses eunuques, d'amener d'entre les enfants d'Israël, de la race royale et des principaux seigneurs, | 23660 |
5 Et le roi leur assigna, pour chaque jour, une portion des mets de sa table et du vin dont il buvait, afin de les élever ainsi pendant trois ans, au bout desquels ils se tiendraient devant le roi. | 23662 |
7 Et le chef des eunuques leur donna d'autres noms: il donna à Daniel le nom de Beltshatsar; à Hanania celui de Shadrac; à Mishaël celui de Méshac; et à Azaria celui d'Abed-Négo. | 23664 |
9 Et L’ESPRIT DES VIVANTS fit trouver à Daniel grâce et faveur auprès du chef des eunuques. | 23666 |
10 Et le chef des eunuques dit à Daniel: Je crains le roi mon maître, qui a ordonné votre manger et votre boire. Pourquoi verrait-il vos visages plus défaits que ceux des jeunes gens de votre âge, et mettriez-vous ma tête en danger auprès du roi? | 23668 |
15 Et au bout de dix jours, on leur vit meilleur visage et plus d'embonpoint qu'à tous les jeunes gens qui mangeaient les mets du roi. | 23672 |
18 Et au bout des jours fixés par le roi pour qu'on les lui amenât, le chef des eunuques les amena devant Nébucadnetsar. | 23676 |
20 Et dans toute question qui demandait de la sagesse et de l'intelligence, et sur laquelle le roi les interrogeait, il les trouvait dix fois supérieurs à tous les magiciens et astrologues qui étaient dans tout son royaume. | 23678 |
2 Et le roi ordonna d'appeler les magiciens, les astrologues, les enchanteurs et les Chaldéens, pour lui expliquer ses songes. Et ils vinrent et se présentèrent devant le roi. | 23682 |
2 Et le roi ordonna d'appeler les magiciens, les astrologues, les enchanteurs et les Chaldéens, pour lui expliquer ses songes. Et ils vinrent et se présentèrent devant le roi. | 23682 |
4 Et les Chaldéens dirent au roi en langue araméenne: Ô roi, vis éternellement! Dis le songe à tes serviteurs, et nous en donnerons l'interprétation. | 23684 |
16 Et Daniel entra et pria le roi de lui accorder du temps pour donner l'interprétation au roi. | 23696 |
19 Alors le secret fut révélé à Daniel, dans une vision, pendant la nuit. Et Daniel bénit L’ESPRIT DES VIVANTS des cieux. | 23700 |
21 Et c'est lui qui change les temps et les moments; qui dépose les rois et qui les établit; qui donne la sagesse aux sages, et la science à ceux qui ont de l'intelligence. | 23702 |
29 Ô roi! il t'est monté des pensées sur ta couche, touchant ce qui arrivera dans la suite. Et celui qui révèle les secrets t'a fait connaître ce qui arrivera. | 23710 |
30 Et ce secret m'a été révélé, non qu'il y ait eu en moi plus de sagesse qu'en aucun des vivants, mais pour que l'interprétation en soit donnée au roi, et que tu connaisses les pensées de ton cœur. | 23710 |
39 Et après toi il s'élèvera un autre royaume, moindre que toi; puis un troisième royaume, qui sera d'airain et qui dominera sur toute la terre. | 23720 |
41 Et comme tu as vu les pieds et les doigts en partie d'argile et en partie de fer, ce sera un royaume divisé; mais il y aura en lui de la force du fer, parce que tu as vu le fer mêlé avec l'argile; | 23722 |
42 Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie d'argile, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile. | 23722 |
44 Et dans le temps de ces rois, L’ESPRIT DES VIVANTS des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais détruit; et ce royaume ne passera point à un autre peuple; il brisera et anéantira tous ces royaumes-là, et lui-même subsistera éternellement, Da. 4. 3; Da. 4. 34; Da. 6. 26; Da. 7. 14; Da. 7. 27; Mi. 4. 7; Lu. 1. 33; | 23724 |
49 Et Daniel pria le roi de préposer Shadrac, Méshac et Abed-Négo à l'administration de la province. Mais Daniel était à la porte du roi. | 23730 |
2 Et le roi Nébucadnetsar fit assembler les satrapes, les préfets, les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les légistes, les juges et toutes les autorités des provinces, afin qu'ils vinssent à la dédicace de la statue que le roi Nébucadnetsar avait élevée. | 23734 |
4 Et le héraut cria à haute voix: On vous fait savoir, peuples, nations et langues, | 23736 |
6 Et quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas, sera au même instant jeté dans la fournaise de feu ardent. | 23738 |
11 Et que quiconque ne se prosternerait pas et n'adorerait pas serait jeté dans la fournaise de feu ardent. | 23742 |
13 Alors le roi Nébucadnetsar, saisi de colère et de fureur, commanda qu'on amenât Shadrac, Méshac et Abed-Négo. Et ces hommes furent amenés devant le roi. | 23744 |
15 Maintenant donc, voyez si vous êtes prêts, au moment où vous entendrez le son de la trompette, de la flûte, de la cithare, de la sambuque, du psaltérion, de la cornemuse et de toutes sortes d'instruments, à vous prosterner et à adorer la statue que j'ai faite; mais si vous ne vous prosternez pas, au même instant vous serez jetés dans la fournaise de feu ardent. Et quel est cette ESPRIT DES VIVANTS qui vous délivrera de ma main? | 23746 |
20 Et il commanda à quelques-uns des plus vigoureux soldats de son armée de lier Shadrac, Méshac et Abed-Négo, et de les jeter dans la fournaise de feu ardent. | 23752 |
22 Et comme l'ordre du roi était sévère, et que la fournaise était extraordinairement chauffée, la flamme tua les hommes qui y avaient jeté Shadrac, Méshac et Abed-Négo. | 23754 |
23 Et ces trois hommes-là, Shadrac, Méshac et Abed-Négo, tombèrent liés au milieu de la fournaise de feu ardent. | 23754 |
6 Et de ma part ordre fut donné de faire venir devant moi tous les sages de Babylone, afin qu'ils me donnassent l'interprétation du songe. | 23770 |
8 Et à la fin, Daniel, qui est nommé Beltshatsar, selon le nom de mon être divin, et en qui est l'esprit des êtres divins consacrés, se présenta devant moi, et je lui dis le songe. | 23772 |
26 Et s'il a été dit de laisser le tronc des racines de l'arbre, cela signifie que ton règne te sera restitué dès que tu auras reconnu que les cieux dominent. | 23790 |
15 Et maintenant les sages, les astrologues ont été amenés devant moi, afin de lire cette écriture et de m'en donner l'interprétation, mais ils ne peuvent donner l'interprétation de la chose. | 23818 |
19 Et à cause de la grandeur qu'il lui avait donnée, tous les peuples, nations et langues tremblaient devant lui et le redoutaient. Il faisait mourir ceux qu'il voulait, et il laissait la vie à ceux à qui il voulait. Il élevait ceux qu'il voulait, et abaissait ceux qu'il voulait. | 23822 |
22 Et toi aussi, Belshatsar, son fils, tu n'as point humilié ton cœur, quoique tu susses toutes ces choses. | 23824 |
26 Et voici l'interprétation de ces paroles: MENÉ: L’ESPRIT DES VIVANTS a compté ton règne, et y a mis fin. | 23828 |
31 Et Darius, le Mède, prit possession du royaume, étant âgé de soixante-deux ans. | 23834 |
2 Et au-dessus d'eux trois ministres, au nombre desquels était Daniel, afin que ces satrapes leur rendissent compte, et que le roi ne souffrît aucun dommage. | 23838 |
4 Et les ministres et les satrapes cherchaient une occasion d'accuser Daniel, au sujet des affaires du royaume; mais ils ne purent trouver aucune occasion, ni aucun vice, car il était fidèle; et il ne se trouvait en lui ni faute ni vice. | 23840 |
10 Et quand Daniel eut appris que le décret était écrit, il entra dans sa maison, et, les fenêtres de sa chambre étant ouvertes du côté de Jérusalem, il se mettait trois fois le jour à genoux, et il priait et il louait son ESPRIT DES VIVANTS comme auparavant. 1 R. 8. 44; Ps. 55. 17; | 23846 |
17 Et on apporta une pierre qui fut mise sur l'ouverture de la fosse, et le roi la scella de son anneau et de l'anneau de ses grands, afin que rien ne fût changé à l'égard de Daniel. | 23852 |
20 Et comme il approchait de la fosse, il appela Daniel d'une voix triste. Le roi prit la parole, et dit à Daniel: Daniel, serviteur de l’être divin vivant, ton ESPRIT DES VIVANTS, que tu sers sans cesse, a-t-il pu te délivrer des lions? | 23856 |
24 Et sur l'ordre du roi, ces hommes qui avaient accusé Daniel furent amenés et jetés dans la fosse aux lions, eux, leurs enfants et leurs femmes; mais avant qu'ils eussent atteint le sol de la fosse, les lions les saisirent et brisèrent tous leurs os. | 23860 |
28 Et ce Daniel prospéra sous le règne de Darius, et sous le règne de Cyrus, roi de Perse. | 23864 |
3 Et quatre grandes bêtes montèrent de la mer, différentes l'une de l'autre. | 23868 |
5 Et voici, une seconde bête semblable à un ours; elle se tenait sur un côté, et avait trois côtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait: Lève-toi, mange beaucoup de chair. | 23870 |
8 Je considérais les cornes, et voici, une autre petite corne sortit du milieu d'elles, et trois des premières cornes furent arrachées devant elle. Et voici, cette corne avait des yeux comme des yeux d'homme, et une bouche qui proférait de grandes choses | 23874 |
14 Et on lui donna la domination, la gloire et le règne, et tous les peuples, nations et langues le servirent. Sa domination est une domination éternelle qui ne passera point, et son règne ne sera point détruit. Da. 2. 44; Lu. 1. 33; | 23880 |
16 Je m'approchai de l'un des assistants, et je lui demandai la vérité sur toutes ces choses. Et il me parla et m'en donna l'interprétation. | 23882 |
20 Et touchant les dix cornes qui étaient sur sa tête, et touchant l'autre corne qui était sortie et devant laquelle trois étaient tombées, cette corne qui avait des yeux et une bouche qui proférait de grandes choses, et qui avait une plus grande apparence que les autres. | 23886 |
24 Et un autre s'élèvera après eux, qui sera différent des premiers et il abaissera trois rois. | 23890 |
27 Et le règne, et la domination et la grandeur des royaumes qui sont sous tous les cieux, seront donnés au peuple des saints du Souverain. Son royaume est un royaume éternel, et toutes les dominations le serviront et lui obéiront. | 23892 |
4 Et je vis le bélier qui frappait de ses cornes vers l'occident, vers le nord et vers le midi; et aucune bête ne pouvait subsister devant lui, et il n'y avait personne qui délivrât de sa puissance; mais il faisait tout ce qu'il voulait, et il devint grand. | 23900 |
5 Et comme je regardais attentivement, voici, un bouc* venait de l'occident, parcourant toute la terre sans toucher le sol; ce bouc avait une corne considérable entre les yeux. *Alexandre le Grand. | 23900 |
7 Et je le vis atteindre le bélier; et, s'irritant contre lui, il le heurta et brisa ses deux cornes; et le bélier n'avait pas la force de lui résister; il le jeta à terre et le foula aux pieds, et il n'y eut personne qui délivrât le bélier de sa puissance. | 23902 |
8 Et le bouc grandit extrêmement; mais quand il fut puissant, sa grande corne se brisa, et à sa place, il en surgit quatre considérables, vers les quatre vents des cieux. | 23904 |
9 Et de l'une d'elles surgit une petite corne* qui s'agrandit beaucoup vers le midi, et vers l'orient, et vers le pays de gloire. *dans le contexte historique de cette révélation, la petite corne se rapporte au roi despote, Hérode Antipas, qui fut donné par le Sénat Romain le titre de souverain pontife ainsi que la domination sur la province d’Israel. | 23904 |
10 Et elle grandit jusqu'à l'armée des cieux, et elle fit tomber à terre une partie de l'armée des étoiles, et les foula aux pieds. Apo. 12 :4. | 23906 |
12 Et l'armée fut livrée avec le sacrifice continuel, à cause du péché, et la corne jeta la vérité par terre, et elle agit et prospéra*. *usurpation et prospérité de la dynastie des rois Hérode. | 23908 |
13 Et j'entendis parler un saint, et un autre saint dit à celui qui parlait: Jusqu'à quand durera la vision du sacrifice continuel et du péché qui cause la désolation, qui livre le sanctuaire et l'armée pour être foulés aux pieds? | 23908 |
14 Et il me dit: Jusqu'à deux mille trois cents soirs et matins; puis le sanctuaire sera purifié*. *la purification du sanctuaire se rapporte au sacrifice de la croix et à la nouvelle alliance dans le sang de Christ. | 23910 |
16 Et j'entendis la voix d'un homme au milieu du fleuve Ulaï; il cria et dit: Gabriel, explique-lui la vision. Da. 9. 21; Lu. 1. 26; | 23912 |
17 Et il vint près du lieu où je me tenais, et, à sa venue, je fus épouvanté et je tombai sur ma face, et il me dit: Comprends, fils de l'homme, car la vision est pour le temps de la fin. | 23912 |
18 Et comme il me parlait, je m'assoupis la face contre terre; mais il me toucha et me fit tenir debout à la place où j'étais. | 23914 |
19 Et il dit: Voici, je vais t'apprendre ce qui arrivera au dernier temps de la colère, car il y a un temps marqué pour la fin. | 23914 |
21 Et le bouc velu, c'est le roi de Javan; et la grande corne* entre ses yeux, c'est le premier roi. *l’empereur Alexandre le Grand. | 23916 |
22 Et cette corne s'étant brisée, les quatre cornes qui se sont élevées à sa place sont quatre rois qui s'élèveront de cette nation, mais ils n'auront pas sa force. | 23918 |
23 Et à la fin de leur règne, quand les pécheurs auront comblé la mesure, il s'élèvera un roi* au visage audacieux et habile en prétentions. *le roi Hérode. | 23918 |
25 Et par son habileté, il fera réussir la fraude dans sa main. Il s'enorgueillira dans son cœur, et à l'improviste il fera périr beaucoup de gens; il s'élèvera contre le Prince des princes; mais il sera brisé sans le secours d'aucune main. Ac. 12 :20-25. | 23920 |
27 Et moi, Daniel, je tombai en défaillance et fus malade pendant quelques jours; puis je me levai et fis les affaires du roi. J'étais étonné de la vision, mais personne ne la comprit. | 23922 |
4 Et je priai L’ADMIRABLE mon ESPRIT DES VIVANTS, je lui fis ma confession, et je dis: Ah! Souverain, ESPRIT DES VIVANTS grand et redoutable, qui gardes l'alliance et la miséricorde à ceux qui t'aiment et qui observent tes commandements! De. 7. 9; | 23928 |
6 Et nous n'avons pas écouté tes serviteurs les prophètes, qui ont parlé en ton nom à nos rois, à nos chefs, à nos pères et à tout le peuple du pays. | 23930 |
11 Tout Israël a transgressé ta loi et s'est détourné pour ne point écouter ta voix. Et la malédiction et les serments, qui sont écrits dans la loi de Moïse, serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, ont fondu sur nous, parce que nous avons péché contre lui. Lé. 26. 14; De. 27. 15; De. 28. 15; De. 29. 20; De. 30. 17; De. 31. 17; De. 32. 19; La. 2. 17; | 23936 |
14 Et L’ADMIRABLE a veillé sur le mal, et l'a fait venir sur nous, car L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS est juste dans toutes les œuvres qu'il a faites, mais nous n'avons point écouté sa voix. | 23938 |
15 Et maintenant, Souverain notre ESPRIT DES VIVANTS, qui as tiré ton peuple du pays d'Égypte par ta main puissante, et qui t'es acquis un nom tel qu'il est aujourd'hui, nous avons péché, nous avons agi méchamment! Ex. 32. 11; Ps. 105. 7; Ps. 106. 47; | 23940 |
17 Et maintenant écoute, ô notre ESPRIT DES VIVANTS! la requête de ton serviteur et ses supplications; et pour l'amour du Souverain, fais luire ta face sur ton sanctuaire désolé. | 23942 |
20 Et je parlais encore, je priais, je confessais mon péché et le péché de mon peuple d'Israël, et je présentais ma supplication à L’ADMIRABLE mon ESPRIT DES VIVANTS, pour la sainte montagne de mon ESPRIT DES VIVANTS; | 23944 |
22 Et il m'instruisit, me parla et me dit: Maintenant JE SUIS venu pour te rendre sage et intelligent. | 23946 |
26 Et après les soixante-deux semaines, le Christ sera retranché dans la soixante-dixième semaine, et non pour lui. Et le peuple d'un conducteur qui viendra, détruira la ville et le sanctuaire*, et sa fin sera dans ce débordement; les désolations sont déterminées jusqu'au terme de la guerre. Lu. 19. 43,44; *destruction de Jérusalem et du temple en l’an 70 par l’empereur Titus et les armées romaine. | 23950 |
26 Et après les soixante-deux semaines, le Christ sera retranché dans la soixante-dixième semaine, et non pour lui. Et le peuple d'un conducteur qui viendra, détruira la ville et le sanctuaire*, et sa fin sera dans ce débordement; les désolations sont déterminées jusqu'au terme de la guerre. Lu. 19. 43,44; *destruction de Jérusalem et du temple en l’an 70 par l’empereur Titus et les armées romaine. | 23950 |
1 La troisième année de Cyrus, roi de Perse, une parole fut révélée à Daniel, qu'on nommait Beltshatsar; et cette parole est véritable et annonce un grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision. | 23954 |
4 Et le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais sur le bord du grand fleuve qui est l'Hiddékel. Ge. 2. 14; | 23958 |
5 Et je levai les yeux et je regardai; et voici, je vis un homme vêtu de lin, et dont les reins étaient ceints d'une ceinture d'or fin d'Uphaz. Ap. 1. 13-15; | 23958 |
7 Et moi, Daniel, je vis seul la vision, et les hommes qui étaient avec moi ne la virent point; mais une grande frayeur tomba sur eux, et ils s'enfuirent pour se cacher. | 23960 |
9 Et j'entendis la voix de ses paroles, et quand je l'eus entendue, je tombai assoupi et la face contre terre. | 23962 |
10 Et voici, une main me toucha et me fit mettre sur mes genoux et sur les paumes de mes mains. | 23964 |
11 Puis il me dit: Daniel, homme bien-aimé, fais attention aux paroles que je te dis, et tiens-toi debout à la place où tu es, car je suis maintenant envoyé vers toi. Et quand il m'eut dit ces paroles, je me tins debout en tremblant. | 23964 |
12 Et il me dit: Ne crains point, Daniel; car dès le jour où tu as pris à cœur de comprendre et de t'humilier devant ton ESPRIT DES VIVANTS, tes paroles ont été exaucées, et c'est à cause de tes paroles que je suis venu. | 23966 |
14 Et je viens maintenant pour te faire entendre ce qui doit arriver à ton peuple dans les derniers jours; car la vision s'étend jusqu'à ces jours-là. | 23968 |
16 Et voici, quelqu'un ayant la ressemblance d'un homme toucha mes lèvres. Alors j'ouvris la bouche, je parlai et je dis à celui qui se tenait devant moi: Mon seigneur, par la vision l'angoisse m'a saisi, et je n'ai conservé aucune force. | 23970 |
17 Et comment le serviteur de mon seigneur pourrait-il parler avec mon seigneur? Maintenant il n'y a plus en moi aucune force, et il ne me reste plus de souffle! | 23970 |
19 Et il me dit: Ne crains point, homme bien-aimé; que la paix soit avec toi! Prends courage, prends courage! Et, comme il me parlait, je repris courage, et je dis: Que mon seigneur parle, car tu m'as fortifié. | 23972 |
19 Et il me dit: Ne crains point, homme bien-aimé; que la paix soit avec toi! Prends courage, prends courage! Et, comme il me parlait, je repris courage, et je dis: Que mon seigneur parle, car tu m'as fortifié. | 23972 |
20 Et il me dit: Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi? Et maintenant je m'en retourne pour combattre le chef de Perse; et quand je serai parti, voici, le chef de Javan viendra. | 23974 |
20 Et il me dit: Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi? Et maintenant je m'en retourne pour combattre le chef de Perse; et quand je serai parti, voici, le chef de Javan viendra. | 23974 |
21 Mais je t'annoncerai ce qui est écrit dans le livre de vérité. Et il n'y a personne qui me soutienne contre ceux-là, sinon Michaël, votre chef. | 23974 |
1 Et moi, dans la première année de Darius le Mède, je me tenais auprès de lui pour l'aider et le fortifier. | 23978 |
4 Et dès qu'il se sera élevé, son royaume se brisera et sera divisé vers les quatre vents des cieux, mais il ne passera point à sa postérité, et n'aura pas la même puissance qu'il a exercée; car son royaume sera déchiré et donné à d'autres qu'à ceux-là. | 23980 |
5 Et le roi du midi deviendra fort, mais l'un de ses chefs deviendra plus fort que lui et dominera, et sa domination sera une grande domination. | 23982 |
6 Et au bout de quelques années ils s'allieront, et la fille du roi du midi viendra vers le roi du nord pour rétablir l'accord. Mais elle ne conservera pas la force du bras, et son bras ne subsistera point; et elle sera livrée, elle et ceux qui l'auront amenée, avec son père et celui qui l'aura soutenue dans ces temps-là. | 23982 |
8 Et même il transportera en Égypte leurs êtres divins, avec leurs images de fonte et avec leurs vases précieux d'or et d'argent; puis il se tiendra pendant quelques années éloigné du roi du nord. | 23984 |
11 Et le roi du midi sera irrité; il sortira et combattra contre lui, contre le roi du nord. Et celui-ci mettra sur pied une grande multitude, mais la multitude sera livrée en sa main. | 23988 |
11 Et le roi du midi sera irrité; il sortira et combattra contre lui, contre le roi du nord. Et celui-ci mettra sur pied une grande multitude, mais la multitude sera livrée en sa main. | 23988 |
15 Et le roi du nord viendra, il élèvera des terrasses et prendra les villes fortes; et les bras du midi, ni son peuple d'élite ne pourront résister. Il n'y aura point de force pour résister. | 23992 |
16 Et celui qui sera venu contre lui fera tout ce qu'il voudra, et il n'y aura personne qui lui résiste; et il s'arrêtera dans le pays de gloire, ayant la destruction dans sa main. | 23992 |
17 Et il concevra le dessein de venir avec la force de tout son royaume, et fera un accord avec le roi du midi, et il lui donnera sa fille pour la perdre; mais cela ne lui réussira pas et ne sera pas pour lui. | 23994 |
19 Et il tournera sa face vers les forteresses de son pays, mais il chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus. | 23996 |
20 Et un autre sera établi à sa place, qui fera passer l'exacteur dans l'ornement du royaume; et en peu de jours il sera brisé, et ce ne sera ni par la colère, ni dans la bataille. | 23996 |
22 Et les forces qui submergent seront submergées devant lui et seront brisées, aussi bien que le prince son allié. | 23998 |
23 Et après l'accord fait avec lui, il usera de tromperie, et il montera, et il aura le dessus avec peu de gens. | 24000 |
25 Puis il réveillera sa force et son courage contre le roi du midi, avec une grande armée. Et le roi du midi s'engagera dans la guerre avec une grande et très forte armée, mais il ne subsistera pas, parce qu'on formera contre lui des complots. | 24002 |
26 Et ceux qui mangent les mets de sa table le briseront; son armée s'écoulera comme un torrent, et beaucoup d'hommes tomberont blessés à mort. | 24002 |
27 Et les deux rois chercheront dans leur cœur à se nuire; et à la même table ils parleront avec fausseté. Mais cela ne réussira pas, car la fin ne viendra qu'au temps marqué. | 24004 |
31 Et des forces se lèveront de sa part, elles profaneront le sanctuaire, la forteresse, et feront cesser le sacrifice continuel, et mettront l'abomination qui cause la désolation. | 24008 |
33 Et ceux du peuple qui seront intelligents en instruiront plusieurs; mais il y en aura qui tomberont par l'épée et par la flamme, par la captivité et par le pillage, pendant un certain temps. | 24010 |
34 Et lorsqu'ils seront renversés, ils seront un peu secourus; et plusieurs se joindront à eux par hypocrisie. | 24010 |
35 Et parmi les intelligents, quelques-uns seront renversés, afin qu'il y en ait qui soient éprouvés, purifiés et blanchis, jusqu'au temps de la fin, car elle ne viendra qu'au temps marqué. | 24012 |
39 Et il agira ainsi dans les remparts des forteresses avec un être divin étranger: à ceux qui le reconnaîtront, il multipliera la gloire; il les fera dominer sur plusieurs et leur partagera le pays en récompense. | 24016 |
40 Et au temps de la fin, le roi du midi se heurtera contre lui; et le roi du nord fondra sur lui comme une tempête, avec des chars et des cavaliers et beaucoup de navires. | 24016 |
2 Et plusieurs de ceux qui dorment dans la poussière de la terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, les autres pour l'opprobre et une honte éternelle. Mt. 25. 46; Jn. 5. 29; | 24026 |
4 Et toi, Daniel, cache ces paroles et scelle ce livre jusqu'au temps de la fin. Plusieurs le parcourront et sa connaissance augmentera. | 24028 |
5 Et moi, Daniel, je regardai, et voici, deux autres hommes se tenaient debout, l'un de ce côté-ci du bord du fleuve, l'autre au-delà du bord du fleuve. | 24028 |
6 Et on dit à l'homme vêtu de lin, qui était au-dessus des eaux du fleuve: Quand sera la fin de ces merveilles? Da. 10. 5; | 24030 |
7 Et j'entendis l'homme vêtu de lin, qui était au-dessus des eaux du fleuve; il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et il jura par celui qui vit éternellement que ce sera pour un temps, des temps et la moitié d'un temps, et que quand il aura achevé de briser la force du peuple saint toutes ces choses seront accomplies. Ap. 10. 5-6; | 24030 |
8 Et moi j'entendis, mais je ne compris pas. Et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses? | 24032 |
8 Et moi j'entendis, mais je ne compris pas. Et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses? | 24032 |
9 Et il dit: Va, Daniel, car ces paroles sont cachées et scellées jusqu'au temps de la diminution. | 24032 |
11 Et, depuis le temps où cessera le sacrifice continuel et où l'on mettra l'abomination de la désolation, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. | 24034 |
4 Et L’ADMIRABLE lui dit: Appelle-le du nom de Jizréel; car encore un peu de temps, et je punirai la maison de Jéhu pour le sang versé à Jizréel, et je ferai cesser le règne de la maison d'Israël. | 24044 |
5 Et il arrivera qu'en ce jour je romprai l'arc d'Israël dans la vallée de Jizréel. | 24044 |
9 Et L’ADMIRABLE dit: Appelle-le du nom de Lo-Ammi (pas mon peuple); car vous n'êtes pas mon peuple, et je ne suis pas votre ESPRIT DES VIVANTS. | 24048 |
11 Et les enfants de Juda et les enfants d'Israël se réuniront ensemble et s'établiront un chef, et ils remonteront du pays; car la journée de Jizréel sera grande. És. 11. 13; Jé. 3. 18; Éz. 37. 16; Éz. 37. 22; Ép. 2. 14-16; | 24050 |
4 Et que je n'aie point pitié de ses enfants, parce que ce sont des enfants de prostitution. | 24056 |
10 Et je découvrirai maintenant sa turpitude aux yeux de ses amants, et nul ne la délivrera de ma main. Os. 5. 14; | 24062 |
13 Et je la punirai pour les jours où elle offrait des parfums aux Baals, en se parant de ses bagues et de ses joyaux, et s'en allait après ses amants, et m'oubliait, dit L’ADMIRABLE. | 24066 |
15 Et de là je lui donnerai ses vignes, et la vallée d'Acor, comme une entrée d'espérance; et elle y chantera comme au temps de sa jeunesse, comme au jour où elle remonta du pays d'Égypte. | 24068 |
16 Et il arrivera en ce jour-là, dit L’ADMIRABLE, que tu m'appelleras: "Mon mari;" et tu ne m'appelleras plus: "Mon Baal (maître)." | 24068 |
17 Et j'ôterai de sa bouche les noms des Baals; et on ne fera plus mention de leur nom. | 24070 |
19 Et je t'épouserai pour toujours; je t'épouserai par une alliance de justice et de droit, de bonté et de compassion. | 24072 |
23 Et je la sèmerai pour moi dans la terre, et je ferai miséricorde à Lo-Ruchama; et je dirai à Lo-Ammi: Tu es mon peuple! et il me dira: "Mon ESPRIT DES VIVANTS!" Os. 1. 10; Ro. 9. 26; 1 Pi. 2. 10; | 24076 |
1 Et L’ADMIRABLE me dit: Va encore, aime une femme aimée d'un ami, et adultère, comme L’ADMIRABLE aime les enfants d'Israël, qui se tournent vers d'autres êtres divins, et qui aiment les gâteaux de raisins. | 24078 |
2 Et je m'acquis cette femme pour quinze pièces d'argent, et un homer et demi d'orge. | 24080 |
3 Et je lui dis: Tu m'attendras pendant beaucoup de jours; tu ne te prostitueras pas, et ne seras à personne; et je ferai de même pour toi. De. 21. 11; | 24080 |
5 Après cela, les enfants d'Israël reviendront, et rechercheront L’ADMIRABLE leur ESPRIT DES VIVANTS, et leur Roi BIEN-AIMÉ. Et ils viendront avec crainte à L’ADMIRABLE et à sa bonté, aux derniers jours. És. 2. 2; Jé. 30. 9; Éz. 34. 23; Éz. 37. 22; Mi. 4. 1; | 24082 |
15 Si tu te prostitues, Israël, que Juda ne se rende pas coupable! N'entrez pas à Guilgal! Et ne montez point à Beth-Aven! Et ne jurez point: "L’ADMIRABLE est vivant!" | 24100 |
15 Si tu te prostitues, Israël, que Juda ne se rende pas coupable! N'entrez pas à Guilgal! Et ne montez point à Beth-Aven! Et ne jurez point: "L’ADMIRABLE est vivant!" | 24100 |
5 Et la fierté d'Israël rend témoignage sur son visage. Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité; Juda aussi tombera avec eux. Os. 7. 10; | 24110 |
3 Et nous connaîtrons L’ADMIRABLE, nous nous attacherons à le connaître. Son lever se prépare comme celui de l'aurore, et il viendra à nous comme la pluie, comme la pluie de l'arrière-saison, qui arrose la terre. | 24126 |
9 Et la troupe des sacrificateurs est comme les bandes qui épient les gens, et qui massacrent sur le chemin de Sichem; car ils commettent le crime. | 24132 |
1 Lorsque je voulais guérir Israël, l'iniquité d'Éphraïm et la méchanceté de Samarie se sont révélées; car ils ont pratiqué la fausseté; et tandis que le larron s'est introduit, la bande a pillé au-dehors. Et ils ne se disent pas, dans leurs cœurs, que je me souviens de toute leur malice. | 24136 |
10 Et l'orgueil d'Israël rend témoignage sur son visage: ils ne sont pas revenus à L’ADMIRABLE leur ESPRIT DES VIVANTS; ils ne l'ont point recherché, malgré tout cela. Os. 5. 5; | 24146 |
10 Et parce qu'ils font des présents chez les nations, je vais maintenant les rassembler, et ils commenceront à diminuer sous le fardeau du roi des princes. | 24164 |
8 Et les hauts lieux d'Aven, le péché d'Israël, seront détruits; l'épine et le chardon croîtront sur leurs autels; et ils diront aux montagnes: Couvrez-nous! et aux coteaux: Tombez sur nous! És. 2. 19; Lu. 23. 30; Ap. 6. 16; Ap. 9. 6; | 24196 |
7 Et mon peuple est attaché à sa rébellion contre moi; on le rappelle au Souverain, mais aucun ne l'exalte. | 24212 |
11 Et du pays d'Assyrie, comme une colombe, et je les ferai habiter dans leurs maisons, dit L’ADMIRABLE. | 24216 |
8 (12-9) Et Éphraïm dit: "Oui, je suis devenu riche; je me suis acquis des richesses. Dans tout mon travail on ne trouvera aucune injustice, rien qui soit un péché." | 24228 |
9 (12-10) Et moi, JE SUIS L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS dès le pays d'Égypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, comme aux jours de fête. És. 43. 11; | 24228 |
13 (12-14) Et par un prophète L’ADMIRABLE fit monter Israël hors d'Égypte; et par un prophète Israël fut gardé. | 24232 |
2 Et maintenant ils continuent à pécher; ils se font avec leur argent des images de fonte, des idoles de leur invention; et ce ne sont qu'ouvrages d'artisans. À leur sujet ils disent: "Que ceux qui sacrifient baisent les veaux!" Os. 8. 6; | 24238 |
8 Je les rencontrerai comme une ourse à qui l'on a enlevé ses petits. Et je déchirerai l'enveloppe de leur cœur, je les dévorerai là comme une lionne; la bête sauvage les mettra en pièces. | 24244 |
2 Écoutez ceci, vieillards! Et prêtez l'oreille, vous tous les habitants du pays! Est-il rien arrivé de pareil de votre temps, ou du temps de vos pères? | 24268 |
5 Réveillez-vous, ivrognes, et pleurez! Et vous tous, buveurs de vin, lamentez-vous au sujet du vin nouveau, car il est retranché de votre bouche! | 24270 |
11 Et L’ADMIRABLE fait entendre sa voix devant son armée; car son camp est fort nombreux, l'exécuteur de sa Parole est puissant. Certainement le jour de L’ADMIRABLE est grand et terrible; qui pourra le soutenir? Jé. 30. 7; Am. 5. 18; So. 1. 15; | 24298 |
12 Et maintenant encore, dit L’ADMIRABLE, convertissez-vous à moi de tout votre cœur, avec jeûne, avec larmes et avec lamentations. Jé. 4. 1; | 24300 |
19 Et L’ADMIRABLE a répondu et a dit à son peuple: Voici, je vais vous envoyer du blé, du moût et de l'huile; vous en serez rassasiés, et je ne vous livrerai plus à l'opprobre parmi les nations. | 24306 |
23 Et vous, enfants de Sion, égayez-vous et réjouissez-vous en L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS! Car il vous donne la pluie de la première saison dans une juste mesure, et il vous envoie une pluie abondante de la première et de la dernière saison, comme autrefois. | 24310 |
25 Et je vous rendrai les années qu'a dévorées la sauterelle, le jélek, le hasil, et le gazam, ma grande armée, que j'avais envoyée contre vous. Joë. 1. 4; | 24312 |
28 Et il arrivera, après ces choses, que je répandrai mon Esprit sur toute chair; vos fils et vos filles prophétiseront; vos vieillards auront des songes, et vos jeunes gens des visions. És. 44. 3; Éz. 39. 29; Ac. 2. 17; | 24316 |
29 Et même sur les serviteurs et sur les servantes, en ces jours-là, je répandrai mon Esprit. | 24316 |
30 Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre; du sang, du feu, et des colonnes de fumée. | 24318 |
32 Et il arrivera que quiconque invoquera le nom de L’ADMIRABLE sera sauvé; car le salut sera sur la montagne de Sion et à Jérusalem, comme l'a dit L’ADMIRABLE; et parmi les réchappés seront ceux que L’ADMIRABLE appellera. Ab. 1. 17; Ro. 10. 13; | 24320 |
4 Et vous aussi, Tyr et Sidon, et toutes les contrées des Philistins, que me voulez-vous? Voulez-vous vous venger de moi? Si vous voulez vous venger de moi, je vous rendrai promptement et soudain sur la tête votre salaire. | 24326 |
17 Et vous saurez que JE SUIS L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS, qui habite en Sion, la montagne de ma sainteté; et Jérusalem sera sainte, et les étrangers n'y passeront plus. Ap. 21. 27; | 24338 |
21 Et je nettoierai leur sang que je n'avais point encore nettoyé. Et L’ADMIRABLE habitera en Sion. | 24342 |
21 Et je nettoierai leur sang que je n'avais point encore nettoyé. Et L’ADMIRABLE habitera en Sion. | 24342 |
15 Et leur roi s'en ira en captivité, lui et ses chefs avec lui, dit L’ADMIRABLE. | 24360 |
9 Et moi, j'ai détruit devant eux l'Amoréen*, qui était haut comme les cèdres, et fort comme les chênes; j'ai détruit son fruit en haut, et ses racines en bas; No. 21. 24; De. 2. 31; Jos. 24. 8; *race de géants. | 24372 |
16 Et le plus courageux entre les vaillants s'enfuira nu en ce jour-là, dit L’ADMIRABLE. | 24378 |
6 Si la trompette sonne dans une ville, le peuple ne sera-t-il pas alarmé? Et s'il arrive un malheur dans une ville, n'est-ce pas L’ADMIRABLE qui l'a fait? És. 45. 7; La. 3. 37-38; | 24386 |
15 Et j'abattrai la maison d'hiver avec la maison d'été, les maisons d'ivoire périront, et de nombreuses maisons prendront fin, dit L’ADMIRABLE. | 24396 |
6 Et moi, je vous ai rendu les dents nettes dans toutes vos villes, et j'ai fait manquer le pain dans toutes vos demeures; et vous n'êtes pas revenus à moi, dit L’ADMIRABLE. | 24404 |
5 Et ne cherchez pas Béthel, n'allez pas à Guilgal, ne passez pas à Béer-Shéba. Car Guilgal s'en ira en exil, et Béthel sera réduit à rien. Am. 4. 4; | 24418 |
10 Et le proche parent d'un mort, et celui qui doit le brûler, le prendra pour emporter les os hors de la maison, et il dira à celui qui est au fond de la maison: Y a-t-il encore quelqu'un auprès de toi? Et il répondra: Il n'y en a plus! Puis il dira: Silence! ce n'est pas le moment de prononcer le nom de L’ADMIRABLE. | 24452 |
10 Et le proche parent d'un mort, et celui qui doit le brûler, le prendra pour emporter les os hors de la maison, et il dira à celui qui est au fond de la maison: Y a-t-il encore quelqu'un auprès de toi? Et il répondra: Il n'y en a plus! Puis il dira: Silence! ce n'est pas le moment de prononcer le nom de L’ADMIRABLE. | 24452 |
2 Et quand elles eurent achevé de dévorer l'herbe de la terre, je dis: Souverain ADMIRABLE pardonne, je te prie! Comment Jacob subsistera-t-il? Car il est petit. | 24460 |
4 Puis le Souverain, L’ADMIRABLE, me fit voir ceci: voici, le Souverain, L’ADMIRABLE, proclamait le jugement par le feu. Et le feu dévorait le grand abîme, et il dévorait les champs. | 24462 |
5 Et je dis: Souverain ADMIRABLE, cesse, je te prie! Comment Jacob subsistera-t-il? Car il est petit. | 24462 |
8 Et L’ADMIRABLE me dit: Que vois-tu, Amos? Et je dis: Un niveau. Et le Souverain dit: Je mettrai le niveau au milieu de mon peuple d'Israël; je ne lui pardonnerai plus. | 24466 |
8 Et L’ADMIRABLE me dit: Que vois-tu, Amos? Et je dis: Un niveau. Et le Souverain dit: Je mettrai le niveau au milieu de mon peuple d'Israël; je ne lui pardonnerai plus. | 24466 |
8 Et L’ADMIRABLE me dit: Que vois-tu, Amos? Et je dis: Un niveau. Et le Souverain dit: Je mettrai le niveau au milieu de mon peuple d'Israël; je ne lui pardonnerai plus. | 24466 |
12 Et Amatsia dit à Amos: Voyant, va, enfuis-toi au pays de Juda, et manges-y ton pain, et là tu prophétiseras. | 24470 |
14 Et Amos répondit, et dit à Amatsia: Je n'étais ni prophète, ni fils de prophète; j'étais un berger, et je recueillais des figues sauvages. | 24472 |
16 Et maintenant écoute la Parole de L’ADMIRABLE. Tu dis: Ne prophétise pas contre Israël, et ne parle pas contre la maison d'Isaac. Éz. 21. 2; | 24474 |
2 Et il dit: Que vois-tu Amos? Et je répondis: Un panier de fruits mûrs. Et L’ADMIRABLE me dit: La fin est venue pour mon peuple d'Israël; je ne continuerai plus à lui pardonner. | 24478 |
2 Et il dit: Que vois-tu Amos? Et je répondis: Un panier de fruits mûrs. Et L’ADMIRABLE me dit: La fin est venue pour mon peuple d'Israël; je ne continuerai plus à lui pardonner. | 24478 |
2 Et il dit: Que vois-tu Amos? Et je répondis: Un panier de fruits mûrs. Et L’ADMIRABLE me dit: La fin est venue pour mon peuple d'Israël; je ne continuerai plus à lui pardonner. | 24478 |
8 La terre, à cause d'elles, ne tremblera-t-elle pas? Et tous ses habitants n'en mèneront-ils pas deuil? Le pays tout entier montera comme le fleuve, il se soulèvera et s'affaissera comme le fleuve d'Égypte. | 24484 |
9 Et il arrivera dans ce jour-là, dit le Souverain, L’ADMIRABLE, que je ferai coucher le soleil à midi, et que j'obscurcirai la terre en plein jour. | 24486 |
14 Ceux qui jurent par le péché de Samarie, qui disent: Vive ton ESPRIT DES VIVANTS, ô Dan! Et vive la voie de Béer-Shéba! Ils tomberont, et ne se relèveront plus. Am. 5. 5; | 24490 |
4 Et lorsqu'ils s'en iront en captivité devant leurs ennemis, là j'ordonnerai à l'épée de les tuer; et j'arrêterai mon œil sur eux pour leur faire du mal, et non pas du bien. Jé. 44. 11; | 24496 |
14 Et je ramènerai les captifs de mon peuple d'Israël; ils rebâtiront les villes dévastées, et y habiteront; ils planteront des vignes, et en boiront le vin; ils feront des jardins et en mangeront les fruits. | 24506 |
19 Et ceux du midi posséderont la montagne d'Ésaü, et ceux de la plaine la contrée des Philistins; ils posséderont le territoire d'Éphraïm et le territoire de Samarie; et Benjamin possédera Galaad. | 24530 |
20 Et les captifs de cette armée des enfants d'Israël posséderont ce qui est aux Cananéens jusqu'à Sarepta, et ceux qui auront été transportés de Jérusalem, qui sont en Sépharad, posséderont les villes du midi. | 24530 |
21 Et des libérateurs monteront sur la montagne de Sion pour juger la montagne d'Ésaü; et la royauté sera à L’ADMIRABLE. | 24532 |
5 Et les marins eurent peur; ils crièrent chacun à leur ESPRIT DES VIVANTS, et jetèrent à la mer les objets qui étaient dans le navire, pour l'alléger; mais Jonas était descendu au fond du navire, s'était couché et dormait profondément. | 24540 |
9 Et il leur dit: Je suis Hébreu, et je crains L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS des cieux, qui a fait la mer et la terre. | 24544 |
10 Et ces hommes furent saisis d'une grande crainte, et ils lui dirent: Pourquoi as-tu fait cela? Car ces hommes savaient qu'il s'enfuyait de devant la face de L’ADMIRABLE, parce qu'il le leur avait déclaré. | 24544 |
12 Et il leur répondit: Prenez-moi, et jetez-moi dans la mer, et la mer s'apaisera envers vous; car je sais que c'est à cause de moi que cette grande tempête est venue sur vous. | 24546 |
13 Et ces hommes ramaient pour gagner la terre, mais ils ne le purent, parce que la mer s'agitait de plus en plus contre eux. | 24548 |
16 Et ces hommes furent saisis d'une grande crainte de L’ADMIRABLE. Ils offrirent des sacrifices à L’ADMIRABLE, et firent des vœux. | 24550 |
17 (2-1) Et L’ADMIRABLE prépara un grand poisson pour engloutir Jonas, et Jonas fut dans le ventre du poisson trois jours et trois nuits. Mt. 12. 40; Mt. 16. 4; Lu. 11. 30; | 24552 |
2 (2-3) Et il dit: Dans ma détresse j'ai invoqué L’ADMIRABLE, et il m'a répondu; du sein du Sépulcre j'ai crié, et tu as entendu ma voix. Ps. 120. 1; | 24556 |
4 (2-5) Et moi je disais: Je suis rejeté de devant tes yeux! Cependant je verrai encore le temple de ta sainteté! | 24558 |
4 Et Jonas commença de pénétrer dans la ville le chemin d'une journée; il criait et disait: Encore quarante jours, et Ninive sera détruite! | 24570 |
5 Et les gens de Ninive crurent à L’ESPRIT DES VIVANTS; ils publièrent un jeûne et se revêtirent de sacs, depuis les plus grands d'entre eux jusqu'aux plus petits. Mt. 12. 41; Lu. 11. 32; | 24570 |
2 Et il fit sa requête à L’ADMIRABLE, et dit: Ah! L’ADMIRABLE, n'est-ce pas là ce que je disais quand j'étais encore dans mon pays? C'est pourquoi je voulais prévenir cela en m'enfuyant à Tarsis. Car je savais que tu es un ESPRIT DES VIVANTS bienveillant, compatissant, lent à la colère et abondant en grâce, et qui te repens du mal. Ex. 34. 6; Ps. 86. 5; Joë. 2. 13; | 24580 |
4 Et L’ADMIRABLE lui dit: Fais-tu bien de t'irriter? | 24582 |
6 Et L’ADMIRABLE fit croître un ricin, qui s'éleva au-dessus de Jonas, pour donner de l'ombre sur sa tête et le délivrer de son chagrin. Et Jonas éprouva une grande joie à cause de ce ricin. | 24584 |
6 Et L’ADMIRABLE fit croître un ricin, qui s'éleva au-dessus de Jonas, pour donner de l'ombre sur sa tête et le délivrer de son chagrin. Et Jonas éprouva une grande joie à cause de ce ricin. | 24584 |
8 Puis il arriva qu'au lever du soleil L’ESPRIT DES VIVANTS fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tête de Jonas, en sorte qu'il tomba en défaillance. Et il demanda la mort, et dit: Mieux me vaut la mort que la vie! | 24586 |
9 Mais L’ESPRIT DES VIVANTS dit à Jonas: Fais-tu bien de t'irriter à cause de ce ricin? Et il répondit: J'ai raison de m'irriter jusqu'à la mort. | 24586 |
11 Et moi je n'aurais pas pitié de Ninive, la grande ville, dans laquelle il y a plus de cent vingt mille personnes qui ne savent pas distinguer leur droite de leur gauche, et du bétail en grand nombre! | 24588 |
1 Et je dis: Écoutez, chefs de Jacob, et vous, conducteurs de la maison d'Israël! N'est-ce pas à vous de connaître le droit? | 24626 |
2 Et des nations nombreuses iront, et diront: Venez et montons à la montagne de L’ADMIRABLE, à la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob; il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers! Car la loi sortira de Sion, et la Parole de L’ADMIRABLE, de Jérusalem. | 24640 |
7 Et je ferai de ceux qui boitent un reste, et de ceux qui ont été éloignés une nation puissante; et L’ADMIRABLE régnera sur eux, à la montagne de Sion, dès lors et à toujours. Da. 7. 14; So. 3. 19; Lu. 1. 33; | 24646 |
8 Et toi, tour du troupeau, colline de la fille de Sion, jusqu'à toi viendra, à toi arrivera l'ancienne domination; la royauté sera à la fille de Jérusalem. | 24646 |
11 Et maintenant plusieurs nations se rassemblent contre toi, qui disent: "Qu'elle soit profanée, et que notre œil voie en Sion ce qu'il désire!" | 24650 |
4 Il se maintiendra, et il gouvernera avec la force de L’ADMIRABLE, avec la majesté du nom de L’ADMIRABLE son ESPRIT DES VIVANTS. Ils habiteront en paix, car alors il sera glorifié jusqu'aux extrémités de la terre. Et c'est lui qui sera la paix. | 24658 |
7 Et le reste de Jacob sera, parmi des peuples nombreux, comme une rosée qui vient de L’ADMIRABLE, comme les gouttes de pluie sur l'herbe, qui n'attend rien de l'homme, et n'espère rien des enfants des hommes. | 24660 |
8 Et le reste de Jacob sera entre les nations, parmi des peuples nombreux, comme un lion parmi les bêtes de la forêt, comme un lionceau parmi les troupeaux de brebis, qui, lorsqu'il passe, foule et déchire, et personne ne délivre. | 24662 |
8 Il t'a déclaré, ô homme, ce qui est bon. Et qu'est-ce que L’ADMIRABLE demande de toi, sinon de faire ce qui est droit, d'aimer la miséricorde, et de marcher humblement avec ton ESPRIT DES VIVANTS? De. 10. 12; | 24678 |
6 Qui subsistera devant son indignation? Et qui restera debout dans l'ardeur de sa colère? Sa fureur se répand comme un feu, et les rochers se brisent devant lui. | 24718 |
12 Ainsi a dit L’ADMIRABLE: Quoiqu'ils soient intacts et en grand nombre, cependant ils seront fauchés et disparaîtront. Et si je t'ai humilié, Juda, je ne t'humilierai plus. | 24724 |
2 Et L’ADMIRABLE me répondit, et dit: Écris la vision, et grave-la sur des tablettes, afin qu'on la lise couramment; És. 30. 8; | 24786 |
5 Et de plus, le vin est perfide, l'homme arrogant ne se tient pas tranquille; il élargit son âme comme le Sépulcre, il est insatiable comme la mort; il rassemble vers lui toutes les nations, et s'assujettit tous les peuples. | 24790 |
7 Ne se lèveront-ils pas soudain, ceux qui te mordront? Ne se réveilleront-ils pas pour te tourmenter? Et tu deviendras leur proie. | 24792 |
5 Et ceux qui se prosternent sur les toits devant l'armée des cieux, et ceux qui se prosternent en jurant par L’ADMIRABLE, et qui jurent aussi par Malcham, | 24834 |
6 Et ceux qui se détournent de L’ADMIRABLE, et ceux qui ne cherchent pas L’ADMIRABLE et ne s'enquièrent pas de lui. És. 1. 4; És. 59. 13; Jé. 15. 6; | 24834 |
8 Et au jour du sacrifice de L’ADMIRABLE, je châtierai les princes, et les fils du roi, et tous ceux qui revêtent des vêtements étrangers. | 24836 |
9 Et je châtierai, en ce jour-là, tous ceux qui sautent par-dessus le seuil, ceux qui remplissent la maison de leur Souverain de violence et de fraude. | 24838 |
12 Et il arrivera, en ce temps-là, que je fouillerai Jérusalem avec des lampes, et que je châtierai ces hommes qui se figent sur leurs lies, et qui disent dans leur cœur: L’ADMIRABLE ne fera ni bien ni mal. | 24840 |
6 Et la région maritime ne sera plus que des pâturages, des loges de bergers et des parcs de brebis. | 24854 |
7 Et ce sera une région pour les restes de la maison de Juda, et ils y paîtront; le soir ils reposeront dans les maisons d'Askélon, car L’ADMIRABLE leur ESPRIT DES VIVANTS les visitera, et ramènera leurs captifs. | 24856 |
12 Et je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible, et il mettra sa confiance dans le nom de L’ADMIRABLE. | 24878 |
3 Et la Parole de L’ADMIRABLE fut adressée, par Aggée, le prophète, en ces mots: | 24892 |
11 Et j'ai appelé la sécheresse sur la terre, et sur les montagnes, et sur le blé, sur le moût et sur l'huile, et sur tout ce que le sol produit, et sur les hommes et sur les bêtes, et sur tout le travail des mains. | 24900 |
13 Et Aggée, envoyé de L’ADMIRABLE, parla au peuple selon le message de L’ADMIRABLE, disant: JE SUIS avec vous, dit L’ADMIRABLE. | 24902 |
14 Et L’ADMIRABLE excita l'esprit de Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, et l'esprit de Joshua, fils de Jotsadak, grand sacrificateur, et l'esprit de tout le reste du peuple; et ils vinrent, et se mirent à travailler à la maison de L’ADMIRABLE des armées, leur ESPRIT DES VIVANTS, | 24902 |
13 Et Aggée dit: Si celui qui est souillé pour un mort touche toutes ces choses, seront-elles souillées? Les sacrificateurs répondirent, et dirent: Elles seront souillées. | 24918 |
5 Vos pères, où sont-ils? Et ces prophètes devaient-ils toujours vivre? | 24936 |
9 Et je dis: Mon Souverain, qui sont-ils? Et l'ange qui me parlait me dit: Je vais te faire voir ce que sont ces chevaux. | 24940 |
9 Et je dis: Mon Souverain, qui sont-ils? Et l'ange qui me parlait me dit: Je vais te faire voir ce que sont ces chevaux. | 24940 |
10 Et l'homme qui se tenait parmi les myrtes, répondit et dit: Ce sont ceux que L’ADMIRABLE a envoyés pour parcourir la terre. | 24942 |
11 Et ils répondirent à l'ange de L’ADMIRABLE, qui se tenait parmi les myrtes, et dirent: Nous avons parcouru la terre; et voici, toute la terre est tranquille et en repos. | 24942 |
13 Et L’ADMIRABLE répondit à l'ange qui me parlait, de bonnes paroles, des paroles de consolation. | 24944 |
14 Et l'ange qui me parlait me dit: Crie, et dis: Ainsi a dit L’ADMIRABLE des armées: JE SUIS jaloux pour Jérusalem, pour Sion, d'une grande jalousie; | 24946 |
15 Et JE SUIS extrêmement indigné contre ces nations qui sont à leur aise; car, lorsque j'étais qu'un peu indigné, elles ont contribué au mal. | 24946 |
19 Et je dis à l'ange qui me parlait: Qu'est-ce que ces cornes? Et il me dit: Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. | 24950 |
19 Et je dis à l'ange qui me parlait: Qu'est-ce que ces cornes? Et il me dit: Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. | 24950 |
21 Et je dis: Qu'est-ce que ceux-ci viennent faire? Et il répondit: Ce sont là les cornes qui ont dispersé Juda, tellement que personne n'osait lever la tête; mais ceux-ci sont venus pour les effrayer, pour abattre les cornes des nations, qui ont levé la corne contre le pays de Juda pour le disperser. | 24952 |
21 Et je dis: Qu'est-ce que ceux-ci viennent faire? Et il répondit: Ce sont là les cornes qui ont dispersé Juda, tellement que personne n'osait lever la tête; mais ceux-ci sont venus pour les effrayer, pour abattre les cornes des nations, qui ont levé la corne contre le pays de Juda pour le disperser. | 24952 |
2 Et je dis: Où vas-tu? Et il me répondit: Je vais mesurer Jérusalem, pour voir quelle est sa largeur et quelle est sa longueur. | 24956 |
2 Et je dis: Où vas-tu? Et il me répondit: Je vais mesurer Jérusalem, pour voir quelle est sa largeur et quelle est sa longueur. | 24956 |
3 Et voici, l'ange qui me parlait sortit, et un autre ange sortit au-devant de lui, | 24958 |
4 Et lui dit: Cours, parle à ce jeune homme, et dis: Jérusalem demeurera sans murailles, tant il y aura d'hommes et de bêtes au milieu d'elle. | 24958 |
5 Et je serai pour elle, dit L’ADMIRABLE, une muraille de feu qui l'entourera, et je serai sa gloire au milieu d'elle. | 24960 |
11 Et plusieurs nations s'attacheront à L’ADMIRABLE en ce jour-là, et deviendront mon peuple; et j'habiterai au milieu de toi, et tu sauras que L’ADMIRABLE des armées m'a envoyé vers toi. | 24966 |
12 Et L’ADMIRABLE possédera Juda pour son partage, dans la terre sainte, et il choisira encore Jérusalem. | 24966 |
2 Et L’ADMIRABLE dit à l'adversaire: Que L’ADMIRABLE te réprime, toi qui est l'adversaire! Que L’ADMIRABLE te réprime, lui qui a choisi Jérusalem! Celui-ci n'est-il pas un tison retiré du feu? Jud. 1. 9; | 24972 |
4 Et l'ange prit la parole, et dit à ceux qui se tenaient devant lui: Ôtez-lui ses vêtements sales. Puis il dit à Joshua: Vois, j'enlève ton iniquité, et je te revêts d'habits magnifiques. Mi. 7. 18; | 24974 |
5 Et je dis: Qu'on lui mette sur la tête une tiare pure! Et ils lui mirent sur la tête une tiare pure, et le revêtirent des vêtements, en présence de l'ange de L’ADMIRABLE. | 24974 |
5 Et je dis: Qu'on lui mette sur la tête une tiare pure! Et ils lui mirent sur la tête une tiare pure, et le revêtirent des vêtements, en présence de l'ange de L’ADMIRABLE. | 24974 |
2 Et il me dit: Que vois-tu? Et je dis: Je regarde, et voici il y a un lampadaire tout d'or, avec son réservoir au sommet, et portant ses sept lampes, avec sept conduits pour les sept lampes qui sont au sommet du lampadaire. | 24984 |
2 Et il me dit: Que vois-tu? Et je dis: Je regarde, et voici il y a un lampadaire tout d'or, avec son réservoir au sommet, et portant ses sept lampes, avec sept conduits pour les sept lampes qui sont au sommet du lampadaire. | 24984 |
3 Et il y a près de lui deux oliviers, l'un à droite du réservoir, et l'autre à gauche. | 24984 |
4 Et je pris la parole, et dis à l'ange qui me parlait: Que signifient ces choses, mon seigneur? | 24986 |
5 Et l'ange qui me parlait répondit et me dit: Ne sais-tu pas ce que signifient ces choses? Et je dis: Non, mon seigneur. | 24986 |
5 Et l'ange qui me parlait répondit et me dit: Ne sais-tu pas ce que signifient ces choses? Et je dis: Non, mon seigneur. | 24986 |
11 Et je pris la parole, et lui dis: Que signifient ces deux oliviers, à la droite du lampadaire et à sa gauche? | 24992 |
13 Et il me parla, et me dit: Ne sais-tu pas ce qu'ils signifient? Et je dis: Non, mon seigneur. | 24994 |
13 Et il me parla, et me dit: Ne sais-tu pas ce qu'ils signifient? Et je dis: Non, mon seigneur. | 24994 |
2 Et il me dit: Que vois-tu? Et je dis: Je vois un rouleau qui vole, dont la longueur est de vingt coudées et la largeur de dix coudées. | 25000 |
2 Et il me dit: Que vois-tu? Et je dis: Je vois un rouleau qui vole, dont la longueur est de vingt coudées et la largeur de dix coudées. | 25000 |
3 Et il me dit: C'est la malédiction qui se répand sur toute la face du pays; car selon elle tout voleur sera exterminé d'ici, et selon elle tout faiseur de faux serment sera exterminé d'ici. | 25000 |
6 Et je dis: Qu'est-ce? Il répondit: C'est un épha qui paraît. Il dit encore: C'est l'aspect qu'ils présentent dans tout le pays. | 25004 |
7 Et je vis une masse de plomb soulevée, et il y avait là une femme assise au milieu de l'épha. | 25004 |
8 Et il dit: C'est là l'iniquité! Et il la rejeta au milieu de l'épha, et rejeta la masse de plomb sur l'ouverture. | 25006 |
8 Et il dit: C'est là l'iniquité! Et il la rejeta au milieu de l'épha, et rejeta la masse de plomb sur l'ouverture. | 25006 |
9 Et, levant les yeux, je regardai, et je vis paraître deux femmes; et le vent soufflait dans leurs ailes; elles avaient des ailes comme les ailes de la cigogne, et elles enlevèrent l'épha entre la terre et les cieux. | 25006 |
10 Et je dis à l'ange qui me parlait: Où emportent-elles l'épha? | 25008 |
11 Et il me dit: C'est pour lui bâtir une maison au pays de la régénération; et quand elle sera préparée, il sera posé là sur sa base. | 25008 |
7 Et les vigoureux sortirent, et demandèrent d'aller parcourir la terre. Et il leur dit: Allez, parcourez la terre. Et ils parcoururent la terre. | 25018 |
7 Et les vigoureux sortirent, et demandèrent d'aller parcourir la terre. Et il leur dit: Allez, parcourez la terre. Et ils parcoururent la terre. | 25018 |
7 Et les vigoureux sortirent, et demandèrent d'aller parcourir la terre. Et il leur dit: Allez, parcourez la terre. Et ils parcoururent la terre. | 25018 |
9 Et la Parole de L’ADMIRABLE me fut adressée en ces mots: | 25020 |
12 Et parle-lui en ces mots: Ainsi a dit L’ADMIRABLE des armées: Voici un homme dont le nom est LA BRANCHE, qui germera de son lieu et bâtira le temple de L’ADMIRABLE. Jn. 2. 6,12; 1 Co. 3. 9-17; | 25022 |
14 Et les couronnes seront pour Hélem, pour Tobija, pour Jédaeja et pour Hen, fils de Sophonie, un mémorial dans le temple de L’ADMIRABLE. | 25024 |
15 Et ceux qui sont loin viendront, et travailleront au temple de L’ADMIRABLE; et vous saurez que L’ADMIRABLE des armées m'a envoyé vers vous. Cela arrivera, si vous écoutez attentivement la voix de L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS. | 25026 |
3 Et pour parler aux sacrificateurs de la maison de L’ADMIRABLE des armées, et aux prophètes, en ces mots: Dois-je pleurer au cinquième mois, et faire abstinence, comme je l'ai fait pendant tant d'années? | 25030 |
4 Et la Parole de L’ADMIRABLE des armées me fut adressée en ces mots: | 25032 |
6 Et quand vous mangez et que vous buvez, n'est-ce pas vous qui mangez et vous qui buvez? | 25034 |
13 Et comme ils n'ont pas écouté lorsqu'il a crié, de même quand ils ont crié je n'ai point écouté, a dit L’ADMIRABLE des armées. Pr. 1. 28; És. 1. 15; Jé. 11. 11; Jé. 14. 12; | 25040 |
5 Et les places de la ville seront remplies de jeunes garçons et de jeunes filles, qui se joueront dans ses places. | 25048 |
13 Et comme vous avez été en malédiction parmi les nations, ô maison de Juda et maison d'Israël, ainsi je vous délivrerai, et vous serez en bénédiction. Ne craignez point, et que vos mains se fortifient! | 25056 |
17 Et ne méditez point dans vos cœurs le mal l'un contre l'autre, et n'aimez point les faux serments, toutes ces choses que je hais, dit L’ADMIRABLE. Za. 5. 3-4; Za. 7. 10; | 25060 |
21 Et les habitants de l'une iront à l'autre, et diront: Allons, allons supplier L’ADMIRABLE, et rechercher L’ADMIRABLE des armées! Je veux y aller, moi aussi! | 25064 |
22 Et plusieurs peuples et de puissantes nations viendront chercher L’ADMIRABLE des armées à Jérusalem, et y supplier L’ADMIRABLE. | 25066 |
8 Et je camperai autour de ma maison, contre les armées, contre les allants et les venants; l'oppresseur ne passera plus sur eux; car maintenant je la regarde de mes yeux. | 25076 |
10 Et je retrancherai les chars d'Éphraïm, et les chevaux de Jérusalem, et l'arc de combat sera ôté. Il parlera de paix aux nations, il dominera d'une mer à l'autre, et du fleuve aux extrémités de la terre. | 25078 |
11 Et pour toi, en vertu de ton alliance scellée par le sang, je retirerai tes captifs de la fosse où il n'y a point d'eau. Mt. 26. 28; 1 Co. 11. 25; Hé. 9. 19-21; | 25080 |
16 Et L’ADMIRABLE leur ESPRIT DES VIVANTS les délivrera en ce jour-là, comme le troupeau de son peuple; car ils seront comme les pierres d'un diadème brillant sur sa terre. | 25084 |
17 Et quelle en sera la beauté, quel en sera l'éclat! Le froment fera croître les jeunes hommes, et le vin nouveau les jeunes filles. | 25086 |
7 Et Éphraïm sera comme un héros; leur cœur sera joyeux comme par le vin; leurs fils le verront, et se réjouiront; leur cœur s'égaiera en L’ADMIRABLE. | 25094 |
6 Car je n'épargnerai plus les habitants du pays, dit L’ADMIRABLE. Et voici, je livrerai les hommes aux mains les uns des autres et aux mains de leur roi; ils écraseront le pays, et je ne délivrerai pas de leurs mains. | 25108 |
7 Je me mis donc à paître les brebis destinées à la boucherie, assurément les plus misérables du troupeau. Et je pris deux houlettes dont j'appelai l'une Grâce, et l'autre Servitude, et je fis paître les brebis. | 25108 |
8 Et je retranchai trois bergers en un seul mois; car mon âme s'était fatiguée d'eux, et leur âme aussi s'était dégoûtée de moi. | 25110 |
9 Et je dis: Je ne vous paîtrai plus! Que la brebis mourante, meure; que celle qui doit périr, périsse, et que celles qui restent, dévorent la chair l'une de l'autre. | 25110 |
10 Et je pris ma houlette Grâce, et je la brisai pour rompre mon alliance, que j'avais traitée avec tous les peuples. | 25112 |
12 Et je leur dis: Si vous le trouvez bon, donnez-moi mon salaire; sinon, ne le donnez pas. Et ils pesèrent pour mon salaire trente pièces d'argent. Mt. 26. 15; Mt. 27. 9; | 25114 |
12 Et je leur dis: Si vous le trouvez bon, donnez-moi mon salaire; sinon, ne le donnez pas. Et ils pesèrent pour mon salaire trente pièces d'argent. Mt. 26. 15; Mt. 27. 9; | 25114 |
13 Et L’ADMIRABLE me dit: Jette-le au potier, ce prix honorable auquel j'ai été estimé par eux! Et je pris les trente pièces d'argent, et les jetai dans la maison de L’ADMIRABLE, pour le potier. | 25114 |
13 Et L’ADMIRABLE me dit: Jette-le au potier, ce prix honorable auquel j'ai été estimé par eux! Et je pris les trente pièces d'argent, et les jetai dans la maison de L’ADMIRABLE, pour le potier. | 25114 |
5 Et les chefs de Juda diront dans leur cœur: Les habitants de Jérusalem sont notre force, par L’ADMIRABLE des armées, leur ESPRIT DES VIVANTS. | 25126 |
7 Et L’ADMIRABLE sauvera premièrement les tentes de Juda, afin que la gloire de la maison de David et la gloire des habitants de Jérusalem ne s'élève pas au-dessus de Juda. | 25128 |
9 Et il arrivera, en ce jour-là, que je chercherai à détruire toutes les nations qui viendront contre Jérusalem. | 25130 |
10 Et je répandrai sur la maison de David, et sur les habitants de Jérusalem, l'Esprit de grâce et de supplications: ils regarderont vers moi, celui qu'ils ont percé; ils en feront le deuil comme on fait le deuil d'un fils unique, et ils pleureront amèrement sur lui, comme on pleure sur un premier-né. Éz. 39. 29; Joë. 2. 28; Jn. 19. 37; Ap. 1. 17; | 25130 |
12 Et le pays sera dans le deuil, chaque famille séparément; la famille de la maison de David à part, et leurs femmes à part; la famille de la maison de Nathan à part, et leurs femmes à part; | 25132 |
3 Et il arrivera que si quelqu'un prophétise encore, son père et sa mère qui l'auront engendré lui diront: Tu ne vivras plus, car tu dis des mensonges au nom de L’ADMIRABLE! Et son père et sa mère qui l'auront engendré, le transperceront quand il prophétisera. | 25140 |
3 Et il arrivera que si quelqu'un prophétise encore, son père et sa mère qui l'auront engendré lui diront: Tu ne vivras plus, car tu dis des mensonges au nom de L’ADMIRABLE! Et son père et sa mère qui l'auront engendré, le transperceront quand il prophétisera. | 25140 |
5 Et chacun d'eux dira: Je ne suis pas prophète; je suis un laboureur, car on m'a acheté dès ma jeunesse. | 25142 |
6 Et quand on lui dira: Qu'est-ce que ces blessures à tes mains? il répondra: C'est dans la maison de mes amis qu'on me les a faites. | 25142 |
8 Et il arrivera dans tout le pays, dit L’ADMIRABLE, que deux parties seront retranchées et périront, mais la troisième y demeurera de reste. | 25144 |
9 Et je ferai passer cette troisième partie au feu; je les affinerai comme on affine l'argent, et je les éprouverai comme on éprouve l'or. Ceux-là invoqueront mon nom, et je les exaucerai. Je dirai: C'est mon peuple! et ils diront: L’ADMIRABLE est mon ESPRIT DES VIVANTS! Ps. 50. 15; Ps. 91. 15; Ps. 144. 15; Jn. 20. 28; Ro. 9. 5; Phl. 2. 11; Jud. 4; 1 Pi. 1. 6-7; | 25146 |
3 Et L’ADMIRABLE sortira, et combattra contre ces nations, comme lorsqu'il combattit au jour de la bataille. És. 42. 13; | 25150 |
5 Et vous fuirez dans la vallée de mes montagnes; car la vallée des montagnes atteindra jusqu'à Atsal; vous fuirez, comme vous vous enfuîtes devant le tremblement de terre, aux jours d'Ozias, roi de Juda. Alors L’ADMIRABLE, mon ESPRIT DES VIVANTS, viendra, et tous les saints seront avec toi. Am. 1. 1; | 25152 |
6 Et en ce jour-là, il n'y aura pas de lumière, mais les lumières précieuses se retireront. | 25154 |
10 Et toute la terre deviendra comme la plaine, de Guéba jusqu'à Rimmon, au midi de Jérusalem; et la ville sera élevée et demeurera en sa place, de la porte de Benjamin jusqu'au lieu de la première porte, jusqu'à la porte des angles, et de la tour de Hananéel jusqu'aux pressoirs du roi. | 25158 |
12 Et voici quelle sera la plaie dont L’ADMIRABLE frappera tous les peuples qui auront combattu contre Jérusalem: il fera tomber leur chair en pourriture pendant qu'ils seront debout sur leurs pieds, leurs yeux se fondront dans leur orbite, et leur langue se fondra dans leur bouche. | 25160 |
13 Et, en ce jour-là, il y aura parmi eux un grand trouble, venant de L’ADMIRABLE; ils saisiront la main l'un de l'autre, et lèveront la main l'un contre l'autre. | 25160 |
15 Et la même plaie sera sur les chevaux, sur les mulets, sur les chameaux, sur les ânes et sur toutes les bêtes qui seront dans ces camps-là, une plaie pareille à l'autre. | 25162 |
17 Et si quelqu'une des familles de la terre ne monte pas à Jérusalem pour se prosterner devant le Roi, L’ADMIRABLE des armées, il n'y aura point de pluie sur elle. | 25164 |
20 En ce jour-là, il sera écrit sur les clochettes des chevaux: Sainteté à L’ADMIRABLE. Et les chaudières de la maison de L’ADMIRABLE seront comme les coupes devant l'autel. | 25168 |
21 Et toute chaudière à Jérusalem et dans Juda sera consacrée à L’ADMIRABLE des armées; tous ceux qui sacrifieront, viendront en prendre pour y cuire des viandes; et il n'y aura plus de Cananéen dans la maison de L’ADMIRABLE des armées, en ce jour-là. És. 35. 8; Joë. 3. 17; Ap. 21. 27; Ap. 22. 15. | 25168 |
3 Et j'ai haï Ésaü; et j'ai fait de ses montagnes une solitude, et j'ai livré son héritage aux chacals du désert. | 25174 |
6 Un fils honore son père, et un serviteur son maître; si JE SUIS Père, où est l'honneur qui m'appartient, et si JE SUIS Souverain, où est la crainte qu'on a de moi, dit L’ADMIRABLE des armées à vous, sacrificateurs, qui méprisez mon nom? Et vous dites: "En quoi méprisons-nous ton nom?" | 25178 |
8 Et quand vous amenez pour le sacrifice une bête aveugle, n'y a-t-il pas de mal? Et quand vous en amenez une boiteuse ou malade, n'y a-t-il pas de mal? Offre-la donc à ton gouverneur! T'en saura-t-il gré, ou te sera-t-il favorable? a dit L’ADMIRABLE des armées. | 25180 |
8 Et quand vous amenez pour le sacrifice une bête aveugle, n'y a-t-il pas de mal? Et quand vous en amenez une boiteuse ou malade, n'y a-t-il pas de mal? Offre-la donc à ton gouverneur! T'en saura-t-il gré, ou te sera-t-il favorable? a dit L’ADMIRABLE des armées. | 25180 |
9 Et maintenant implorez donc la face de L’ESPRIT DES VIVANTS, pour qu'il ait pitié de nous! Cela venant de votre main, vous recevra-t-il favorablement? dit L’ADMIRABLE des armées. | 25180 |
4 Et vous saurez que je vous ai envoyé ce commandement, afin qu'il soit mon alliance avec Lévi, dit L’ADMIRABLE des armées. | 25192 |
9 Et moi aussi, je vous ai rendus méprisables et abjects à tout le peuple, parce que vous ne gardez pas mes voies, et que vous avez égard à l'apparence des personnes en appliquant la loi. | 25196 |
13 Et voici une seconde chose que vous faites: vous couvrez de larmes l'autel de L’ADMIRABLE, de pleurs et de gémissements, de sorte qu'il ne regarde plus à l'offrande, et ne prend plus plaisir à ce qui vient de vos mains. | 25200 |
14 Et vous dites: "Pourquoi?" Parce que L’ADMIRABLE a été témoin entre toi et la femme de ta jeunesse, à laquelle tu es infidèle, bien qu'elle soit ta compagne et la femme de ton alliance. | 25202 |
15 Personne n'a fait cela, ayant un reste d'esprit. Et pourquoi le seul (Abraham) l'a-t-il fait? Il cherchait une postérité de L’ESPRIT DES VIVANTS. Prenez donc garde à votre esprit, et qu'il n'y ait pas d'infidélité envers la femme de ta jeunesse. | 25202 |
2 Et qui pourra soutenir le jour de sa venue, et qui pourra subsister quand il paraîtra? Car il sera comme le feu du fondeur, et comme la potasse des foulons. | 25208 |
5 Et je m'approcherai de vous pour le jugement, et je me hâterai de témoigner contre les enchanteurs, contre les adultères et contre ceux qui jurent faussement, contre ceux qui retiennent le salaire du mercenaire, qui oppriment la veuve et l'orphelin, qui font tort à l'étranger, et qui ne me craignent pas, a dit L’ADMIRABLE des armées. Ex. 20. 7; Ex. 22. 22; De. 24. 17; Am. 2. 7; | 25212 |
7 Depuis le temps de vos pères, vous vous êtes écartés de mes ordonnances, et vous ne les avez point observées. Revenez à moi et je reviendrai à vous, a dit L’ADMIRABLE des armées. Et vous dites: "En quoi reviendrons-nous?" Za. 1. 3; | 25214 |
8 L'homme trompera-t-il L’ESPRIT DES VIVANTS? Car vous me trompez. Et vous dites: "En quoi t'avons-nous trompé?" Dans les dîmes de la loi et dans les offrandes des sacrificateurs. | 25214 |
11 Et je détournerai de vous le rongeur; il ne vous détruira pas le fruit de la terre, et vos vignes ne seront point stériles dans la campagne, a dit L’ADMIRABLE des armées. | 25218 |
12 Et toutes les nations vous diront heureux, car vous serez un pays de délices, dit L’ADMIRABLE des armées. | 25218 |
13 Vos paroles sont violentes contre moi, a dit L’ADMIRABLE. Et vous dites: "Qu'avons-nous dit entre nous contre toi?" Job 21. 14-15; | 25220 |
18 Et vous verrez de nouveau la différence qu'il y a entre le juste et le méchant, entre celui qui sert L’ESPRIT DES VIVANTS et celui qui ne le sert pas. | 25224 |
3 Et vous foulerez les méchants, car ils seront comme de la cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je prépare, a dit L’ADMIRABLE des armées. | 25230 |
12 Et après la captivité de Babylone, Jéchonias engendra Salathiel. Salathiel engendra Zorobabel. 1 Ch. 3. 17; Esd. 3. 2; | 25248 |
16 Et Jacob engendra Joseph, l'époux de Marie, de laquelle est né JÉSUS, appelé CHRIST. | 25252 |
21 Et elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de JÉSUS*; car c'est lui qui sauvera son peuple de leurs péchés. És. 9. 5; 33. 22; 63. 16; Lu. 1. 31; Ac. 4. 12; *nom qui signifie : L’ADMIRABLE Sauveur. | 25256 |
2 Et dirent: Où est le Roi des Judéens qui est né? car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus l'adorer. És. 43. 15; So. 3. 15; Jn. 23. 5,6; | 25264 |
4 Et ayant assemblé tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s'informa d'eux où le Christ devait naître. | 25266 |
5 Et ils lui dirent: C'est à Bethléhem, de Judée; car il a été écrit ainsi par le prophète: | 25268 |
6 Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda; car c'est de toi que sortira LE CONDUCTEUR qui paîtra Israël mon peuple. Mi. 5. 2; Jn. 7. 42; | 25268 |
8 Et les envoyant à Bethléhem, il leur dit: Allez, et informez-vous exactement du petit enfant, et quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j'y aille aussi, et que je l'adore. | 25270 |
11 Et étant entrés dans la maison, ils trouvèrent le petit enfant, avec Marie sa mère, et se prosternant devant lui ils l'adorèrent; et ouvrant leurs trésors, ils lui présentèrent des dons, de l'or, de l'encens et de la myrrhe. | 25274 |
15 Et il y demeura jusqu'à la mort d'Hérode. C'est ainsi que s'accomplit ce que le Souverain avait dit par le prophète en ces termes: J'ai appelé mon Fils hors d'Égypte. Os. 11. 1; | 25278 |
20 Et lui dit: Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, et retourne au pays d'Israël; car ceux qui en voulaient à la vie du petit enfant sont morts. | 25282 |
23 Et alla demeurer dans une ville appelée Nazareth; de sorte que fut accompli ce qui avait été dit par les prophètes: il sera appelé Nazarien. És. 11. 1; És. 60. 21; Za. 6. 12; | 25286 |
2 Et disant: Vous devez reconsidérer, car la Royauté des cieux s'approche. | 25290 |
6 Et ils étaient consacrés par lui dans le Jourdain selon la loi et les prophètes, en confessant leurs péchés. Éz. 36. 25; Mc. 1. 5; | 25294 |
9 Et ne pensez pas à dire en vous-mêmes: Nous avons Abraham pour père; car je vous dis que, de ces pierres, L’ESPRIT DES VIVANTS peut susciter des enfants à Abraham. Jn. 8. 39; | 25296 |
10 Et la hache est déjà mise à la racine des arbres; tout arbre donc qui ne produit point de bon fruit est coupé et jeté au feu. Mt. 7. 19; Jn. 15. 6; | 25298 |
15 Et Jésus, répondant, lui dit: Ne t'y oppose pas pour le moment; car c'est ainsi qu'il nous convient d'accomplir tout ce qui est juste selon la loi. Alors il ne s'y opposa plus. No. 4. 3; | 25302 |
16 Et quand Jésus eut été consacré, il se retira aussitôt se distançant de l'eau; et à l'instant les cieux s'ouvrirent à lui, et Jean vit la Sainte Présence de L’ESPRIT DES VIVANTS s'abaisser comme une colombe et apparaissant sur lui. És. 11. 2; És. 42. 1; Da. 9. 24; Jn. 1. 32; Hé. 1. 8,9; | 25304 |
17 Et voici une voix des cieux, qui dit: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui JE SUIS pleinement satisfait. És. 42. 1; Mt. 12. 18; Mt. 17. 5; Lu. 9. 35; Col. 1. 13; 2 Pi. 1. 17; | 25304 |
2 Et après qu'il eut jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim. | 25308 |
3 Et quand la tentation lui vint, il se disait: Si tu es le Fils, L’ESPRIT DES VIVANTS même, dis que ces pierres deviennent des pains. | 25310 |
6 Et il dit: Si tu es le Fils, L’ESPRIT DES VIVANTS même, jette-toi en bas; car il est écrit qu'il ordonnera à ses anges d'avoir soin de toi; et ils te porteront dans leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre quelque pierre. Ps. 91. 11-12; | 25312 |
9 Et il dit: Je te donnerai toutes ces choses, si, te prosternant, tu m'adores. | 25316 |
13 Et ayant quitté Nazareth, il vint demeurer à Capernaüm, ville proche de la mer, sur les confins de Zabulon et de Nephthali; | 25320 |
18 Et Jésus, marchant le long de la mer de Galilée, vit deux frères, Simon, appelé Pierre, et André, son frère, qui jetaient leurs filets dans la mer, car ils étaient pêcheurs. Mc. 1. 16; | 25324 |
19 Et il leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes. | 25326 |
20 Et eux, laissant aussitôt leurs filets, le suivirent. | 25326 |
22 Et eux, laissant aussitôt leur barque et leur père, le suivirent. | 25328 |
23 Et Jésus allait par toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, prêchant le message de la grâce de la Souveraineté de L’ESPRIT DES VIVANTS, et guérissant toutes sortes de maladies et toutes sortes de langueurs parmi le peuple. | 25330 |
24 Et sa renommée se répandit par toute la Syrie; et on lui présentait tous ceux qui étaient malades, et atteints de divers maux et tourments, des cerveaux détraqués, des capricieux, des paralytiques; et il les guérissait. | 25330 |
25 Et une grande multitude le suivit de la Galilée, de la Décapole, de Jérusalem, de la Judée, et d'au-delà du Jourdain. | 25332 |
2 Et ouvrant sa bouche, il les enseignait, en disant: | 25336 |
15 Et on n'allume point une lampe pour la mettre sous un récipient, mais sur un lampadaire; et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison. Mc. 4. 21; Lu. 8. 16; Lu. 11. 33; | 25348 |
29 Et si ton œil droit te fait tomber dans le péché, arrache-le, et jette-le loin de toi; car il vaut mieux pour toi qu'un de tes membres périsse, que si tout ton corps était jeté dans l'angoisse du mépris. Mt. 18. 8; Mc. 9. 43; | 25362 |
30 Et si ta main droite te fait tomber dans le péché, coupe-la, et jette-la loin de toi; car il vaut mieux pour toi qu'un de tes membres périsse, que si tout ton corps était jeté dans l'angoisse du mépris. | 25364 |
40 Et si quelqu'un veut plaider contre toi, et t'ôter ta robe, laisse-lui encore le manteau. | 25374 |
41 Et si quelqu'un te contraint d'aller un mille avec lui, vas-en deux. | 25374 |
47 Et si vous ne faites que considérer vos frères, que faites-vous d'extraordinaire? Les péagers même n'en font-ils pas autant? | 25380 |
5 Et quand tu prieras, ne fais pas comme les hypocrites; car ils aiment à prier en se tenant debout dans les synagogues et aux coins des rues, afin d'être vus des hommes. Je vous dis en vérité qu'ils reçoivent leur récompense. | 25388 |
13 Et ne nous amène point dans les épreuves, mais délivre-nous du malheur; car à toi appartiennent le règne, la puissance, et la gloire à jamais. Amen! Mt. 13. 19; | 25396 |
16 Et quand vous jeûnez, ne prenez pas un air triste, comme les hypocrites; car ils se rendent le visage tout défait, afin qu'il paraisse aux hommes qu'ils jeûnent. Je vous dis en vérité qu'ils reçoivent leur récompense. És. 58. 3; Mt. 9. 14; Mc. 2. 18; Lu. 5. 33; | 25400 |
27 Et qui est-ce d'entre vous qui par son souci puisse ajouter une coudée à sa taille? | 25410 |
28 Et pour ce qui est du vêtement, pourquoi en êtes-vous en souci? Observez comment les lis des champs croissent; ils ne travaillent, ni ne filent. | 25412 |
3 Et pourquoi regardes-tu la paille dans l'œil de ton frère, tandis que tu ne vois pas la poutre dans ton œil? Lu. 6. 41-42; | 25422 |
9 Et quel est l'homme d'entre vous qui donne une pierre à son fils, s'il lui demande du pain? | 25428 |
10 Et s'il demande du poisson, lui donnera-t-il un serpent? | 25430 |
25 Et la pluie est tombée, et les torrents se sont débordés, et les vents ont soufflé, et ont fondu sur cette maison-là; elle n'est point tombée, car elle était fondée sur le roc. | 25444 |
27 Et la pluie est tombée, et les torrents se sont débordés, et les vents ont soufflé, et ont fondu sur cette maison-là; elle est tombée, et sa ruine a été grande. | 25446 |
2 Et voici, un lépreux vint l'adorer, et lui dit: Souverain, si tu le veux, tu peux me rendre propre. Mc. 1. 40; Lu. 5. 12; | 25452 |
3 Et Jésus, étendant la main le toucha, et lui dit: Je le veux, sois propre. Et aussitôt il fut nettoyé de sa lèpre. | 25454 |
3 Et Jésus, étendant la main le toucha, et lui dit: Je le veux, sois propre. Et aussitôt il fut nettoyé de sa lèpre. | 25454 |
5 Et Jésus étant entré dans Capernaüm, un centenier vint à lui, le priant, et lui disant: Lu. 7. 1; | 25456 |
7 Et Jésus lui dit: J'irai, et je le guérirai. | 25458 |
8 Et le centenier répondit, et lui dit: ADMIRABLE! je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit; mais dis seulement une parole, et mon serviteur sera guéri. Ps. 107. 20; | 25458 |
15 Et il lui toucha la main, et la fièvre la quitta; puis elle se leva, et les servit. | 25466 |
20 Et Jésus lui dit: Les renards ont des tanières, et les oiseaux de l'air des nids; mais le Fils, l'expression humaine, n'a pas où reposer sa tête. | 25470 |
21 Et un autre de ses disciples lui dit: Souverain! permets que j'aille auparavant ensevelir mon père. | 25472 |
24 Et il s'éleva tout à coup une grande tempête sur la mer, en sorte que la barque était caché par les vagues agitées; mais il dormait. | 25474 |
25 Et ses disciples, s'approchant, le réveillèrent, et lui dirent: ADMIRABLE, sauve-nous, nous périssons. | 25476 |
26 Et il leur dit: Pourquoi avez-vous peur, gens de petite foi? Et s'étant levé, il parla avec autorité aux vents et à la mer, et il se fit un grand calme. Job 26. 12; Ps. 107. 29; És. 51. 10; | 25476 |
26 Et il leur dit: Pourquoi avez-vous peur, gens de petite foi? Et s'étant levé, il parla avec autorité aux vents et à la mer, et il se fit un grand calme. Job 26. 12; Ps. 107. 29; És. 51. 10; | 25476 |
27 Et ces gens-là furent dans l'admiration, et ils disaient: Quel est cet homme, à qui les vents mêmes et la mer obéissent? | 25478 |
29 Et ils se mirent à crier en disant: Qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus, le Fils, L’ESPRIT DES VIVANTS même? Es-tu venu ici pour nous tourmenter au-dessus de la limite? | 25480 |
31 Et les dérèglements de conscience furent apaisées, et ils lui dirent: Si tu redresse notre disposition pour qu'elle cesse, permets-nous de nous défouler dans ce troupeau de pourceaux. | 25482 |
32 Et il leur dit: Allez. Et étant sortis de sa présence, ils se défoulèrent parmi le troupeau de pourceaux; et aussitôt tout le troupeau de pourceaux se précipita brusquement de l'escarpement dans la mer, et ils moururent dans les eaux. | 25482 |
32 Et il leur dit: Allez. Et étant sortis de sa présence, ils se défoulèrent parmi le troupeau de pourceaux; et aussitôt tout le troupeau de pourceaux se précipita brusquement de l'escarpement dans la mer, et ils moururent dans les eaux. | 25482 |
2 Et on lui présenta un paralytique couché sur une paillasse. Et Jésus, voyant la foi de ces gens-là, dit au paralytique: Prends courage, mon fils, tes péchés te sont pardonnés. Mc. 2. 3; Lu. 5. 18; Ac. 9. 33; | 25488 |
2 Et on lui présenta un paralytique couché sur une paillasse. Et Jésus, voyant la foi de ces gens-là, dit au paralytique: Prends courage, mon fils, tes péchés te sont pardonnés. Mc. 2. 3; Lu. 5. 18; Ac. 9. 33; | 25488 |
7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. | 25494 |
9 Et Jésus, étant parti de là, vit un homme, nommé Matthieu, assis au bureau des impôts, et il lui dit: Suis-moi. Et lui, se levant, le suivit. Mc. 2. 14; Lu. 5. 27; | 25496 |
9 Et Jésus, étant parti de là, vit un homme, nommé Matthieu, assis au bureau des impôts, et il lui dit: Suis-moi. Et lui, se levant, le suivit. Mc. 2. 14; Lu. 5. 27; | 25496 |
10 Et voici, Jésus étant à table dans la maison de Matthieu, beaucoup de péagers et de gens de mauvaise vie vinrent, et se mirent à table avec Jésus et ses disciples. | 25496 |
12 Et Jésus, l'ayant entendu, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui sont en santé qui ont besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal. | 25498 |
15 Et Jésus leur répondit: Les enfants de la chambre nuptiale peuvent-ils s'affliger pendant que l'Époux est avec eux? Mais le temps viendra que l'Époux leur sera ôté, et alors ils jeûneront. 2 Co. 11. 2; | 25502 |
19 Et Jésus, s'étant levé, le suivit avec ses disciples. | 25506 |
20 Et une femme qui était malade d'une perte de sang depuis douze ans, s'approcha par-derrière, et toucha le bord de son vêtement, Lé. 15. 25; Mc. 5. 25; Lu. 8. 43; | 25506 |
22 Jésus, s'étant retourné et la regardant, lui dit: Prends courage, ma fille! ta foi t'a guérie. Et cette femme fut guérie dès cette heure-là. Mc. 5. 34; Lu. 8. 48; | 25508 |
24 Retirez-vous; car cette jeune fille n'est pas morte, mais elle dort. Et ils se moquaient de lui. Jn. 11. 11; | 25510 |
25 Et après qu'on eut fait sortir tout le monde, il entra, et prit par la main cette jeune fille, et elle se leva. | 25512 |
26 Et le bruit s'en répandit par toute cette contrée. | 25512 |
28 Et quand il fut arrivé à la maison, ces aveugles vinrent à lui, et Jésus leur dit: Croyez-vous que je puisse faire cela? Ils lui répondirent: Oui, Souverain! | 25514 |
30 Et leurs yeux furent ouverts; et Jésus les menaça fortement, en disant: Prenez garde que personne ne le sache. Mt. 12. 16; Lu. 5. 14; | 25516 |
32 Et comme ils sortaient, on lui présenta un homme muet, d'un cerveau détraqué. Mt. 12. 22; Lu. 11. 14; | 25518 |
33 Et le dérèglement de conscience ayant été redressée, le muet parla. Et le peuple, étant dans l'admiration, disait: Rien de semblable n'a jamais été vu en Israël. | 25520 |
33 Et le dérèglement de conscience ayant été redressée, le muet parla. Et le peuple, étant dans l'admiration, disait: Rien de semblable n'a jamais été vu en Israël. | 25520 |
35 Et Jésus allait par toutes les villes et par tous les villages, enseignant dans leurs synagogues, prêchant le message de la grâce de la Souveraineté de L’ESPRIT DES VIVANTS, et guérissant toutes sortes de maladies et toutes sortes d'infirmités parmi le peuple. Mc. 6. 6; Lu. 13. 22; | 25522 |
36 Et voyant la multitude du peuple, il fut ému de compassion envers eux, de ce qu'ils étaient misérables et errants, comme des brebis qui n'ont point de berger. Jé. 23. 1; Éz. 34. 2; Mc. 6. 34; | 25522 |
7 Et quand vous serez partis, prêchez, et dites: La Royauté des cieux s'approche. Lu. 9. 2; | 25534 |
11 Et dans quelque ville ou village que vous entriez, informez-vous qui y est digne; et demeurez chez lui jusqu'à ce que vous partiez. Mc. 6. 10; Lu. 9. 4; Lu. 10. 8; | 25538 |
12 Et quand vous entrerez dans quelque maison, saluez-la. | 25538 |
13 Et si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n'en est pas digne, que votre paix retourne à vous. | 25540 |
14 Et partout où l'on ne vous recevra pas, et où l'on n'écoutera pas vos paroles, en sortant de cette maison ou de cette ville, secouez la poussière de vos pieds. Mc. 6. 11; Lu. 9. 5; Ac. 13. 51; Ac. 18. 6; | 25540 |
18 Et vous serez menés devant les gouverneurs, et devant les rois, à cause de moi, pour rendre témoignage devant eux et devant les nations. Ac. 24. 1; Ac. 25. 4; | 25544 |
22 Et vous serez haïs de tous à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu'à la fin, c'est celui-là qui sera délivré. Mt. 24. 13; Mc. 13. 13; Lu. 21. 19; Ap. 2. 10; Ap. 3. 10; | 25548 |
28 Et ne craignez point ceux qui ôtent la vie du corps, et qui ne peuvent faire mourir l'âme; mais craignez plutôt celui qui peut faire périr et l'âme et le corps dans l'angoisse du mépris. Jé. 1. 8; Lu. 12. 4; | 25554 |
36 Et l'homme aura pour ennemis ceux de sa maison. Ps. 41. 9; Ps. 55. 12; Jn. 13. 18; | 25562 |
38 Et celui qui ne prend pas sa croix, et ne me suit pas, n'est pas digne de moi. Mt. 16. 24; Mc. 8. 34; Lu. 9. 23; Lu. 14. 27; | 25564 |
42 Et quiconque aura donné à boire seulement une coupe d'eau froide à un de ces petits, parce qu'il est mon disciple, je vous dis en vérité qu'il ne perdra point sa récompense. Mt. 25. 40; Mc. 9. 41; Hé. 6. 10; | 25568 |
4 Et Jésus, répondant, leur dit: Allez, et rapportez à Jean les choses que vous entendez et que vous voyez: | 25574 |
14 Et si vous voulez recevoir ce que je dis, il est cet Élie qui devait venir. Mal. 4. 5; Lu. 1. 17; | 25584 |
23 Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu'au ciel, tu seras abaissée dans la confusion; car si les miracles qui ont été faits au milieu de toi auraient été faits à Sodome, elle subsisterait encore aujourd'hui. | 25594 |
10 Et il y trouva un homme qui avait une main sèche; et ils lui demandèrent, pour avoir lieu de l'accuser: Est-il permis de guérir dans les jours de sabbat? Lu. 14. 3; | 25612 |
11 Et il leur dit: Qui sera celui d'entre vous, qui, ayant une brebis, si elle tombe le jour du sabbat dans une fosse, ne la prenne et ne l'en retire? Ex. 23. 4; De. 22. 4; | 25614 |
13 Alors il dit à cet homme: Étends ta main. Et il l'étendit, et elle devint saine comme l'autre. | 25616 |
16 Et il leur défendit fortement de le faire connaître; Mt. 9. 30; Lu. 5. 14; | 25618 |
21 Et les nations espéreront en son nom. | 25624 |
26 Et si la concurrence redresse la compétition, elle est divisée contre elle-même; comment donc son royaume subsistera-t-il? | 25628 |
27 Et si je redresse les consciences déréglées par la direction de l'affolement, vos fils par qui les redressent-elles? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges. | 25630 |
32 Et si quelqu'un a parlé contre le Fils, l'expression humaine, il lui sera pardonné; mais celui qui aura parlé contre la Sainte Présence n'en obtiendra le pardon, ni dans ce siècle, ni dans celui qui est à venir. No. 15. 30; 1 S. 2. 25; 1 Jn. 5. 16; | 25634 |
46 Et comme Jésus parlait encore au peuple, sa mère et ses frères étaient dehors, cherchant à lui parler. Mc. 3. 31; Lu. 8. 20; | 25648 |
47 Et quelqu'un lui dit: Voici, ta mère et tes frères sont là dehors, qui demandent à te parler. | 25650 |
49 Et étendant sa main sur ses disciples, il dit: Voici ma mère et mes frères. | 25652 |
2 Et une grande foule s'assembla auprès de lui; en sorte qu'il monta dans une barque. Il s'y assit, et toute la multitude se tenait sur le rivage. Lu. 5. 3; | 25656 |
3 Et il leur dit plusieurs choses par des similitudes, et il leur parla ainsi: | 25658 |
8 Et une autre partie tomba dans la bonne terre, et rapporta du fruit: un grain en rapporta cent, un autre soixante, et un autre trente. | 25662 |
20 Et celui qui a reçu la semence dans des endroits pierreux, c'est celui qui entend la Parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie; | 25674 |
22 Et celui qui a reçu la semence parmi les épines, c'est celui qui entend la Parole; mais les soucis de ce monde et la séduction des richesses étouffent la Parole, et elle devient infructueuse. Mt. 19. 23; Mc. 10. 23; Lu. 18. 24; 1 Ti. 6. 9; | 25676 |
26 Et après que la semence eut poussé, et qu'elle eut produit du fruit, l'ivraie parut aussi. | 25680 |
28 Et il leur dit: C'est un ennemi qui a fait cela. Et les serviteurs lui répondirent: Veux-tu donc que nous allions la cueillir? | 25682 |
28 Et il leur dit: C'est un ennemi qui a fait cela. Et les serviteurs lui répondirent: Veux-tu donc que nous allions la cueillir? | 25682 |
29 Et il dit: Non, de peur qu'en cueillant l'ivraie vous n'arrachiez le froment en même temps. | 25684 |
42 Et ils les jetteront dans la fournaise ardente: là seront les pleurs et les grincements de dents. Mt. 8. 12; Mt. 22. 13; Mt. 24. 51; Mt. 25. 30; Lu. 13. 28; | 25696 |
46 Et qui, ayant trouvé une perle de grand prix, s'en est allé et a vendu tout ce qu'il avait, et l'a achetée. | 25700 |
50 Et ils jetteront les méchants dans la fournaise ardente; là seront les pleurs et les grincements de dents. Mt. 13. 42; | 25704 |
51 Et Jésus dit à ses disciples: Avez-vous compris toutes ces choses? Ils lui répondirent: Oui, ADMIRABLE. | 25706 |
52 Et il leur dit: C'est pour cela que tout docteur qui est instruit dans la souveraineté suprême, est semblable à un père de famille qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses anciennes. | 25706 |
53 Et il arriva que quand Jésus eut achevé ces similitudes, il partit de là. Mc. 6. 1; Lu. 4. 16; | 25708 |
54 Et étant venu en sa patrie, il les enseignait dans leur synagogue; de sorte qu'ils étaient étonnés, et qu'ils disaient: D'où viennent à cet homme cette sagesse et ces miracles? Mc. 6. 2; | 25708 |
56 Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous? D'où lui viennent donc toutes ces choses? | 25710 |
58 Et il ne fit là que peu de miracles, à cause de leur défiance. | 25712 |
2 Et il dit à ses serviteurs: C'est Jean-Baptiste; il est ressuscité des morts, et c'est pour cela qu'il se fait des miracles par lui. | 25716 |
5 Et il aurait bien voulu le faire mourir; mais il craignait le peuple, parce qu'on regardait Jean comme un prophète. Mt. 21. 26; | 25720 |
9 Et le roi en fut fâché; mais à cause de son serment et de ceux qui étaient à table avec lui, il commanda qu'on la lui donnât. | 25724 |
10 Et il envoya couper la tête à Jean dans la prison. | 25724 |
11 Et on apporta sa tête dans un plat, et on la donna à la fille, et elle la présenta à sa mère. | 25726 |
13 Et Jésus, l'ayant appris, se retira de là dans une barque, en un lieu écarté, à part. Et quand le peuple le sut, il sortit des villes et le suivit à pied. Mt. 12. 15; Mc. 6. 31; Lu. 9. 10; | 25728 |
13 Et Jésus, l'ayant appris, se retira de là dans une barque, en un lieu écarté, à part. Et quand le peuple le sut, il sortit des villes et le suivit à pied. Mt. 12. 15; Mc. 6. 31; Lu. 9. 10; | 25728 |
14 Et Jésus, étant sorti, vit une grande multitude; et il fut ému de compassion envers eux, et guérit leurs malades. Mt. 9. 36; Jn. 6. 5; | 25728 |
15 Et comme il se faisait tard, ses disciples vinrent à lui, et dirent: Ce lieu est désert, et l'heure est déjà avancée; renvoie ce peuple afin qu'ils aillent dans les villages, et qu'ils y achètent des vivres. Mc. 6. 35; Lu. 9. 12; | 25730 |
17 Et ils lui dirent: Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. | 25732 |
18 Et il dit: Apportez-les-moi ici. | 25732 |
19 Et après avoir commandé que le peuple s'assît sur l'herbe, il prit les cinq pains et les deux poissons, et levant les yeux au ciel, il rendit grâces; et ayant rompu les pains, il les donna aux disciples, et les disciples les donnèrent au peuple. 1 S. 9. 13; Ps. 146. 7; | 25734 |
21 Et ceux qui avaient mangé étaient environ cinq mille hommes, sans compter les femmes et les petits enfants. | 25736 |
23 Et après qu'il l'eut renvoyé, il monta sur la montagne, à part, pour prier; et le soir étant venu, il était là seul. Mc. 6. 46; Jn. 6. 15; | 25738 |
25 Et à la quatrième veille de la nuit, Jésus alla vers eux, marchant sur la mer. | 25740 |
26 Et ses disciples, le voyant marcher sur la mer, furent troublés, et dirent: C'est un fantôme; et de la frayeur qu'ils eurent, ils crièrent. | 25740 |
28 Et Pierre, répondant, lui dit: Souverain! si TU ES L’ADMIRABLE, ordonne que j'aille vers toi sur les eaux. | 25742 |
29 Jésus lui dit: Viens. Et Pierre, étant descendu de la barque, marcha sur les eaux pour aller à Jésus. | 25744 |
31 Et aussitôt Jésus étendit la main, et le prit, lui disant: Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté? | 25746 |
32 Et quand ils furent entrés dans la barque, le vent cessa. | 25746 |
34 Et ayant traversé le lac, ils vinrent dans le pays de Génézareth. Mc. 6. 53; | 25748 |
35 Et quand les gens de ce lieu l'eurent reconnu, ils envoyèrent par toute la contrée d'alentour, et lui présentèrent tous les malades. | 25750 |
36 Et ils le priaient qu'ils pussent seulement toucher le bord de son habit; et tous ceux qui le touchèrent furent guéris. | 25750 |
3 Mais il leur répondit: Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de L’ESPRIT DES VIVANTS par votre tradition? | 25756 |
6 Et ainsi vous avez anéanti le commandement de L’ESPRIT DES VIVANTS par votre tradition. Mc. 7. 13; 1 Ti. 4. 3; 2 Ti. 3. 2; | 25758 |
10 Et ayant appelé le peuple, il leur dit: Mc. 7. 14; | 25762 |
16 Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence? | 25768 |
21 Et Jésus, partant de là, se retira dans les quartiers de Tyr et de Sidon. Mc. 7. 24; | 25774 |
22 Et une femme cananéenne, qui venait de ces quartiers, s'écria, et lui dit: ADMIRABLE, fils de David! aie pitié de moi! ma fille est malicieusement excitée par une conscience déréglée. | 25774 |
23 Mais il ne lui répondit rien. Et ses disciples, s'étant approchés, le prièrent, en disant: Renvoie-la, car elle crie après nous. | 25776 |
24 Et il répondit: Je ne suis envoyé qu'aux brebis perdues de la maison d'Israël. Mt. 10. 6; Ac. 13. 46; | 25776 |
28 Alors Jésus, répondant, lui dit: Ô femme! ta foi est grande; qu'il te soit fait comme tu le désires. Et à cette heure même sa fille fut rendue saine d'esprit. | 25780 |
33 Et ses disciples lui dirent: D'où pourrions-nous avoir, dans ce lieu désert, assez de pain pour rassasier une telle multitude? | 25786 |
34 Et Jésus leur dit: Combien avez-vous de pains? Ils dirent: Sept et quelques petits poissons. | 25786 |
36 Et ayant pris les sept pains et les poissons, et ayant rendu grâces, il les rompit et les donna à ses disciples, et les disciples les donnèrent au peuple. 1 S. 9. 13; | 25788 |
37 Et tous en mangèrent et furent rassasiés; et on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restèrent. | 25790 |
3 Et le matin: Il y aura aujourd'hui de l'orage, car le ciel est sombre et rouge. Hypocrites! vous savez bien discerner l'apparence du ciel, et vous ne pouvez pas discerner les signes des temps! | 25796 |
4 Une génération méchante et adultère demande un miracle; mais on ne lui en accordera aucun autre que celui du prophète Jonas. Et, les laissant, il s'en alla. Jon. 1. 17; Mt. 12. 39; Lu. 11. 29; | 25798 |
5 Et ses disciples, en passant à l'autre bord, avaient oublié de prendre des pains. | 25798 |
6 Et Jésus leur dit: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et des sadducéens. Mc. 8. 15; Lu. 12. 1; | 25800 |
8 Et Jésus, l'ayant connu, leur dit: Gens de petite foi, pourquoi raisonnez-vous en vous-mêmes, sur ce que vous n'avez point pris de pains? | 25802 |
13 Et Jésus, étant arrivé dans le territoire de Césarée de Philippe, interrogeait ses disciples, disant: Qui disent les hommes; que JE SUIS, moi, le Fils, l'expression humaine de L’ESPRIT DES VIVANTS et de David? Mc. 8. 27; Lu. 9. 18; | 25806 |
14 Et ils répondirent: Les uns disent que tu es Jean-Baptiste; les autres, Élie; et les autres, Jérémie, ou l'un des prophètes. Mt. 14. 2; | 25808 |
15 Il leur dit: Et vous, que dites-vous? que JE SUIS? | 25808 |
17 Et Jésus répondit et lui dit: tu es heureux, Simon, fils de Jona; car ce n'est pas la chair et le sang qui t'ont révélé cela, mais mon Père qui est le Suprême. Mt. 11. 25; | 25810 |
18 Et moi, je te dis aussi à toi qui es Pierre, que sur le rocher de cette révélation j'établirai mon appel à renaître, et les portes de la dissimulation ne résisteront point contre elle. Ps. 118. 22; És. 28. 16; És. 33. 20; Jn. 1. 42; 1 Co. 3. 11; | 25812 |
19 Et je te donnerai les extrémités de la souveraineté suprême; et tout ce que tu exigeras sur la terre sera imposé par le Très-Haut; et tout ce que tu destitueras sur la terre sera disgracié par le Très-Haut. Mt. 18. 18; Jn. 20. 22; | 25812 |
2 Et il fut transfiguré en leur présence; son visage devint resplendissant comme le soleil, et ses habits devinrent éclatants comme la lumière. | 25826 |
9 Et comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur fit cette défense: Ne dites à personne ce que vous avez vu, jusqu'à ce que le Fils, l'expression humaine, soit ressuscité des morts. Mc. 9. 9; Lu. 9. 36; | 25832 |
10 Et ses disciples l'interrogèrent, disant: Pourquoi donc les scribes disent-ils qu'il faut qu'Élie vienne premièrement? Mal. 4. 5; Mt. 11. 14; Mc. 9. 11; | 25834 |
11 Et Jésus leur répondit: Il est vrai qu'Élie devait venir premièrement, et rétablir toutes choses. | 25834 |
14 Et lorsqu'ils furent venus vers le peuple, il vint à lui un homme, qui se jeta à genoux devant lui, et dit: Mc. 9. 16; Lu. 9. 37; | 25838 |
16 Et je l'ai présenté à tes disciples, mais ils n'ont pu le guérir. | 25840 |
17 Et Jésus, répondant, dit: Ô génération défiante et détournée, jusqu'à quand serai-je avec vous? jusqu'à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi ici. | 25840 |
18 Et Jésus apaisa la conscience déréglée, qui se manifesta de cet enfant; et, dès cette heure-là, l'enfant fut guéri. | 25842 |
20 Et Jésus leur répondit: C'est à cause de votre défiance; car je vous dis en vérité que si vous aviez de la foi comme un grain de moutarde, vous diriez à cette montagne: Transporte-toi d'ici là, et elle s'y transporterait, et rien ne vous serait impossible. Mt. 21. 21; Lu. 17. 6; | 25844 |
22 Et comme ils étaient dans la Galilée, Jésus leur dit: Le Fils de l'homme doit être livré entre les mains des hommes; Mt. 16. 21; Mt. 20. 18; Mc. 8. 31; Mc. 9. 31; Mc. 10. 33; Lu. 9. 22; Lu. 9. 44; Lu. 18. 31; | 25846 |
23 Et ils le feront mourir, mais il ressuscitera le troisième jour. Et les disciples en furent fort attristés. | 25846 |
23 Et ils le feront mourir, mais il ressuscitera le troisième jour. Et les disciples en furent fort attristés. | 25846 |
24 Et quand ils furent arrivés à Capernaüm, ceux qui recevaient les didrachmes s'adressèrent à Pierre et lui dirent: Votre maître ne paye-t-il pas les didrachmes? | 25848 |
25 Il dit: Oui. Et quand il fut entré dans la maison, Jésus le prévint et lui dit: Que t'en semble, Simon? Les rois de la terre, de qui tirent-ils des impôts ou des tributs? Est-ce de leurs enfants, ou des étrangers? Mt. 22. 21; Ro. 13. 7; | 25848 |
2 Et Jésus, ayant fait venir un enfant, le mit au milieu d'eux, | 25854 |
3 Et dit: Je vous le dis en vérité, à moins que vous soyez renouvelé, et deveniez comme des enfants, vous n'entrerez point dans la souveraineté suprême. Mt. 19. 14; 1 Co. 14. 20; 1 Pi. 2. 2; | 25856 |
5 Et quiconque reçoit un tel enfant en mon nom, me reçoit. Mc. 9. 37; Lu. 9. 48; Jn. 13. 20; | 25858 |
9 Et si ton œil te fait tomber dans le péché, arrache-le, et jette-le loin de toi; car il vaut mieux que tu entres dans la vie n'ayant qu'un œil, que d'avoir deux yeux, et d'être jeté dans l'angoisse du feu méprisant. | 25862 |
13 Et s'il arrive qu'il la trouve, je vous dis en vérité qu'il en a plus de joie, que des quatre-vingt-dix-neuf qui ne se sont point égarées. | 25866 |
25 Et parce qu'il n'avait pas de quoi payer, son maître commanda qu'il fût vendu, lui, sa femme et ses enfants, et tout ce qu'il avait, afin que la dette fût payée. Mt. 5. 25; | 25878 |
26 Et ce serviteur, se jetant à terre, le suppliait, en disant: Souverain, aie patience envers moi, et je te payerai tout. | 25878 |
29 Et son compagnon de service, se jetant à ses pieds, le suppliait, en disant: Aie patience envers moi, et je te payerai tout. | 25882 |
34 Et son maître, étant irrité, le livra aux bourreaux, jusqu'à ce qu'il eût payé tout ce qu'il lui devait. | 25886 |
2 Et beaucoup de peuple l'y suivit, et il guérit là leurs malades. | 25892 |
4 Et il leur répondit: N'avez-vous pas lu que Celui qui créa, au commencement, fit un mâle et une femelle; Ge. 1. 27; | 25894 |
5 Et qu'il dit: À cause de cela l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et les deux seront une seule chair? Ge. 2. 24; 1 Co. 6. 16; Ép. 5. 31; | 25894 |
15 Et leur ayant imposé les mains, il partit de là. | 25904 |
16 Et voici, quelqu'un s'approchant lui dit: Bon maître, que dois-je faire de bien pour avoir la vie éternelle? Mt. 10. 17; Lu. 18. 18; | 25906 |
18 Il lui dit: Lesquels? Et Jésus lui répondit: Tu ne tueras point; tu ne commettras point d'adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; Ex. 20. 12; De. 5. 17; Ro. 13. 9; | 25908 |
24 Et je vous dis encore: Il est plus aisé qu'un chameau passe par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est qu'un riche entre dans la Souveraineté de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 25914 |
26 Et Jésus, les regardant, leur dit: Quant aux hommes, cela est impossible; mais quant à L’ESPRIT DES VIVANTS, toutes choses sont possibles. Job 42. 2; Jé. 32. 17; Za. 8. 6; Lu. 1. 37; Lu. 18. 27; | 25916 |
28 Et Jésus leur dit: Je vous dis en vérité, à vous qui m'avez suivi, dans la régénération, lorsque le Fils, l'expression humaine, sera assis sur le trône de sa gloire, vous aussi serez assis sur douze trônes, jugeant les douze tribus d'Israël. Lu. 22. 30; | 25918 |
29 Et quiconque aura quitté des maisons, ou des frères, ou des sœurs, ou père, ou mère, ou femme, ou enfants, ou des champs, à cause de mon nom, en recevra cent fois autant, et héritera la vie éternelle. De. 33. 9; Job 42. 12; | 25918 |
2 Et étant convenu avec les ouvriers d'un denier par jour, il les envoya à sa vigne. | 25924 |
4 Et il leur dit: Allez, vous aussi, à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera raisonnable. | 25926 |
5 Et ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième et la neuvième heure, et fit la même chose. | 25926 |
6 Et vers la onzième heure, il sortit et en trouva d'autres qui étaient sans rien faire, et il leur dit: Pourquoi vous tenez-vous ici tout le jour sans rien faire? | 25928 |
9 Et ceux de la onzième heure, étant venus, reçurent chacun un denier. | 25930 |
11 Et l'ayant reçu, ils murmuraient contre le chef de famille, | 25932 |
17 Et Jésus, montant à Jérusalem, prit à part sur le chemin ses douze disciples, et leur dit: Mc. 10. 32; Lu. 18. 31; Lu. 24. 7; | 25938 |
19 Et ils le livreront aux gentils, pour être moqué, et fouetté et crucifié; mais il ressuscitera le troisième jour. Mt. 27. 2; Lu. 23. 1; Jn. 18. 28; Jn. 18. 31; Ac. 3. 23; | 25940 |
21 Et il lui dit: Que veux-tu? Elle lui dit: Ordonne que mes deux fils, qui sont ici, soient assis l'un à ta droite et l'autre à ta gauche, dans ton royaume. | 25942 |
23 Et il leur dit: Il est vrai que vous boirez ma coupe, et que vous serez introduits dans l'engagement que je dois expier; mais d'être assis à ma droite et à ma gauche, ce n'est pas à moi à l'accorder; cela ne sera donné qu'à ceux à qui mon Père l'a destiné. Mt. 25. 34; Ro. 6. 3,4; Ro. 9. 15,16, 21-23; | 25944 |
25 Et Jésus, les ayant appelés, leur dit: Vous savez que les princes des nations les dominent, et que les puissants leur commandent avec autorité. Mc. 10. 42; Lu. 22. 25; | 25946 |
27 Et quiconque voudra être le premier entre vous, qu'il soit votre esclave, Mt. 23. 11; Mc. 9. 35; Mc. 10. 43; | 25948 |
29 Et comme ils partaient de Jérico, une grande foule le suivit. Mc. 10. 46; Lu. 18. 35; | 25950 |
30 Et deux aveugles qui étaient assis près du chemin, ayant entendu que Jésus passait, crièrent en disant: Souverain, Fils de David, aie pitié de nous! | 25952 |
31 Et le peuple les reprit, pour les faire taire; mais ils criaient plus fort: Souverain, Fils de David, aie pitié de nous! | 25952 |
32 Et Jésus, s'arrêtant, les appela et leur dit: Que voulez-vous que je vous fasse? | 25954 |
34 Et Jésus, ému de compassion, toucha leurs yeux, et aussitôt ils virent, et ils le suivirent. | 25956 |
3 Et si quelqu'un vous dit quelque chose, vous direz que le Souverain en a besoin, et aussitôt il les enverra. | 25960 |
7 Et ils amenèrent l'ânesse et l'ânon; et ayant mis leurs vêtements dessus, ils l'y firent asseoir. 2 R. 9. 13; Jn. 12. 14; | 25964 |
9 Et la multitude qui allait devant et celle qui suivait, criait, en disant: Hosanna au Fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du Souverain! Hosanna dans les lieux très hauts! Ps. 118. 25-26; | 25966 |
10 Et quand il fut entré à Jérusalem, toute la ville fut émue, et on disait: Qui est celui-ci? | 25968 |
11 Et le peuple disait: C'est Jésus le prophète de Nazareth de Galilée. | 25968 |
12 Et Jésus entra dans le temple de L’ESPRIT DES VIVANTS, et il chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple; et il renversa les tables des changeurs, et les sièges de ceux qui vendaient des pigeons. De. 14. 26; Mc. 11. 15; Lu. 19. 45; Jn. 2. 14; | 25970 |
13 Et il leur dit: Il est écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière; mais vous en avez fait une caverne de brigands. 1 R. 8. 29; És. 56. 7; Jé. 7. 11; Lu. 19. 46; | 25970 |
16 Et ils lui dirent: Entends-tu ce que disent ceux-ci? Et Jésus leur dit: Oui. N'avez-vous jamais lu ces paroles: Tu as comblé la louange par la bouche des enfants et des nourrissons qui s'allaitent? Ps. 8. 2; | 25974 |
16 Et ils lui dirent: Entends-tu ce que disent ceux-ci? Et Jésus leur dit: Oui. N'avez-vous jamais lu ces paroles: Tu as comblé la louange par la bouche des enfants et des nourrissons qui s'allaitent? Ps. 8. 2; | 25974 |
17 Et, les laissant, il sortit de la ville, et s'en alla à Béthanie, où il passa la nuit. | 25974 |
19 Et voyant un figuier sur le chemin, il y alla, mais il n'y trouva que des feuilles; et il lui dit: Qu'il ne naisse jamais aucun fruit de toi; et aussitôt le figuier sécha. | 25976 |
22 Et tout ce que vous demanderez en priant, si vous croyez, vous le recevrez. Mt. 7. 7; Mc. 11. 24; Lu. 11. 9; Jn. 14. 13; Jn. 16. 24; Ja. 1. 5; 1 Jn. 3. 22; | 25980 |
23 Quand Jésus fut venu dans le temple, les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple vinrent à lui, comme il enseignait, et lui dirent: Par quelle autorité fais-tu ces choses? Et qui est-ce qui t'a donné cette autorité? Ex. 2. 14; Mc. 11. 27; Lu. 20. 1; Ac. 4. 7; Ac. 7. 27; | 25980 |
26 Et si nous disons, des hommes, nous avons à craindre le peuple; car tous regardent Jean comme un prophète. Mt. 14. 5; Mc. 6. 20; | 25984 |
27 Ainsi ils répondirent à Jésus: Nous n'en savons rien. Et moi, leur dit-il, je ne vous dirai pas non plus par quelle autorité je fais ces choses. | 25984 |
39 Et l'ayant pris, ils le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent. | 25996 |
42 Et Jésus leur dit: N'avez-vous jamais lu dans les Écritures ces paroles: La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée est devenue la principale pierre de l'angle; ceci a été fait par le Souverain, et c'est une chose merveilleuse à nos yeux? Ps. 118. 22; És. 8. 14; És. 28. 16; Mc. 12. 10; Lu. 20. 17; Ac. 4. 11; Ro. 9. 33; 1 Pi. 2. 6; | 26000 |
45 Et quand les principaux sacrificateurs et les pharisiens eurent entendu ces paraboles, ils reconnurent qu'il parlait d'eux; Lu. 20. 19; | 26002 |
46 Et ils cherchaient à se saisir de lui; mais ils craignirent le peuple, parce qu'il regardait Jésus comme un prophète. Lu. 7. 16; Jn. 7. 40; | 26004 |
3 Et il envoya ses serviteurs pour appeler ceux qui avaient été invités aux noces; mais ils ne voulurent point venir. | 26008 |
6 Et les autres prirent ses serviteurs, et les maltraitèrent, et les tuèrent. | 26012 |
10 Et ses serviteurs, étant allés dans les chemins, rassemblèrent tous ceux qu'ils trouvèrent, tant mauvais que bons, en sorte que la salle des noces fut remplie de gens qui étaient à table. | 26016 |
11 Et le roi, étant entré pour voir ceux qui étaient à table, aperçut un homme qui n'était pas vêtu d'un vêtement de noces. | 26016 |
12 Et il lui dit: Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noces? Et il eut la bouche fermée. | 26018 |
12 Et il lui dit: Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noces? Et il eut la bouche fermée. | 26018 |
16 Et ils lui envoyèrent de leurs disciples, avec des hérodiens, qui lui dirent: Souverain, nous savons que tu es sincère, et que tu enseignes la voie de L’ESPRIT DES VIVANTS selon la vérité, sans avoir égard à qui que ce soit; car tu ne regardes point à l'apparence des hommes. | 26022 |
19 Montrez-moi la monnaie du tribut. Et ils lui présentèrent un denier qu'il ne toucha point. | 26024 |
20 Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription? | 26026 |
22 Et ayant entendu cette réponse, ils l'admirèrent; et le laissant, ils s'en allèrent. | 26028 |
31 Et, quant à la résurrection des morts, n'avez-vous point lu ce que L’ESPRIT DES VIVANTS vous a dit: | 26036 |
33 Et le peuple entendant cela, admirait sa doctrine. Mt. 7. 28; | 26038 |
35 Et l'un d'eux, docteur de la loi, l'interrogea pour l'éprouver, et lui dit: Lu. 10. 25; | 26040 |
39 Et voici le second qui lui est semblable: Tu te sacrifieras pour ton prochain comme s'il serait toi-même. Lé. 19. 18; Mc. 12. 31; Ro. 13. 9; Ga. 5. 14; Ép. 5. 2; 1 Th. 4. 9; Ja. 2. 8; | 26044 |
41 Et les pharisiens étant assemblés, Jésus les interrogea, Mc. 12. 35; Lu. 20. 41; | 26046 |
42 Et leur dit: Que vous semble-t-il du Christ? De qui est-il fils? Ils lui répondirent: De David. | 26048 |
43 Et il leur dit: Comment donc David l'appelle-t-il Souverain par l'Esprit, en disant: | 26048 |
46 Et personne ne put lui répondre un mot; et depuis ce jour-là personne n'osa plus l'interroger. | 26052 |
5 Et ils font toutes leurs actions, afin que les hommes les voient; car ils portent de larges phylactères, et ils allongent les franges de leurs vêtements; De. 6. 8; De. 22. 12; Mt. 6. 5; | 26058 |
9 Et n'appelez personne sur la terre votre père; car vous n'avez qu'un seul Père, celui qui est le Suprême. Mal. 1. 6; | 26062 |
10 Et ne vous faites point appeler dirigeant; car vous n'avez qu'un seul Dirigeant, le Messie. | 26064 |
18 Et si quelqu'un, dites-vous, a juré par l'autel, cela n'est rien; mais s'il a juré par le don qui est sur l'autel, il est lié. | 26072 |
21 Et celui qui jure par le temple, jure par le temple et par celui qui y habite; 1 R. 8. 13; 2 Ch. 6. 1-2; | 26074 |
22 Et celui qui jure par le ciel, jure par le trône de L’ESPRIT DES VIVANTS et par celui qui est assis dessus. 2 Ch. 6. 33; És. 66. 1; Mt. 5. 34; Ac. 7. 49; | 26076 |
30 Et vous dites: Si nous aurions été au temps de nos pères, nous n'aurions pas été leurs complices pour répandre le sang des prophètes. | 26084 |
32 Et vous comblez la mesure de vos pères. | 26086 |
2 Et Jésus leur dit: Ne voyez-vous pas tout cela? Je vous dis en vérité qu'il ne restera ici pierre sur pierre qui ne soit renversée. 1 R. 9. 7-8; Mi. 3. 12; Lu. 19. 44; | 26096 |
3 Et s'étant assis sur la montagne des Oliviers, ses disciples vinrent à lui en particulier et lui dirent: Dis-nous quand ces choses arriveront, et quel sera le signe de ton avènement et de l'achèvement du siècle. Mc. 13. 1; Mc. 13. 3; Lu. 21. 7; Ac. 1. 6; | 26098 |
4 Et Jésus, répondant, leur dit: Prenez garde que personne ne vous séduise. Jé. 29. 8; Ép. 5. 6; Col. 2. 18; 1 Th. 2. 3; 1 Jn. 4. 1; | 26098 |
11 Et plusieurs faux prophètes s'élèveront, et séduiront beaucoup de gens. 2 Pi. 2. 1; | 26106 |
12 Et parce que l'iniquité sera multipliée, la charité de plusieurs se refroidira. 2 Ti. 3. 1; | 26106 |
14 Et ce message de la grâce de la Souveraineté de L’ESPRIT DES VIVANTS sera prêché par toute la terre, pour servir de témoignage à toutes les nations; et alors la fin arrivera. | 26108 |
18 Et que celui qui est aux champs ne retourne point en arrière pour emporter ses habits. | 26112 |
22 Et si ces jours-là n'avaient pas été abrégés, aucune chair ne pourrait échappé; mais à cause des élus ils seront abrégés. | 26116 |
29 Et aussitôt après l'affliction de ces jours-là le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera point sa lumière, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées. És. 13. 10; Éz. 32. 7; Joë. 2. 31; Joë. 3. 15; Mc. 13. 24; Lu. 21. 15; | 26124 |
39 Et qu'ils ne connurent rien jusqu'à ce que le déluge vint et les emporta tous; il en sera de même à l'apparition du Fils de l'homme. | 26134 |
49 Et qu'il se mette à battre ses compagnons de service, et à manger et à boire avec des ivrognes; | 26144 |
51 Et il le séparera, et il lui donnera sa part avec les hypocrites; là seront les pleurs et les grincements de dents. Mt. 8. 12; Mt. 13. 42; Mt. 22. 13; Mt. 25. 30; Lu. 13. 28; | 26146 |
5 Et comme l'Époux tardait à venir, elles s'assoupirent toutes et s'endormirent. | 26152 |
6 Et sur le minuit un cri s'éleva: Voici l'Époux qui vient; sortez au-devant de lui. | 26154 |
8 Et les présomptueuses dirent aux prudentes: Donnez-nous de votre huile; car nos lampes s'éteignent. | 26156 |
15 Et à l'un il donna cinq talents, à l'autre deux, et à l'autre un; à chacun selon ses capacités; et il partit aussitôt. | 26162 |
21 Et son maître lui dit: Cela est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je t'établirai sur beaucoup; entre dans la joie de ton seigneur. Mt. 24. 45; Lu. 12. 42; | 26168 |
22 Et celui qui avait reçu deux talents, vint et dit: Souverain, tu m'as remis deux talents; en voici deux autres que j'ai gagnés de plus. | 26170 |
23 Et son maître lui dit: Cela est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je t'établirai sur beaucoup; entre dans la joie de ton seigneur. | 26170 |
26 Et son maître lui répondit: Méchant et paresseux serviteur, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que je recueille où je n'ai pas répandu; | 26174 |
32 Et toutes les nations seront assemblées devant lui, et il séparera les uns d'avec les autres, comme un berger sépare les brebis d'avec les boucs. Éz. 34. 17; Éz. 34. 20; Mt. 13. 49; | 26180 |
33 Et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche. | 26180 |
38 Et quand est-ce que nous t'avons vu étranger, et que nous t'avons recueilli; ou nu, et que nous t'avons vêtu? | 26186 |
40 Et le Roi, répondant, leur dira: Je vous le dis en vérité, en tant que vous avez fait ces choses à l'un de ces plus petits de mes frères, vous me les avez faites à moi-même. Pr. 19. 17; Mt. 10. 42; Mc. 9. 41; Jn. 13. 20; 2 Co. 9. 6; | 26188 |
45 Et il leur répondra: Je vous dis en vérité, qu'en tant que vous n'avez pas fait ces choses à l'un de ces plus petits, vous ne me les avez pas faites à moi-même. Pr. 14. 31; Pr. 17. 5; Za. 2. 8; | 26192 |
46 Et ils iront aux afflictions éternelles; mais les justes iront à la vie éternelle. Da. 12. 2; Jn. 5. 29; | 26194 |
1 Et il arriva, quand Jésus eut achevé tous ces discours, il dit à ses disciples: | 26196 |
4 Et complotèrent ensemble de se saisir de Jésus par ruse et de le faire mourir. | 26200 |
6 Et Jésus étant à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, | 26202 |
8 Et ses disciples, voyant cela, en furent indignés et dirent: À quoi bon cette perte? | 26204 |
12 Et si elle a répandu ce parfum sur mon corps, elle l'a fait pour ma sépulture. | 26208 |
15 Et leur dit: Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai? Et ils lui comptèrent trente pièces d'argent. Za. 11. 12; | 26210 |
15 Et leur dit: Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai? Et ils lui comptèrent trente pièces d'argent. Za. 11. 12; | 26210 |
16 Et dès lors il cherchait une occasion favorable pour le livrer. | 26212 |
18 Et il répondit: Allez dans la ville chez un tel et lui dites: Le Souverain dit: Mon temps est proche; je ferai la pâque chez toi avec mes disciples. | 26214 |
19 Et les disciples firent comme Jésus leur avait ordonné, et préparèrent la pâque. | 26214 |
21 Et comme ils mangeaient, il dit: Je vous dis en vérité que l'un de vous me trahira. Ac. 1. 17; | 26216 |
22 Et ils furent fort affligés, et chacun d'eux se mit à lui dire: Souverain, est-ce moi? | 26218 |
25 Et Judas, qui le trahissait, prenant la parole, dit: Souverain, est-ce moi? Jésus lui répondit: Tu l'as dit! | 26220 |
26 Et comme ils mangeaient, Jésus prit du pain, et ayant rendu grâces, il le rompit et le donna à ses disciples et dit: Prenez, mangez, de même est mon corps. Mc. 14. 22; Lu. 22. 19; 1 Co. 11. 23; | 26222 |
30 Et après qu'ils eurent chanté le cantique, ils partirent pour la montagne des Oliviers. Mc. 14. 26; Lu. 22. 39; Jn. 18. 1; | 26226 |
33 Et Pierre, prenant la parole, lui dit: Quand même tu serais une occasion de chute pour tous, tu n'en seras jamais une pour moi. Lu. 22. 33; | 26228 |
35 Pierre lui dit: Quand même il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai point. Et tous les disciples dirent la même chose. | 26230 |
37 Et ayant pris avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à être triste et angoissé. | 26232 |
38 Et il leur dit: Mon âme est triste jusqu'à la mort; demeurez ici et veillez avec moi. Jn. 12. 27; | 26234 |
39 Et étant allé un peu plus avant, il se jeta le visage contre terre, priant et disant: Mon Père, s'il est possible que cette coupe passe loin de moi. Toutefois, non pas comme je veux, mais comme tu veux. Mt. 20. 22-23; Lu. 22. 41; Jn. 6. 38; | 26234 |
44 Et les ayant laissés, il s'en alla encore et pria pour la troisième fois, disant les mêmes paroles. | 26240 |
47 Et comme il parlait encore, voici Judas, l'un des douze, qui vint, et avec lui une grande troupe armée d'épées et de bâtons, de la part des principaux sacrificateurs et des anciens du peuple. Mc. 14. 43; Lu. 22. 47; Jn. 18. 3; | 26242 |
48 Et celui qui le trahissait leur avait donné ce signal: Celui que je baiserai, c'est lui, saisissez-le. | 26244 |
49 Et aussitôt, s'approchant de Jésus, il lui dit: Souverain, je te salue; et il le baisa. 2 S. 20. 9; | 26244 |
51 Et voici, un de ceux qui étaient avec Jésus, portant la main à l'épée, la tira et en frappa un serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l'oreille. | 26246 |
58 Et Pierre le suivit de loin jusqu'à la cour du souverain sacrificateur, et y étant entré, il s'assit avec les valets pour en voir le dénouement. | 26254 |
71 Et étant sorti dans le vestibule, une autre servante le vit, et dit à ceux qui étaient là: Celui-ci était aussi avec Jésus de Nazareth. | 26266 |
72 Et il le nia encore avec serment, en disant: Je ne connais point cet homme-là. | 26268 |
75 Alors Pierre se souvint de la parole de Jésus, qui lui avait dit: Avant que le coq ait chanté, tu m'auras renié trois fois. Et étant sorti, il pleura amèrement. Mt. 26. 34; Mc. 14. 30; Lu. 22. 61; Jn. 13. 38; | 26270 |
2 Et l'ayant lié, ils l'emmenèrent et le livrèrent à Ponce-Pilate, le gouverneur. Ac. 3. 13; | 26274 |
6 Et les principaux sacrificateurs, ayant pris les pièces d'argent, dirent: Il n'est pas permis de les mettre dans le trésor sacré; car c'est le prix du sang. | 26278 |
7 Et ayant délibéré, ils en achetèrent le champ d'un potier, pour la sépulture des étrangers. Ac. 1. 19; | 26280 |
10 Et ils les ont données pour le champ du potier, comme le Souverain me l'avait ordonné. | 26282 |
11 Or, Jésus parut devant le gouverneur, et le gouverneur l'interrogea en disant: Es-tu le Roi des Judéens? Et Jésus lui dit: Tu le dis. So. 3. 15; Mt. 2. 2; Mc. 15. 2; Lu. 23. 3; Jn. 18. 33; | 26284 |
12 Et lorsqu'il fut accusé par les principaux sacrificateurs et les anciens de Sion, il ne répondit rien. | 26284 |
16 Et il y avait alors un prisonnier célèbre nommé Barabbas. Mc. 15. 7; Lu. 23. 19; Jn. 18. 40; | 26288 |
21 Et le gouverneur, reprenant la parole, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? et ils dirent: Barabbas. | 26294 |
23 Et le gouverneur leur dit: Mais quel mal a-t-il fait? Alors ils crièrent plus fort: Qu'il soit crucifié! | 26296 |
25 Et tout le peuple répondit: Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants! Ac. 5. 28; | 26298 |
27 Et les soldats du gouverneur amenèrent Jésus au prétoire, et ils assemblèrent autour de lui toute la cohorte. Mc. 15. 16; Jn. 19. 2; | 26300 |
28 Et l'ayant dépouillé, ils le revêtirent d'un manteau d'écarlate. | 26300 |
30 Et crachant contre lui, ils prenaient le roseau et lui en frappaient la tête. | 26302 |
32 Et comme ils sortaient, ils trouvèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, qu'ils contraignirent de porter la croix de Jésus. Mc. 15. 21; Lu. 23. 26; | 26304 |
33 Et étant arrivés au lieu appelé Golgotha, qui signifie, le Lieu du crâne, Ps. 69. 21; Mc. 15. 22; Lu. 23. 33; Jn. 19. 17; | 26306 |
35 Et après l'avoir crucifié, ils se partagèrent ses habits, en les tirant au sort; afin que ce qui a été dit par le prophète s'accomplît: Ils se sont partagé mes habits, et ils ont tiré ma robe au sort. Ps. 22. 18; Mc. 15. 24; Jn. 19. 23; | 26308 |
36 Et s'étant assis, ils le gardaient là. | 26308 |
39 Et ceux qui passaient lui disaient des outrages, branlant la tête, Ps. 22. 7; Ps. 69. 20; Mc. 15. 29; Lu. 23. 35; | 26312 |
40 Et disant: Toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours, sauve-toi toi-même; si tu es le Fils, en tant que L’ESPRIT DES VIVANTS même, descends de la croix. Mt. 26. 61; Jn. 2. 19; | 26312 |
46 Et vers la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte, en disant: Éli, Éli, lama sabachthani! c'est-à-dire: Mon ESPRIT DES VIVANTS, mon ESPRIT DES VIVANTS, à ceci tu m'as désigné! Ps. 22. 1; Jn. 12. 27; Hé. 5. 7; | 26318 |
47 Et quelques-uns de ceux qui étaient présents, ayant entendu cela, disaient: Il appelle Élie. | 26320 |
48 Et aussitôt quelqu'un d'entre eux courut, et prit une éponge, et l'ayant remplie de vinaigre, il la mit au bout d'un roseau, et lui en donna à boire. Ps. 69. 21; Jn. 19. 29; | 26320 |
49 Et les autres disaient: Attendez, voyons si Élie viendra le délivrer. | 26322 |
50 Et Jésus, ayant de nouveau crié d'une voix forte, rendit l'esprit. Lu. 23. 46; | 26322 |
53 Et étant sortis de leurs sépulcres après sa résurrection, ils entrèrent dans la sainte cité, et ils furent vus de plusieurs personnes. Éz. 37. 12,13; | 26326 |
57 Et le soir étant venu, un homme riche d'Arimathée, nommé Joseph, qui avait été, lui aussi, disciple de Jésus, Mc. 15. 42; Lu. 23. 50; Jn. 19. 38; | 26330 |
60 Et le mit dans un sépulcre neuf, qu'il s'était fait tailler dans le roc; et ayant roulé une grande pierre à l'entrée du sépulcre, il s'en alla. Mc. 15. 46; Lu. 23. 53; | 26332 |
61 Et Marie de Magdala et l'autre Marie étaient là assises vis-à-vis du sépulcre. | 26334 |
63 Et lui dirent: Souverain, nous nous souvenons que, quand ce séducteur vivait, il disait: Je ressusciterai dans trois jours. Mt. 16. 21; Mt. 17. 23; Mt. 20. 19; Mc. 8. 31; Mc. 10. 34; Lu. 9. 22; Lu. 18. 33; Lu. 24. 6; | 26336 |
2 Et voici, il y avait eu un grand tremblement de terre, car un ange de L’ADMIRABLE, descendu du ciel, était venu, avait roulé la pierre en dehors de l'entrée du sépulcre, et s'était assis dessus. | 26342 |
4 Et dans leur frayeur les gardes avaient tremblé et étaient devenus comme morts. | 26344 |
7 Et partez promptement et dites à ses disciples qu'il est ressuscité des morts; et voici il vous devance en Galilée; là vous le verrez, je vous l'ai dit. Mt. 26. 32; Mc. 16. 7; | 26348 |
9 Mais, comme elles allaient pour le leur annoncer, voilà Jésus qui vint au-devant d'elles, en leur disant: Je vous salue. Et elles s'approchèrent, et lui embrassèrent les pieds, et l'adorèrent. Mc. 16. 9; Jn. 20. 14; | 26350 |
13 Et ils leur dirent: Dites: Ses disciples sont venus de nuit, et ont dérobé son corps pendant que nous dormions. | 26354 |
14 Et si cela vient à la connaissance du gouverneur, nous le gagnerons et nous vous tirerons de peine. | 26354 |
15 Et les soldats, ayant pris l'argent, firent selon qu'ils avaient été instruits; et ce bruit a couru parmi les Judéens jusqu'à aujourd'hui. | 26356 |
17 Et quand ils le virent, ils l'adorèrent; mais quelques-uns doutèrent. | 26358 |
18 Et Jésus, s'approchant, leur parla et leur dit: Toute puissance m'a été donnée dans le ciel et sur la terre; Ps. 8. 7; Mt. 11. 27; Lu. 10. 22; Jn. 3. 35; Jn. 17. 2; 1 Co. 15. 27; Ép. 1. 22; Hé. 2. 8; | 26358 |
20 Et leur apprenant à garder tout ce que je vous ai commandé; et voici, JE SUIS avec vous tous les jours jusqu'à l'achèvement du siècle. Amen! Jn. 14. 18. | 26360 |
5 Et toute le pays de la Judée et les habitants de Jérusalem allaient à lui, et ils étaient tous consacrés par lui dans le fleuve du Jourdain, en confessant leurs péchés. Mt. 3. 5; Lu. 3. 7; | 26368 |
7 Et il prêchait en disant: Il en vient un après moi, qui est plus puissant que moi, et dont je ne suis pas digne, en me baissant, de délier la courroie des sandales. Mt. 3. 11; Lu. 3. 16; Jn. 1. 27; | 26370 |
10 Et aussitôt, comme Jésus se retira de la rive d'eau, Jean contemplait la divinité s'épanouir en la Sainte Présence qui s'abaissait sur lui humblement comme une colombe. Mt. 3. 16; Lu. 3. 21; Jn. 1. 32; | 26374 |
11 Et une voix vint des cieux, qui dit: Tu es mon Fils bien-aimé, en qui JE SUIS pleinement satisfait. Ps. 2. 7; És. 42. 1; Mt. 3. 17; Mt. 17. 5; Mc. 9. 7; Lu. 3. 22; Lu. 9. 35; Col. 1. 13; 2 Pi. 1. 17; | 26374 |
12 Et aussitôt l'Esprit poussa Jésus au désert. Mt. 4. 1; Lu. 4. 1; | 26376 |
13 Et il fut là au désert quarante jours, étant tenté par sa contrariété charnelle; et il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient. | 26376 |
18 Et aussitôt, laissant leurs filets, ils le suivirent. Mt. 19. 27; Mc. 10. 28; Lu. 5. 11; Lu. 18. 28; | 26382 |
19 Et de là passant un peu plus avant, il vit dans une barque Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère, qui raccommodaient leurs filets. Mt. 4. 21; | 26382 |
22 Et ils étaient étonnés de sa doctrine; car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes. Mt. 7. 28; Lu. 4. 32; | 26386 |
26 Et lorsque son attitude instable le fit convulsé et crier d'une voix forte, il se montra délivré d'elle. | 26390 |
27 Et ils furent tous étonnés, de sorte qu'ils se demandaient entre eux: Qu'est-ce que ceci? Quelle est cette nouvelle doctrine? Car il commande avec autorité même aux esprits troublés, et ils lui obéissent. | 26390 |
28 Et sa réputation se répandit aussitôt par toute la contrée des environs de la Galilée. | 26392 |
33 Et toute la ville était assemblée à la porte de la maison. | 26396 |
34 Et il guérit plusieurs malades de diverses maladies, et il restaura plusieurs consciences déréglées, ne permettant pas aux cerveaux détraqués de s'exprimer, car ils examinaient ce qu'il faisait. | 26398 |
36 Et Simon, et ceux qui étaient avec lui le suivirent. | 26400 |
37 Et l'ayant trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent. | 26400 |
38 Et il leur dit: Allons dans les villages voisins, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que JE SUIS venu. És. 61. 1; Lu. 4. 18; Lu. 4. 43; | 26402 |
39 Et il prêchait dans leurs synagogues, par toute la Galilée, et il redressa les consciences déréglées. | 26402 |
40 Et un lépreux vint à lui, se jeta à genoux, le pria et lui dit: Si tu veux, tu peux me purifier. Mt. 8. 2; Lu. 5. 12; | 26404 |
41 Et Jésus, ému de compassion, étendit la main, le toucha, et lui dit: Je le veux, sois purifié. | 26404 |
42 Et dès qu'il eut dit cela, la lèpre quitta aussitôt cet homme, et il fut purifié. | 26406 |
43 Et Jésus le renvoya aussitôt avec de sévères recommandations, et lui dit: | 26406 |
2 Et aussitôt tant de gens s'y assemblèrent, que même l'espace qui était devant la porte ne pouvait les contenir; et il leur annonçait la Parole de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 26412 |
6 Et quelques scribes, qui étaient assis là, raisonnaient ainsi en leurs cœurs: | 26416 |
8 Et Jésus ayant connu aussitôt, par son esprit, qu'ils raisonnaient ainsi en eux-mêmes, leur dit: Pourquoi avez-vous ces pensées dans vos cœurs? | 26418 |
12 Et aussitôt il se leva, et s'étant chargé de sa paillasse, il sortit, en la présence de tout le monde, de sorte qu'ils furent tous dans l'étonnement, et qu'ils glorifièrent L’ESPRIT DES VIVANTS, disant: Nous n'avons jamais rien vue de pareil. | 26422 |
14 Et en passant, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis au bureau des impôts; et il lui dit: Suis-moi. Et lui, s'étant levé, le suivit. | 26424 |
14 Et en passant, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis au bureau des impôts; et il lui dit: Suis-moi. Et lui, s'étant levé, le suivit. | 26424 |
15 Et il arriva, comme Jésus était à table dans la maison de cet homme, plusieurs péagers et gens de mauvaise vie se mirent aussi à table avec Jésus et ses disciples; car il y en avait beaucoup qui l'avaient suivi. | 26426 |
16 Et les scribes et les pharisiens, voyant qu'il mangeait avec les péagers et les gens de mauvaise vie, disaient à ses disciples: Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les péagers et les gens de mauvaise vie? | 26426 |
17 Et Jésus ayant entendu cela, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui sont en santé qui ont besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal; JE SUIS venu appeler à la reconsidération non les justes, mais les pécheurs. Mt. 9. 13; Mt. 21. 31; Lu. 5. 32; Lu. 19. 10; 1 Ti. 1. 15; | 26428 |
19 Et Jésus leur dit: Les amis de l'Époux peuvent-ils jeûner pendant que l'Époux est avec eux? Tout le temps qu'ils ont l'Époux avec eux ils ne peuvent jeûner. És. 62. 5; 2 Co. 11. 2; | 26430 |
23 Et il arriva, comme Jésus passait par un champ de blés un jour de sabbat, que ses disciples, en marchant, se mirent à arracher des épis. De. 23. 25; Mt. 12. 1; Lu. 6. 1; | 26434 |
24 Et les pharisiens lui dirent: Regarde, pourquoi font-ils ce qui n'est pas permis dans les jours de sabbat? Ex. 20. 10; | 26434 |
2 Et ils l'observaient, pour voir s'il le guérirait le jour du sabbat, afin de l'accuser. | 26442 |
4 Puis il leur dit: Est-il permis de faire du bien dans les jours de sabbat, ou de faire du mal? de sauver une personne, ou de la laisser périr? Et ils gardèrent le silence. | 26444 |
5 Alors, les regardant avec indignation, et étant affligé de l'endurcissement de leur cœur, il dit à cet homme: Étends ta main. Et il l'étendit, et sa main devint saine comme l'autre. 1 R. 13. 6; | 26446 |
6 Et les pharisiens étant sortis, tinrent aussitôt conseil avec les hérodiens contre lui, pour le faire périr. Mt. 12. 14; Jn. 10. 39; Jn. 11. 53; | 26446 |
8 De Jérusalem, de l'Idumée et d'au-delà du Jourdain. Et ceux des environs de Tyr et de Sidon, ayant entendu parler des grandes choses qu'il faisait, vinrent aussi vers lui en grand nombre. | 26448 |
9 Et il dit à ses disciples qu'il y eût une petite barque toute prête auprès de lui, à cause de la multitude, de peur qu'elle ne le pressât trop. | 26450 |
11 Et quand les esprits troublés le voyaient, ils se prosternaient devant lui et s'écriaient: Tu es le Fils, L’ESPRIT DES VIVANTS unique! | 26452 |
14 Et il en établit douze pour être avec lui, pour les envoyer prêcher, | 26454 |
15 Et pour avoir la puissance de guérir les malades et de redresser les consciences déréglées. | 26456 |
18 Et André, Philippe, Barthélemi, Matthieu, Thomas, Jacques fils d'Alphée, Thaddée, Simon le Cananite, | 26458 |
19 Et Judas l'Iscariote, qui fut celui qui le trahit. | 26460 |
22 Et les scribes qui étaient descendus de Jérusalem, disaient: Il est l'initiateur de l'affolement, et il redresse les dérèglements de conscience par la vivification des consciences déréglées. Mt. 9. 34; Mt. 12. 24; Lu. 11. 15; Jn. 8. 48; | 26462 |
25 Et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison-là ne saurait subsister; | 26466 |
32 Et on lui dit: Voilà, ta mère et tes frères sont là dehors, qui te demandent. | 26472 |
34 Et jetant les yeux sur ceux qui étaient autour de lui, il dit: Voici ma mère et mes frères. | 26474 |
4 Et il arriva qu'en semant, une partie de la semence tomba le long du chemin, et les oiseaux vinrent et la mangèrent toute; | 26482 |
8 Et une autre partie tomba dans une bonne terre et rendit du fruit, qui monta et grandit, en sorte qu'un grain en rapporta trente, un autre soixante, et un autre cent. | 26486 |
9 Et il leur dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre, comprenne. | 26486 |
11 Et il leur dit: Il vous est donné de connaître le mystère de la Souveraineté de L’ESPRIT DES VIVANTS; mais pour ceux du dehors, tout est annoncé en paraboles; Mt. 11. 25; 2 Co. 2. 14; 2 Co. 3. 14; | 26488 |
13 Et il leur dit: N'entendez-vous pas cette similitude? Et comment entendrez-vous les autres? | 26490 |
13 Et il leur dit: N'entendez-vous pas cette similitude? Et comment entendrez-vous les autres? | 26490 |
18 Et ceux qui reçoivent la semence parmi les épines, ce sont ceux qui écoutent la Parole; | 26496 |
29 Et quand le fruit est dans sa maturité, on y met aussitôt la faucille, parce que la moisson est prête. | 26506 |
34 Et il ne leur parlait point sans similitudes; mais, en particulier, il expliquait tout à ses disciples. | 26512 |
36 Et après avoir renvoyé le peuple, ils emmenèrent Jésus dans la barque comme il y était; et il y avait aussi d'autres petites barques qui l'accompagnaient. | 26514 |
39 Mais lui, étant réveillé, parla avec autorité aux vents, et il dit à la mer: Tais-toi, sois tranquille. Et le vent cessa, et il se fit un grand calme. Job 26. 12; Ps. 107. 29; És. 51. 10; | 26516 |
41 Et ils furent saisis d'une fort grande crainte, et ils se disaient l'un à l'autre: Mais qui est celui-ci, que le vent même et la mer lui obéissent? | 26518 |
2 Et aussitôt que Jésus fut descendu de la barque, un homme, avec un esprit troublé, sortit des sépulcres et vint au-devant de lui. | 26522 |
5 Et il demeurait continuellement, nuit et jour, sur les montagnes et dans les sépulcres, criant et se meurtrissant avec des pierres. | 26526 |
7 Et il dit, criant à haute voix: Qu'y a-t-il entre toi et moi, Jésus, le Fils, L’ESPRIT DES VIVANTS Très-Haut? Je t'implore à l'égard de L’ESPRIT DES VIVANTS de ne point me bouleverser. | 26528 |
9 Et Jésus lui demanda: Comment t'appelles-tu? Et il répondit: Je m'appelle Contingent*; car nous sommes puissants. *syndrome de personnalités multiples. | 26530 |
9 Et Jésus lui demanda: Comment t'appelles-tu? Et il répondit: Je m'appelle Contingent*; car nous sommes puissants. *syndrome de personnalités multiples. | 26530 |
10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors de cette contrée. | 26530 |
12 Et ensemble ses dérèglements de conscience lui demandaient en disant: Envoie-nous parmi ces pourceaux, afin que nous y défoulions. Et aussitôt Jésus le leur permit. | 26532 |
12 Et ensemble ses dérèglements de conscience lui demandaient en disant: Envoie-nous parmi ces pourceaux, afin que nous y défoulions. Et aussitôt Jésus le leur permit. | 26532 |
14 Et ceux qui paissaient les pourceaux s'enfuirent, et en portèrent la nouvelle dans la ville et par la campagne. | 26534 |
16 Et ceux qui avaient vu cela, leur racontèrent ce qui était arrivé à celui qui avait eu un cerveau détraqué et aux pourceaux. | 26536 |
18 Et quand il fut entré dans la barque, celui qui avait eu un cerveau détraqué, le pria de lui permettre d'être avec lui. Lu. 8. 38; | 26538 |
20 Et il s'en alla, et se mit à publier dans la Décapole les grandes choses que Jésus lui avait faites; et ils étaient tous dans l'admiration. | 26540 |
22 Et un des chefs de la synagogue, nommé Jaïrus, vint, et l'ayant vu, se jeta à ses pieds, Mt. 9. 18; Lu. 8. 41; | 26542 |
23 Et le pria instamment, disant: Ma petite fille est à l'extrémité; viens lui imposer les mains, afin qu'elle soit guérie, et elle vivra. | 26544 |
24 Et Jésus s'en alla avec lui; et il fut suivi d'une grande foule, qui le pressait. | 26544 |
29 Et au même instant la perte de sang s'arrêta; et elle sentit en son corps qu'elle était guérie de son mal. | 26550 |
31 Et ses disciples lui dirent: Tu vois que la foule te presse et tu dis: Qui m'a touché? | 26552 |
32 Et il regardait tout autour, pour découvrir celle qui avait fait cela. | 26552 |
34 Et Jésus lui dit: Ma fille, ta foi t'a guérie; retourne en paix, et sois délivrée de ta maladie. Mt. 9. 22; Mc. 10. 52; | 26554 |
37 Et il ne permit à personne de le suivre, sinon à Pierre, à Jacques et à Jean, frère de Jacques. | 26558 |
39 Et étant entré, il leur dit: Pourquoi faites-vous ce bruit, et pourquoi pleurez-vous? l'enfant n'est pas morte, mais elle dort. Jn. 11. 11; | 26560 |
40 Et ils se moquaient de lui; mais les ayant tous fait sortir, il prit le père et la mère de l'enfant, et ceux qui étaient avec lui, et il entra dans le lieu où elle était couchée. | 26560 |
41 Et l'ayant prise par la main, il lui dit: Talitha coumi; c'est-à-dire: Petite fille, lève-toi, je te le dis. | 26562 |
42 Aussitôt la petite fille se leva et se mit à marcher, car elle était âgée de douze ans. Et ils en furent dans un grand ravissement. | 26562 |
43 Et il leur commanda fortement que personne ne le sût; et il dit qu'on donnât à manger à la petite fille. | 26564 |
2 Et quand le sabbat fut venu, il commença à enseigner dans la synagogue; et plusieurs de ceux qui l'entendaient, s'étonnaient et disaient: D'où viennent toutes ces choses à cet homme? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée, et d'où vient que de si grands miracles se font par ses mains? | 26568 |
3 N'est-ce pas là le charpentier, le fils de Marie, le frère de Jacques, de Joses, de Jude et de Simon? Ses sœurs ne sont-elles pas ici parmi nous? Et ils se scandalisaient à son sujet. Jn. 6. 42; | 26568 |
5 Et il ne put faire là aucun miracle, si ce n'est qu'il guérit quelques malades, en leur imposant les mains. Mt. 13. 58; | 26570 |
6 Et il s'étonnait de leur défiance; et il parcourut les villages des environs en enseignant. Mt. 9. 35; Lu. 13. 22; | 26572 |
8 Et il leur ordonna de ne rien prendre pour le chemin, qu'un bâton; ni sac, ni pain, ni monnaie dans la ceinture; | 26574 |
11 Et lorsqu'il se trouvera des gens qui ne vous recevront pas, et qui ne vous écouteront pas, en partant de là, secouez la poussière de vos pieds en témoignage contre eux. Je vous dis en vérité, que le sort de Sodome et de Gomorrhe sera plus supportable au jour du jugement, que celui de cette ville-là. Mt. 10. 14; Mt. 10. 15; Lu. 9. 5; Lu. 10. 12; Ac. 13. 51; Ac. 18. 6; | 26576 |
13 Et ils redressèrent plusieurs consciences déréglées, et oignirent d'huile plusieurs malades, et ils les guérirent. Ja. 5. 14; | 26578 |
23 Et il ajouta avec serment: Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu'à la moitié de mon royaume. Jg. 11. 30; | 26588 |
24 Et étant sortie, elle dit à sa mère: Que demanderai-je? Et sa mère lui dit: La tête de Jean-Baptiste. | 26590 |
24 Et étant sortie, elle dit à sa mère: Que demanderai-je? Et sa mère lui dit: La tête de Jean-Baptiste. | 26590 |
25 Et étant revenue en toute hâte vers le roi, elle fit sa demande, et dit: Je veux que tu me donnes à l'instant, dans un bassin, la tête de Jean-Baptiste. | 26590 |
26 Et le roi en fut fort triste; cependant, à cause de son serment et des convives, il ne voulut pas la refuser. | 26592 |
27 Et il envoya aussitôt un de ses gardes, et lui commanda d'apporter la tête de Jean. Mt. 14. 10; | 26592 |
29 Et les disciples de Jean l'ayant appris, vinrent et emportèrent son corps, et le mirent dans un sépulcre. | 26594 |
31 Et il leur dit: Venez à l'écart, dans un lieu retiré, et prenez un peu de repos; car il allait et venait tant de monde qu'ils n'avaient pas même le temps de manger. Mc. 3. 20; | 26596 |
35 Et comme il était déjà tard, ses disciples s'approchèrent de lui et lui dirent: Ce lieu est désert, et il est déjà tard; Mt. 14. 15; Lu. 9. 12; Jn. 6. 5; | 26600 |
37 Et il leur dit: Donnez-leur vous-mêmes à manger. Ils lui répondirent: Irions-nous acheter pour deux cents deniers de pain, afin de leur donner à manger? | 26602 |
38 Et il leur dit: Combien avez-vous de pains? Allez et regardez. Et l'ayant vu, ils dirent: Cinq et deux poissons. Mt. 14. 17; Lu. 9. 13; Jn. 6. 9; | 26604 |
38 Et il leur dit: Combien avez-vous de pains? Allez et regardez. Et l'ayant vu, ils dirent: Cinq et deux poissons. Mt. 14. 17; Lu. 9. 13; Jn. 6. 9; | 26604 |
40 Et ils s'assirent en rang, par centaines et par cinquantaines. | 26606 |
41 Et Jésus prit les cinq pains et les deux poissons, et levant les yeux au ciel, il rendit grâces, et rompit les pains, et il les donna à ses disciples, afin qu'ils leur distribuent; il partagea aussi les deux poissons entre tous. 1 S. 9. 13; Jn. 17. 1; | 26606 |
42 Et tous en mangèrent et furent rassasiés; | 26608 |
43 Et on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain, et de poissons. | 26608 |
46 Et quand il l'eut congédié, il s'en alla sur la montagne pour prier. Mt. 14. 23; Lu. 6. 12; | 26612 |
48 Et il vit qu'ils avaient beaucoup de peine à ramer, parce que le vent leur était contraire; et environ la quatrième veille de la nuit il vint à eux marchant sur la mer; et il voulait les devancer. | 26614 |
53 Et quand ils eurent traversé la mer, ils vinrent en la contrée de Génézareth; et ils abordèrent. Mt. 14. 34; | 26618 |
54 Et dès qu'ils furent sortis de la barque, ceux du lieu le reconnurent, | 26620 |
55 Et ils coururent dans toute la contrée d'alentour et se mirent à porter sur des paillasses ceux qui étaient malades, partout où ils entendaient dire qu'il était. | 26620 |
56 Et en quelque lieu qu'il entrât, dans les villages ou dans les villes, ou dans les campagnes, on mettait les malades dans les places publiques, et on le priait qu'au moins ils pussent toucher la frange de son manteau; et tous ceux qui le touchaient étaient guéris. | 26622 |
2 Et voyant que quelques-uns de ses disciples prenaient leur repas avec des mains souillées, c'est-à-dire qui n'avaient pas été lavées, ils les en blâmaient. | 26626 |
4 Et lorsqu'ils reviennent des places publiques, ils ne mangent point non plus sans s'être désinfectés rituellement (baptisés). Il y a aussi beaucoup d'autres choses qu'ils ont reçues pour les observer, comme de désinfecter rituellement (baptiser) les coupes, les pots, les vaisseaux d'airain et les canapés. | 26628 |
12 Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son père ou pour sa mère; | 26636 |
18 Et il leur dit: Êtes-vous aussi sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui entre du dehors dans l'homme, ne peut le souiller? | 26642 |
27 Et Jésus lui dit: Laisse premièrement les enfants se rassasier; car il n'est pas juste de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens. | 26650 |
30 Et étant de retour dans sa maison, elle trouva que la conscience déréglée était dissipée, et sa fille couchée sur le lit. | 26654 |
31 Et Jésus étant parti des quartiers de Tyr et de Sidon, vint près de la mer de Galilée, traversant les confins de la Décapole. Mt. 15. 29; | 26654 |
32 Et on lui amena un sourd, qui avait de la difficulté à parler; et on le pria de lui imposer les mains. Mt. 9. 32; Lu. 11. 14; | 26656 |
33 Et l'ayant tiré de la foule à part, il lui mit les doigts dans les oreilles; et ayant pris de sa salive, il lui toucha la langue. | 26656 |
36 Et Jésus leur défendit de le dire à qui que ce fût; mais plus il le leur défendait, plus ils le publiaient. | 26660 |
37 Et frappés d'étonnement ils disaient: Tout ce qu'il fait est admirable; il fait entendre les sourds et parler les muets. Ge. 1. 31; | 26660 |
3 Et si je les renvoie sans manger dans leurs maisons, les forces leur manqueront en chemin; car quelques-uns sont venus de loin. | 26666 |
4 Et ses disciples lui répondirent: D'où pourrait-on avoir des pains pour les rassasier dans ce désert? | 26666 |
5 Et il leur demanda: Combien avez-vous de pains? | 26668 |
6 Et ils dirent: Sept. Alors il commanda aux foules de s'asseoir à terre; et ayant pris les sept pains, et rendu grâces, il les rompit et les donna à ses disciples pour les distribuer; et ils les distribuèrent au peuple. | 26668 |
11 Et il vint là des pharisiens, qui se mirent à disputer avec lui, lui demandant, en le tentant, un miracle du ciel. Mt. 12. 38; Mt. 16. 1; Lu. 11. 29; Jn. 6. 30; | 26674 |
12 Et Jésus, soupirant profondément en son esprit, dit: Pourquoi cette génération demande-t-elle un miracle? Je vous dis en vérité, qu'il ne lui en sera donné aucun. Mt. 16. 4; | 26674 |
13 Et les ayant laissés, il rentra dans la barque, et passa à l'autre bord. | 26676 |
15 Et il leur fit cette défense: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens, et du levain d'Hérode. Mt. 16. 6; Lu. 12. 1; | 26678 |
16 Et ils raisonnaient entre eux, disant: C'est parce que nous n'avons point de pains. | 26678 |
17 Et Jésus, l'ayant connu, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez point de pains? N'entendez-vous et ne comprenez-vous point encore? Avez-vous toujours le cœur aveuglé? Mc. 6. 52; | 26680 |
18 Ayant des yeux, ne voyez-vous point? Ayant des oreilles, n'entendez-vous point? Et n'avez-vous point de mémoire? | 26680 |
20 Et lorsque je rompis les sept pains pour les quatre mille hommes, combien avez-vous remportés de corbeilles pleines de morceaux? Ils lui dirent: Sept. Mt. 15. 36-37; | 26682 |
21 Et il leur dit: Comment donc ne comprenez-vous point? | 26684 |
22 Et Jésus étant venu à Bethsaïda, on lui présenta un aveugle qu'on le pria de toucher. | 26684 |
24 Et lui, ayant regardé, dit: Je vois marcher des hommes qui me paraissent comme des arbres. | 26686 |
26 Et il le renvoya dans sa maison, et lui dit: Ne rentre pas dans le village, et ne le dis à personne de la communauté. | 26688 |
27 Et Jésus s'en alla avec ses disciples, dans les communautés de Césarée de Philippe; et en chemin il interrogeait ses disciples, en disant: Qui disent les hommes que JE SUIS? Mt. 16. 13; Lu. 9. 18; | 26690 |
29 Et il leur dit: Et vous; que dites-vous? que JE SUIS? Pierre, répondant, lui dit: Tu es LE MESSIE. Mt. 16. 16; Jn. 6. 69; | 26692 |
29 Et il leur dit: Et vous; que dites-vous? que JE SUIS? Pierre, répondant, lui dit: Tu es LE MESSIE. Mt. 16. 16; Jn. 6. 69; | 26692 |
30 Et il leur défendit très sévèrement de dire cela de lui à personne. | 26692 |
32 Et il tenait ces discours tout ouvertement. Alors Pierre le prenant avec lui, se mit à le censurer. | 26694 |
34 Et appelant le peuple avec ses disciples, il leur dit: Quiconque veut venir après moi, qu'il renonce à soi-même, qu'il se charge de cette croix, et qu'il me suive. Mt. 10. 38; Mt. 16. 24; Lu. 9. 23; Lu. 14. 27; | 26696 |
3 Et ses vêtements devinrent resplendissants, blancs comme la neige et tels qu'il n'y a point de foulon sur la terre qui pût ainsi blanchir. | 26706 |
4 Et ils virent paraître Moïse et Élie, qui s'entretenaient avec Jésus. | 26706 |
7 Et il vint une nuée qui les couvrit; et une voix sortit de la nuée, qui dit: C'est ici mon Fils bien-aimé, écoutez-le. De. 18. 19; És. 42. 1; Mt. 3. 17; Mt. 17. 5; Mc. 1. 11; Lu. 3. 22; Lu. 9. 35; Col. 1. 13; 2 Pi. 1. 17; | 26710 |
8 Et soudain les disciples, ayant regardé autour d'eux, ne virent plus personne que Jésus seul avec eux. | 26710 |
9 Et comme ils descendaient de la montagne, il leur défendit de dire à personne ce qu'ils avaient vu, jusqu'à ce que le Fils, l'expression humaine, fût ressuscité des morts. Mt. 17. 9; Lu. 9. 36; | 26712 |
10 Et ils retinrent cette parole, se demandant les uns aux autres ce que voulait dire, ressusciter des morts. | 26712 |
11 Et ils l'interrogeaient, en disant: Pourquoi les scribes disent-ils qu'il faut qu'Élie vienne premièrement? Mal. 4. 5; Mt. 11. 14; Lu. 1. 17; | 26714 |
14 Et étant venu vers les autres disciples, il vit une grande foule autour d'eux, et des scribes qui disputaient avec eux. | 26716 |
15 Et dès que toute cette foule le vit, elle fut saisie d'étonnement, et étant accourus ils le saluèrent. | 26718 |
17 Et un homme de la foule, prenant la parole, dit: Souverain, je t'ai amené mon fils qui a un esprit muet. Mt. 17. 14; Lu. 9. 37-38; | 26720 |
22 Et l'esprit l'a souvent jeté dans le feu et dans l'eau, pour le faire périr; mais si tu y peux quelque chose, aide-nous et aie compassion de nous. | 26724 |
25 Et Jésus voyant que le peuple accourait en foule, reforma l'esprit déficient en lui disant: Disposition silencieuse et amortie, je te donne à t'exprimer de lui, et à revivre dès ce moment en lui. | 26728 |
26 Et l'esprit se manifesta en s'exclamant dans de nombreux spasmes; et l'enfant devint comme mort, de sorte que plusieurs disaient: Il est mort. | 26728 |
29 Et il leur répondit: Ce genre de déficience ne peut être connue que par la prière et le jeûne. | 26732 |
34 Et ils se turent; car ils avaient disputé en chemin, sur celui qui serait le plus grand. | 26736 |
35 Et s'étant assis, il appela les douze et leur dit: Si quelqu'un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous. Mt. 20. 27; Mc. 10. 43; | 26738 |
36 Et ayant pris un petit enfant, il le mit au milieu d'eux; et le tenant entre ses bras, il leur dit: Mc. 10. 16; | 26738 |
41 Et quiconque vous donnera un verre d'eau en mon nom, parce que vous appartenez à Christ, je vous dis en vérité, qu'il ne perdra pas sa récompense; Mt. 10. 42; | 26744 |
45 Et si ton pied te fait tomber, coupe-le; il vaut mieux pour toi que tu entres dans la vie, n'ayant qu'un pied, que d'avoir deux pieds, et d'être jeté dans l'angoisse du feu méprisant qui ne s'éteint point, | 26748 |
47 Et si ton œil te fait tomber, arrache-le; il vaut mieux pour toi que tu entres dans le Royaume de L’ESPRIT DES VIVANTS, n'ayant qu'un œil, que d'avoir deux yeux, et d'être jeté dans l'angoisse du feu méprisant; | 26750 |
5 Et Jésus, répondant, leur dit: Il vous a écrit cette loi à cause de la dureté de votre cœur. | 26760 |
8 Et les deux seront une seule chair; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. | 26762 |
10 Et les disciples l'interrogèrent encore sur ce sujet dans la maison; | 26764 |
11 Et il leur dit: Quiconque répudiera sa femme et en épousera une autre, commettra un adultère à son égard; Mt. 5. 32; Mt. 19. 9; Lu. 16. 18; 1 Co. 7. 10; | 26766 |
12 Et si la femme quitte son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère. | 26766 |
14 Et Jésus ayant vu cela, en fut indigné, et il leur dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez point; car la Souveraineté de L’ESPRIT DES VIVANTS est pour ceux qui leur ressemblent. Mt. 18. 3; Mt. 19. 14; 1 Co. 14. 20; 1 Pi. 2. 2; | 26768 |
16 Et les ayant pris entre ses bras, il leur imposa les mains et les bénit. Mt. 19. 15; Mc. 9. 36; | 26770 |
17 Et comme ils sortaient pour se mettre en chemin, un homme accourut, et, s'étant mis à genoux devant lui, lui demanda: Bon Souverain, que dois-je faire pour hériter de la vie éternelle? Mt. 19. 16; Lu. 18. 18; | 26772 |
21 Et Jésus, jetant les yeux sur lui, s'abstenait et lui dit: Il te manque une chose: Va, vends tout ce que tu as, et donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; après cela viens, suis-moi, en te chargeant de cette croix. Mt. 6. 19; Lu. 12. 33; 1 Ti. 6. 17; | 26776 |
24 Et ses disciples furent étonnés de ce discours. Mais Jésus, reprenant la parole, leur dit: Mes enfants, qu'il est difficile à ceux qui se confient dans les richesses d'entrer dans le Royaume de L’ESPRIT DES VIVANTS! | 26778 |
26 Et ils furent encore plus étonnés, et ils se disaient l'un à l'autre: Et qui peut donc être sauvé? | 26780 |
26 Et ils furent encore plus étonnés, et ils se disaient l'un à l'autre: Et qui peut donc être sauvé? | 26780 |
29 Et Jésus répondit: Je vous le dis en vérité: Il n'y a personne qui ait quitté maison, ou frères, ou sœurs, ou père, ou mère, ou femme, ou enfants, ou champs, à cause de moi et du message de la grâce, | 26784 |
32 Or, ils étaient en chemin, montant à Jérusalem, Jésus marchait devant eux; et ils étaient effrayés et craignaient en le suivant. Et Jésus, prenant encore à part les douze, commença à leur dire ce qui devait lui arriver: Mt. 16. 21; Mt. 17. 22; Mt. 20. 18; Mc. 8. 31; Mc. 9. 31; Lu. 9. 22; Lu. 18. 31; Lu. 24. 7; | 26786 |
36 Et il leur dit: Que voulez-vous que je vous fasse? | 26790 |
38 Et Jésus leur dit: Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire, et être introduits dans l'engagement que je dois expier? Mt. 20. 22; Lu. 12. 50; | 26792 |
39 Ils lui dirent: Nous le pouvons. Et Jésus leur dit: Il est vrai que vous boirez la coupe que je dois boire, et que vous serez introduits dans l'engagement que je dois expier; | 26794 |
44 Et quiconque voudra être le premier d'entre vous, sera l'esclave de tous. | 26798 |
47 Et ayant entendu que c'était Jésus de Nazareth qui passait, il se mit à crier et à dire: Jésus, fils de David, aie pitié de moi! | 26802 |
48 Et plusieurs le reprenaient, pour le faire taire; mais il criait encore plus fort: Fils de David, aie pitié de moi! | 26802 |
49 Et Jésus s'étant arrêté, dit qu'on l'appelât. Ils appelèrent donc l'aveugle, et lui dirent: Prends courage, lève-toi, il t'appelle. | 26804 |
50 Et jetant son manteau, il se leva et vint vers Jésus. | 26804 |
51 Alors Jésus, prenant la parole, lui dit: Que veux-tu que je te fasse? Et l'aveugle lui répondit: Souverain, que je recouvre la vue. | 26806 |
52 Et Jésus lui dit: Va, ta foi t'a guéri. (10-53) Et aussitôt il recouvra la vue, et il suivait Jésus dans le chemin. Mt. 9. 22; Mc. 5. 34; | 26806 |
52 Et Jésus lui dit: Va, ta foi t'a guéri. (10-53) Et aussitôt il recouvra la vue, et il suivait Jésus dans le chemin. Mt. 9. 22; Mc. 5. 34; | 26806 |
2 Et leur dit: Allez au village qui est devant vous; et aussitôt que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, que personne n'a encore monté; détachez-le, et amenez-le-moi. | 26810 |
3 Et si quelqu'un vous dit: Pourquoi faites-vous cela? dites que L’ADMIRABLE en a besoin, et aussitôt il l'enverra ici. | 26812 |
5 Et quelques-uns de ceux qui étaient là leur dirent: Pourquoi détachez-vous cet ânon? | 26814 |
7 Et ils amenèrent l'ânon à Jésus, et mirent leurs vêtements dessus, et Jésus monta sur l'ânon. 2 R. 9. 13; Jn. 12. 14; | 26816 |
8 Et plusieurs étendaient leurs vêtements sur la route, et d'autres coupaient des branches d'arbres, et en couvraient le chemin. | 26816 |
9 Et ceux qui marchaient devant, et ceux qui suivaient, criaient: Hosanna! béni soit celui qui vient au nom du Souverain! Ps. 118. 26; | 26818 |
13 Et voyant de loin un figuier qui avait des feuilles, il alla voir s'il y trouverait quelque chose; et s'en étant approché, il n'y trouva que des feuilles; car ce n'était pas la saison des figues. | 26822 |
14 Alors Jésus, prenant la parole, dit: Que jamais plus personne ne mange de ton fruit. Et ses disciples l'entendirent. | 26822 |
16 Et il ne permettait pas que personne portât aucun vaisseau par le temple. | 26824 |
17 Et il les instruisait, en disant: N'est-il pas écrit: Ma maison sera appelée une maison de prières pour toutes les nations? mais vous en avez fait une caverne de voleurs. 1 R. 8. 29; És. 56. 7; Jé. 7. 11; Mt. 21. 13; Lu. 19. 46; | 26826 |
20 Et le matin, comme ils passaient, ses disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines. | 26828 |
22 Et Jésus, répondant, leur dit: Ayez foi en L’ESPRIT DES VIVANTS; | 26830 |
26 Et si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses. Mt. 18. 35; | 26834 |
28 Et ils lui dirent: Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t'a donné l'autorité de les faire? Ex. 2. 14; Ac. 4. 7; Ac. 7. 27; | 26836 |
32 Et si nous disons: Des hommes; nous craignons le peuple; car tous croyaient que Jean était un vrai prophète. Mt. 14. 5; Mc. 6. 20; | 26840 |
33 Alors ils répondirent à Jésus: Nous n'en savons rien. Et Jésus leur répondit: Et moi, je ne vous dirai pas non plus par quelle autorité je fais ces choses. | 26842 |
33 Alors ils répondirent à Jésus: Nous n'en savons rien. Et Jésus leur répondit: Et moi, je ne vous dirai pas non plus par quelle autorité je fais ces choses. | 26842 |
2 Et dans la saison il envoya un de ses serviteurs vers les vignerons, afin de recevoir d'eux du fruit de la vigne. | 26846 |
5 Et il en envoya encore un autre qu'ils tuèrent; et plusieurs autres, dont ils battirent les uns et tuèrent les autres. | 26848 |
8 Et le prenant, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. | 26852 |
10 Et n'avez-vous point lu cette parole de l'Écriture: La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale pierre de l'angle? Ps. 118. 22; És. 28. 16; Mt. 21. 42; Lu. 20. 17; Ac. 4. 11; Ro. 9. 33; 1 Pi. 2. 6; | 26854 |
16 Et ils lui en présentèrent un. Alors il leur dit: De qui est cette image et cette inscription? Ils lui dirent: De César. | 26860 |
17 Et Jésus leur répondit: Rendez donc à César la désignation qui est à César, et à L’ESPRIT DES VIVANTS la désignation qui est à L’ESPRIT DES VIVANTS. Et ils furent remplis d'admiration pour lui. Mt. 17. 25; Mt. 22. 21; Ro. 13. 7; | 26860 |
17 Et Jésus leur répondit: Rendez donc à César la désignation qui est à César, et à L’ESPRIT DES VIVANTS la désignation qui est à L’ESPRIT DES VIVANTS. Et ils furent remplis d'admiration pour lui. Mt. 17. 25; Mt. 22. 21; Ro. 13. 7; | 26860 |
21 Le second l'épousa, et mourut, et ne laissa point non plus d'enfants. Et le troisième de même. | 26864 |
22 Tous les sept l'épousèrent et ne laissèrent point d'enfants. Et la femme mourut aussi, la dernière de tous. | 26866 |
24 Et Jésus, répondant, leur dit: N'êtes-vous pas dans l'erreur, parce que vous ne comprenez pas les Écritures, ni quelle est la puissance de L’ESPRIT DES VIVANTS? | 26868 |
26 Et quant à la résurrection des morts, n'avez-vous point lu dans le livre de Moïse, au buisson ardent, comment L’ESPRIT DES VIVANTS lui parla, en disant: JE SUIS L’ESPRIT DES VIVANTS d'Abraham, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Isaac, et L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob? Ex. 3. 6; Mt. 22. 31-32; Ac. 7. 32; Hé. 11. 16; | 26870 |
31 Et voici le second qui lui est semblable: Tu te sacrifieras pour ton prochain comme s'il était toi-même. Il n'y a point d'autre commandement plus grand que ceux-ci. Lé. 19. 18; Mt. 22. 39; Ro. 13. 9; Ga. 5. 14; Ja. 2. 8; | 26874 |
32 Et le scribe lui répondit: C'est bien, Souverain, tu as dit avec vérité, qu'il n'y a qu'un ESPRIT DES VIVANTS, et qu'il n'y en a point d'autre que lui; | 26876 |
33 Et que se résigner à lui de tout son cœur, de toute sa pensée, de toute son âme, et de toute sa force, et se sacrifier pour son prochain comme s'il était soi-même, c'est plus que tous les offrandes à brûler et les sacrifices. | 26876 |
34 Jésus voyant qu'il avait répondu prudemment, lui dit: Tu n'es pas loin de la Souveraineté de L’ESPRIT DES VIVANTS. Et personne n'osait plus l'interroger. | 26878 |
35 Et comme Jésus enseignait dans le temple, il dit: Comment les scribes disent-ils que le Messie est Fils de David? Mt. 22. 41; Lu. 20. 41; | 26878 |
37 Puisque David lui-même l'appelle L’ADMIRABLE, comment est-il son fils? Et une grande multitude prenait plaisir à l'écouter. | 26880 |
39 Et qui aiment les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins, | 26882 |
41 Et Jésus, étant assis vis-à-vis du tronc, regardait comment le peuple mettait de l'argent dans le tronc, 2 R. 12. 9; Lu. 21. 1; | 26884 |
42 Et plusieurs riches y mettaient beaucoup; et une pauvre veuve étant venue, y mit deux petites pièces, qui font un quadrain. | 26886 |
2 Et Jésus, répondant, lui dit: Tu vois ces grands bâtiments; il n'y restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée. 1 R. 9. 7-8; Mi. 3. 12; Lu. 19. 44; | 26892 |
3 Et comme il était assis sur le mont des Oliviers, vis-à-vis du temple, Pierre, Jacques, Jean et André lui demandèrent en particulier: Mt. 24. 3; Lu. 21. 7; | 26892 |
13 Et vous serez haïs de tous à cause de mon nom, mais celui qui persévérera jusqu'à la fin, sera délivré. Mt. 10. 22; Mt. 24. 13; Lu. 21. 19; Ap. 2. 7; Ap. 2. 10; | 26902 |
15 Et que celui qui est sur le toit ne descende point dans la maison, et n'y entre point pour emporter quoi que ce soit de sa maison; | 26904 |
16 Et que celui qui est aux champs, ne retourne point en arrière pour emporter son manteau. | 26906 |
20 Et si L’ADMIRABLE n'avait abrégé ces jours-là, aucune chair n'eût échappé; mais il a abrégé ces jours à cause des élus qu'il a choisis. | 26910 |
21 Et alors, si quelqu'un vous dit: Voici, le Christ est ici; ou, il est là; ne le croyez point. Mt. 24. 23; Lu. 21. 8; | 26910 |
26 Et alors on verra le Fils, l'expression humaine venir sur les nuées, avec une grande puissance et une grande gloire; Da. 7. 10; Mt. 16. 27; Mt. 24. 30; Mc. 14. 62; Lu. 21. 27; Ac. 1. 11; 1 Th. 4. 16; 2 Th. 1. 10; Ap. 1. 7; | 26916 |
27 Et il enverra ses anges pour rassembler ses élus des quatre vents, depuis les extrémités de la terre jusqu'aux extrémités du ciel. | 26916 |
3 Et Jésus étant à Béthanie, à table, dans la maison de Simon le lépreux, une femme vint à lui avec un vase d'albâtre, plein d'un parfum de nard pur et de grand prix, qu'elle lui répandit sur la tête, ayant rompu le vase. Mt. 26. 6; Lu. 7. 37; Jn. 11. 2; Jn. 12. 3; | 26932 |
4 Et quelques-uns en furent indignés en eux-mêmes, et dirent: Pourquoi perdre ainsi ce parfum? | 26932 |
14 Et en quelque lieu qu'il entre, dites au maître de la maison: Le maître dit: Où est le lieu où je mangerai la pâque avec mes disciples? | 26942 |
15 Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée et toute prête; préparez-nous là la pâque. | 26944 |
18 Et comme ils étaient à table et qu'ils mangeaient, Jésus dit: Je vous dis en vérité, que l'un de vous, qui mange avec moi, me trahira. Ps. 41. 9; Ac. 1. 17; | 26946 |
22 Et comme ils mangeaient, Jésus prit du pain, et ayant rendu grâces, il le rompit, et le leur donna, et dit: Prenez, mangez, de même est mon corps. Mt. 26. 26; Lu. 22. 19; 1 Co. 11. 23; | 26950 |
24 Et il leur dit: De même est mon sang, le sang de la nouvelle alliance, qui est versé pour plusieurs. | 26952 |
26 Et après qu'ils eurent chanté le cantique, ils s'en allèrent à la montagne des Oliviers. | 26954 |
29 Et Pierre lui dit: Quand tous seraient scandalisés, je ne le serai pourtant pas. | 26958 |
31 Mais il disait encore plus fortement: Quand même il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai point. Et tous disaient la même chose. Jn. 13. 37; | 26960 |
32 Ils allèrent ensuite dans un lieu appelé Gethsémané. Et Jésus dit à ses disciples: Asseyez-vous ici jusqu'à ce que j'aie prié. Mt. 26. 36; Lu. 22. 39; Jn. 18. 1; | 26960 |
33 Et il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean; et il commença à être saisi de frayeur et fort angoissé. | 26962 |
34 Et il leur dit: Mon âme est saisie de tristesse jusqu'à la mort; demeurez ici et veillez. Jn. 12. 27; | 26962 |
35 Et s'en allant un peu plus avant, il se prosterna contre terre, priant que, s'il était possible, cette heure s'éloignât de lui. Lu. 22. 41; | 26964 |
36 Et il disait: Abba! Père! toutes choses te sont possibles; détourne cette coupe de moi; toutefois non pas comme je veux, mais comme tu veux. Jn. 6. 38; | 26964 |
37 Et il revint et les trouva endormis; et il dit à Pierre: Simon, tu dors! n'as-tu pu veiller une heure? Mt. 26. 40; Lu. 22. 45; | 26966 |
39 Et il s'en alla encore, et pria, disant les mêmes paroles. | 26968 |
40 Et étant revenu, il les trouva encore endormis, car leurs yeux étaient appesantis; et ils ne savaient que lui répondre. | 26968 |
41 Et il revint pour la troisième fois, et leur dit: Dormez maintenant et reposez-vous! C'est assez! l'heure est venue; voici, le Fils, l'expression humaine est livré aux mains des méchants. | 26970 |
43 Et aussitôt, comme il parlait encore, Judas, l'un des douze, vint, et avec lui une grande troupe de gens armés d'épées et de bâtons, de la part des principaux sacrificateurs, des scribes et des anciens. Mt. 26. 47; Lu. 22. 47; Jn. 18. 3; | 26972 |
44 Et celui qui le trahissait avait donné ce signal: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le, et emmenez-le fermement. | 26972 |
47 Et un de ceux qui étaient présents tira son épée et frappa un serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l'oreille. | 26976 |
51 Et un jeune homme le suivait, enveloppé seulement d'une étoffe légère; et les jeunes gens le prirent. | 26980 |
54 Pierre le suivit de loin jusque dans la cour du souverain sacrificateur. Et il était assis avec les domestiques, et se chauffait près du feu. | 26982 |
62 Et Jésus dit: JE SUIS; et vous verrez le Fils, l'expression humaine de L’ESPRIT DES VIVANTS et de David assis à la droite de la puissance de L’ESPRIT DES VIVANTS, et venant sur les nuées du ciel. Da. 7. 13; Mt. 16. 27; Mt. 24. 30; Mt. 25. 31; Lu. 21. 27; Ac. 1. 11; 1 Th. 4. 16; 2 Th. 1. 10; Ap. 1. 7; | 26990 |
65 Et quelques-uns se mirent à cracher contre lui, à lui couvrir le visage, et à lui donner des soufflets en disant: Devine! Et les officiers le frappaient à main ouverte. Job 16. 10; És. 50. 6; Jn. 19. 3; | 26994 |
65 Et quelques-uns se mirent à cracher contre lui, à lui couvrir le visage, et à lui donner des soufflets en disant: Devine! Et les officiers le frappaient à main ouverte. Job 16. 10; És. 50. 6; Jn. 19. 3; | 26994 |
67 Et voyant Pierre qui se chauffait, elle le regarda en face, et lui dit: Toi aussi, tu étais avec Jésus de Nazareth. | 26996 |
69 Et cette servante l'ayant encore vu, se mit à dire à ceux qui étaient présents: Cet homme est de ces gens-là. Mt. 26. 71; Lu. 22. 58; Jn. 18. 25; | 26998 |
70 Mais il le nia encore. Et un peu après, ceux qui étaient présents dirent à Pierre: Tu es assurément de ces gens-là, car tu es Galiléen et ton langage est semblable au leur. | 26998 |
72 Et le coq chanta pour la seconde fois; et Pierre se ressouvint de la parole que Jésus lui avait dite: Avant que le coq ait chanté deux fois, tu m'auras renié trois fois. Et étant sorti promptement, il pleura. Mt. 26. 34; Lu. 22. 61; Jn. 13. 38; Jn. 18. 27; | 27000 |
72 Et le coq chanta pour la seconde fois; et Pierre se ressouvint de la parole que Jésus lui avait dite: Avant que le coq ait chanté deux fois, tu m'auras renié trois fois. Et étant sorti promptement, il pleura. Mt. 26. 34; Lu. 22. 61; Jn. 13. 38; Jn. 18. 27; | 27000 |
2 Et Pilate lui demanda: Es-tu le Roi des Judéens? Jésus lui répondit: Tu le dis. Mt. 27. 11; Lu. 23. 3; Jn. 18. 33; | 27004 |
3 Et les principaux sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses. | 27006 |
7 Et il y avait en prison un nommé Barabbas avec ses complices qui avaient commis un meurtre dans une sédition. Mt. 27. 16; Lu. 23. 19; Jn. 18. 40; | 27010 |
8 Et le peuple se mit à demander, avec de grands cris, qu'il leur fît comme il leur avait toujours fait. | 27010 |
12 Et Pilate, reprenant la parole, leur dit: Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le Roi des Judéens? | 27014 |
13 Et ils crièrent de nouveau: Crucifie-le. | 27016 |
14 Et Pilate leur dit: Mais quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Crucifie-le. | 27016 |
14 Et Pilate leur dit: Mais quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Crucifie-le. | 27016 |
17 Et ils le revêtirent d'un manteau de pourpre, et lui mirent sur la tête une couronne d'épines qu'ils avaient tressées; | 27020 |
18 Et ils se mirent à le saluer, en disant: Salut, Roi des Judéens! | 27020 |
19 Et ils lui frappaient la tête avec une canne, et ils crachaient contre lui, et se mettant à genoux, ils se prosternaient devant lui. | 27022 |
21 Et un certain homme de Cyrène, nommé Simon, père d'Alexandre et de Rufus, passant par là en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de Jésus. Mt. 27. 32; Lu. 23. 26; | 27024 |
22 Et ils le conduisirent au lieu appelé Golgotha, c'est-à-dire, la place du Crâne. Mt. 27. 33; Lu. 23. 33; Jn. 19. 17; | 27024 |
23 Et ils lui présentèrent à boire du vin mêlé avec de la myrrhe; mais il n'en but point. | 27026 |
24 Et après l'avoir crucifié, ils partagèrent ses habits, jetant le sort à qui en emporterait une part. Ps. 22. 18; Mt. 27. 35; Lu. 23. 34; Jn. 19. 23; | 27026 |
26 Et le sujet de sa condamnation était marqué par cet écriteau: LE ROI DES JUDÉENS. Mt. 27. 37; Lu. 23. 38; Jn. 19. 19; | 27028 |
29 Et ceux qui passaient par là lui disaient des outrages, hochant la tête et disant: Hé! toi, qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours; Ps. 22. 7; Ps. 69. 20; Ps. 109. 25; Mt. 27. 39; Lu. 23. 35; Jn. 2. 19; | 27032 |
32 Que le Christ, le Roi d'Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous le voyions, et que nous croyions. Et ceux qui étaient crucifiés avec lui, lui disaient aussi des outrages. | 27034 |
34 Et à la neuvième heure Jésus s'écria d'une voix forte: Éloï, Éloï, lamma sabachthani! C'est-à-dire: Mon ESPRIT DES VIVANTS, mon ESPRIT DES VIVANTS, à ceci tu m'as désigné! Ps. 22. 1; Mt. 27. 46; Jn. 12. 27; | 27036 |
35 Et quelques-uns de ceux qui étaient présents, l'ayant entendu, disaient: Voilà qu'il appelle Élie. | 27038 |
36 Et l'un d'eux courut, emplit une éponge de vinaigre, la mit au bout d'un roseau, et la lui présenta pour boire, en disant: Laissez; voyons si Élie viendra le descendre de la croix. Ps. 69. 21; Jn. 19. 29; | 27038 |
38 Et le voile du temple se déchira en deux, du haut en bas. 2 Ch. 3. 14; Mt. 27. 51; Lu. 23. 45; | 27040 |
39 Et le centenier, qui était vis-à-vis de lui, voyant qu'il avait expiré en criant ainsi, dit: Cet homme était véritablement le Fils, L’ESPRIT DES VIVANTS. Mt. 27. 54; Lu. 23. 47; | 27042 |
45 Et l'ayant appris du centenier, il donna le corps à Joseph. | 27048 |
46 Et Joseph ayant acheté un linceul, le descendit de la croix, l'enveloppa dans ce linceul, et le mit dans un sépulcre qui était taillé dans le roc; et il roula une pierre à l'entrée du sépulcre. Mt. 12. 40; Mt. 26. 12; Mt. 27. 60; Lu. 23. 53; | 27048 |
47 Et Marie de Magdala et Marie, mère de Joses, regardaient où on le mettait. | 27050 |
2 Et elles vinrent au sépulcre de grand matin, le premier jour de la semaine, comme le soleil venait de se lever. | 27054 |
3 Et elles disaient entre elles: Qui nous ôtera la pierre de l'entrée du sépulcre? | 27054 |
4 Et ayant regardé, elles virent que la pierre avait été ôtée; or, elle était fort grande. | 27056 |
8 Elles sortirent aussitôt et elles s'enfuirent du sépulcre; car elles étaient saisies de crainte et d'étonnement. Et elles ne dirent rien à personne, car elles étaient effrayées. Mt. 28. 8; Lu. 24. 9; Jn. 20. 18; | 27060 |
10 Et elle s'en alla, et l'annonça à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient dans le deuil et dans les larmes. | 27062 |
13 Et ceux-ci s'en allèrent le dire aux autres qui ne les crurent pas non plus. | 27064 |
15 Et il leur dit: Allez par toute cette dispensation, et prêchez le message de la grâce à toute créature. Mt. 28. 19; Jn. 15. 16; | 27066 |
17 Et voici les miracles qui accompagneront en ce temps ceux de vous qui auront cru: Ils redresserons les consciences déréglées en mon nom; ils parleront de nouveaux langages; Lu. 10. 17; Ac. 2. 4; Ac. 5. 16; Ac. 8. 7; Ac. 10. 46; Ac. 16. 18; Ac. 19. 6; Ac. 19. 12; | 27068 |
20 Et eux, étant partis, prêchèrent partout; le Souverain opérant avec eux, et confirmant en cette période la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Amen! Ac. 1. 2; Ac. 4. 20; Ac. 14. 3; Ac. 5. 12; 1 Ti. 3. 16; Hé. 2. 4; | 27072 |
10 Et toute la multitude du peuple était dehors en prières, à l'heure des parfums. | 27084 |
12 Et Zacharie le voyant, fut troublé, et la frayeur le saisit. | 27086 |
17 Et il marchera devant lui dans l'esprit de la puissance d'Élie, pour tourner les cœurs des pères vers les enfants, et les rebelles à la sagesse des justes, afin de préparer à L’ADMIRABLE un peuple bien disposé. Mal. 4. 6; Mt. 3. 2; Mc. 9. 12; | 27092 |
18 Et Zacharie dit à l'ange: À quoi connaîtrai-je cela? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge? Ge. 17. 17; | 27092 |
19 Et l'ange lui répondit: Je suis Gabriel*, qui assiste devant L’ESPRIT DES VIVANTS; et j'ai été envoyé pour te parler et t'annoncer ces bonnes nouvelles. *la force de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 27094 |
20 Et voici, tu vas devenir muet, et tu ne pourras parler jusqu'au jour où ces choses arriveront, parce que tu n'as pas cru à mes paroles, qui s'accompliront en leur temps. | 27094 |
22 Et quand il fut sorti, il ne pouvait leur parler, et ils connurent qu'il avait eu une vision dans le temple, parce qu'il le leur faisait entendre par des signes; et il demeura muet. | 27096 |
23 Et lorsque les jours de son ministère furent achevés, il s'en alla en sa maison. | 27098 |
27 Et à une vierge fiancée à un homme nommé Joseph, de la maison de David; et cette vierge s'appelait Marie. Mt. 1. 18; | 27102 |
28 Et l'ange étant entré auprès d'elle, lui dit: Je te salue, toi qui as été grandement favorisée; le Souverain est avec toi; tu es bénie entre les femmes. | 27102 |
29 Et ayant vu l'ange, elle fut troublée de son discours, et elle pensait en elle-même ce que pouvait être cette salutation. | 27104 |
31 Et tu concevras et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom JÉSUS. És. 7. 14; Mt. 1. 21; | 27106 |
35 Et l'ange lui répondit: La Sainte Présence viendra sur toi, et la puissance du Très-Haut te couvrira de son ombre; c'est pourquoi aussi le saint enfant qui naîtra de toi sera appelé le Fils, L’ESPRIT DES VIVANTS même. | 27110 |
36 Et voilà, Élisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse; et c'est ici le sixième mois de celle qui était appelée stérile. | 27110 |
38 Et Marie dit: Voici la servante du Souverain; qu'il me soit fait selon ta Parole. Et l'ange se retira d'auprès d'elle. | 27112 |
38 Et Marie dit: Voici la servante du Souverain; qu'il me soit fait selon ta Parole. Et l'ange se retira d'auprès d'elle. | 27112 |
40 Et étant entrée dans la maison de Zacharie, elle salua Élisabeth. | 27114 |
41 Et aussitôt qu'Élisabeth eut entendu la salutation de Marie, le petit enfant tressaillit dans son sein, et Élisabeth fut remplie de la Sainte Présence. | 27116 |
42 Et élevant la voix, elle s'écria: Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni. | 27116 |
43 Et d'où me vient ceci, que la mère de mon Souverain vienne me visiter? | 27118 |
45 Et heureuse est celle qui a cru; car les choses qui lui ont été dites de la part du Souverain auront leur accomplissement. Lu. 11. 28; | 27120 |
47 Et mon esprit se réjouit en L’ESPRIT DES VIVANTS mon Sauveur; | 27122 |
48 Parce qu'il a regardé la bassesse de sa servante. Et voici désormais tous les âges me diront bienheureuse. | 27122 |
50 Et sa miséricorde s'étend de génération en génération sur ceux qui le craignent. Ex. 20. 6; | 27124 |
55 Et comme il en avait parlé à nos pères, il s'est souvenu de sa miséricorde envers Abraham et sa postérité pour toujours. Ge. 17. 19; Ge. 22. 18; Ps. 132. 11; | 27130 |
56 Et Marie demeura avec elle environ trois mois; puis elle s'en retourna en sa maison. | 27130 |
58 Et ses voisins et ses parents, ayant appris que le Souverain avait fait éclater sa miséricorde en sa faveur, s'en réjouissaient avec elle. Lu. 1. 14; | 27132 |
59 Et étant venus le huitième jour pour circoncire le petit enfant, ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père. Ge. 17. 12; Lé. 12. 3; | 27134 |
63 Et Zacharie ayant demandé des tablettes, écrivit ces mots: Jean est son nom; et ils en furent tous surpris. | 27138 |
65 Et tous leurs voisins furent remplis de crainte, et toutes ces choses se divulguèrent par tout le pays des montagnes de Judée. | 27140 |
66 Et tous ceux qui les entendirent, les conservèrent dans leur cœur, et disaient: Que sera donc ce petit enfant? Et la main du Souverain était avec lui. | 27140 |
66 Et tous ceux qui les entendirent, les conservèrent dans leur cœur, et disaient: Que sera donc ce petit enfant? Et la main du Souverain était avec lui. | 27140 |
69 Et de ce qu'il nous a suscité un puissant Sauveur, dans la maison de David son serviteur; Ps. 132. 17; | 27144 |
76 Et toi, petit enfant, tu seras appelé le prophète du Très-Haut; car tu marcheras devant la face de L’ADMIRABLE, pour préparer ses voies, Mal. 4. 5; Lu. 1. 17; | 27150 |
80 Et le petit enfant croissait et se fortifiait en esprit; et il demeura dans les déserts jusqu'au jour où il devait être manifesté à Israël. Lu. 2. 40; | 27154 |
6 Et pendant qu'ils étaient là, le temps auquel elle devait accoucher arriva. | 27162 |
7 Et elle mit au monde son fils premier-né, et elle l'enveloppa dans des linges frais, et le coucha dans une crèche, parce qu'il n'y avait point de place pour eux dans l'auberge. Mt. 1. 25; | 27164 |
9 Et voici un ange du Souverain se présenta à eux, et la gloire du Souverain resplendit autour d'eux, et ils furent saisis d'une grande peur. | 27166 |
12 Et ceci vous servira de signe: Vous trouverez le petit enfant emmailloté et couché dans une crèche. És. 1. 3; | 27168 |
13 Et au même instant il y eut avec l'ange une multitude de l'armée céleste, louant L’ESPRIT DES VIVANTS et disant: Da. 7. 10; Ap. 5. 11; | 27170 |
15 Et quand les anges se furent retirés d'avec eux dans le ciel, les bergers se dirent les uns aux autres: Allons donc jusqu'à Bethléhem, et voyons ce qui est arrivé, ce que le Souverain nous a fait connaître. | 27172 |
17 Et l'ayant vu, ils publièrent ce qui leur avait été dit touchant ce petit enfant. | 27174 |
18 Et tous ceux qui les entendirent, étaient dans l'admiration de ce que les bergers leur disaient. | 27174 |
19 Et Marie conservait toutes ces choses, les repassant dans son cœur. | 27176 |
20 Et les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant L’ESPRIT DES VIVANTS de tout ce qu'ils avaient entendu et vu, conformément à ce qui leur avait été dit. | 27176 |
22 Et quand les jours de la purification de Marie, selon la loi de Moïse, furent accomplis, on porta l'enfant à Jérusalem, pour le présenter à L’ADMIRABLE, Lé. 12. 6; | 27178 |
24 Et pour offrir en sacrifice, selon ce qui est prescrit dans la loi du Souverain, une paire de tourterelles, ou deux pigeonneaux. Lé. 12. 8; | 27180 |
26 Et il lui avait été révélé par la Sainte Présence qu'il ne mourrait point, qu'auparavant il n'eût vu l'Oint du Souverain. | 27182 |
33 Et Joseph et sa mère étaient dans l'admiration des choses qu'on disait de lui. | 27190 |
34 Et Siméon les bénit, et dit à Marie sa mère: Voici, cet enfant est mis pour la chute et le relèvement de plusieurs en Israël, et pour être en butte à la contradiction; És. 8. 14; Ac. 28. 22; Ro. 9. 32; 1 Pi. 2. 9; | 27190 |
39 Et après qu'ils eurent accompli tout ce qui est ordonné par la loi du Souverain, ils retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur ville. | 27196 |
40 Et l'enfant croissait et se fortifiait en esprit, étant rempli de sagesse; et la grâce de L’ESPRIT DES VIVANTS était sur lui. Lu. 1. 80; | 27196 |
42 Et quand il eut douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête. | 27198 |
44 Et Joseph et sa mère ne s'en aperçurent point. Mais, pensant qu'il était avec leurs compagnons de voyage, ils marchèrent une journée, puis ils le cherchèrent parmi leurs parents et ceux de leur connaissance; | 27200 |
45 Et ne le trouvant point, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher. | 27202 |
46 Et au bout de trois jours ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et leur faisant des questions. | 27202 |
47 Et tous ceux qui l'entendaient, étaient ravis de sa sagesse et de ses réponses. Mt. 7. 28; Mc. 1. 22; Lu. 4. 22; Lu. 4. 32; Jn. 7. 15; | 27204 |
49 Et il leur dit: Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être occupé aux affaires de mon Père? | 27206 |
51 Il s'en alla ensuite avec eux, et vint à Nazareth, et il leur était soumis. Et sa mère conservait toutes ces choses dans son cœur. | 27208 |
52 Et Jésus croissait en sagesse, en stature et en grâce, devant L’ESPRIT DES VIVANTS et devant les hommes. 1 S. 2. 26; Lu. 1. 80; | 27208 |
3 Et il vint dans tout le pays des environs du Jourdain, prêchant la consécration de la reconsidération, pour la délivrance des péchés; Mt. 3. 1; Mc. 1. 4; | 27214 |
6 Et toute chair verra le salut du seul ESPRIT DES VIVANTS. Ps. 98. 2; És. 52. 10; | 27216 |
13 Et ils lui dirent: Souverain, que ferons-nous? Et il leur dit: N'exigez rien au-delà de ce qui vous a été ordonné. | 27224 |
13 Et ils lui dirent: Souverain, que ferons-nous? Et il leur dit: N'exigez rien au-delà de ce qui vous a été ordonné. | 27224 |
14 Et les soldats lui demandèrent aussi: Et nous, que ferons-nous? Il leur dit: N'usez point de violence ni de tromperie envers personne, mais contentez vous de votre paye. | 27224 |
14 Et les soldats lui demandèrent aussi: Et nous, que ferons-nous? Il leur dit: N'usez point de violence ni de tromperie envers personne, mais contentez vous de votre paye. | 27224 |
15 Et comme le peuple était dans l'attente, et que tous se demandaient en leurs cœurs si Jean ne serait point le Messie, | 27226 |
22 Et la Sainte Présence s'abaissa sur lui sous une apparence corporelle, comme fait une colombe; et il vint une voix du Très-Haut, qui dit: Tu es mon Fils bien-aimé, en qui JE SUIS pleinement satisfait. És. 42. 1; Mt. 17. 5; Mc. 9. 7; Lu. 9. 35; Col. 1. 13; 2 Pi. 1. 17; | 27232 |
23 Et Jésus était âgé d'environ trente ans lors de sa consécration comme Souverain Sacrificateur, et il était, (comme on le croyait d'être), fils de Joseph, d'Héli, Ex. 29. 1,4; No. 4. 3; No. 8. 5-7; Mt. 13. 55; Jn. 6. 42; | 27234 |
4 Et Jésus se répliquait: Il est écrit: L'homme ne vivra pas seulement de pain, mais de toute Parole de L’ESPRIT DES VIVANTS. De. 8. 3; Mt. 4. 4; | 27254 |
6 Et sa contrariété charnelle lui dit: Je te donnerai toute cette puissance et la gloire de ces royaumes; car elle m'a été donnée, et je la donne à qui je veux. | 27256 |
11 Et qu'ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne se frappe contre quelque pierre. | 27262 |
13 Et sa contrariété charnelle ayant achevé toute la tentation, se dégagea de lui pour un temps. | 27264 |
14 Et Jésus s'en retourna en Galilée, dans la puissance de l'Esprit, et sa réputation courut par tout le pays d'alentour. Mt. 4. 12; Mc. 1. 14; Jn. 4. 43; Ac. 10. 37; | 27264 |
16 Et Jésus vint à Nazareth, où il avait été élevé, et il entra, selon sa coutume, le jour du sabbat, dans la synagogue, et il se leva pour lire. Né. 8. 4-5; Mt. 13. 54; Mc. 6. 1; Jn. 4. 43; | 27266 |
17 Et on lui présenta le livre du prophète Ésaïe, et ayant déroulé le livre, il trouva l'endroit où il était écrit: | 27268 |
20 Et ayant replié le livre, et l'ayant rendu au ministre, il s'assit; et les yeux de tous, dans la synagogue, étaient arrêtés sur lui. | 27270 |
23 Et il leur dit: Vous me direz sans doute ce proverbe: Médecin, guéris-toi toi-même; fais aussi ici, dans ta patrie, tout ce que nous avons entendu dire que tu as fait à Capernaüm. Mt. 4. 13; | 27274 |
28 Et ils furent tous remplis de colère, dans la synagogue, en entendant ces choses. | 27278 |
29 Et s'étant levés ils le chassèrent de la ville, et le menèrent jusqu'au sommet escarpé de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie, pour le précipiter en bas la tête en premier. | 27280 |
31 Et il descendit chez les gens de Capernaüm, ville de Galilée, et il les enseignait les jours de sabbat. Mt. 4. 13; Mc. 1. 21; | 27282 |
32 Et ils étaient étonnés de sa doctrine; car il parlait avec autorité. Mt. 7. 29; Mc. 1. 22; | 27282 |
35 Et Jésus, le redressant, lui dit: Maintient ta paix, et montre ton écart. Et sa conscience déréglée, après avoir été confondue au milieu de l'assemblée, se soumit par elle-même, sans lui faire aucun mal. | 27286 |
35 Et Jésus, le redressant, lui dit: Maintient ta paix, et montre ton écart. Et sa conscience déréglée, après avoir été confondue au milieu de l'assemblée, se soumit par elle-même, sans lui faire aucun mal. | 27286 |
36 Et ils en furent tous épouvantés, et ils disaient entre eux: Qu'est-ce que ceci? Il commande avec autorité et avec puissance aux esprits troublés, et ils sont redressés! | 27286 |
37 Et sa réputation se répandit dans tous les quartiers du pays d'alentour. | 27288 |
42 Et dès que le jour parut, il sortit et alla dans un lieu désert, et une multitude de gens qui le cherchaient, vinrent jusqu'à lui et ils voulaient le retenir, afin qu'il ne les quittât pas. Mc. 1. 35; | 27292 |
44 Et il prêchait dans les synagogues de Galilée. | 27294 |
2 Et ayant vu, au bord du lac, deux barques, dont les pêcheurs étaient descendus et lavaient leurs filets, il monta dans l'une de ces barques, qui était à Simon, | 27298 |
3 Et il le pria de s'éloigner un peu du rivage; et s'étant assis, il enseignait le peuple de dessus la barque. | 27300 |
4 Et quand il eut cessé de parler, il dit à Simon: Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pêcher. Jn. 21. 6; | 27300 |
6 Et l'ayant fait, ils prirent une grande quantité de poissons; | 27302 |
7 Et comme leur filet se rompait, ils firent signe à leurs compagnons, qui étaient dans l'autre barque, de venir les aider; ils y vinrent, et ils remplirent les deux barques, tellement qu'elles s'enfonçaient. | 27304 |
10 Et Jésus dit à Simon: N'aie point de peur; désormais tu seras pêcheur d'hommes vivants. Jé. 16. 16; Éz. 47. 9; Mt. 4. 19; Mc. 1. 17; | 27306 |
11 Et ayant ramené leurs barques à bord, ils abandonnèrent tout et le suivirent. Mt. 4. 20; Mt. 19. 27; Mc. 10. 28; Lu. 18. 28; | 27308 |
13 Et Jésus étendit la main, le toucha et lui dit: Je le veux, sois net. Et au même instant la lèpre le quitta. | 27310 |
13 Et Jésus étendit la main, le toucha et lui dit: Je le veux, sois net. Et au même instant la lèpre le quitta. | 27310 |
14 Et Jésus lui défendit de le dire à personne; mais va, lui dit-il, montre-toi au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a commandé, afin que cela leur serve de témoignage. Lé. 13. 2; Lé. 14. 2; Mt. 8. 4; | 27310 |
15 Et sa réputation se répandait de plus en plus, et une foule de gens s'assemblaient pour l'entendre et pour être guéris par lui de leurs maladies. | 27312 |
19 Et ne sachant par où le faire entrer à cause de la foule, ils montèrent sur la maison, et le descendirent par les tuiles avec sa paillasse, au milieu de la foule, | 27316 |
25 Et à l'instant il se leva en leur présence; il emporta la paillasse sur laquelle il avait été couché, et s'en alla dans sa maison, donnant gloire à L’ESPRIT DES VIVANTS. | 27322 |
26 Et ils furent tous saisis d'étonnement, et ils glorifiaient L’ESPRIT DES VIVANTS; ils furent remplis de crainte, et ils disaient: Nous avons vu aujourd'hui des choses étranges. | 27322 |
28 Et il lui dit: Suis-moi. Et lui, quittant tout, se leva et le suivit. | 27324 |
28 Et il lui dit: Suis-moi. Et lui, quittant tout, se leva et le suivit. | 27324 |
29 Et Lévi lui fit un grand festin dans sa maison, et un grand nombre de péagers et d'autres gens étaient à table avec eux. Mt. 9. 10; Mc. 2. 15; Lu. 15. 1; | 27326 |
30 Et ceux d'entre eux qui étaient scribes et pharisiens murmuraient et disaient à ses disciples: Pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec des péagers et des gens de mauvaise vie? | 27326 |
31 Et Jésus, prenant la parole, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui sont en santé qui ont besoin de médecin; | 27328 |
39 Et il n'y a personne qui, buvant du vieux vin, en veuille aussitôt du nouveau; car, dit-il, le vieux est meilleur. | 27336 |
2 Et quelques-uns des pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire les jours de sabbat? Ex. 20. 10; | 27340 |
5 Et il leur dit: Le Fils de l'homme est Souverain, même du sabbat. Mt. 12. 8; Mc. 2. 28; | 27342 |
8 Mais comme il connaissait leurs pensées, il dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, et tiens-toi là au milieu. Et lui, s'étant levé, se tint debout. | 27346 |
10 Et ayant regardé tous ceux qui étaient autour de lui, il dit à l'homme: Étends ta main. Il le fit et sa main redevint saine comme l'autre. 2 S. 13. 6; | 27348 |
11 Et ils furent remplis de fureur; et ils s'entretenaient ensemble de ce qu'ils pourraient faire à Jésus. | 27348 |
13 Et dès que le jour fut venu, il appela les disciples, et il en choisit douze d'entre eux, qu'il nomma apôtres; Mt. 10. 1; Mc. 3. 13; Mc. 6. 7; Lu. 9. 1; | 27350 |
18 Et ceux qui étaient tourmentés par des esprits troublés étaient aussi guéris. | 27356 |
19 Et toute la multitude tâchait de le toucher, parce qu'il sortait de lui une vertu qui les guérissait tous. Mc. 5. 30; | 27356 |
31 Et ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le-leur aussi de même. Mt. 7. 12; | 27368 |
33 Et si vous ne faites du bien qu'à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en saura-t-on? puisque les gens de mauvaise vie font la même chose. | 27370 |
34 Et si vous ne prêtez qu’à ceux de qui vous espérez de recevoir, quel gré vous en saura-t-on ? car les violeurs de la loi aussi prêtent aux méchants, afin d’en recevoir la pareille. De. 15. 8; Mt. 5. 42; | 27372 |
41 Et pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l'œil de ton frère, et tu ne t'aperçois pas de la poutre qui est dans ton propre œil? Mt. 7. 3; | 27378 |
3 Et le centenier ayant entendu parler de Jésus, envoya vers lui des anciens des Judéens, pour le prier de venir guérir son serviteur. | 27392 |
5 Et c'est lui qui nous a fait bâtir la synagogue. | 27394 |
6 Jésus donc s'en alla avec eux. Et comme déjà il n'était plus loin de la maison, le centenier envoya vers lui des amis, lui dire: Souverain, ne t'incommode point, car je ne mérite pas que tu entres sous mon toit. | 27394 |
10 Et quand ceux qui avaient été envoyés furent de retour à la maison, ils trouvèrent le serviteur qui avait été malade, se portant bien. | 27398 |
12 Et comme il approchait de la porte de la ville, voici on portait en terre un mort, fils unique de sa mère, qui était veuve, et il y avait avec elle un grand nombre de gens de la ville. | 27400 |
13 Et L’ADMIRABLE l'ayant vue, fut touché de compassion pour elle, et lui dit: Ne pleure point. | 27402 |
14 Et s'étant approché, il toucha la paillasse, et ceux qui la portaient s'arrêtèrent; et il dit: Jeune homme, je te le dis, lève-toi. Ac. 9. 40; | 27402 |
15 Et le mort s'assit et commença à parler. Et Jésus le rendit à sa mère. | 27404 |
15 Et le mort s'assit et commença à parler. Et Jésus le rendit à sa mère. | 27404 |
16 Et la crainte les saisit tous, et ils glorifièrent L’ESPRIT DES VIVANTS, en disant: Un grand prophète s'est élevé parmi nous, et L’ESPRIT DES VIVANTS a visité son peuple. Lu. 1. 68; Lu. 24. 19; Jn. 4. 19; Jn. 6. 14; Jn. 9. 17; | 27404 |
17 Et ce propos se répandit par toute la Judée, et dans tout le pays d'alentour. | 27406 |
19 Et Jean appela deux de ses disciples et les envoya vers Jésus, pour lui dire: Es-tu celui qui devait venir, ou devons-nous en attendre un autre? | 27408 |
23 Et béni est celui qui ne se sera pas offensé à cause de moi. | 27412 |
29 Et tout le peuple qui l'a entendu, et les péagers, ont justifié L’ESPRIT DES VIVANTS, ayant été consacrés dans la consécration de Jean. | 27418 |
37 Et une femme de la ville, qui était de mauvaise vie, ayant su qu'il était à table dans la maison du pharisien, y apporta un vase d'albâtre, plein de parfum. | 27426 |
38 Et se tenant derrière, aux pieds de Jésus en pleurant, elle se mit à lui arroser les pieds de ses larmes, et elle les essuyait avec les cheveux de sa tête; elle lui baisait les pieds, et les oignait de parfum. | 27426 |
40 Alors Jésus, prenant la parole, lui dit: Simon, j'ai quelque chose à te dire. Et il lui répondit: Souverain, dis-le. | 27428 |
42 Et comme ils n'avaient pas de quoi payer, il leur remit à tous deux leur dette. Dis-moi donc, lequel des deux se sacrifiera le plus? | 27430 |
49 Et ceux qui étaient à table avec lui se mirent à dire en eux-mêmes: Qui est celui-ci, qui même pardonne les péchés? Mt. 9. 3; | 27438 |
1 Et il arriva après cela, que Jésus allait de ville en ville, et de village en village, prêchant et annonçant la proclamation joyeuse de la Souveraineté de L’ESPRIT DES VIVANTS; et les douze étaient avec lui, | 27442 |
3 Et Jeanne, femme de Chouza, intendant d'Hérode, et Suzanne, et plusieurs autres, qui l'assistaient de leurs biens. | 27444 |
6 Et une autre partie tomba sur un endroit pierreux; et quand elle fut levée, elle sécha, parce qu'elle n'avait point d'humidité. | 27446 |
7 Et une autre partie tomba parmi les épines, et les épines levèrent avec le grain, et l'étouffèrent. | 27448 |
8 Et une autre partie tomba dans une bonne terre; et étant levée, elle rendit du fruit, cent pour un. En disant ces choses, il criait: Que celui qui a des oreilles pour entendre, comprenne! | 27448 |
10 Et il répondit: Il vous a été donné de connaître les mystères de la Souveraineté de L’ESPRIT DES VIVANTS; mais il en est parlé aux autres en paraboles, de sorte qu'en voyant ils ne voient point, et qu'en entendant ils ne comprennent point. És. 6. 9; Éz. 12. 2; Mt. 11. 25; Mt. 13. 14; Mc. 4. 12; Jn. 12. 40; Ac. 28. 26; Ro. 11. 8; 2 Co. 3. 5; 2 Co. 3. 14; | 27450 |
14 Et ce qui est tombé parmi les épines, ce sont ceux qui ont entendu la Parole; mais qui, s'en allant, la laissent étouffer par les inquiétudes, par les richesses et par les plaisirs de cette vie, de sorte qu'ils ne portent point de fruit qui vienne à maturité; Mt. 19. 23; Mc. 10. 23; Lu. 18. 24; 1 Ti. 6. 9; | 27454 |
20 Et on vint lui dire: Ta mère et tes frères sont là dehors, qui désirent te voir. | 27460 |
23 Et comme ils voguaient, il s'endormit; et un vent violent s'éleva sur le lac, la barque s'emplissait, et ils étaient en danger. | 27464 |
25 Alors il leur dit: Où est votre foi? Et eux, saisis de crainte et d'admiration, disaient entre eux: Qui donc est celui-ci, qui commande même aux vents et à l'eau, et ils lui obéissent. Job 26. 12; Ps. 107. 25; | 27466 |
27 Et quand Jésus fut descendu à terre, il vint au-devant de lui un homme de cette ville-là, qui avait plusieurs dérèglements de conscience depuis longtemps. Il ne portait point d'habits, et il ne demeurait point en aucune maison; mais dans les sépulcres. | 27468 |
30 Et Jésus lui demanda: Comment t'appelles-tu? Et il répondit: Contingent; car plusieurs dérèglements de conscience s'étaient produits en lui. | 27470 |
30 Et Jésus lui demanda: Comment t'appelles-tu? Et il répondit: Contingent; car plusieurs dérèglements de conscience s'étaient produits en lui. | 27470 |
31 Et ils le priaient de ne pas leur commander d'être écarté dans une confusion extrême. | 27472 |
34 Et ceux qui les paissaient, voyant ce qui était arrivé, s'enfuirent et le racontèrent dans la ville et à la campagne. | 27474 |
36 Et ceux qui avaient vu ces choses leur racontèrent comment celui qui avait eu un cerveau détraqué avait été rétabli. | 27476 |
37 Et tous ceux du pays des Gadaréniens le prièrent de se retirer de chez eux; car ils étaient saisis d'une grande crainte. Il entra donc dans la barque pour s'en retourner. Ac. 16. 39; | 27478 |
38 Et l'homme duquel les dérèglements de conscience étaient redressés, le priait de lui permettre d'être avec lui; mais Jésus le renvoya, en disant: Mc. 5. 18; | 27478 |
41 Et voici un homme nommé Jaïrus, qui était chef de la synagogue, vint, et se jetant aux pieds de Jésus, le pria de venir dans sa maison; Mt. 9. 18; Mc. 5. 22; | 27482 |
42 Parce qu'il avait une fille unique, d'environ douze ans, qui se mourait. Et comme Jésus y allait, il était pressé par la foule. | 27482 |
45 Et Jésus dit: Qui m'a touché? Et comme tous le niaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui, dirent: Souverain, la foule t'environne et te presse; et tu dis: Qui m'a touché? | 27486 |
45 Et Jésus dit: Qui m'a touché? Et comme tous le niaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui, dirent: Souverain, la foule t'environne et te presse; et tu dis: Qui m'a touché? | 27486 |
48 Et Jésus lui dit: Ma fille, rassure-toi, ta foi t'a guérie; retourne en paix. | 27488 |
51 Et quand il fut arrivé dans la maison, il ne laissa entrer personne que Pierre, Jacques et Jean, et le père et la mère de la fille. | 27492 |
52 Et tous pleuraient et se lamentaient à cause d'elle; mais il dit: Ne pleurez point; elle n'est pas morte, mais elle dort. Jn. 11. 11; | 27492 |
53 Et ils se moquaient de lui, sachant qu'elle était morte. | 27494 |
55 Et son souffle revint; elle se leva à l'instant, et il commanda qu'on lui donnât à manger. | 27496 |
56 Et ses parents furent tout étonnés; mais il leur défendit de dire à personne ce qui était arrivé. | 27496 |
2 Et il les envoya annoncer la Souveraineté de L’ESPRIT DES VIVANTS, et guérir les malades. Mt. 10. 7; | 27500 |
3 Et il leur dit: Ne portez rien pour le chemin, ni bâtons, ni sac, ni pain, ni argent, et n'ayez pas deux habits. Mt. 10. 9; Mc. 6. 8; Lu. 22. 35; | 27502 |
4 Et en quelque maison que vous entriez, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez. | 27502 |
5 Et quant à ceux qui ne vous recevront point, en partant de leur ville secouez la poussière de vos pieds, en témoignage contre ces gens-là. Mt. 10. 14; Mc. 6. 11; Lu. 10. 11; Ac. 13. 51; Ac. 18. 6; | 27504 |
8 Et d'autres, qu'Élie était apparu; et d'autres, que l'un des anciens prophètes était ressuscité. | 27506 |
9 Et Hérode disait: J'ai fait couper la tête à Jean; mais qui est celui-ci, dont j'apprends de telles choses? Et il souhaitait de le voir. | 27508 |
9 Et Hérode disait: J'ai fait couper la tête à Jean; mais qui est celui-ci, dont j'apprends de telles choses? Et il souhaitait de le voir. | 27508 |
13 Mais il leur dit: Vous-mêmes, donnez-leur à manger. Et ils répondirent: Nous n'avons pas plus de cinq pains et de deux poissons; à moins que nous n'allions acheter de la nourriture pour tout ce peuple; Mt. 14. 16; Mc. 6. 37; Jn. 6. 9; | 27512 |
15 Et ils firent ainsi, et les firent tous asseoir. | 27514 |
20 Et vous, leur dit-il, que dites-vous? que JE SUIS? Et Pierre répondit: Tu es LE MESSIE, L’ESPRIT DES VIVANTS unique. Jn. 6. 69; | 27518 |
20 Et vous, leur dit-il, que dites-vous? que JE SUIS? Et Pierre répondit: Tu es LE MESSIE, L’ESPRIT DES VIVANTS unique. Jn. 6. 69; | 27518 |
25 Et que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s'il se perdait lui-même, ou serait rejeté? | 27524 |
27 Et je vous le dis en vérité: Il y a quelques-uns de ceux qui sont ici présents, qui ne goûterons point la mort, qu'ils n'aient vu la Souveraineté de L’ESPRIT DES VIVANTS. Mt. 16. 28; Mc. 9. 1; | 27526 |
29 Et pendant qu'il priait, son visage parut tout autre, et ses habits devinrent blancs et resplendissants comme un éclair. | 27528 |
30 Et voici deux hommes s'entretenaient avec lui; | 27528 |
32 Et Pierre et ceux qui étaient avec lui étaient accablés de sommeil, et quand ils furent réveillés, ils virent sa gloire et les deux hommes qui étaient avec lui. | 27530 |
33 Et il arriva, comme ces hommes se séparaient de Jésus, Pierre lui dit: Souverain, il est bon que nous demeurions ici; faisons-y trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Élie; car il ne savait pas ce qu'il disait. | 27532 |
35 Et une voix sortit de la nuée, qui dit: C'est ici mon Fils bien-aimé; écoutez-le. De. 18. 19; És. 42. 1; Mt. 3. 17; Mt. 17. 5; Mc. 1. 11; Mc. 9. 7; Lu. 3. 22; Ac. 3. 22; Col. 1. 13; 2 Pi. 1. 17; | 27534 |
36 Et comme la voix se faisait entendre, Jésus se trouva seul; et ses disciples gardèrent le silence, et ne dirent rien alors à personne de ce qu'ils avaient vu. | 27534 |
37 Et il arriva, le jour suivant, comme ils descendaient de la montagne, une grande troupe vint à sa rencontre. Mt. 17. 14; Mc. 9. 17; | 27536 |
38 Et voici, un homme de la troupe s'écria et dit: Souverain, je te prie, jette les yeux sur mon fils; car c'est mon unique. | 27536 |
39 Et voici, une disposition s'en empare, et aussitôt il jette de grands cris. Puis elle l'agite violemment, le fait écumer, et à peine le quitte-t-il, après l'avoir tout meurtri. | 27538 |
40 Et j'ai prié tes disciples de le redresser; mais ils n'ont pu. | 27538 |
41 Et Jésus répondant, dit: Ô génération incrédule et perverse, jusqu'à quand serai-je avec vous et vous supporterai-je? | 27540 |
42 Amène ici ton fils. Et comme il approchait, la conscience déréglée le terrassa, et l'agita violemment; mais Jésus attira l'estime de l'esprit troublé, et apaisa l'enfant, et le rendit à son père. | 27540 |
43 Et tous furent étonnés de la grande puissance de L’ESPRIT DES VIVANTS. Et comme ils étaient tous dans l'admiration de tout ce que Jésus faisait, il dit à ses disciples: | 27542 |
43 Et tous furent étonnés de la grande puissance de L’ESPRIT DES VIVANTS. Et comme ils étaient tous dans l'admiration de tout ce que Jésus faisait, il dit à ses disciples: | 27542 |
49 Et Jean, prenant la parole, dit: Souverain, nous avons vu quelqu'un qui redressait des consciences déréglées en ton nom; et nous l'en avons empêché, parce qu'il ne te suit pas avec nous. Mc. 9. 38; | 27548 |
50 Et Jésus lui dit: Ne l'en empêchez point; car celui qui n'est pas contre nous est pour nous. Mt. 12. 30; Lu. 11. 23; | 27548 |
51 Et il arriva, comme le temps de son élévation approchait, il se mit en chemin, il exprima fermement d'aller à Jérusalem. Mc. 16. 19; Ac. 1. 2; 1 Ti. 3. 16; | 27550 |
52 Et il envoya des gens devant lui, qui, étant partis, entrèrent dans un village des Samaritains, pour lui préparer un logement. | 27550 |
54 Et Jacques et Jean, ses disciples, voyant cela, lui dirent: Souverain, veux-tu que nous disions que le feu descende du ciel et qu'il les consume, comme fit Élie? 2 R. 1. 10; 2 R. 1. 12; | 27552 |
56 Car le Fils, l'expression humaine de L’ESPRIT DES VIVANTS et de David n'est point venu pour détruire la vie de la nature humaine, mais pour la restaurer. Et ils s'en allèrent dans un autre village. Jn. 3. 17; Jn. 12. 47; | 27554 |
57 Et il arriva, comme ils étaient en chemin, un homme lui dit: Je te suivrai, Souverain, partout où tu iras. Mt. 8. 19; | 27556 |
59 Il dit à un autre: Suis-moi. Et celui-ci répondit: Souverain, permets que j'aille auparavant ensevelir mon père. Mt. 8. 21; | 27558 |
2 Et il leur disait: La moisson est grande; mais il y a peu d'ouvriers; priez donc le Souverain de la moisson d'envoyer des ouvriers dans sa moisson. Mt. 9. 37; Jn. 4. 35; 2 Th. 3. 1; | 27564 |
5 Et dans quelque maison que vous entriez, dites en entrant: La paix soit sur cette famille. Mt. 10. 12; Mc. 6. 10; | 27568 |
7 Et demeurez dans cette maison, mangeant et buvant de ce qu'on vous donnera; car l'ouvrier est digne de son salaire. Ne passez point d'une maison à une autre maison. Lé. 9. 13; De. 24. 14; De. 25. 4; Mt. 10. 10; 1 Co. 9. 4; 1 Co. 9. 14; 1 Co. 10. 27; 1 Ti. 5. 18; | 27570 |
8 Et dans quelque ville que vous entriez, si l'on vous y reçoit, mangez de ce qu'on vous présentera. | 27570 |
15 Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu'au ciel, tu seras projetée dans la confusion. | 27578 |
18 Et il leur dit: Je contemplais la contrariété charnelle rejetée du ciel comme un éclair. Ap. 12. 8-9; | 27580 |
28 Et Jésus lui dit: Tu as bien répondu; fais cela, et tu vivras. | 27590 |
29 Mais cet homme voulant paraître juste, dit à Jésus: Et qui est mon prochain? | 27592 |
30 Et Jésus, reprenant la parole, dit: Un homme descendit de Jérusalem à Jérico, et tomba entre les mains des brigands, qui le dépouillèrent; et après l'avoir blessé de plusieurs coups, ils s'en allèrent, le laissant à demi mort. | 27592 |
34 Et s'approchant, il banda ses plaies, et il y versa de l'huile et du vin; puis il le mit sur sa propre bête, et le mena à une Auberge, et prit soin de lui. | 27596 |
40 Et Marthe était distraite par divers soins du ménage. Étant survenue, elle dit: Souverain, ne considères-tu point que ma sœur me laisse servir toute seule? Dis-lui donc qu'elle m'aide. | 27602 |
41 Et Jésus lui répondit: Marthe, Marthe, tu te mets en peine et tu t'agites pour beaucoup de choses; | 27604 |
1 Et il arriva, comme que Jésus était en prière en un certain lieu, après qu'il eut achevé, un de ses disciples lui dit: ADMIRABLE, enseigne-nous à prier, comme Jean l'a aussi enseigné à ses disciples. | 27608 |
2 Et il leur dit: Quand vous priez, dites: Notre Père qui es aux cieux; ton nom soit sanctifié; ton règne vienne; ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel; Mt. 6. 9; | 27608 |
7 Et celui qui est à l'intérieur, lui répondrait et dirait: Ne m'importune pas, ma porte est fermée, et mes enfants sont avec moi au lit; je ne saurais me lever pour t'en donner. | 27614 |
15 Et quelques-uns d'entre eux dirent: C'est par la direction de l'affolement, la vivification des dérèglements de conscience qu'il redresse les consciences déréglées. Mt. 9. 34; Mt. 12. 24; Mc. 3. 22; | 27622 |
19 Et si je redresse les consciences déréglées par la direction de l'affolement, vos fils par qui les redressent-ils? C'est pourquoi ils seront vos juges. | 27626 |
25 Et quand il y vient, il la trouve nettoyée et en ordre. | 27632 |
38 Et le pharisien s'étonna de ce qu'il vit qu'il ne s'était pas lavé rituellement avant le dîner. Mc. 7. 3; | 27644 |
39 Et L’ADMIRABLE lui dit: Vous autres pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat; mais au-dedans vous êtes pleins de rapine et de méchanceté. Mt. 23. 25; Tit. 1. 15; | 27646 |
46 Et Jésus dit: Malheur aussi à vous, magistrats de la loi, parce que vous chargez les hommes de fardeaux qu'ils ne peuvent porter, et vous-mêmes vous ne touchez pas ces fardeaux d’un seul de vos doigts. És. 10. 1; Mt. 23. 4; Ac. 15. 10; | 27652 |
53 Et comme il leur disait cela, les scribes et les pharisiens se mirent à le presser fortement, et à le faire parler sur plusieurs choses, | 27660 |
4 Et je vous dis, à vous mes amis: Ne craignez point ceux qui tuent le corps, et qui, après cela, ne peuvent rien faire de plus. És. 51. 7; Jé. 1. 8; Mt. 10. 28; | 27666 |
7 Et même tous les cheveux de votre tête sont comptés; ne craignez donc point, vous valez plus que beaucoup de passereaux. 1 S. 14. 45; 2 S. 14. 11; 1 R. 1. 52; Lu. 21. 18; | 27670 |
10 Et quiconque aura parlé contre le Fils, l'expression humaine, il lui sera pardonné; mais à celui qui aura blasphémé contre ma Sainte Présence, il ne sera point pardonné. 1 Jn. 5. 16; | 27672 |
16 Et il leur dit cette parabole: Les terres d'un homme riche avaient rapporté avec abondance; | 27678 |
17 Et il raisonnait en lui-même, disant: Que ferai-je? car je n'ai pas assez de place pour serrer ma récolte. | 27680 |
25 Et qui de vous peut, par ses inquiétudes, ajouter une coudée à sa taille? Mt. 6. 27; | 27688 |
28 Et si L’ESPRIT DES VIVANTS revêt ainsi une herbe qui est aujourd'hui dans les champs, et qui demain sera jetée dans le four, combien plus vous revêtira-t-il, gens de petite foi? | 27690 |
29 Et ne vous mettez point en peine de ce que vous mangerez, ou de ce que vous boirez, et n'ayez point l'esprit inquiet. | 27692 |
36 Et soyez comme des hommes qui attendent que leur maître revienne des noces; afin que quand il viendra et qu'il cognera à la porte, ils lui ouvrent aussitôt. | 27698 |
42 Et le Souverain dit: Quel est donc le dispensateur fidèle et prudent, que le maître a établi sur ses domestiques, pour leur donner au temps marqué la mesure ordinaire de blé? Mt. 24. 45; Mt. 25. 21; 1 Co. 4. 2; | 27704 |
48 Mais celui qui ne l'a point connue, et qui a fait des choses dignes de châtiment, sera battu de peu de coups. Et il sera beaucoup redemandé à quiconque il aura été beaucoup donné; et on exigera plus de celui à qui on aura beaucoup confié. | 27710 |
55 Et quand le vent du midi souffle, vous dites: Il fera chaud, et cela arrive. | 27718 |
57 Et pourquoi ne discernez-vous pas aussi par vous-mêmes ce qui est juste? | 27720 |
2 Et Jésus, répondant, leur dit: Pensez-vous que ces Galiléens fussent plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu'ils ont souffert ces choses? | 27726 |
7 Et il dit au vigneron: Voici, il y a déjà trois ans que je viens chercher du fruit à ce figuier, et je n'en trouve point: coupe-le, pourquoi embarrasse-t-il la terre inutilement? | 27730 |
13 Et il lui imposa les mains; et à l'instant elle fut redressée, et elle donna gloire à L’ESPRIT DES VIVANTS. Ps. 146. 8; | 27736 |
16 Et ne fallait-il point, en un jour de sabbat, détacher de cette chaîne cette fille d'Abraham, que la contrariété charnelle tenait liée depuis dix-huit ans? | 27740 |
22 Et Jésus allait par les villes et par les villages, enseignant et tenant le chemin de Jérusalem. Mt. 9. 35; Mc. 6. 6; | 27746 |
23 Et quelqu'un lui dit: Souverain, n'y a-t-il que peu de gens qui soient sauvés? | 27746 |
24 Et il leur dit: Combattez pour entrer par la porte étroite; car je vous dis que plusieurs chercheront à y entrer, et qu'ils ne le pourront. Mt. 7. 13; | 27748 |
27 Et il répondra: Je vous dis que je ne sais d'où vous êtes; retirez-vous de moi, vous tous qui faites métier de fraudeur. Ps. 6. 8; Mt. 7. 23; Mt. 25. 12; Mt. 25. 41; | 27750 |
29 Et il en viendra d'orient et d'occident, du septentrion et du midi, qui seront à table dans la Souveraineté de L’ESPRIT DES VIVANTS. És. 2. 2; Mal. 1. 11; Mt. 8. 11; | 27752 |
30 Et voici, il en est des derniers qui seront les premiers, et des premiers qui seront les derniers. Mt. 19. 30; Mt. 20. 16; Mc. 10. 31; | 27754 |
32 Et il leur dit: Allez et dites à ce renard: Voici, je redresse les consciences déréglées et j'achève de faire des guérisons, aujourd'hui et demain, et le troisième jour je terminerai. | 27756 |
1 Et il arriva un jour de sabbat, que Jésus était entré dans la maison d'un des principaux pharisiens pour y manger, et ceux-ci l'observaient. | 27762 |
3 Et Jésus, prenant la parole, dit aux docteurs de la loi et aux pharisiens: Est-il permis de guérir le jour de sabbat? | 27764 |
4 Et ils demeurèrent dans le silence. Alors, prenant le malade, il le guérit et le renvoya. | 27764 |
6 Et ils ne purent lui répondre sur cela. | 27766 |
9 Et que celui qui vous aura invités, toi et lui, ne vienne et ne te dise: Cède la place à celui-ci; et qu'alors tu n'aies la honte d'être mis à la dernière place. | 27770 |
12 Et il disait à celui qui l'avait invité: Quand tu fais un dîner ou un souper, n'invite pas tes amis, ni tes frères, ni tes parents, ni tes voisins riches, de peur qu'ils ne t'invitent à leur tour, et qu'on ne te rende la pareille. Né. 8. 10; Pr. 3. 28; | 27772 |
14 Et tu seras heureux de ce qu'ils ne peuvent pas te le rendre; car tu en recevras la récompense à la résurrection des justes. | 27774 |
17 Et il envoya son serviteur, à l'heure du souper, dire aux conviés: Venez, car tout est prêt. | 27778 |
18 Et ils se mirent tous, de concert, à s'excuser. Le premier lui dit: J'ai acheté une terre, et il me faut nécessairement partir et la voir; je te prie de m'excuser. | 27778 |
19 Et un autre dit: J'ai acheté cinq couples de bœufs, et je m'en vais les éprouver; je te prie de m'excuser. | 27780 |
20 Et un autre dit: J'ai épousé une femme, ainsi je n'y puis aller. | 27780 |
21 Et le serviteur étant de retour, rapporta cela à son maître. Alors le père de famille en colère dit à son serviteur: Va-t'en promptement sur les places et dans les rues de la ville, et amène ici les pauvres, les impotents, les boiteux et les aveugles. | 27782 |
23 Et le maître dit au serviteur: Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. | 27784 |
27 Et quiconque ne porte pas cette croix, et ne me suit pas, ne peut être mon disciple. Mt. 10. 38; Mt. 16. 24; Mc. 8. 34; Lu. 9. 23; | 27788 |
2 Et les pharisiens et les scribes en murmuraient et disaient: Cet homme reçoit les gens de mauvaise vie et mange avec eux. | 27800 |
5 Et qui, l'ayant trouvée, ne la mette sur ses épaules avec joie; | 27802 |
6 Et étant arrivé dans la maison, n'appelle ses amis et ses voisins, et ne leur dise: Réjouissez-vous avec moi, car j'ai trouvé ma brebis qui était perdue? 1 Pi. 2. 10; | 27804 |
9 Et qui, l'ayant trouvée, n'appelle ses amies et ses voisines, et ne leur dise: Réjouissez-vous avec moi, car j'ai trouvé la drachme que j'avais perdue? | 27806 |
12 Et le plus jeune dit au père: Mon père, donne-moi la part de bien qui doit m'échoir. Et le père leur partagea son bien. | 27810 |
12 Et le plus jeune dit au père: Mon père, donne-moi la part de bien qui doit m'échoir. Et le père leur partagea son bien. | 27810 |
13 Et peu de jours après, ce plus jeune fils ayant tout amassé, partit pour un pays éloigné, et y dissipa son bien en vivant dans la débauche. | 27810 |
15 Et s'en étant allé, il se mit au service d'un des habitants de ce pays, qui l'envoya dans ses terres paître les pourceaux. | 27812 |
16 Et il eût bien voulu se rassasier des carouges que les pourceaux mangeaient; mais personne ne lui en donnait. | 27814 |
19 Et je ne suis plus digne d'être appelé ton fils; traite moi comme l'un de tes mercenaires. | 27816 |
20 Il partit donc et vint vers son père. Et comme il était encore loin, son père le vit et fut touché de compassion, et courant à lui, il se jeta à son cou et le baisa. Ac. 2. 39; Ép. 2. 12; Ép. 2. 17; | 27818 |
21 Et son fils lui dit: Mon père, j'ai péché contre ta hauteur sublime et en ta présence, et je ne suis plus digne d'être appelé ton fils. | 27818 |
23 Et amenez le veau gras, et tuez le; mangeons et réjouissons-nous; | 27820 |
24 Parce que mon fils, que voici, était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir. | 27822 |
26 Et il appela un des serviteurs, auquel il demanda ce que c'était. | 27824 |
27 Et le serviteur lui dit: Ton frère est de retour, et ton père a tué le veau gras, parce qu'il l'a recouvré en bonne santé. | 27824 |
31 Et son père lui dit: Mon fils! tu es toujours avec moi, et tout ce que j'ai est à toi. | 27828 |
2 Et l'ayant fait venir, il lui dit: Qu'est-ce que j'entends dire de toi? Rends compte de ton administration; car tu ne pourras plus administrer mon bien. | 27834 |
6 Il répondit: Cent mesures d'huile. Et le délégué lui dit: Reprends ton billet; assieds-toi, et écris-en promptement un autre de cinquante. | 27838 |
7 Il dit ensuite à un autre: Et toi, combien dois-tu? Il dit: Cent mesures de froment. Et l'économe lui dit: Reprends ton billet, et écris-en un autre de quatre-vingts. | 27838 |
7 Il dit ensuite à un autre: Et toi, combien dois-tu? Il dit: Cent mesures de froment. Et l'économe lui dit: Reprends ton billet, et écris-en un autre de quatre-vingts. | 27838 |
8 Et le maître loua cet économe infidèle de ce qu'il avait agi avec habileté; car les enfants de ce siècle sont plus prudents dans leur génération, que les enfants de lumière. Ép. 5. 8; 1 Th. 5. 5; | 27840 |
9 Et moi, je vous dis: Faites-vous bienveillant avec la richesse des injustes, afin que quand vous manquerez, ils vous reçoivent sans cesse dans leurs demeures. Mt. 6. 19; Mt. 19. 21; 1 Ti. 6. 19; | 27840 |
12 Et si vous n'avez pas été fidèles dans ce qui est à autrui, qui vous donnera ce qui est à vous? | 27844 |
15 Et il leur dit: Pour vous, vous voulez passer pour justes devant les hommes; mais L’ESPRIT DES VIVANTS connaît vos cœurs; car ce qui est élevé devant les hommes est une abomination devant L’ESPRIT DES VIVANTS. 1 S. 16. 7; Ps. 7. 9; | 27846 |
17 Et chacun y entre par courage. Mais il est plus aisé que le ciel et la terre passent, qu'il n'est possible qu'un seul trait de lettre de la loi soit aboli. Ps. 102. 26; És. 40. 8; És. 51. 6; Mt. 5. 18; | 27848 |
23 Et étant dans le feu du mépris et dans les tourments, il leva les yeux, et vit de loin Abraham, et Lazare dans son sein; | 27854 |
24 Et s'écriant, il dit: Père Abraham, aie pitié de moi, et envoie Lazare, afin qu'il trempe dans l'eau le bout de son doigt, pour me rafraîchir la langue: Car je suis extrêmement tourmenté dans cette flamme. És. 66. 24; Mc. 9. 44; | 27856 |
27 Et le riche dit: Je te prie donc, père Abraham, d'envoyer Lazare dans la maison de mon père | 27858 |
31 Et Abraham lui dit: S'ils n'écoutent pas Moïse et les prophètes, ils ne seraient pas non plus persuadés, quand même l'un des morts ressusciterait. | 27862 |
4 Et s'il t'a offensé sept fois le jour, et que sept fois le jour il revienne vers toi, et dise: Je me reconsidère; pardonne-lui. Mt. 18. 21; | 27868 |
5 Et les apôtres dirent au Souverain: Augmente-nous la foi. | 27870 |
6 Et le Souverain dit: Si vous aviez de la foi gros comme un grain de moutarde, vous diriez à ce sycomore: Déracine-toi, et plante-toi dans la mer; et il vous obéirait. Mt. 17. 20; Mt. 21. 21; Mc. 11. 23; | 27870 |
12 Et entrant dans un village, il rencontra dix hommes lépreux, qui se tenaient éloignés; | 27876 |
13 Et ils s'écrièrent: Jésus, Souverain, aie pitié de nous! | 27878 |
14 Les ayant vus, il leur dit: Allez, et montrez-vous aux sacrificateurs. Et il arriva qu'en s'en allant, ils furent purifiés. Lé. 13. 2; Lé. 14. 2; Mt. 8. 4; Lu. 5. 14; | 27878 |
15 Et l'un d'eux, voyant qu'il était guéri, revint glorifiant L’ESPRIT DES VIVANTS à haute voix. | 27880 |
16 Et il se jeta aux pieds de Jésus, le visage contre terre, lui rendant grâces. | 27880 |
21 Et on ne dira point: Le voici ici, ou: Le voilà là; car voici, la Souveraineté de L’ESPRIT DES VIVANTS est à l'intérieur de vous. Mt. 24. 23; Mc. 13. 21; Lu. 21. 7-8; | 27886 |
22 Et il dit aux disciples: Des jours viendront où vous désirerez de voir l'un des jours du Fils de l'homme, et vous ne le verrez point. | 27886 |
23 Et l'on vous dira: Le voici ici, ou: Le voilà là; n'y allez point, et ne les suivez point. Mt. 24. 23; Mc. 13. 21; | 27888 |
26 Et ce qui arriva du temps de Noé, arrivera de même au temps du Fils de l'homme: Ge. 6. 2; Ge. 7. 7; Mt. 24. 37-38; 1 Pi. 3. 20; | 27890 |
37 Et répondant ils lui dirent: Où sera-ce, Souverain? Et il leur dit: Où sera le corps, là s'assembleront les aigles. Job 39. 30; Mt. 24. 28; | 27902 |
37 Et répondant ils lui dirent: Où sera-ce, Souverain? Et il leur dit: Où sera le corps, là s'assembleront les aigles. Job 39. 30; Mt. 24. 28; | 27902 |
6 Et le Souverain dit: Écoutez ce que dit ce juge injuste. | 27910 |
7 Et L’ESPRIT DES VIVANTS ne vengera-t-il point ses élus, qui crient à lui jour et nuit, quoiqu'il diffère sa vengeance? Ap. 6. 10; | 27910 |
26 Et ceux qui l'entendaient dirent: Et qui peut être sauvé? | 27930 |
26 Et ceux qui l'entendaient dirent: Et qui peut être sauvé? | 27930 |
27 Et Jésus leur dit: Ce qui est impossible aux hommes est possible à L’ESPRIT DES VIVANTS. Job 42. 2; Jé. 32. 17; Za. 8. 6; Lu. 1. 37; | 27930 |
28 Et Pierre dit: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi. Mt. 4. 20; Mt. 19. 27; Mc. 10. 28; Lu. 5. 11; | 27932 |
29 Et il leur dit: Je vous dis en vérité, qu'il n'est personne qui ait laissé une maison, ou des parents ou des frères, ou une femme ou des enfants, pour la Souveraineté de L’ESPRIT DES VIVANTS, De. 33. 9; | 27932 |
33 Et après qu'on l'aura fouetté, on le fera mourir, et le troisième jour il ressuscitera. | 27936 |
35 Et il arriva, comme il approchait de Jérico, un aveugle, qui était assis près du chemin, et qui demandait l'aumône, Mt. 20. 29; Mc. 10. 46; | 27938 |
37 Et on lui apprit que c'était Jésus de Nazareth qui passait. | 27940 |
39 Et ceux qui allaient devant le reprenaient pour le faire taire; mais il criait encore plus fort: Fils de David, aie pitié de moi! | 27942 |
40 Et Jésus, s'étant arrêté, commanda qu'on le lui amenât; et quand l'aveugle se fut approché, | 27944 |
41 Il lui demanda: Que veux-tu que je te fasse? Et il répondit: Souverain, que je recouvre la vue. | 27944 |
42 Et Jésus lui dit: Recouvre la vue; ta foi t'a sauvé. | 27946 |
43 Et à l'instant il recouvra la vue, et il le suivait, donnant gloire à L’ESPRIT DES VIVANTS. Et tout le peuple voyant cela, loua L’ESPRIT DES VIVANTS. | 27946 |
43 Et à l'instant il recouvra la vue, et il le suivait, donnant gloire à L’ESPRIT DES VIVANTS. Et tout le peuple voyant cela, loua L’ESPRIT DES VIVANTS. | 27946 |
2 Et voici un homme appelé Zachée, chef des péagers, qui était riche, | 27950 |
6 Et il descendit promptement, et le reçut avec joie. | 27954 |
7 Et tous ceux qui virent cela murmuraient, disant qu'il était entré chez un homme de mauvaise vie pour y loger. | 27956 |
8 Et Zachée se présentant devant L’ADMIRABLE, lui dit: ADMIRABLE, je donne la moitié de mes biens aux pauvres, et si j'ai prit à un homme quelconque quelque chose par fausse accusation, je lui en rends quatre fois autant. | 27956 |
9 Et Jésus lui dit: Le salut est entré aujourd'hui dans cette maison, parce que celui-ci est aussi enfant d'Abraham. Lu. 13. 16; | 27958 |
13 Et ayant appelé dix de ses serviteurs, il leur donna dix marcs d'argent, et leur dit: Faites-les valoir jusqu'à ce que je revienne. | 27962 |
16 Et le premier se présenta et dit: Souverain, ton marc a produit dix autres marcs. | 27964 |
17 Et il lui dit: C'est bien, bon serviteur, parce que tu as été fidèle en peu de choses, tu auras le gouvernement de dix villes. | 27966 |
18 Et le second vint et dit: Souverain, ton marc a produit cinq autres marcs. | 27966 |
19 Et il dit aussi à celui-ci: Et toi, commande à cinq villes. | 27968 |
19 Et il dit aussi à celui-ci: Et toi, commande à cinq villes. | 27968 |
20 Et un autre vint et dit: Souverain, voici ta mine d'argent que j'ai gardé enveloppé dans un linge; | 27968 |
22 Et son maître lui dit: Méchant serviteur, je te jugerai par tes propres paroles; tu savais que je suis un homme sévère, qui prends où je n'ai rien mis, et qui moissonne où je n'ai point semé; 2 S. 1. 16; Mt. 12. 37; | 27970 |
23 Et pourquoi n'as-tu pas mis mon argent à la banque; et qu'à mon retour, je le retire avec les intérêts? | 27972 |
24 Et il dit à ceux qui étaient présents: Ôtez-lui le marc, et donnez-le à celui qui a les dix marcs. | 27972 |
25 Et ils lui dirent: Souverain, il a déjà dix marcs. | 27974 |
28 Et après avoir dit cela, Jésus s'en alla plus avant, montant à Jérusalem. | 27976 |
29 Et il arriva, comme Jésus, étant arrivé près de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne appelée des Oliviers, il envoya deux de ses disciples, en disant: Mt. 21. 1; Mc. 11. 1; | 27978 |
31 Et si quelqu'un vous demande pourquoi vous le détachez, vous lui direz: Parce que L’ADMIRABLE en a besoin. | 27980 |
33 Et comme ils détachaient l'ânon, ses maîtres leur dirent: Pourquoi détachez-vous cet ânon? | 27982 |
34 Et ils répondirent: L’ADMIRABLE en a besoin. | 27982 |
35 Et ils l'amenèrent à Jésus; et ayant mis leurs vêtements sur l'ânon, ils firent monter Jésus dessus. 2 R. 9. 13; Jn. 12. 14; | 27984 |
36 Et comme il passait, plusieurs étendaient leurs vêtements par le chemin. | 27984 |
37 Et comme il approchait de la descente de la montagne des Oliviers, toute la multitude des disciples, transportée de joie, se mit à louer L’ESPRIT DES VIVANTS à haute voix pour tous les miracles qu'ils avaient vus. | 27986 |
38 Et ils disaient: Béni soit le Roi qui vient au nom DE L’AMIRABLE! Paix dans le ciel, et gloire dans les lieux très hauts Ps. 118. 26; Lu. 2. 14; Ép. 2. 14; | 27986 |
40 Et il répondit et leur dit: Je vous dis que si ceux-ci se taisent, les pierres crieront. Ha. 2. 11; | 27988 |
41 Et quand il fut près de la ville, en la voyant, il pleura sur elle, et dit: | 27990 |
44 Et ils te détruiront toi et tes enfants au milieu de toi, et ils ne laisseront chez toi pierre sur pierre, parce que tu n'as point connu le temps où tu as été visitée. 1 R. 9. 7-8; Mi. 3. 12; Mt. 24. 1-2; Mc. 13. 2; Lu. 21. 6; | 27992 |
47 Et il enseignait tous les jours dans le temple. Et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple cherchaient à le faire périr. Mc. 11. 18; Jn. 7. 19; Jn. 8. 37; | 27996 |
47 Et il enseignait tous les jours dans le temple. Et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple cherchaient à le faire périr. Mc. 11. 18; Jn. 7. 19; Jn. 8. 37; | 27996 |
1 Et il arriva, un jour que Jésus enseignait le peuple dans le temple, et qu'il annonçait le message de la grâce, les principaux sacrificateurs et les scribes, avec les anciens, étant survenus, Mt. 21. 23; Mc. 11. 27; Ac. 4. 7; Ac. 7. 27; | 28000 |
6 Et si nous disons: Des hommes, tout le peuple nous lapidera; car il est persuadé que Jean est un prophète. | 28004 |
8 Et Jésus leur dit: Je ne vous dirai pas non plus par quelle autorité je fais ces choses. | 28006 |
10 Et la saison étant venue, il envoya un serviteur vers les vignerons, afin qu'ils lui donnent du fruit de la vigne; mais les vignerons l'ayant battu, le renvoyèrent à vide. | 28008 |
11 Et il envoya encore un autre serviteur; mais l'ayant aussi battu et traité outrageusement, ils le renvoyèrent à vide. | 28010 |
15 Et l'ayant jeté hors de la vigne, ils le tuèrent. Que fera donc le maître de la vigne? | 28014 |
25 Et il leur dit: Rendez donc à César la désignation qui est à César, et à L’ESPRIT DES VIVANTS la désignation qui est à L’ESPRIT DES VIVANTS. Mt. 17. 25; Mt. 22. 21; Ro. 13. 7; | 28024 |
26 Et ils ne purent le surprendre dans ses paroles devant le peuple; mais, s'étonnant de sa réponse, ils gardèrent le silence. | 28024 |
37 Et, que les morts ressuscitent, c'est ce que montre aussi Moïse quand il nomme L’ADMIRABLE, au buisson ardent, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Abraham, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Isaac et L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob. Ex. 3. 6; Ac. 7. 32; Hé. 11. 16; | 28036 |
39 Et quelques-uns des scribes prenant la parole, dirent: Souverain tu as bien parlé. | 28038 |
40 Et ils n'osaient plus lui faire aucune question. | 28038 |
42 Et David lui-même dit dans le livre des Psaumes: L’ADMIRABLE a dit à mon Souverain: Assieds-toi à ma droite, Ps. 110. 1; Ac. 2. 34; 1 Co. 15. 25; Hé. 1. 13; Hé. 10. 13; | 28040 |
45 Et comme tout le peuple écoutait, il dit à ses disciples: | 28044 |
3 Et il dit: Je vous dis en vérité, que cette pauvre veuve y a mis plus que tous les autres. 2 Co. 8. 12; | 28050 |
5 Et comme quelques-uns disaient que le temple était orné de belles pierres et d'offrandes, il dit: Mt. 24. 1; Mc. 13. 1; | 28052 |
7 Et ils lui demandèrent: Souverain, quand donc ces choses arriveront-elles, et par quel signe connaîtra-t-on qu'elles sont sur le point d'arriver? | 28054 |
8 Et il dit: Prenez garde de ne pas être séduits; car plusieurs viendront en mon nom, disant: C'est moi qui suis le Christ, et le temps approche. Ne les suivez donc pas. Jé. 14. 14; Jé. 23. 21; Jé. 29. 8; Mt. 24. 4; Ép. 5. 6; Col. 2. 18; 2 Th. 2. 2; 1 Jn. 4. 1; | 28056 |
11 Et il y aura de grands tremblements de terre en divers lieux, et des famines et des pestes; et il paraîtra des phénomènes terribles, et de grands signes dans le ciel. | 28058 |
13 Et cela sera pour vous une occasion de témoignage. | 28060 |
17 Et vous serez haïs de tout le monde, à cause de mon nom. Mt. 10. 22; Mc. 13. 13; | 28064 |
20 Et quand vous verrez Jérusalem environnée par les armées, sachez que sa désolation approche. Da. 9. 27; Mt. 24. 15; Mc. 13. 14; | 28068 |
25 Et il y aura des signes dans le soleil, dans la lune et dans les étoiles; et sur la terre, les peuples seront dans la consternation et ne sachant que devenir, la mer et les flots faisant un grand bruit. És. 13. 10; Éz. 32. 7; Joë. 2. 31; Joë. 3. 15; Mt. 24. 29; Mc. 13. 24; Ap. 6. 12; | 28072 |
27 Et alors ils verront venir le Fils, l'expression humaine sur une nuée, avec une grande puissance et une grande gloire. Da. 7. 10; Mt. 16. 27; Mt. 24. 30; Mt. 25. 31; Mt. 26. 64; Mc. 13. 26; Mc. 14. 62; Ac. 1. 11; 2 Th. 1. 10; Ap. 1. 7; | 28074 |
29 Et il leur dit une similitude: Voyez le figuier et tous les arbres; Mt. 24. 32; Mc. 13. 28; | 28076 |
38 Et, dès le point du jour, tout le peuple venait à lui dans le temple pour l'écouter. | 28086 |
2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient faire mourir Jésus; car ils craignaient le peuple. Ps. 2. 2; Jn. 11. 47; Ac. 4. 27; | 28090 |
4 Et il s'en alla, et parla avec les principaux sacrificateurs et les chefs des gardes, sur la manière dont il le leur livrerait. | 28092 |
6 Et il s'engagea. Et il cherchait une occasion propice de le leur livrer sans que la foule soit présente. | 28094 |
6 Et il s'engagea. Et il cherchait une occasion propice de le leur livrer sans que la foule soit présente. | 28094 |
8 Et Jésus envoya Pierre et Jean, en disant: Allez nous préparer la pâque, afin que nous la mangions. | 28096 |
10 Et il leur dit: Lorsque vous entrerez dans la ville, vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau; | 28098 |
12 Et il vous montrera une grande chambre haute, toute meublée; préparez-y la pâque. | 28100 |
14 Et quand l'heure fut venue, il se mit à table, et les douze apôtres avec lui. Mt. 26. 20; Mc. 14. 17; | 28102 |
15 Et il leur dit: J'ai fort désiré de manger cette pâque avec vous, avant que je souffre. | 28102 |
17 Et ayant pris la coupe et rendu grâces, il dit: Prenez-la, et distribuez-la entre vous. | 28104 |
23 Et ils commencèrent à se demander les uns aux autres qui était celui d'entre eux qui ferait cela? | 28110 |
29 Et je dispose du royaume en votre faveur, comme mon Père en a disposé en ma faveur; Lu. 12. 32; | 28116 |
33 Et Pierre lui dit: Souverain, je suis tout prêt à aller avec toi, et en prison et à la mort. | 28120 |
36 Et ils répondirent: De rien. Mais maintenant, leur dit-il, que celui qui a une bourse, la prenne; et de même celui qui a un sac; | 28124 |
37 Et que celui qui n'a point d'épée, vende son manteau, et en achète une. Car je vous dis, qu'il faut encore que ce qui est écrit, soit accompli en moi: Il a été mis au rang des malfaiteurs. Et les choses qui me concernent vont arriver. És. 53. 12; Mc. 15. 28; | 28124 |
37 Et que celui qui n'a point d'épée, vende son manteau, et en achète une. Car je vous dis, qu'il faut encore que ce qui est écrit, soit accompli en moi: Il a été mis au rang des malfaiteurs. Et les choses qui me concernent vont arriver. És. 53. 12; Mc. 15. 28; | 28124 |
38 Et ils dirent: Souverain, voici deux épées. Et il leur dit: Cela suffit. | 28126 |
38 Et ils dirent: Souverain, voici deux épées. Et il leur dit: Cela suffit. | 28126 |
40 Et quand il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit: Priez, afin que vous ne tombiez pas dans la tentation. | 28128 |
43 Et un ange lui apparut du ciel pour le fortifier. | 28130 |
44 Et étant en agonie, il priait plus instamment; et il lui vint une sueur comme des grumeaux de sang, qui tombaient sur la terre. Jn. 12. 27; Hé. 5. 7; | 28132 |
45 Et s'étant levé de sa prière, il vint vers ses disciples, qu'il trouva endormis de tristesse, | 28132 |
46 Et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous ne succombiez point à la tentation. | 28134 |
49 Et ceux qui étaient autour de Jésus, voyant ce qui allait arriver, lui dirent: ADMIRABLE, frapperons-nous de l'épée? | 28136 |
50 Et l'un d'eux frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l'oreille droite. Mais Jésus, prenant la parole, dit: Arrêtez-vous. Mt. 26. 51; Mc. 14. 47; | 28138 |
51 Et ayant touché l'oreille du serviteur, il le guérit. | 28138 |
54 Alors ils le saisirent, et l'emmenèrent, et le firent entrer dans la maison du souverain sacrificateur. Et Pierre suivait de loin. Mt. 26. 57; Mc. 14. 53; Jn. 18. 12; Jn. 18. 24; | 28142 |
55 Et quand ils eurent allumé du feu au milieu de la cour, et qu'ils se furent assis ensemble, Pierre s'assit parmi eux. Mt. 26. 69; Mc. 14. 54; Mc. 14. 66; Jn. 18. 16; Jn. 18. 25; | 28142 |
56 Et une servante le voyant assis auprès du feu, et le regardant attentivement, dit: | 28144 |
58 Et peu après un autre l'ayant vu, dit: Tu es aussi de ces gens-là. Mais Pierre dit: Ô homme, je n'en suis point. | 28146 |
60 Et Pierre dit: Ô homme, je ne sais ce que tu dis. Et au même instant, comme il parlait encore, le coq chanta. | 28148 |
60 Et Pierre dit: Ô homme, je ne sais ce que tu dis. Et au même instant, comme il parlait encore, le coq chanta. | 28148 |
62 Et Pierre étant sorti, pleura amèrement. | 28150 |
64 Et, l'ayant couvert d'un voile, ils lui donnaient des coups sur le visage, et lui disaient: Devine qui est celui qui t'a frappé? | 28152 |
65 Et ils disaient beaucoup d'autres choses contre lui, en l'injuriant. | 28152 |
66 Et dès que le jour fut venu, le conseil des anciens du peuple, les principaux sacrificateurs et les scribes s'assemblèrent et firent venir Jésus dans leur sanhédrin; et ils lui dirent: Ps. 2. 2; Mt. 27. 1; Mc. 15. 1; Jn. 18. 28; | 28154 |
67 Si tu es le Messie, dis-le-nous. Et il leur répondit: Si je vous le dis, vous ne le croirez point; | 28154 |
68 Et si je vous interroge aussi, vous ne me répondrez point, ni ne me laisserez point aller. | 28156 |
70 Alors ils dirent tous: Tu es donc le Fils, L’ESPRIT DES VIVANTS unique? Et il leur répondit: Vous le dites vous-mêmes; JE SUIS. | 28158 |
2 Et ils se mirent à l'accuser, en disant: Nous avons trouvé cet homme séduisant la nation et défendant de donner le tribut à César, et se disant le Christ, le Roi. Mt. 17. 25; Mt. 22. 21; Mc. 12. 17; Lu. 20. 25; Ac. 17. 7; Ro. 13. 7; | 28162 |
3 Alors Pilate l'interrogea et lui dit: Es-tu le Roi des Judéens? Et Jésus lui répondit: Tu le dis. Mt. 27. 11; Mc. 15. 2; Jn. 18. 33; | 28164 |
4 Et Pilate dit aux principaux sacrificateurs et au peuple: Je ne trouve aucun crime en cet homme. | 28164 |
7 Et ayant appris qu'il était de la juridiction d'Hérode, il le renvoya à Hérode, qui était aussi à Jérusalem en ces jours-là. Lu. 3. 1; | 28168 |
10 Et les principaux sacrificateurs et les scribes étaient là qui l'accusaient avec véhémence. | 28170 |
22 Et il leur dit pour la troisième fois: Mais quel mal a-t-il fait? je n'ai rien trouvé en lui qui soit digne de mort. Je le châtierai donc et je le relâcherai. | 28182 |
25 Et il leur relâcha celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, et qu'ils demandaient; et il abandonna Jésus à leur volonté. | 28186 |
26 Et comme ils l'emmenaient, ils prirent un certain Simon de Cyrène, qui revenait des champs, et le chargèrent de la croix, pour la porter après Jésus. Mt. 27. 32; Mc. 15. 21; | 28186 |
27 Et une grande multitude de peuple et de femmes le suivaient, qui se frappaient la poitrine et se lamentaient. | 28188 |
32 Et on menait aussi deux malfaiteurs, pour les faire mourir avec lui. Jn. 19. 18; | 28192 |
33 Et quand ils furent arrivés au lieu appelé Calvaire (le Crâne), ils le crucifièrent là, et les malfaiteurs, l'un à droite, et l'autre à gauche. Mt. 27. 33; Mt. 27. 38; Mc. 15. 22; Jn. 19. 18; | 28194 |
35 Le peuple se tenait là et regardait. Et les principaux se moquaient avec le peuple, en disant: Il a sauvé les autres, qu'il se sauve lui-même, s'il est le Christ, L’ESPRIT DES VIVANTS prédestiné. Mt. 27. 39; Mc. 15. 29; | 28196 |
38 Et il y avait cette inscription au-dessus de sa tête, en grec, en latin et en hébreu que celui-ci est - LE ROI DES JUDÉENS. Mt. 27. 37; Mc. 15. 26; Jn. 19. 19; | 28198 |
41 Et pour nous, c'est avec justice, car nous souffrons ce que nos œuvres méritent; mais celui-ci n'a fait aucun mal. | 28202 |
42 Et il disait à Jésus: ADMIRABLE, souviens-toi de moi, quand tu seras entré dans ton règne. | 28202 |
43 Et Jésus lui dit: Je te le dis en vérité, tu seras aujourd'hui avec moi dans le paradis. | 28204 |
46 Et Jésus s'écriant d'une voix forte, dit: Mon Père, je remets mon esprit entre tes mains. Et ayant dit cela, il expira. Ps. 31. 5; Mt. 27. 50; Mc. 15. 37; Jn. 19. 30; Ac. 7. 59; | 28206 |
46 Et Jésus s'écriant d'une voix forte, dit: Mon Père, je remets mon esprit entre tes mains. Et ayant dit cela, il expira. Ps. 31. 5; Mt. 27. 50; Mc. 15. 37; Jn. 19. 30; Ac. 7. 59; | 28206 |
48 Et tout le peuple qui s'était assemblé à ce spectacle, voyant les choses qui étaient arrivées, s'en retournait en se frappant la poitrine. | 28208 |
49 Et tous ceux de sa connaissance, et les femmes qui l'avaient suivi depuis la Galilée, se tenaient loin, regardant ces choses. | 28210 |
53 Et l'ayant descendu de la croix, il l'enveloppa d'un linceul, et le mit dans un sépulcre taillé dans le roc, où personne n'avait encore été mis. Mt. 12. 40; Mt. 26. 12; Mt. 27. 59; Mc. 15. 46; | 28214 |
55 Et les femmes qui étaient venues de Galilée avec Jésus, ayant suivi Joseph, remarquèrent le sépulcre, et comment le corps de Jésus y fut placé. Lu. 8. 2; | 28216 |
56 Et s'en étant retournées, elles préparèrent des aromates et des parfums, et elles se reposèrent le jour du sabbat, selon la loi. | 28216 |
2 Et elles trouvèrent que la pierre qui était à l'entrée du sépulcre avait été ôtée. | 28220 |
3 Et étant entrées, elles ne trouvèrent point le corps de Jésus, L’ADMIRABLE. | 28222 |
4 Et comme elles ne savaient qu'en penser, voici, deux hommes se présentèrent à elles, en vêtements étincelants. | 28222 |
5 Et comme elles étaient effrayées, et qu'elles baissaient le visage contre terre, ils leur dirent: Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant? | 28224 |
8 Et elles se souvinrent de ses paroles. Jn. 2. 22; | 28226 |
9 Et étant revenues du sépulcre, elles racontèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres. Mt. 28. 8; Mc. 16. 10; | 28228 |
14 Et ils s'entretenaient ensemble de tout ce qui était arrivé. | 28232 |
15 Et il arriva, comme ils s'entretenaient, et qu'ils discutaient, Jésus lui-même, s'étant approché, se mit à marcher avec eux. Mt. 18. 20; Lu. 24. 36; | 28234 |
17 Et il leur dit: Quels sont ces discours que vous tenez ensemble, chemin faisant, et pourquoi avez-vous le visage triste? | 28236 |
19 Et il leur dit: Et quoi? Ils lui répondirent: Ce qui est arrivé à Jésus de Nazareth, qui était un prophète, puissant en œuvres et en paroles, devant L’ESPRIT DES VIVANTS et devant tout le peuple; Lu. 7. 16; Jn. 4. 19; Jn. 6. 14; | 28238 |
19 Et il leur dit: Et quoi? Ils lui répondirent: Ce qui est arrivé à Jésus de Nazareth, qui était un prophète, puissant en œuvres et en paroles, devant L’ESPRIT DES VIVANTS et devant tout le peuple; Lu. 7. 16; Jn. 4. 19; Jn. 6. 14; | 28238 |
20 Et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l'ont livré pour être condamné à mort, et l'ont crucifié. | 28238 |
23 Et n'y ayant pas trouvé son corps, elles sont venues en disant que des anges leur ont apparu et leur ont dit qu'il est vivant. | 28242 |
24 Et quelques-uns des nôtres sont allés au sépulcre, et ont trouvé les choses comme les femmes l'avaient dit; mais lui, ils ne l'ont point vu. | 28242 |
29 Et ils le contraignirent à s'arrêter, en lui disant: Demeure avec nous; car le soir commence à venir, et le jour est sur son déclin. Il entra donc pour demeurer avec eux. Ge. 19. 3; Ac. 16. 15; Hé. 13. 2; | 28248 |
30 Et il arriva, comme il était à table avec eux, il prit du pain et rendit grâces; puis l'ayant rompu, il le leur donna. | 28248 |
32 Et ils se dirent l'un à l'autre: Notre cœur ne brûlait-il pas au-dedans de nous, lorsqu'il nous parlait en chemin, et qu'il nous expliquait les Écritures? | 28250 |
33 Et se levant à l'heure même, ils retournèrent à Jérusalem; et ils trouvèrent les onze, et ceux qui étaient avec eux, assemblés, | 28252 |
38 Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi s'élève-t-il des pensées contraires dans vos cœurs? | 28256 |
42 Et ils lui présentèrent un morceau de poisson rôti et du miel en rayon. | 28260 |
43 Et l'ayant pris il en mangea en leur présence. | 28262 |
46 Et il leur dit: Ainsi est-il écrit, et ainsi fallait-il que le Christ souffrît, et qu'il ressuscitât des morts le troisième jour, Ps. 22. 6; Ac. 17. 3; | 28264 |
47 Et qu'on prêchât en son nom la reconsidération et la délivrance des péchés, parmi toutes les nations, en commençant par Jérusalem. Ac. 2. 4; Ac. 13. 38; 1 Jn. 2. 12; | 28266 |
51 Et il arriva, comme il les bénissait, qu'il se sépara d'eux, et fut exalté au Très-Haut. Mc. 16. 19; Ac. 1. 9; | 28270 |
52 Et eux, l'ayant adoré, s'en retournèrent à Jérusalem dans une grande joie. | 28270 |
53 Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant L’ESPRIT DES VIVANTS. Amen. | 28272 |
5 Et le raisonnement de cette lumière a brillé dans les ténèbres de l'ignorance, et les ténèbres de l'inconscience ne l'ont point perçue. Jn. 3. 19; | 28280 |
14 Et la Parole a été faite chair, et a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité, et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme celle du seul Père engendré comme Fils. És. 7. 14; Mt. 1. 16; Mt. 17. 2; Lu. 1. 31; Lu. 2. 7; Col. 1. 19; Col. 2. 9; 2 Pi. 1. 17; | 28288 |
16 Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce sur grâce. Col. 2. 10; | 28290 |
21 Qu'es-tu donc, lui demandèrent-ils? Es-tu Élie? Et il dit: Je ne le suis point. Es-tu le prophète? Et il répondit: Non. De. 18. 18; | 28296 |
21 Qu'es-tu donc, lui demandèrent-ils? Es-tu Élie? Et il dit: Je ne le suis point. Es-tu le prophète? Et il répondit: Non. De. 18. 18; | 28296 |
31 Et pour moi, je ne le connaissais pas; mais je suis venu consacrer d'eau, afin qu'il soit manifesté à Israël. | 28306 |
34 Et je l'ai réalisé, et j'ai exprimé exactement que c'est lui qui est le Fils, L’ESPRIT DES VIVANTS même. | 28308 |
36 Et voyant Jésus qui marchait, il dit: Voilà l'agneau, L’ESPRIT DES VIVANTS même. Ex. 12. 3; És. 53. 7; Jn. 1. 29; Ac. 8. 32; | 28310 |
37 Et les deux disciples l'ayant entendu parler ainsi, suivirent Jésus. | 28312 |
42 Et il l'amena à Jésus. Jésus, l'ayant regardé, lui dit: Tu es Simon, fils de Jona; tu seras appelé Céphas, c'est-à-dire, une pierre. Mt. 16. 18; | 28316 |
2 Et Jésus fut aussi convié aux noces avec ses disciples. | 28330 |
8 Et il leur dit: Puisez-en maintenant, et portez-en au chef du festin. Et ils le firent. | 28336 |
8 Et il leur dit: Puisez-en maintenant, et portez-en au chef du festin. Et ils le firent. | 28336 |
10 Et lui dit: Tout homme sert d'abord le bon vin, et ensuite le moins bon, après qu'on a beaucoup bu; mais toi, tu as gardé le bon vin jusqu'à présent. | 28338 |
13 Et la Pâque des Judéens était proche, et Jésus monta à Jérusalem. | 28340 |
14 Et il trouva dans le temple ceux qui vendaient des bœufs, des brebis et des pigeons, avec les changeurs qui y étaient assis. Mt. 21. 12; Mc. 11. 15; Lu. 19. 45; | 28342 |
15 Et ayant fait un fouet de cordes, il les chassa tous du temple, et les brebis et les bœufs; il répandit la monnaie des changeurs, et renversa leurs tables. | 28342 |
16 Et il dit à ceux qui vendaient les pigeons: Ôtez cela d'ici, et ne faites pas de la maison de mon Père une maison de marchandage*. Apo. 13 :17. *symbolisme de la justification par les œuvres d’un choix personnel pour pacifier L’AMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS afin d’être approuvé et d’en recevoir des bénédictions. | 28344 |
25 Et qu'il n'avait pas besoin qu'on lui explique l'attitude de l'homme, car il savait de lui-même ce qui était dans le caractère de l'homme. 1 S. 16. 7; 1 Ch. 28. 9; Ps. 7. 9; Ps. 103. 14; Jé. 11. 20; Jé. 17. 10; Jé. 20. 12; Jn. 6. 64; | 28352 |
14 Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, de même il faut que le Fils, l'expression humaine de L’ESPRIT DES VIVANTS et de David soit élevé, No. 21. 9; 2 R. 18. 4; Jn. 8. 28; Jn. 12. 32; | 28368 |
19 Et la cause de cette condamnation, c'est que la lumière de ce raisonnement est venue dans cette disposition, et que les hommes préfèrent les ténèbres de l'ignorance plutôt que la lumière de ce raisonnement, parce que leurs agissements sont grandement déréglés. Jn. 1. 5; | 28374 |
23 Et Jean consacrait aussi à Énon*, près de Salim**, parce qu'il y avait là plusieurs ruisseaux, et on y allait pour être consacré selon la loi et les prophètes. Mt. 3. 6; Mc. 1. 5; Lu. 3. 7; *plusieurs sources d’eau. **agitation des eaux. | 28378 |
26 Et ils vinrent à Jean, et lui dirent: Souverain, celui qui était avec toi au-delà du Jourdain, à qui tu as rendu témoignage, le voilà qui consacre les gens, et tous vont à lui. Mt. 3. 11; Mc. 1. 7; Lu. 3. 16; Jn. 1. 15; Jn. 1. 26; Jn. 1. 34; | 28380 |
32 Et il exprime ce qu'il a vu et entendu; mais personne ne reçoit sa représentation. Jn. 5. 30; Jn. 8. 26; Jn. 12. 49; Jn. 14. 10; | 28386 |
41 Et un plus grand nombre crurent à cause de sa Parole. | 28434 |
42 Et ils disaient à la femme: Ce n'est plus à cause de ton récit, que nous croyons; car nous avons entendu nous-mêmes, et nous savons que celui-ci est véritablement le Sauveur de cette disposition, LE MESSIE. Jn. 17. 8; | 28434 |
51 Et comme il descendait, ses serviteurs vinrent au-devant de lui, et lui annoncèrent cette nouvelle: Ton fils vit. | 28444 |
52 Il leur demanda à quelle heure il s'était trouvé mieux. Et ils lui dirent: Hier, à la septième heure, la fièvre le quitta. | 28444 |
53 Et le père reconnut que c'était à cette heure-là que Jésus lui avait dit: Ton fils vit; et il crut, lui et toute sa maison. | 28446 |
9 Et aussitôt l'homme fut guéri; et il prit sa paillasse, et marcha. Or, ce jour-là était un sabbat. Jn. 9. 14; | 28458 |
20 Car le Père est attaché au Fils, et lui montre tout ce qu'il fait. Et il lui montrera des œuvres plus grandes que celles-ci, afin que vous soyez dans l'admiration. Jn. 1. 2; Jn. 3. 35; Jn. 7. 16; Jn. 8. 28; Jn. 14. 24; | 28468 |
27 Et il lui a donné le pouvoir d'exercer le jugement, parce qu'il est le Fils, l'expression humaine. | 28476 |
29 Et sortiront: savoir, ceux qui auront bien fait, en résurrection de vie; et ceux qui auront mal fait, en résurrection de condamnation. Da. 12. 2; Mt. 25. 34; Mt. 25. 46; | 28478 |
37 Et le Père qui me transperce m'a exprimé. Vous n'avez jamais entendu sa voix, ni vu sa forme. Ex. 33. 20; De. 4. 12; Mt. 3. 17; Mt. 17. 5; Mc. 1. 11; Mc. 9. 7; Lu. 3. 22; Lu. 9. 35; Jn. 1. 33; Jn. 6. 27; Jn. 8. 18; 1 Ti. 6. 16; 2 Pi. 1. 17; 1 Jn. 4. 12; | 28486 |
38 Et sa Parole ne demeure pas en vous; puisque vous ne croyez point à celui qui le représente*. *la cause est que les gens croient généralement à la représentation de leur imagination plutôt que de croire en la vérité révélée dans les Écritures. | 28486 |
40 Et vous ne voulez point venir à moi, pour avoir la vie. | 28488 |
2 Et une grande foule le suivait, parce qu'ils voyaient les miracles qu'il opérait sur les malades. | 28500 |
3 Et Jésus monta sur la montagne, et là il s'assit avec ses disciples. | 28500 |
11 Et Jésus prit les pains, et ayant rendu grâces, il les distribua aux disciples, et les disciples à ceux qui étaient assis; et de même pour les poissons, autant qu'ils en voulurent. 1 S. 9. 13; | 28508 |
14 Et ces gens, voyant le miracle que Jésus avait fait, disaient: Celui-ci est véritablement le prophète qui devait venir dans cette disposition. Lu. 7. 16; Lu. 24. 19; Jn. 4. 19; | 28512 |
17 Et étant entrés dans la barque, ils voulaient aller au-delà de la mer à Capernaüm; il faisait déjà obscur, et Jésus n'était pas encore venu vers eux. | 28514 |
25 Et l'ayant trouvé de l'autre côté de la mer, ils lui dirent: Souverain, quand es-tu arrivé ici? | 28522 |
32 Et Jésus leur dit: En vérité, en vérité je vous le dis, Moïse ne vous a point donné le pain de la divinité; mais mon Père vous donne le vrai pain suprême. | 28530 |
35 Et Jésus leur répondit: JE SUIS le pain de vie; celui qui vient à moi n'aura jamais faim, et celui qui croit en moi n'aura jamais soif. És. 55. 1; Jn. 4. 14; Jn. 7. 37; | 28532 |
42 Et ils disaient: N'est-ce pas là Jésus, le fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère? Comment donc dit-il: JE SUIS abaissé de la divinité? Mt. 13. 55; Mc. 6. 3; | 28540 |
65 Et il disait: C'est à cause de cela que je vous ai dit, que personne ne peut venir à moi, si cela ne lui a été donné par mon Père. Jn. 6. 44; | 28562 |
67 Jésus dit donc aux douze: Et vous, ne voulez-vous point aussi vous en aller? | 28564 |
69 Et nous avons cru, et nous avons connu que tu es le CHRIST, le Fils, L’ESPRIT DES VIVANTS unique, le Vivant même. Mt. 16. 16; Mc. 8. 29; Lu. 9. 20; Jn. 11. 27; | 28566 |
3 Et ses frères lui dirent: Pars d'ici, et va en Judée, afin que tes disciples voient aussi les œuvres que tu fais. | 28574 |
9 Et leur ayant dit cela, il demeura en Galilée. | 28580 |
12 Et il y avait une grande rumeur à son sujet parmi le peuple. Les uns disaient: Il est une personne honorable; et les autres disaient: Non, mais il séduit le peuple. Mt. 21. 46; Lu. 7. 16; Jn. 6. 14; Jn. 7. 40; Jn. 9. 16; Jn. 10. 19; | 28582 |
15 Et les Judéens étaient étonnés, et disaient: Comment cet homme connaît-il les Écritures, ne les ayant point apprises | 28586 |
25 Et quelques-uns de ceux de Jérusalem disaient: N'est-ce pas celui qu'on cherche à faire mourir? | 28596 |
26 Et le voilà qui parle librement, et on ne lui dit rien. Les chefs auraient-ils vraiment reconnu qu'il est véritablement le Messie? | 28596 |
28 Et Jésus s'écriait donc dans le temple, enseignant, et disant: Vous me connaissez aussi, et vous admirez la source de mon existence, et que je ne me suis pas édifié moi-même. Toutefois celui qui me transperce est véritable, et vous ne le connaissez point. Jn. 5. 43; Jn. 8. 26; Jn. 8. 42; Ro. 3. 4; | 28598 |
41 D'autres disaient: C'est le Messie. Et d'autres disaient: Mais le Messie vient-il de Galilée? Jn. 1. 46; Jn. 4. 42; | 28612 |
44 Et quelques-uns d'entre eux voulaient le saisir; mais personne ne mit la main sur lui. | 28614 |
53 Et chacun s'en alla dans sa maison. | 28624 |
7 Et comme ils continuaient à l'interroger, il se releva et leur dit: Que celui de vous qui est sans péché, soit le premier à lui lancer une pierre. De. 17. 7; | 28632 |
8 Et s'étant de nouveau baissé, il écrivait sur la terre. | 28634 |
16 Et si je juge, mon jugement est digne de foi; car je ne suis pas seul, mais avec moi est le Père qui me transperce. | 28642 |
23 Et il leur dit: Vous êtes d'en bas; moi, JE SUIS celui d'en Haut. Vous êtes de cette disposition; moi, je ne suis pas de cet arrangement des choses. Jn. 3. 31; | 28648 |
25 Ils lui disaient donc: Toi, qui es-tu? Et Jésus leur dit: Le même qui est depuis le commencement, comme je vous ai dit. | 28650 |
28 Et Jésus leur dit: Lorsque vous aurez élevé le Fils, l'expression humaine, alors vous connaîtrez que JE SUIS, et que je ne fais rien de moi-même, mais que je dis les choses comme mon Père me les a enseignées. No. 21. 9; 2 R. 18. 4; Jn. 3. 11; Jn. 3. 14; Jn. 7. 16; Jn. 12. 32; Jn. 12. 49; Jn. 14. 10; Jn. 14. 24; | 28654 |
29 Celui qui me transperce est avec moi. Et le Père ne m'a point laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable. Jn. 14. 10; Jn. 16. 32; | 28654 |
32 Et vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous affranchira. Ro. 6. 18; Ga. 5. 1; 1 Pi. 2. 16; | 28658 |
46 Qui de vous me convaincra d'égarement? Et si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas? | 28672 |
2 Et ses disciples lui demandèrent: Souverain, qui a péché, celui-ci ou ses parents, qu'il soit né aveugle? | 28688 |
7 Et il lui dit: Va, et lave toi au réservoir de Siloé, ce qui signifie Envoyé. Il y alla donc et se lava, et il s'en alla voyant clair. | 28694 |
15 Les pharisiens lui demandaient donc aussi comment il avait recouvré la vue. Et il leur dit: Il m'a mis de la boue sur les yeux, et je me suis lavé, et je vois. | 28702 |
16 Alors quelques-uns des pharisiens disaient: Cet homme n'est point de L’ESPRIT DES VIVANTS, puisqu'il ne garde pas le sabbat. D'autres disaient: Comment quelqu'un de méchant peut-il faire de tels miracles? Et ils étaient divisés entre eux. Jn. 3. 2; Jn. 7. 12; Jn. 9. 33; Jn. 10. 19; | 28702 |
17 Ils dirent de nouveau à l'aveugle: Et toi, que dis-tu de lui, de ce qu'il t'a ouvert les yeux? Il répondit: C'est un prophète. Lu. 7. 16; Lu. 24. 19; Jn. 4. 19; Jn. 6. 14; | 28704 |
19 Et ils les interrogèrent en disant: Est-ce là votre fils, que vous dites être né aveugle? Comment donc voit-il maintenant? | 28706 |
34 Ils lui répondirent: Tu es né tout entier dans le péché, et tu nous enseignes! Et ils le chassèrent. | 28720 |
37 Et Jésus lui dit: Tu l'as vu, et c'est lui-même qui te parle. Jn. 4. 26; | 28724 |
39 Et Jésus dit: JE SUIS venu parmi cette disposition pour rendre un jugement; afin que ceux qui ne voient point, voient; et que ceux qui voient, deviennent aveugles. Mt. 13. 13; Jn. 3. 17; Jn. 12. 47; | 28726 |
40 Et quelques-uns des pharisiens qui étaient avec lui, entendirent cela et lui dirent: Et nous, sommes-nous aussi aveugles? | 28726 |
40 Et quelques-uns des pharisiens qui étaient avec lui, entendirent cela et lui dirent: Et nous, sommes-nous aussi aveugles? | 28726 |
4 Et quand il a mené dehors ses propres brebis, il marche devant elles, et les brebis le suivent, parce qu'elles connaissent sa voix. | 28734 |
16 Et j'ai d'autres brebis qui ne sont pas de cette bergerie; il faut aussi que je les amène; et elles entendront ma voix, et il y aura un seul troupeau et un seul Berger. Éz. 37. 22; | 28746 |
20 Et plusieurs d'entre eux disaient: Il a une conscience déréglée, et il est hors de sens; pourquoi l'écoutez-vous? Jn. 7. 20; Jn. 8. 48; Jn. 8. 52; | 28750 |
32 Et Jésus leur dit: J'ai fait devant vous plusieurs bonnes œuvres de la part de mon Père; pour laquelle me lapidez-vous? | 28762 |
35 Et si elle a appelé êtres divins ceux à qui la Parole de L’ESPRIT DES VIVANTS même apparue publiquement, et l'Écriture ne peut être anéantie, | 28764 |
40 Et il s'en alla de nouveau au-delà du Jourdain, au lieu où Jean avait d'abord consacré, et il y demeura. Jn. 1. 28; Jn. 3. 23; | 28770 |
41 Et il vint à lui beaucoup de personnes qui disaient: Jean, il est vrai, n'a fait aucun miracle; mais tout ce que Jean a dit de cet homme-ci est vrai. | 28770 |
42 Et plusieurs crurent en lui en ce lieu-là. Ac. 13. 48; Ph. 1. 29; | 28772 |
15 Et je me réjouis à cause de vous, de ce que je n'étais pas là, afin que vous croyiez; mais allons vers lui. | 28788 |
19 Et plusieurs Judéens étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère. | 28792 |
21 Et Marthe dit à Jésus: ADMIRABLE, si tu aurais été ici, mon frère ne serait pas mort; | 28794 |
26 Et celui qui vit et croit en moi, ne mourra jamais. Crois-tu cela? Jn. 6. 51; | 28800 |
34 Et il dit: Où l'avez-vous mis? Ils lui répondirent: ADMIRABLE, viens et vois. | 28808 |
35 Et Jésus pleura. Lu. 19. 41; | 28808 |
41 Ils ôtèrent donc la pierre du lieu où le mort était couché. Et Jésus, élevant les yeux au ciel, dit: Père, je te rends grâces de ce que tu m'as exaucé. | 28814 |
44 Et le mort sortit, les mains et les pieds liés de bandes, et le visage enveloppé d'un linge. Jésus leur dit: Déliez-le, et laissez-le aller. Jn. 19. 40; Jn. 20. 5,7; | 28818 |
50 Et vous ne considérez pas qu'il nous importe qu'une seule personne meure pour le peuple, et que toute la nation ne périsse pas. Jn. 18. 14; | 28824 |
52 Et non seulement pour la nation, mais aussi pour rassembler en un seul corps les enfants de L’ESPRIT DES VIVANTS dispersés. Ép. 2. 14-16; | 28826 |
10 Et les principaux sacrificateurs délibérèrent de faire aussi mourir Lazare, | 28842 |
14 Et Jésus ayant trouvé un ânon, y monta dessus, selon qu'il est écrit: | 28846 |
17 Et la troupe qui était avec lui quand il avait appelé Lazare du sépulcre, et qu'il l'avait ressuscité des morts, lui rendait témoignage. | 28850 |
18 Et c'est aussi parce que le peuple avait appris qu'il avait fait ce miracle, qu'il était allé au-devant de lui. | 28850 |
23 Et Jésus leur répondit: L'heure est venue que le Fils, l'expression humaine, doit être glorifié. Jn. 13. 32; Jn. 17. 1; | 28856 |
28 Père, glorifie ton nom. Alors il vint une voix du ciel, qui dit: Et je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore. | 28860 |
29 Et la foule qui était là, et qui avait entendu, disait que c'était le tonnerre; d'autres disaient: Un ange lui a parlé. | 28862 |
32 Et moi, quand j'aurai été élevé de la terre, j'attirerai individuellement tous les élus à moi. No. 21. 9; 2 R. 18. 4; Jn. 3. 14; Jn. 8. 28; | 28864 |
37 Et bien qu'il eût fait tant de miracles devant eux, ils ne crurent point en lui. | 28870 |
45 Et celui qui me voit, voit celui qui me transperce. Jn. 10. 30; Jn. 14. 9; | 28878 |
47 Et si quelqu'un entend mes paroles et ne croit pas, je ne le juge point, car je ne suis pas venu pour juger cette disposition, mais pour délivrer cette accommodation de ses égarements. Jn. 3. 17; Jn. 9. 39; | 28880 |
49 Car je n'ai point parlé par moi-même, mais le Père, qui me transperce, m'a prescrit ce que je devais dire et annoncer. Et je sais que son commandement est la vie éternelle. De. 18. 18; Jn. 3. 11; Jn. 5. 20; Jn. 7. 16; Jn. 8. 28; Jn. 14. 10; Jn. 14. 24; Jn. 16. 13; | 28882 |
2 Et lors du souper, le raisonnement de la contrariété charnelle ayant déjà mis au cœur de Judas l'Iscariote, fils de Simon, de le trahir, Lu. 22. 3; Jn. 13. 27; | 28886 |
22 Et les disciples se regardaient les uns les autres, ne sachant de qui il parlait. | 28906 |
25 Et lui, s'étant penché sur le sein de Jésus, lui dit: Souverain, qui est-ce? | 28910 |
26 Jésus répondit: C'est celui à qui je donnerai un morceau trempé. Et ayant trempé un morceau, il le donna à Judas l'Iscariote, fils de Simon. | 28910 |
27 Et après que Judas eut pris le morceau, l'adversité du raisonnement se manifesta en lui. Jésus donc lui dit: Fais au plus tôt ce que tu as à faire. | 28912 |
3 Et quand je serai parti, et que je vous aurai préparé une réconciliation, je reviendrai, et vous prendrai avec moi, afin qu'où je serai, vous y soyez aussi. Jn. 12. 26; Jn. 17. 24; | 28928 |
4 Et vous savez où je vais, et vous en savez le chemin. | 28928 |
13 Et ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai, afin que le Père soit glorifié dans le Fils. Jé. 29. 12; Mt. 7. 7; Mt. 21. 22; Mc. 11. 24; Lu. 11. 9; Jn. 15. 7; Jn. 16. 24; Ja. 1. 5; 1 Jn. 3. 22; | 28938 |
16 Et je prierai le Père, qui vous donnera un autre Conseiller, pour demeurer éternellement avec vous, 2 Co. 5. 16; | 28940 |
29 Et je vous l'ai dit maintenant, avant que la chose arrive, afin que, quand elle sera arrivée, vous croyiez. Jn. 13. 19; Jn. 16. 4; | 28954 |
27 Et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi dès le commencement. Ac. 1. 8; Ac. 1. 21; Ac. 5. 32; | 28984 |
3 Et ils vous feront cela, parce qu'ils n'ont connu le Père, ni moi. Jn. 15. 21; 1 Co. 2. 8; | 28990 |
8 Et quand il sera manifesté, il convaincra cette disposition de péché, de justice et de jugement: | 28994 |
17 Et quelques-uns de ses disciples se dirent les uns aux autres: Qu'est-ce qu'il nous dit: Dans peu de temps vous ne me verrez plus, et: De nouveau, un peu après, vous me verrez; et: Parce que je me retire au Père? | 29004 |
23 Et en ce jour-là vous ne m'interrogerez plus sur rien. En vérité, en vérité je vous dis, que tout ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le donnera. Jé. 29. 12; Mt. 7. 7; Mt. 21. 22; Mc. 11. 24; Lu. 11. 9; Jn. 14. 13; Jn. 15. 17; Ja. 1. 5; 1 Jn. 3. 22; 1 Jn. 5. 14; | 29010 |
5 Et maintenant, glorifie-moi, Père, auprès de toi, de la gloire que j'avais auprès de toi, avant que cet agencement existe. Jn. 1. 1-2; Jn. 10. 30; Jn. 14. 9; | 29026 |
10 Et tout ce qui est à moi, est à toi, et ce qui est à toi, est à moi, et JE SUIS glorifié en eux. Jn. 16. 15; | 29032 |
11 Et je ne suis plus dans cette disposition, mais ceux-ci sont dans cette disposition, et je me retire à toi. Père saint, garde en ton nom ceux que tu m'as donnés, afin qu'ils soient un, comme nous. | 29032 |
13 Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans cette disposition, afin qu'ils aient ma joie accomplie en eux. | 29034 |
19 Et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi soient sanctifiés par la vérité. 1 Co. 1. 2; 1 Co. 1. 30; 1 Th. 4. 7; | 29040 |
26 Et je leur ai fait connaître ton nom, et je le leur ferai connaître, afin que le renoncement à lequel tu m'as résigné soit en eux, et que moi-même je sois en eux. | 29048 |
4 Et Jésus, qui savait tout ce qui allait lui arriver, s'avança et leur dit: Qui cherchez-vous? | 29054 |
5 Ils lui répondirent: Jésus de Nazareth. Jésus leur dit: JE SUIS lui. Et Judas, qui le trahissait, était aussi avec eux. | 29054 |
6 Et dès qu'il leur eut dit: JE SUIS lui, ils reculèrent et tombèrent par terre. | 29056 |
7 Il leur demanda encore une fois: Qui cherchez-vous? Et ils répondirent: Jésus de Nazareth. | 29056 |
13 Et l'emmenèrent premièrement chez Anne, parce qu'il était le beau-père de Caïphe, le souverain sacrificateur de cette année-là. Mt. 26. 57; Mc. 14. 53; Lu. 3. 2; Lu. 22. 54; | 29062 |
15 Or, Simon Pierre, avec un autre disciple, avait suivi Jésus. Et ce disciple était connu du souverain sacrificateur; et il entra avec Jésus dans le palais du souverain sacrificateur. Mt. 26. 58; Mc. 14. 54; Lu. 22. 54; | 29064 |
17 Et la servante, qui était la portière, dit à Pierre: N'es-tu pas aussi des disciples de cet homme? Il dit: Je n'en suis point. | 29066 |
18 Et les serviteurs et les officiers étaient là, et ayant fait du feu, parce qu'il faisait froid, ils se chauffaient. Et Pierre était avec eux, et se chauffait. Mt. 26. 69; Mc. 14. 67; Lu. 22. 55; | 29068 |
18 Et les serviteurs et les officiers étaient là, et ayant fait du feu, parce qu'il faisait froid, ils se chauffaient. Et Pierre était avec eux, et se chauffait. Mt. 26. 69; Mc. 14. 67; Lu. 22. 55; | 29068 |
19 Et le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples, et sa doctrine. | 29068 |
24 Et Anne l'envoya lié à Caïphe le souverain sacrificateur. Mt. 26. 57; Mc. 14. 53; Lu. 22. 54; | 29074 |
25 Et Simon Pierre était là, et se chauffait; et ils lui dirent: N'es-tu pas aussi de ses disciples? Il le nia et dit: Je n'en suis point. Mt. 26. 71; Mc. 14. 69; Lu. 22. 58; | 29074 |
26 Et l'un des serviteurs du souverain sacrificateur, qui était parent de celui à qui Pierre avait coupé l'oreille, lui dit: Ne t'ai-je pas vu dans le jardin avec lui? | 29076 |
38 Pilate lui dit: Qu'est-ce que la vérité? Et quand il eut dit cela, il sortit de nouveau vers les Judéens, et leur dit: Je ne trouve aucun crime en lui. Mt. 27. 24; Lu. 23. 4; | 29088 |
2 Et les soldats ayant tressé une couronne d'épines, la lui mirent sur la tête, et le vêtirent d'un manteau de pourpre. | 29094 |
3 Et ils lui disaient: Roi des Judéens, nous te saluons; et ils lui donnaient des soufflets. | 29094 |
5 Jésus sortit donc, portant la couronne d'épines, et le manteau de pourpre. Et il leur dit: Voici l'Homme. | 29096 |
17 Et Jésus, portant sa croix, vint au lieu appelé le Crâne, qui se dit en hébreu Golgotha; Mt. 27. 31; Mt. 27. 33; Mc. 15. 22; Lu. 23. 26; Lu. 23. 33; | 29108 |
21 Et les principaux sacrificateurs des Judéens dirent à Pilate: N'écris pas: Le Roi des Judéens; mais qu'il a dit: JE SUIS le roi des Judéens. | 29112 |
27 Puis il dit au disciple: Voilà ta mère. Et dès cette heure, le disciple la prit chez lui. | 29118 |
30 Et quand Jésus eut reçu le vinaigre, il dit: Tout est accompli. Et ayant baissé la tête, il rendit l'esprit. Jn. 17. 4; | 29122 |
30 Et quand Jésus eut reçu le vinaigre, il dit: Tout est accompli. Et ayant baissé la tête, il rendit l'esprit. Jn. 17. 4; | 29122 |
35 Et celui qui l'a vu en a rendu témoignage, et son témoignage est véritable, et il sait qu'il dit vrai, afin que vous croyiez. | 29126 |
37 Et ailleurs l'Écriture dit encore: Ils verront celui qu'ils ont percé. Za. 12. 10; | 29128 |
4 Et ils couraient tous deux ensemble; mais cet autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre. | 29140 |
5 Et s'étant baissé, il vit les bandelettes de lins, étendues là, non détournées; mais il n'entra point. Jn. 19. 40; | 29140 |
7 Et le suaire qu'on lui avait mis sur la tête, lequel n'était pas avec les autres linges; mais plissé en sa place où fut sa tête. Jn. 11. 44; | 29142 |
10 Et les disciples retournèrent chez eux. | 29146 |
12 Et elle vit deux anges vêtus de blanc, assis l'un à la tête, et l'autre aux pieds, au lieu où le corps de Jésus avait été couché. Mt. 17. 3; Ac. 1. 10; Ap. 11. 3; | 29148 |
13 Et ils lui dirent: Femme, pourquoi pleures-tu? Elle leur dit: Parce qu'on a enlevé mon Souverain, et je ne sais où on l'a mis. | 29148 |
14 Et ayant dit cela, elle se retourna, et vit Jésus debout; mais elle ne savait point que c'était Jésus. Mt. 28. 9; Mc. 16. 9; | 29150 |
16 Jésus lui dit: Marie! Et elle, s'étant retournée, lui dit: Rabbouni! c'est-à-dire, mon Souverain! | 29152 |
18 Et Marie de Magdala vint annoncer aux disciples qu'elle avait vu le Souverain, et qu'il lui avait dit cela. Mt. 28. 8; Mc. 16. 10; Lu. 24. 9; | 29154 |
20 Et quand il eut dit cela, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples donc, voyant le Souverain, eurent une grande joie. Jn. 16. 22; | 29156 |
22 Et quand il eut dit cela, il souffla sur eux et leur dit: Recevez ma Sainte Présence. | 29158 |
31 Et ces choses ont été écrites, afin que vous croyiez que Jésus est le Messie, le Fils, L’ESPRIT DES VIVANTS unique, et qu'en croyant vous ayez la vie par son nom. | 29166 |
6 Et il leur dit: Jetez le filet du côté droit de la barque, et vous trouverez. Ils le jetèrent donc, et ils ne pouvaient plus le retirer, à cause de la quantité de poissons. Lu. 5. 4; Lu. 5. 6-7; | 29174 |
7 C'est pourquoi le disciple que Jésus se sacrifia pour, dit à Pierre: C'est le Souverain! Et Simon Pierre apprenant que c'était le Souverain, se ceignit de sa robe de dessus, car il était nu, et se jeta à la mer. Jn. 13. 23; Jn. 20. 2; | 29176 |
12 Jésus leur dit: Venez dîner. Et aucun des disciples n'osait lui demander: Qui es-tu? sachant que c'était le Souverain. | 29180 |
17 Il lui dit pour la troisième fois: Simon, fils de Jona, as-tu de l'affection pour moi? Pierre fut attristé de ce qu'il lui avait dit pour la troisième fois: As-tu de l'affection pour moi? Et il lui dit: Souverain, tu connais toutes choses, tu sais que j'ai de l'affection pour toi. Jésus lui dit: Soigne mes brebis. Jn. 16. 30; | 29186 |
19 Or, il dit cela pour marquer par quelle mort Pierre glorifiera L’ESPRIT DES VIVANTS. Et après avoir ainsi parlé, il lui dit: Suis-moi. 2 Pi. 1. 14; | 29188 |
20 Et Pierre s'étant retourné, vit venir après lui le disciple que Jésus se sacrifia pour, celui qui, pendant le souper, s'était penché sur le sein de Jésus, et lui avait dit: Souverain, qui est celui qui te trahit? Jn. 13. 23; Jn. 20. 2; Jn. 21. 7; | 29188 |
4 Et les ayant assemblés, il leur commanda de ne point s'éloigner de Jérusalem, mais d'y attendre la promesse du Père, laquelle, dit-il, vous avez entendue de moi. Lu. 24. 48-49; Jn. 14. 26; Jn. 15. 26; Jn. 16. 7; | 29200 |
9 Et après qu'il eut dit ces paroles, il fut exalté pendant qu'ils le regardaient, et une nuée divine le déroba à leurs yeux. Mc. 16. 19; Lu. 24. 51; | 29206 |
10 Et comme ils avaient les yeux attachés au ciel pendant qu'il s'exaltait, deux hommes se présentèrent à eux en vêtements blancs, Mt. 17. 3; Ap. 11.3; | 29206 |
11 Et leur dirent: Hommes galiléens, pourquoi vous tenez-vous là à contempler le Sublime? Ce Jésus, qui a été recueilli d'avec vous dans le Très Haut, se présentera de la même manière glorieuse que vous l'avez vu assumer le Très-Haut. Da. 7. 13; Mt. 24. 30; Mc. 13. 26; Lu. 21. 27; 1 Th. 1. 10; 2 Th. 1. 10; Ap. 1. 7; | 29208 |
13 Et quand ils furent arrivés, ils montèrent dans la chambre haute, où demeuraient Pierre, Jacques, Jean, André, Philippe, Thomas, Barthélemi, Matthieu, Jacques, fils d'Alphée, Simon le Zélote, et Jude, frère de Jacques. | 29210 |
24 Et priant, ils dirent: Toi, Souverain, qui connais les cœurs de tous, montre-nous lequel de ces deux tu as choisi; 1 S. 16. 17; 1 Ch. 28. 9; 1 Ch. 29. 17; Ps. 7. 9; Jé. 11. 20; Jé. 17. 10; Jé. 20. 12; Ac. 15. 8; Ap. 2. 23; | 29220 |
26 Et ils présentèrent leur condition; et la part fut communiquée à Matthias, qui, d'un commun accord, fut mis au rang des onze apôtres. | 29222 |
3 Et il leur révélait des langages variés, comme un feu éblouissant, et qui s'imposait sur chacun d'eux. | 29228 |
4 Et ils furent tous remplis à déborder de la Sainte Présence de Christ, et ils commencèrent à parler les langages des peuples étrangers, selon que l'Esprit les faisait parler. Mt. 3. 11; Mc. 1. 8; Mc. 16. 17; Lu. 3. 16; Jn. 14. 26; Jn. 15. 26; Jn. 16. 13; Ac. 10. 46; Ac. 11. 15; Ac. 19. 6; | 29228 |
6 Et ce bruit ayant eu lieu, il s'assembla une multitude, qui fut confondue de ce que chacun les entendait parler dans sa propre langue. | 29230 |
7 Et ils en étaient tous hors d'eux-mêmes et dans l'admiration, se disant les uns aux autres: Ces gens-là qui parlent, ne sont-ils pas tous Galiléens? | 29232 |
13 Et d'autres se moquant, disaient: C'est qu'ils sont pleins de vin doux. | 29238 |
18 Et certes, dans ces jours-là, je verserai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront; | 29242 |
19 Et je ferai des prodiges en haut dans le ciel, et des signes en bas sur la terre, du sang et du feu, et une vapeur de fumée; | 29244 |
21 Et il arrivera que celui qui invoquera le nom du Souverain, sera sauvé. Joë. 2. 32; Ro. 10. 13; | 29246 |
38 Et Pierre leur dit: Reconsidérez, et que chacun de vous soit consacré au nom de Jésus-Christ, pour recevoir le pardon de ses péchés*; et vous recevrez cette gracieuseté de sa Sainte Présence. Ac. 22. 16; *en reconsidérant l’égarement de notre position par rapport au fait que Jésus est le Messie, le seul Sauveur, nous recevons la grâce du pardon de nos péchés par sa Sainte Présence; ce don gracieux de la rémission de nos péchés est l’assurance de notre salut éternel. | 29262 |
40 Et il les conjurait par plusieurs autres discours et les exhortait, en disant: Sauvez-vous de cette génération perverse. | 29264 |
43 Et tout le monde avait de la crainte, et il se faisait beaucoup de miracles et de prodiges par les apôtres. Mc. 16. 17; Ac. 5. 12; | 29268 |
46 Et ils étaient tous les jours assidus au temple d'un commun accord; et rompant le pain dans leurs maisons, ils prenaient leur nourriture avec joie et simplicité de cœur; Ac. 1. 14; Ac. 20. 7; | 29270 |
2 Et il y avait un homme impotent dès sa naissance, qu'on portait, et qu'on mettait tous les jours à la porte du temple, appelée la Belle, pour demander l'aumône à ceux qui entraient dans le temple. Jn. 9. 8; Ac. 14. 8; | 29276 |
5 Et il les regardait attentivement, s'attendant à recevoir quelque chose d'eux. | 29278 |
7 Et l'ayant pris par la main droite, il le leva; et à l'instant la plante de ses pieds et ses chevilles devinrent fermes; | 29280 |
8 Et sautant, il se tint debout, et marcha, et il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant et louant L’ESPRIT DES VIVANTS. | 29282 |
9 Et tout le peuple le vit qui marchait et qui louait L’ESPRIT DES VIVANTS. | 29282 |
10 Et ils reconnurent que c'était le même qui se tenait à la belle porte du temple pour demander l'aumône; et ils furent remplis d'étonnement et d'admiration de ce qui lui était arrivé. | 29284 |
11 Et comme l'homme infirme qui avait été guéri, ne quittait pas Pierre et Jean, tout le peuple étonné accourut à eux au portique dit de Salomon. | 29284 |
15 Et vous avez fait mourir le Prince de la vie, que L’ESPRIT DES VIVANTS a ressuscité des morts: nous en sommes témoins. Ac. 1. 8; Ac. 2. 32; | 29288 |
17 Et maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, aussi bien que vos chefs. | 29290 |
23 Et quiconque n'écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu du peuple. | 29296 |
3 Et ils mirent les mains sur eux, et les jetèrent en prison jusqu'au lendemain, parce qu'il était déjà tard. | 29304 |
7 Et ayant fait comparaître les apôtres au milieu d'eux, ils leur dirent: Par quel pouvoir, ou au nom de qui avez-vous fait ceci? Ex. 2. 14; Mt. 21. 23; Ac. 7. 27; | 29308 |
12 Et il n'y a de salut en aucun autre; car sous le ciel il n'y a pas un autre nom, qui ait été donné aux hommes, par lequel nous devons être sauvés. Mt. 1. 21; Ac. 10. 43; 1 Ti. 2. 5; | 29314 |
14 Et voyant que l'homme qui avait été guéri, était présent avec eux, ils n'avaient rien à opposer. | 29316 |
18 Et les ayant rappelés, ils leur défendirent absolument de parler, et d'enseigner au nom de Jésus. | 29320 |
25 Et qui as dit par la bouche de David ton serviteur: Pourquoi les nations sont-elles en rumeur, et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines? Ps. 2. 1; | 29326 |
29 Et maintenant, ADMIRABLE, considère leurs menaces, et donne à tes serviteurs d'annoncer ta Parole avec une pleine hardiesse; | 29330 |
33 Et les apôtres rendaient témoignage, avec beaucoup de force, de la résurrection du Souverain Jésus; et une grande grâce était sur eux tous. | 29334 |
2 Et il retint une part du prix, de concert avec sa femme, et il en apporta le reste, et le mit aux pieds des apôtres. | 29342 |
6 Et les jeunes gens s'étant levés, le prirent, l'emportèrent, et l'ensevelirent. | 29346 |
8 Et Pierre prenant la parole, lui dit: Dis-moi, avez-vous vendu tant le fonds de terre? Et elle dit: Oui, autant. | 29348 |
8 Et Pierre prenant la parole, lui dit: Dis-moi, avez-vous vendu tant le fonds de terre? Et elle dit: Oui, autant. | 29348 |
10 Au même instant elle tomba à ses pieds, et expira. Et les jeunes gens, étant entrés, la trouvèrent morte, et l'ayant emportée, ils l'ensevelirent auprès de son mari. | 29350 |
13 Et aucun des autres n'osait se joindre à eux, mais le peuple leur donnait de grandes louanges. | 29354 |
14 Et plusieurs croyants, une multitude d'hommes et de femmes, étaient joints à L’ADMIRABLE; | 29354 |
18 Et se saisissant des apôtres, ils les mirent dans la prison publique. | 29358 |
27 Et les ayant amenés, ils les présentèrent au Sanhédrin. Et le souverain sacrificateur les interrogea, en disant: | 29368 |
27 Et les ayant amenés, ils les présentèrent au Sanhédrin. Et le souverain sacrificateur les interrogea, en disant: | 29368 |
28 Ne vous avons-nous pas défendu expressément d'enseigner en ce nom-là? Et vous avez rempli Jérusalem de votre doctrine, et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme. Ac. 4. 18; | 29368 |
32 Et nous lui sommes témoins de ces choses, aussi bien que la Sainte Présence de Christ, que L’ESPRIT DES VIVANTS a donné à ceux qui lui sont soumis. Jn. 15. 27; Ac. 2. 4; | 29372 |
35 Et il leur dit: Hommes Israélites, prenez garde à ce que vous avez à faire à l'égard de ces gens. | 29376 |
40 Et ils furent de son avis, et après avoir appelé les apôtres, et après les avoir fait fouetter, ils leur défendirent de parler au nom de Jésus; et ils les laissèrent aller. | 29380 |
42 Et ils ne cessaient tous les jours d'enseigner et d'annoncer Jésus-Christ, dans le temple et de maison en maison. | 29382 |
6 Et ils les présentèrent aux apôtres, qui, en priant, leur imposèrent les mains. Ac. 1. 23; Ac. 8. 17; Ac. 13. 3; 1 Ti. 4. 14; 1 Ti. 5. 22; 2 Ti. 1. 6; | 29390 |
7 Et la Parole de L’ESPRIT DES VIVANTS se répandait, et le nombre des disciples se multipliait beaucoup à Jérusalem. Et un grand nombre de sacrificateurs obéissaient à la foi. Ac. 19. 20; | 29392 |
7 Et la Parole de L’ESPRIT DES VIVANTS se répandait, et le nombre des disciples se multipliait beaucoup à Jérusalem. Et un grand nombre de sacrificateurs obéissaient à la foi. Ac. 19. 20; | 29392 |
10 Et ils ne pouvaient résister à la sagesse et à l'Esprit par lequel il parlait. Ex. 4. 12; És. 54. 17; Lu. 21. 15; | 29394 |
12 Et ils émurent le peuple, et les Anciens, et les Scribes; et se jetant sur lui, ils le saisirent et l'emmenèrent au Sanhédrin; | 29396 |
13 Et ils produisirent de faux témoins, qui disaient: Cet homme-ci ne cesse de proférer des paroles blasphématoires contre ce saint lieu et contre la loi. | 29398 |
15 Et comme tous ceux qui étaient assis dans le Sanhédrin avaient les yeux arrêtés sur lui, son visage leur parut comme celui d'un ange. | 29400 |
2 Et il répondit: Hommes frères et pères, écoutez. L’ESPRIT DES VIVANTS de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu'il était en Mésopotamie, avant qu'il demeurât à Carran; | 29404 |
3 Et il lui dit: Sors de ton pays et de ta parenté, et viens dans le pays que je te montrerai. Ge. 12. 1; | 29404 |
6 Et L’ESPRIT DES VIVANTS parla ainsi: Ta semence habitera dans une terre étrangère, pendant quatre cents ans; et on la réduira en servitude, et on la maltraitera. Ge. 15. 13; Ge. 15. 16; Ex. 12. 40; Ga. 3. 17; | 29408 |
9 Et les patriarches, ayant porté envie à Joseph, le vendirent pour être mené en Égypte; mais L’ESPRIT DES VIVANTS fut avec lui. Ge. 37. 4; Ge. 37. 28; Ps. 105. 17; | 29410 |
13 Et la seconde fois, Joseph fut reconnu par ses frères, et Pharaon connut la famille de Joseph. Ge. 45. 4; | 29414 |
15 Et Jacob descendit en Égypte, et y mourut, lui et nos pères, Ge. 46. 5; Ge. 49. 33; | 29416 |
22 Et Moïse fut instruit dans toutes les sciences des Égyptiens; et il était puissant en paroles et en œuvres. | 29424 |
24 Et voyant qu'on en maltraitait un sans sujet, il prit sa défense, et vengea celui qui était outragé, en tuant l'Égyptien. Ex. 2. 11; | 29426 |
31 Et quand Moïse le vit, il fut étonné de l'apparition; et comme il s'approchait pour la considérer, la voix de L’ADMIRABLE lui dit: | 29432 |
32 JE SUIS L’ESPRIT DES VIVANTS de tes pères, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Abraham, L’ESPRIT DES VIVANTS d'Isaac, et L’ESPRIT DES VIVANTS de Jacob. Et Moïse, tout tremblant, n'osait regarder. Ex. 3. 6; Mt. 22. 32; Hé. 11. 16; | 29434 |
41 Et ils firent un veau, en ces jours-là, et ils offrirent des sacrifices à l'idole, et se réjouirent des ouvrages de leurs mains. | 29442 |
45 Et nos pères, l'ayant reçu, l'emportèrent, sous la conduite de Josué, au pays qui était possédé par les nations que L’ESPRIT DES VIVANTS chassa de devant nos pères, jusqu'aux jours de David, Jos. 3. 14; | 29446 |
56 Et il dit: Voici, je vois les cieux ouverts, et le Fils, l'expression humaine de L’ESPRIT DES VIVANTS et de David, debout prendre l'autorité comme L’ESPRIT DES VIVANTS unique. | 29458 |
58 Et le traînant hors de la ville, ils le lapidèrent. Et les témoins mirent leurs manteaux aux pieds d'un jeune homme nommé Saul. 1 R. 21. 13; Lu. 4. 29; Ac. 22. 20; | 29460 |
58 Et le traînant hors de la ville, ils le lapidèrent. Et les témoins mirent leurs manteaux aux pieds d'un jeune homme nommé Saul. 1 R. 21. 13; Lu. 4. 29; Ac. 22. 20; | 29460 |
59 Et pendant qu'ils lapidaient Étienne, il priait et disait: Mon ADMIRABLE Jésus, reçois mon esprit. Ps. 31. 5; Lu. 23. 46; | 29460 |
60 Puis s'étant mis à genoux, il cria d'une voix forte: ADMIRABLE, ne leur impute point ce péché. Et ayant dit cela, il s'endormit. Mt. 5. 44; Lu. 23. 34; 1 Co. 4. 12; | 29462 |
1 Or, Saul avait consenti à sa mort. Et, en ce jour-là (35 a.d.), il y eut une grande persécution contre l'Église de Jérusalem; et tous, excepté les apôtres, furent dispersés dans les contrées de la Judée et de la Samarie. Ac. 11. 19; Ac. 22. 20; | 29464 |
2 Et des hommes pieux ensevelirent Étienne, et firent de grandes lamentations sur lui. Ge. 23. 2; Ge. 50. 10; 2 S. 3. 31; | 29466 |
3 Et Saul ravageait les convoqués à renaître, entrant dans les maisons; et traînant de force les hommes et les femmes, il les jetait en prison. Ac. 9. 1; Ac. 22. 4; Ac. 26. 9; 1 Co. 15. 9; Ga. 1. 13; 1 Ti. 1. 13; | 29466 |
6 Et le peuple était attentif, d'un commun accord, à ce que Philippe disait, en apprenant, et en voyant les miracles qu'il faisait. | 29470 |
11 Et ils étaient attachés à lui, parce que depuis longtemps il les étonnait par ses opérations magiques. | 29474 |
13 Et Simon lui-même aussi était persuadé, et ayant été consacré, il ne quittait point Philippe; et voyant les prodiges et les grands miracles qui se faisaient, il était étonné. | 29476 |
30 Et Philippe, étant accouru, entendit qu'il lisait le prophète Ésaïe; et il lui dit: Comprends-tu bien ce que tu lis? | 29494 |
31 Il lui répondit: Comment le pourrais-je, si quelqu'un ne me guide? Et il pria Philippe de monter, et de s'asseoir auprès de lui. | 29494 |
34 Et l'eunuque prenant la Parole dit à Philippe: Je te prie, de qui le prophète dit-il cela? Est-ce de lui-même ou de quelque autre? | 29498 |
36 Et comme ils continuaient leur chemin, ils rencontrèrent une source d'eau; et l'eunuque dit: Voici un peu d'eau, qu'est-ce qui m'empêche d'être consacré selon les prophètes? Ac. 10. 47; | 29500 |
37 Et Philippe lui dit: Si tu crois de tout ton cœur, cela t'est permis. Et l'eunuque répondant, dit: Je crois que Jésus-Christ est le Fils, L’ESPRIT DES VIVANTS unique. | 29500 |
37 Et Philippe lui dit: Si tu crois de tout ton cœur, cela t'est permis. Et l'eunuque répondant, dit: Je crois que Jésus-Christ est le Fils, L’ESPRIT DES VIVANTS unique. | 29500 |
38 Et il commanda qu'on arrêtât le chariot; et ils descendirent tous deux vers l'eau, Philippe et l'eunuque; et Philippe le consacra. | 29502 |
40 Et Philippe se trouva dans Azot; et il annonçait la grâce par toutes les villes où il passait, jusqu'à ce qu'il vînt à Césarée. | 29504 |
2 Et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas, afin que s'il trouvait quelques personnes de cette doctrine, hommes ou femmes, il les amenât liés à Jérusalem. | 29508 |
3 Et comme il était en chemin, et qu'il approchait de Damas, tout d'un coup, une lumière venant du ciel resplendit comme un éclair autour de lui. Ac. 22. 6; Ac. 26. 13; 1 Co. 15. 8; 2 Co. 12. 2; | 29508 |
4 Et étant tombé à terre, il entendit une voix qui lui dit: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu? | 29510 |
5 Et il répondit: Qui es-tu? L’ADMIRABLE? Et L’ADMIRABLE lui dit: JE SUIS JÉSUS que tu persécutes; il te serait dur de résister contre mes provocations. Ac. 5. 39; | 29510 |
5 Et il répondit: Qui es-tu? L’ADMIRABLE? Et L’ADMIRABLE lui dit: JE SUIS JÉSUS que tu persécutes; il te serait dur de résister contre mes provocations. Ac. 5. 39; | 29510 |
6 Alors, tout tremblant et effrayé, il dit: ADMIRABLE, que veux-tu que je fasse? Et L’ADMIRABLE lui dit: Lève-toi, et entre dans la ville et là on te dira ce que tu dois faire. Lu. 3. 10; Ac. 2. 37; Ac. 16. 30; | 29512 |
8 Et Saul se leva de terre, et ayant ouvert les yeux, il ne voyait personne*, de sorte qu'ils le conduisirent par la main, et le menèrent à Damas. *la lumière de la révélation que Jésus est L’ADMIRABLE était tellement puissante que Saul devint littéralement aveugle. | 29514 |
9 Et il fut trois jours, sans voir, et sans manger ni boire. | 29514 |
10 Or il y avait à Damas un disciple, nommé Ananias. L’ADMIRABLE lui dit dans une vision: Ananias! Et il répondit: Me voici, ADMIRABLE. | 29516 |
11 Et L’ADMIRABLE lui dit: Lève-toi, et va dans la rue qu'on appelle la Droite, et demande dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse; car voici il prie. Ac. 21. 39; Ac. 22. 3; | 29516 |
12 Et dans une vision il a vu un homme, nommé Ananias, qui est entré, et qui lui a imposé les mains, afin qu'il recouvre la vue. | 29518 |
14 Et il a ici le pouvoir, de la part des principaux sacrificateurs, de lier tous ceux qui invoquent ton nom. | 29520 |
16 Et je lui montrerai combien il doit souffrir pour mon nom. Ac. 21. 11; 2 Co. 11. 23; | 29522 |
18 Et aussitôt il tomba de ses yeux comme des écailles, et à l'instant, il recouvra la vue; puis il se leva, et fut consacré. | 29524 |
19 Et ayant mangé, il reprit ses forces. Et il fut quelques jours avec les disciples à Damas. | 29524 |
19 Et ayant mangé, il reprit ses forces. Et il fut quelques jours avec les disciples à Damas. | 29524 |
20 Et il prêcha aussitôt dans les synagogues, que Jésus-Christ était le Fils, l’unique ESPRIT DES VIVANTS. | 29526 |
21 Et tous ceux qui l'entendaient étaient hors d'eux-mêmes et disaient: N'est-ce pas celui qui persécutait à Jérusalem ceux qui invoquent ce nom, et qui était venu ici exprès pour les emmener liés, aux principaux sacrificateurs | 29526 |
22 Et Saul se fortifiait de plus en plus, et il confondait les Judéens qui habitaient à Damas, démontrant que Jésus était le Messie. | 29528 |
26 Et quand Saul fut arrivé à Jérusalem, il tâchait de se joindre aux disciples; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu'il fût un disciple. Ac. 22. 17; | 29532 |
29 Et il parlait ouvertement au nom de L’ADMIRABLE Jésus, et disputait avec les Hellénistes; mais ceux-ci cherchaient à lui ôter la vie. | 29534 |
33 Et il y trouva un homme, nommé Énée, couché sur un lit depuis huit ans, et paralytique. | 29538 |
34 Et Pierre lui dit: Énée, Jésus-Christ, te guérit; lève-toi, et arrange ton lit. Et aussitôt il se leva. | 29540 |
34 Et Pierre lui dit: Énée, Jésus-Christ, te guérit; lève-toi, et arrange ton lit. Et aussitôt il se leva. | 29540 |
35 Et tous ceux qui demeuraient à Lydda et à Saron, le virent, et ils se convertirent par la puissance de L’ADMIRABLE. | 29540 |
37 Elle tomba malade en ce temps-là, et mourut. Et après qu'on l'eut lavée, on la mit dans une chambre haute. | 29542 |
38 Et comme Lydda est près de Joppe, les disciples ayant appris que Pierre y était, envoyèrent vers lui deux hommes, pour le supplier de venir chez eux sans tarder. | 29544 |
39 Pierre, s'étant levé, alla avec eux. Et lorsqu'il fut arrivé, ils le menèrent à la chambre haute; et toutes les veuves s'approchèrent de lui, en pleurant, et en lui montrant combien Dorcas faisait de robes et de manteaux, lorsqu'elle était avec elles. | 29544 |
40 Et Pierre, faisant sortir tout le monde, se mit à genoux et pria, puis se tournant vers le corps, il dit: Tabitha, lève-toi. Et elle ouvrit les yeux, et ayant vu Pierre, elle s'assit. | 29546 |
40 Et Pierre, faisant sortir tout le monde, se mit à genoux et pria, puis se tournant vers le corps, il dit: Tabitha, lève-toi. Et elle ouvrit les yeux, et ayant vu Pierre, elle s'assit. | 29546 |
41 Et Pierre lui donnant la main, la leva, et, ayant appelé les saints et les veuves, la leur présenta vivante. | 29546 |
43 Et Pierre demeura plusieurs jours à Joppe, chez un certain Simon, corroyeur. | 29548 |
4 Et ayant les yeux attachés sur l'ange et tout effrayé, il dit: Qu'y a-t-il, ADMIRABLE? Et l'ange lui dit: Tes prières et tes aumônes sont montées en mémoire devant L’ESPRIT DES VIVANTS. | 29554 |
4 Et ayant les yeux attachés sur l'ange et tout effrayé, il dit: Qu'y a-t-il, ADMIRABLE? Et l'ange lui dit: Tes prières et tes aumônes sont montées en mémoire devant L’ESPRIT DES VIVANTS. | 29554 |
8 Et leur ayant tout raconté, il les envoya à Joppe. | 29558 |
10 Et ayant faim, il voulut prendre son repas; et comme on le lui apprêtait, il tomba en extase. | 29560 |
13 Et une voix lui dit: Pierre, lève-toi, tue, et mange. | 29564 |
16 Et cela arriva par trois fois; après quoi le vaisseau fut retiré dans le ciel. | 29566 |
18 Et ayant appelé, ils demandèrent si Simon, surnommé Pierre, était logé là. | 29568 |
19 Et comme Pierre pensait à la vision, l'Esprit lui dit: Voilà trois hommes qui te demandent. | 29570 |
25 Et comme Pierre entrait, Corneille alla au-devant de lui, et se jetant à ses pieds, l'adora. | 29576 |
27 Et s'entretenant avec lui, il entra, et trouva plusieurs personnes assemblées. | 29578 |
28 Et il leur dit: Vous savez qu'il est défendu à un Judéen de se lier avec un étranger, ou d'aller chez lui; mais L’ESPRIT DES VIVANTS m'a appris à ne dire aucun homme souillé ou impur. Ex. 23. 32; Ex. 34. 15; De. 7. 2; Jn. 4. 9; Jn. 18. 28; Ac. 11. 3; Ac. 15. 8; Ép. 3. 6; | 29578 |
31 Et dit: Corneille, ta prière est exaucée, et L’ESPRIT DES VIVANTS s'est souvenu de tes aumônes. | 29582 |
39 Et nous, nous sommes témoins de toutes les choses qu'il a faites, tant au pays des Judéens qu'à Jérusalem. Ils l'ont fait mourir, le pendant au bois; | 29590 |
42 Et il nous a commandé de prêcher au peuple, et d'attester que c'est lui que L’ESPRIT DES VIVANTS a établi juge des vivants et des morts. Mt. 28. 19; Mc. 16. 15; Jn. 15. 16; Ac. 17. 31; | 29592 |
45 Et tous les fidèles circoncis, qui étaient venus avec Pierre, furent étonnés de ce que le don de la Sainte Présence de Christ était aussi versé sur les Gentils; | 29596 |
48 Et il leur commanda d'être engagés au nom de L’ADMIRABLE. Alors ils le prièrent de demeurer quelques jours avec eux. | 29598 |
2 Et lorsque Pierre fut de retour à Jérusalem, ceux de la circoncision disputaient contre lui, | 29602 |
3 Et disaient: Tu es entré chez des incirconcis, et tu as mangé avec eux. Ex. 23. 32; Ex. 34. 15; De. 7. 2; Jn. 18. 28; | 29604 |
6 Et l'ayant considéré avec attention, j'y vis les quadrupèdes de la terre, les bêtes sauvages, les reptiles et les oiseaux du ciel. | 29606 |
8 Et je répondis: Non, ADMIRABLE; car jamais rien d'impur ni de souillé n'entra dans ma bouche. Lé. 11. 4; De. 14. 7; | 29608 |
10 Et cela se fit jusqu'à trois fois, après quoi tout fut retiré dans le ciel. | 29610 |
12 Et l'Esprit me dit d'aller avec eux, sans faire aucune difficulté. Et les six frères que voilà, vinrent avec moi, et nous entrèrent dans la maison de cet homme, Ac. 10. 19; Ac. 15. 7; | 29612 |
12 Et l'Esprit me dit d'aller avec eux, sans faire aucune difficulté. Et les six frères que voilà, vinrent avec moi, et nous entrèrent dans la maison de cet homme, Ac. 10. 19; Ac. 15. 7; | 29612 |
15 Et comme je commençais à parler, la Sainte Présence de Christ descendit sur eux, ainsi qu'elle était aussi descendu sur nous au commencement. | 29616 |
21 Et la main de L’ADMIRABLE était avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent à L’ADMIRABLE. Ac. 2. 47; Ac. 5. 14; | 29622 |
26 Et l'ayant trouvé, il l'amena à Antioche; et pendant toute une année, ils se réunirent ensemble avec les convoqués à renaître et instruisirent un grand peuple, et ce fut à Antioche que pour la première fois les disciples furent nommés Christiens. | 29626 |
28 Et l'un d'eux, nommé Agabus, se leva, et annonça par l'Esprit qu'il y aurait une grande famine par toute la terre; ce qui arriva en effet sous Claude César. Ac. 21. 10; | 29628 |
29 Et les disciples résolurent d'envoyer, chacun selon son pouvoir, un secours aux frères qui demeuraient en Judée. | 29630 |
30 Et ils le firent, l'envoyant aux anciens par les mains de Barnabas et de Saul. Ac. 12. 25; | 29630 |
3 Et voyant que cela était agréable aux Judéens, il fit aussi arrêter Pierre. | 29636 |
6 Et la nuit d'avant le jour où Hérode devait l'envoyer au supplice, Pierre dormait entre deux soldats, lié de deux chaînes; et des gardes devant la porte, gardaient la prison. | 29638 |
7 Et voici, l'ange de L’ADMIRABLE survint, une lumière resplendit dans la prison, et l'ange, poussant Pierre par le côté, l'éveilla, en disant: Lève-toi promptement. Et les chaînes tombèrent de ses mains. Ac. 5. 19; Ac. 16. 26; | 29640 |
7 Et voici, l'ange de L’ADMIRABLE survint, une lumière resplendit dans la prison, et l'ange, poussant Pierre par le côté, l'éveilla, en disant: Lève-toi promptement. Et les chaînes tombèrent de ses mains. Ac. 5. 19; Ac. 16. 26; | 29640 |
8 Et l'ange lui dit: Ceins-toi, et chausse tes sandales; et il le fit. Puis l'ange lui dit: Enveloppe-toi de ton manteau et suis-moi. | 29640 |
9 Et Pierre, étant sorti, le suivait, sans savoir que ce que l'ange faisait se fît réellement, mais il croyait qu'il avait une vision. | 29642 |
10 Et quand ils eurent passé la première et la seconde garde, ils vinrent à la porte de fer, qui conduit dans la ville, et elle s'ouvrit à eux d'elle-même. Et étant sortis, ils parcoururent une rue; et aussitôt l'ange se retira d'avec lui. Ac. 16. 26; | 29642 |
10 Et quand ils eurent passé la première et la seconde garde, ils vinrent à la porte de fer, qui conduit dans la ville, et elle s'ouvrit à eux d'elle-même. Et étant sortis, ils parcoururent une rue; et aussitôt l'ange se retira d'avec lui. Ac. 16. 26; | 29642 |
11 Et Pierre, étant revenu à lui, dit: Maintenant je sais certainement que L’ADMIRABLE a envoyé son ange, et qu'il m'a délivré de la main d'Hérode, et de toute l'expectation du peuple judéen. Da. 6. 22; | 29644 |
12 Et s'étant reconnu, il alla à la maison de Marie, mère de Jean, surnommé Marc, où plusieurs personnes étaient assemblées et priaient. Ac. 4. 23; | 29644 |
14 Et ayant reconnu la voix de Pierre, de la joie qu'elle en eut, elle n'ouvrit point le porche; mais elle courut annoncer que Pierre était devant le porche. | 29646 |
15 Et ils lui dirent: Tu es folle. Mais elle assurait que la chose était ainsi; et ils dirent: C'est son ange. | 29648 |
19 Et Hérode, l'ayant fait chercher sans qu'on pût le trouver, fit le procès aux gardes, et il commanda qu'on les menât au supplice. Puis il descendit de Judée à Césarée, où il demeura. | 29652 |
22 Et le peuple s'écria: C'est la voix d'un être divin, et non point d'un homme! | 29654 |
25 Et Barnabas et Saul, après s'être acquittés de leur ministère, s'en retournèrent de Jérusalem, ayant aussi pris avec eux Jean, surnommé Marc. | 29658 |
5 Et étant arrivés à Salamine, ils annoncèrent la Parole de L’ESPRIT DES VIVANTS dans les synagogues des Judéens, et ils avaient aussi Jean pour les aider. Ac. 12. 25; | 29664 |
11 Et voici, dès maintenant la main de L’ADMIRABLE est sur toi, et tu seras aveugle, et tu ne verras point le soleil, pour un temps. Et à l'instant, l'obscurité et les ténèbres tombèrent sur lui; et tournant çà et là, il cherchait un guide. | 29670 |
11 Et voici, dès maintenant la main de L’ADMIRABLE est sur toi, et tu seras aveugle, et tu ne verras point le soleil, pour un temps. Et à l'instant, l'obscurité et les ténèbres tombèrent sur lui; et tournant çà et là, il cherchait un guide. | 29670 |
13 Et Paul et ceux qui étaient avec lui, s'étant embarqués à Paphos, vinrent à Perge en Pamphylie. Mais Jean, s'étant séparé d'eux, revint à Jérusalem. Ac. 15. 38; | 29672 |
15 Et après la lecture de la loi et des prophètes, les principaux de la synagogue leur envoyèrent dire: Hommes frères, si vous avez quelque encouragement à faire au peuple, faites-la. | 29674 |
18 Et il les supporta et les nourrit dans le désert, l'espace d'environ quarante ans. Ex. 16. 35; No. 14. 34; Ps. 95. 10; | 29678 |
19 Et ayant détruit sept nations au pays de Canaan, il leur distribua leur pays par le sort. Jos. 14. 2; | 29678 |
20 Et après cela, durant quatre cent cinquante ans environ, il leur donna des juges, jusqu'au prophète Samuel. Jg. 2. 16; Jg. 3. 9; | 29680 |
22 Et L’ESPRIT DES VIVANTS l'ayant rejeté, leur suscita David pour roi, auquel il rendit ce témoignage, en disant: J'ai trouvé David, fils de Jessé, homme selon mon cœur, qui accomplira toutes mes volontés. 1 S. 13. 14; 1 S. 16. 12; Ps. 89. 20; Ac. 7. 45; | 29682 |
25 Et lorsque Jean achevait sa course, il disait: Qui pensez-vous que je sois? Je ne suis pas le Christ; mais après moi, vient celui des pieds duquel je ne suis pas digne de délier les sandales. Mt. 3. 11; Jn. 1. 20; | 29684 |
28 Et sans avoir aucun motif de le mettre à mort, ils demandèrent à Pilate de le faire mourir. Mt. 27. 20; Mc. 15. 11; Lu. 23. 18; Jn. 19. 6; | 29688 |
31 Et il a été vu, pendant plusieurs jours, de ceux qui étaient montés avec lui de Galilée à Jérusalem, lesquels sont ses témoins devant le peuple. Mc. 16. 14; Jn. 20. 19; Jn. 21. 1; Ac. 1. 3; 1 Co. 15. 5; | 29690 |
32 Et nous aussi, nous vous annonçons le message de la grâce de la promesse qui avait été faite à nos pères, Ge. 3. 15; Ge. 22. 18; Ge. 26. 4; Ge. 49. 10; De. 18. 15; 2 S. 7. 12; Ps. 132. 11; És. 4. 2; És. 7. 14; És. 9. 6; És. 40. 10; Jé. 23. 5; Jé. 33. 14; Éz. 34. 23; Éz. 37. 24; Da. 9. 24-25; | 29692 |
39 Et que c'est par lui que tous ceux qui croient sont justifiés de toutes les choses dont vous n'avez pu être justifiés par la loi de Moïse. Ro. 3. 28; Ro. 8. 3; Ro. 10. 4; Ga. 2. 16; Hé. 7. 19; | 29698 |
43 Et quand l'assemblée se fut dispersée, plusieurs Judéens et prosélytes pieux suivirent Paul et Barnabas, qui, s'entretenant avec eux, les exhortèrent à persévérer dans la grâce de L’ESPRIT DES VIVANTS. Ac. 11. 23; Ac. 14. 22; | 29702 |
49 Et la Parole de L’ADMIRABLE se répandait dans tout le pays. | 29708 |
52 Et les disciples étaient remplis de joie et de la Sainte Présence de Christ. | 29712 |
5 Et comme il se fit une émeute des Gentils et des Judéens, avec leurs principaux chefs, pour outrager les apôtres et pour les lapider, | 29718 |
7 Et ils y annoncèrent le message de la grâce. | 29720 |
11 Et le peuple, ayant vu ce que Paul avait fait, s'écria, et dit en langue lycaonienne: Des êtres divins, sous une forme humaine, sont descendus vers nous. Ac. 28. 6; | 29724 |
12 Et ils appelaient Barnabas, Jupiter, et Paul, Mercure, parce que c'était lui qui portait la Parole. | 29726 |
13 Et même le prêtre de Jupiter, qui était à l'entrée de leur ville, vint devant le porche avec des taureaux et des bandelettes, et voulait leur sacrifier avec la multitude. | 29726 |
15 Et disant: Ô hommes, pourquoi faites-vous cela? Nous ne sommes que des hommes, sujets aux mêmes infirmités que vous. Nous vous disons de vous détourniez de ces vanités, et que vous vous convertissiez à L’ESPRIT DES VIVANTS agissant, qui a fait le ciel, la terre et la mer, et toutes les choses qui y sont; Ge. 1. 1; Ps. 33. 6; Ps. 124. 8; Ps. 146. 6; Ac. 10. 26; Ap. 14. 7; Ap. 19. 10; Ap. 22. 9; | 29728 |
18 Et à peine, en disant cela, purent-ils empêcher le peuple de leur offrir un sacrifice. | 29732 |
20 Mais les disciples s'étant assemblés autour de lui, il se leva, et rentra dans la ville. Et le lendemain il s'en alla avec Barnabas à Derbe. | 29734 |
21 Et après avoir annoncé le message de la grâce dans cette ville-là, et y avoir fait plusieurs disciples, ils retournèrent à Lystra, à Iconium et à Antioche; | 29734 |
23 Et après avoir prié et jeûné, ils établirent des anciens selon la convocation à renaître, et les recommandèrent au Souverain, en qui ils avaient cru. | 29736 |
25 Et ayant annoncé la Parole à Perge, ils descendirent à Attalia. | 29738 |
26 Et de là ils s'embarquèrent pour Antioche, où ils avaient été recommandés à la grâce de L’ESPRIT DES VIVANTS, pour l'œuvre qu'ils avaient accomplie. Ac. 13. 1; | 29740 |
27 Et quand ils furent arrivés, et qu'ils eurent assemblé les convoqués à renaître, ils racontèrent toutes les choses que L’ESPRIT DES VIVANTS avait faites avec eux, et comment il avait ouvert aux Gentils la porte de la foi. | 29740 |
28 Et ils demeurèrent là longtemps avec les disciples. | 29742 |
4 Et étant arrivés à Jérusalem, ils furent reçus par les convoqués à renaître, et les apôtres et les anciens, et ils racontèrent toutes les choses que L’ESPRIT DES VIVANTS avait faites par eux. | 29748 |
7 Et comme il y avait une grande dispute, Pierre se leva, et leur dit: Hommes frères, vous savez qu'il y a longtemps que L’ESPRIT DES VIVANTS m'a choisi d'entre nous, afin que les Gentils entendissent de ma bouche la Parole du message de la grâce, et qu'ils croient. Ac. 10. 20; Ac. 11. 12; | 29750 |
8 Et L’ESPRIT DES VIVANTS, qui connaît les cœurs, leur a rendu témoignage en leur donnant la Sainte Présence de Christ aussi bien qu'à nous; 1 Ch. 28. 9; 1 Ch. 29. 17; Ps. 7. 9; Jé. 11. 20; Jé. 17. 10; Jé. 20. 12; | 29752 |
9 Et il n'a point fait de différence entre nous et eux, ayant purifié leurs cœurs par la foi. Ac. 10. 43-44; | 29752 |
13 Et après qu'ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole, et dit: Hommes frères, écoutez-moi. | 29756 |
15 Et avec cela s'accordent les paroles des prophètes, selon qu'il est écrit: | 29758 |
32 Et Jude et Silas, qui étaient eux-mêmes prophètes, exhortèrent et fortifièrent les frères par plusieurs discours. | 29776 |
33 Et après avoir séjourné là quelque temps, ils furent renvoyés en paix par les frères vers les apôtres. | 29776 |
37 Et Barnabas voulait prendre avec lui Jean, surnommé Marc. Ac. 12. 12; Ac. 12. 25; Col. 4. 10; 2 Ti. 4. 11; Phm. 1. 24; | 29780 |
41 Et il traversa la Syrie et la Cilicie, fortifiant les convoqués à renaître. | 29784 |
4 Et comme ils allaient de ville en ville, ils recommandaient aux fidèles de garder les ordonnances qui avaient été établies par les apôtres et par les anciens de Jérusalem. Ac. 15. 20; | 29790 |
7 Et étant venus en Mysie, ils se disposaient à aller en Bithynie; mais l'Esprit de Jésus ne le leur permit pas. | 29794 |
9 Et Paul eut une vision pendant la nuit: un homme macédonien se tenait debout et le sollicitait, en disant: Passe en Macédoine, et viens nous secourir. | 29796 |
12 Et de là à Philippes, qui est une colonie et la première ville de ce quartier de la Macédoine; et nous y avons séjourné quelques jours. | 29798 |
14 Et une certaine femme, nommée Lydie, de la ville de Thyatire, marchande de pourpre, qui craignait L’ESPRIT DES VIVANTS, écoutait; et L’ADMIRABLE lui ouvrit le cœur, pour faire attention aux choses que Paul disait. | 29800 |
15 Et quand elle eut été consacrée avec sa famille, elle nous fit cette prière: Si vous m'avez jugée fidèle à L’ADMIRABLE, entrez dans ma maison, et demeurez-y; et elle nous y obligea. Ge. 19. 3; Ge. 33. 11; Jg. 19. 21; Lu. 24. 29; Hé. 13. 2; | 29802 |
18 Elle fit cela pendant plusieurs jours; mais Paul, en étant importuné, se retourna, et s'adressa à l’esprit* de ce comportement: Je te contraint en t'avisant au nom de Jésus-Christ, de te montrer dégagé d'elle. Et elle cessa au même instant de les harceler. Mc. 16. 17; *raisonnement, déduction, spéculation, divination. | 29804 |
20 Et les ayant menés aux magistrats, ils leur dirent: Ces hommes troublent notre ville; 1 R. 18. 17; Ac. 17. 6; | 29806 |
23 Et après leur avoir infligé plusieurs coups, ils les jetèrent en prison et ordonnèrent au geôlier de les garder sûrement. | 29810 |
26 Et tout d'un coup il se fit un grand tremblement de terre, en sorte que les fondements de la prison furent ébranlés, et en même temps toutes les portes furent ouvertes, et les liens de tous furent rompus. Ac. 5. 19; Ac. 12. 7; | 29812 |
32 Et ils lui annoncèrent la Parole du Souverain, et à tous ceux qui étaient dans sa maison. | 29818 |
33 Et les ayant pris avec lui à cette heure même de la nuit; et comme il lava leurs plaies, et il fut instamment introduit en Christ, lui et tous les siens. | 29820 |
34 Et les conduisant dans son logement, il leur servit à manger; et il se réjouit de ce qu'il avait cru en L’ESPRIT DES VIVANTS, avec toute sa famille. Lu. 5. 29; Lu. 19. 6; | 29820 |
38 Et les licteurs rapportèrent ces paroles aux magistrats, qui eurent peur, apprenant qu'ils étaient romains. | 29824 |
39 Et ils vinrent les apaiser, et les conduisant dehors, ils les prièrent de se retirer de la ville. Mt. 8. 34; | 29826 |
40 Et eux, étant sortis de la prison, entrèrent chez Lydie; et ayant vu les frères, ils les consolèrent, et ensuite ils partirent. | 29826 |
2 Et Paul, selon sa coutume, entra vers eux, et pendant trois jours de sabbat, les entretint des Écritures, | 29830 |
4 Et quelques-uns d'entre eux furent persuadés, et se joignirent à Paul et à Silas, avec une grande multitude de Grecs dévoués, et plusieurs femmes distinguées. Ac. 28. 24; | 29832 |
7 Et Jason les a reçus chez lui; et ils sont tous rebelles aux ordonnances de César, en disant qu'il y a un autre roi, qu'ils nomment JÉSUS. Lu. 23. 2; Jn. 19. 12; | 29836 |
9 Et, ayant reçu caution de Jason et des autres, ils les laissèrent aller. | 29838 |
10 Et aussitôt les frères firent partir de nuit, pour Bérée, Paul et Silas, qui étant arrivés, entrèrent dans la synagogue des Judéens. Ac. 9. 25; | 29838 |
14 Et aussitôt les frères firent partir Paul, comme pour aller du côté de la mer, mais Silas et Timothée demeurèrent là, à Bérée. | 29842 |
15 Et ceux qui accompagnaient Paul, le menèrent jusqu'à Athènes, et, après avoir reçu des ordres, pour que Silas et Timothée viennent au plus tôt vers lui, ils partirent. Ac. 18. 5; | 29844 |
18 Et quelques philosophes épicuriens et stoïciens conféraient avec lui; et les uns disaient: Que veut dire ce discoureur? Et les autres: Il semble qu'il annonce des dérèglements de conscience étranges. Car il leur annonçait le message de la grâce de Jésus et de la résurrection. | 29846 |
18 Et quelques philosophes épicuriens et stoïciens conféraient avec lui; et les uns disaient: Que veut dire ce discoureur? Et les autres: Il semble qu'il annonce des dérèglements de conscience étranges. Car il leur annonçait le message de la grâce de Jésus et de la résurrection. | 29846 |
19 Et l'ayant pris, ils le menèrent à l'aréopage, en disant: Pourrions-nous savoir quelle est cette nouvelle doctrine que tu annonces? | 29848 |
26 Et il a fait d'un seul sang toutes les races des hommes, pour habiter sur toute la face de la terre, ayant déterminé la durée précise et les bornes de leur habitation*; De. 32. 8; *chaque race a ses limites, ses frontières qu’elle ne doit pas dépasser si elle désire demeurer en paix et récolter des bénédictions, autrement elle récoltera des châtiments et des malédictions de toutes sortes. | 29854 |
2 Et ayant trouvé là un Judéen, nommé Aquilas, originaire du Pont, qui était nouvellement venu d'Italie avec Priscille sa femme, parce que Claude avait ordonné à tous les Judéens de sortir de Rome, il alla vers eux. Ro. 16. 3; 1 Co. 16. 19; 2 Ti. 4. 19; | 29866 |
3 Et comme il était du même métier, il demeura chez eux, et y travaillait, et ils étaient faiseurs de tentes de leur métier. Ac. 20. 34; 1 Co. 4. 12; 2 Co. 11. 9; 2 Co. 12. 13; 1 Th. 2. 9; 2 Th. 3. 8; | 29868 |
5 Et quand Silas et Timothée furent venus de Macédoine, Paul pressé par l'Esprit, rendait témoignage aux Judéens que JÉSUS est LE MESSIE. Ac. 17. 15; | 29870 |
7 Et étant sorti de là, il entra chez un nommé Justus, craignant L’ESPRIT DES VIVANTS, et dont la maison était proche de la synagogue. | 29872 |
8 Et Crispus, le chef de la synagogue, crut à L’ADMIRABLE avec toute sa maison; et plusieurs Corinthiens, qui écoutaient, crurent, et furent engagés en Christ. 1 Co. 1. 14; | 29872 |
9 Et L’ADMIRABLE, dans une vision de nuit, dit à Paul: Ne crains point; mais parle, et ne te tais point; Ac. 23. 11; | 29874 |
14 Et comme Paul allait ouvrir la bouche, Gallion dit aux Judéens: S'il s'agissait, ô Judéens, de quelque injustice ou de quelque crime, je vous écouterais, autant qu'il serait raisonnable; Ac. 25. 11; | 29878 |
16 Et il les renvoya du tribunal. | 29880 |
21 Et il prit congé d'eux, en leur disant: Il faut absolument que je célèbre la fête prochaine à Jérusalem; mais je reviendrai vous voir, s'il plaît à L’ESPRIT DES VIVANTS; et il partit d'Éphèse. 1 Co. 4. 19; Hé. 6. 3; Ja. 4. 15; | 29886 |
23 Et ayant passé là quelque temps, il en partit, et parcourut de ville en ville la Galatie et la Phrygie, fortifiant tous les disciples. | 29888 |
25 Il avait été instruit dans la voie de L’ADMIRABLE. Et, fervent d'esprit, il parlait et enseignait soigneusement ce qui regarde L’ADMIRABLE, bien qu'il n'eût connaissance que de la consécration de Jean. | 29890 |
26 Il commença donc à parler hardiment dans la synagogue. Et Aquilas et Priscille l'ayant entendu le prirent avec eux, et l'instruisirent plus exactement de la voie de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 29890 |
27 Et comme il voulait passer en Achaïe, les frères qui l'y avaient exhorté, écrivirent aux disciples de bien le recevoir. Quand il fut arrivé, il servit beaucoup, par la grâce de L’ESPRIT DES VIVANTS, à ceux qui avaient cru. 1 Co. 3. 6; | 29892 |
3 Et il leur dit: Quelle consécration avez-vous donc reçu? Ils répondirent: La consécration de Jean. | 29898 |
7 Et ils étaient en tout environ douze hommes. | 29902 |
11 Et L’ESPRIT DES VIVANTS faisait des miracles extraordinaires par les mains de Paul; Mc. 16. 20; Ac. 14. 3; | 29906 |
16 Et l'homme qui était enflammé de cet esprit de colère, se jeta sur eux, et s'en étant rendu maître, les maltraita tellement, qu'ils s'enfuirent de la maison nus et blessés. | 29910 |
18 Et plusieurs de ceux qui avaient cru, venaient confesser et déclarer ce qu'ils avaient fait. Mt. 3. 6; | 29912 |
19 Et un grand nombre de ceux qui administraient des occupations frivoles, ayant apporté leurs manuscrits, les brûlèrent devant tout le monde; et quand on en eut calculé le prix, on le trouva de cinquante mille pièces d'argent. | 29914 |
22 Et ayant envoyé en Macédoine deux de ceux qui l'aidaient, Timothée et Éraste, il demeura encore quelque temps en Asie. | 29916 |
26 Et vous voyez et vous entendez dire, que non seulement à Éphèse, mais presque par toute l'Asie, ce Paul a persuadé et perverti un grand nombre de personnes, en disant qu'ils ne sont pas des êtres divins ceux qui sont faits de main d'homme. Ps. 115. 4; Jé. 10. 3; | 29920 |
27 Et il n'y a pas seulement à craindre pour nous que notre métier ne soit décrié, mais même que le temple de la grande Diane ne tombe dans le mépris, et que sa majesté, que toute l'Asie et que le monde entier révère, ne s'anéantisse aussi. | 29922 |
29 Et toute la ville fut remplie de confusion; et ils coururent tous ensemble au théâtre, entraînant avec eux Gaïus et Aristarque, Macédoniens, compagnons de voyage de Paul. Ac. 20. 4; Ac. 27. 2; Col. 4. 10; | 29924 |
31 Et même quelques-uns des Asiarques, qui étaient ses amis, envoyèrent l'avertir de ne point se rendre dans le théâtre. | 29926 |
39 Et si vous avez quelque autre chose à réclamer, on pourra en décider dans une assemblée légale. | 29934 |
41 (19-40) Et quand il eut dit cela, il congédia l'assemblée. | 29936 |
3 Et quand il y eut demeuré trois mois, les Judéens lui ayant dressé des embûches, lorsqu'il allait s'embarquer pour la Syrie, on fut d'avis qu'il revînt par la Macédoine. | 29940 |
4 Et il fut accompagné jusqu'en Asie par Sopater de Bérée, par Aristarque et Second de Thessalonique, Gaïus de Derbe, Timothée, et par Tychique et Trophime, d'Asie. Ac. 16. 1; Ac. 19. 29; Ac. 21. 29; Ac. 27. 2; 1 Co. 1. 14; Ép. 6. 21; Col. 4. 7; Col. 4. 10; 2 Ti. 4. 12; 2 Ti. 4. 20; Tit. 3. 12; | 29942 |
7 Et le premier jour de la semaine, les disciples étant assemblés pour rompre le pain, Paul discourait avec eux, devant partir le lendemain, et il prolongea son discours jusqu'à minuit. | 29944 |
9 Et un jeune homme, nommé Eutyche, qui était assis sur la fenêtre, fut accablé d'un profond sommeil, pendant le long discours de Paul, et tout endormi, il tomba du troisième étage en bas, et fut relevé mort. | 29946 |
18 Et lorsqu'ils furent venus vers lui, il leur dit: Vous savez de quelle manière je me suis toujours conduit avec vous, depuis le premier jour que je suis entré en Asie; Ac. 19. 10; | 29956 |
20 Et que je n'ai rien caché des choses qui vous étaient utiles, et n'ai pas manqué de vous les annoncer et de vous instruire en public, et de maison en maison; | 29958 |
22 Et maintenant, lié par l'Esprit, je vais à Jérusalem, ne sachant pas ce qui m'y arrivera; | 29960 |
25 Et maintenant voici, je sais que vous ne verrez plus mon visage, vous tous parmi lesquels j'ai passé en prêchant la Souveraineté de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 29962 |
30 Et qu'il s'élèvera parmi vous des hommes qui annonceront des doctrines pernicieuses, afin d'attirer les disciples après eux. Ps. 41. 9; Mt. 16. 21; Ac. 1. 17; 1 Jn. 2. 19; | 29968 |
32 Et maintenant, frères, je vous recommande à L’ESPRIT DES VIVANTS et à la Parole de sa grâce, lui qui peut vous édifier et vous donner l'héritage avec tous les saints. | 29970 |
34 Et vous savez vous-mêmes que ces mains ont pourvu à mes besoins et à ceux des personnes qui étaient avec moi. Ac. 18. 3; 1 Co. 4. 12; 1 Th. 2. 9; 2 Th. 3. 8; | 29972 |
38 Affligés principalement de ce qu'il avait dit, qu'ils ne verraient plus son visage. Et ils le conduisirent jusqu'au vaisseau. | 29976 |
2 Et ayant trouvé un vaisseau qui passait en Phénicie, nous y sommes montés, et nous partirent. | 29980 |
4 Et ayant trouvé les disciples, nous y sommes demeurés sept jours. Ils disaient par l'Esprit à Paul, de ne pas monter à Jérusalem. Ac. 20. 23; Ac. 21. 12; | 29982 |
5 Mais ces jours étant passés, nous sortirent pour partir, et ils nous accompagnèrent tous, avec leurs femmes et leurs enfants, jusque hors de la ville. Et nous mettant à genoux sur le rivage, nous firent la prière. | 29982 |
6 Et après nous être embrassés les uns les autres, nous sommes montés sur le vaisseau; et ils retournèrent chez eux. | 29984 |
11 Et étant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, et se liant les mains et les pieds, il dit: La Sainte Présence de Christ dit ceci: Les Judéens lieront de même à Jérusalem l'homme auquel appartient cette ceinture, ils le livreront entre les mains des Gentils. Ac. 20. 23; Ac. 21. 33; | 29988 |
12 Et quand nous avons entendu cela, nous et les habitants du lieu, nous supplièrent Paul de ne point monter à Jérusalem. | 29990 |
16 Et des disciples de Césarée vinrent aussi avec nous, amenant un certain Mnason, de Cypre, ancien disciple, chez qui nous devions loger. | 29994 |
18 Et le lendemain, Paul vint avec nous chez Jacques, et tous les anciens s'y assemblèrent. | 29996 |
19 Et après les avoir embrassés, il raconta en détail tout ce que L’ESPRIT DES VIVANTS avait fait parmi les Gentils, par son ministère. | 29996 |
27 Et comme les sept jours allaient être accomplis, les Judéens d'Asie, l'ayant vu dans le temple, émurent toute la multitude, et se saisirent de lui, | 30004 |
30 Et toute la ville fut émue, et il y eut un rassemblement du peuple; et ayant saisi Paul, ils le traînèrent hors du temple; et aussitôt les portes furent fermées. | 30008 |
35 Et quand Paul fut sur les marches, il dut être porté par les soldats, à cause de la violence de la populace, | 30012 |
37 Comme Paul était sur le point d'entrer dans la forteresse, il dit au tribun: M'est-il permis de te dire quelque chose? Et celui-ci répondit: Tu parles donc le grec? | 30014 |
40 Et quand il le lui eut permis, Paul, se tenant sur les marches, fit signe de la main au peuple; et un grand silence s'étant établi, il parla en langue hébraïque, et dit: | 30018 |
2 Et quand ils entendirent qu'il leur parlait en langue hébraïque, ils firent encore plus de silence. Et il dit: | 30022 |
2 Et quand ils entendirent qu'il leur parlait en langue hébraïque, ils firent encore plus de silence. Et il dit: | 30022 |
7 Et étant tombé par terre, j'entendis une voix qui me dit: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu? | 30026 |
8 Et je répondis: Qui es-tu? L’ADMIRABLE? Et il me dit: JE SUIS JÉSUS de Nazareth, que tu persécutes. | 30028 |
8 Et je répondis: Qui es-tu? L’ADMIRABLE? Et il me dit: JE SUIS JÉSUS de Nazareth, que tu persécutes. | 30028 |
10 Alors je dis: Souverain, que ferai-je? Et L’ADMIRABLE me répondit: Lève-toi, va à Damas, et là on te dira tout ce que tu dois faire. | 30030 |
11 Et comme je n'y voyais point à cause de l'éclat de cette lumière, ceux qui étaient avec moi, me menèrent par la main, et j'allai à Damas. | 30030 |
13 Et, s'étant approché, me dit: Saul, mon frère, recouvre la vue. Et au même instant je le vis. | 30032 |
13 Et, s'étant approché, me dit: Saul, mon frère, recouvre la vue. Et au même instant je le vis. | 30032 |
14 Et il me dit: L’ESPRIT DES VIVANTS de nos pères t'a destiné à connaître sa volonté, à voir le Juste, et à entendre les paroles de sa bouche. | 30034 |
16 Et maintenant, que tardes-tu? Lève-toi, sois introduit en Christ et lavé de tes péchés en invoquant le nom de L’ADMIRABLE. Ro. 10. 8-10; | 30036 |
18 Et je vis Jésus, qui me disait: Hâte-toi, et pars promptement de Jérusalem; car ils ne recevront point ton témoignage à mon sujet. Mt. 10. 14; | 30038 |
19 Et je dis: ADMIRABLE, ils savent eux-mêmes que je mettais en prison et faisais fouetter dans les synagogues ceux qui croyaient en toi; Ac. 22. 4; | 30038 |
20 Et lorsque le sang d'Étienne, ton martyr, fut répandu, j'étais moi-même présent, consentant à sa mort, et gardant les vêtements de ceux qui le faisaient mourir. Ac. 7. 58; Ac. 8. 1; | 30040 |
23 Et comme ils criaient, et secouaient leurs vêtements, et lançaient la poussière en l'air, | 30042 |
27 Le tribun venant donc vers Paul, lui dit: Dis-moi, es-tu Romain? Et il répondit: Oui. | 30046 |
28 Le tribun reprit: J'ai payé une forte somme pour ce droit de citoyen. Et moi, dit Paul, je le tiens de ma naissance. | 30048 |
7 Et quand il eut dit cela, la discorde se mit entre les Pharisiens et les Sadducéens; et l'assemblée fut divisée. | 30058 |
9 Il y eut donc une grande clameur. Et les Scribes du parti des Pharisiens se levant, disputaient et disaient: Nous ne trouvons aucun mal en cet homme, et si un esprit ou un ange lui a parlé, ne combattons point contre L’ESPRIT DES VIVANTS. Ac. 25. 25; Ac. 26. 31; | 30060 |
10 Et comme une grande dispute s'était engagée, le tribun, craignant que Paul ne fût mis en pièces par eux, commanda que les soldats descendissent, pour l'enlever du milieu d'eux, et le conduire dans la forteresse. | 30062 |
14 Et ils s'adressèrent aux principaux sacrificateurs et aux anciens, et leur dirent: Nous nous sommes engagés avec des imprécations contre nous-mêmes, à ne rien manger, que nous n'ayons tué Paul. | 30066 |
17 Et Paul, ayant appelé un des centeniers, lui dit: Mène ce jeune homme vers le tribun, car il a quelque chose à lui rapporter. | 30068 |
19 Et le tribun, le prenant par la main, et l'ayant tiré à part, lui demanda: Qu'as-tu à m'annoncer? | 30070 |
23 Et ayant appelé deux des centeniers, il leur dit: Tenez prêts deux cents soldats, soixante et dix cavaliers et deux cents archers, pour aller jusqu'à Césarée dès la troisième heure de la nuit. | 30074 |
29 Et j'ai trouvé qu'il est accusé sur des questions de leur loi, mais qu'il n'est chargé d'aucun crime qui mérite la mort ou la prison. | 30080 |
30 Et comme on m'a dénoncé des embûches que les Judéens lui avaient dressées, je te l'ai aussitôt envoyé, en ordonnant à ses accusateurs de dire devant toi ce qu'ils ont contre lui. Adieu. | 30082 |
32 Et le lendemain, ayant laissé les cavaliers aller avec lui, ils s'en retournèrent à la forteresse. | 30084 |
34 Et le gouverneur l'ayant lue, demanda de quelle province était Paul; et ayant appris qu'il était de Cilicie, | 30086 |
35 Il lui dit: Je t'entendrai quand tes accusateurs seront venus. Et il ordonna qu'on le gardât dans le prétoire d'Hérode. | 30086 |
6 Et qui même a tenté de profaner le temple. Nous l'avions saisi, et nous voulions le juger selon notre loi; Ac. 21. 28; | 30094 |
13 Et ils ne sauraient prouver les choses dont ils m'accusent maintenant. | 30102 |
15 Et ayant en L’ESPRIT DES VIVANTS cette espérance, que la résurrection des morts, tant des justes que des injustes, qu'ils attendent aussi eux-mêmes, arrivera. | 30104 |
18 Et sur ces entrefaites, certains Judéens d'Asie m'ont trouvé dans le temple, purifié, sans attroupement ni tumulte. Ac. 21. 27; | 30106 |
23 Et il commanda à un centenier de garder Paul, mais de lui laisser quelque liberté, et de n'empêcher aucun des siens de le servir ou de l'approcher. Ac. 27. 3; Ac. 28. 16; | 30112 |
25 Et comme Paul discourait sur la justice, la continence et le jugement à venir, Félix, effrayé, lui dit: Pour le moment retire-toi, et quand j'en trouverai l'occasion, je te rappellerai. | 30114 |
2 Et le souverain sacrificateur, et les premiers d'entre les Judéens, lui portèrent plainte contre Paul; | 30120 |
3 Et le priant, ils lui demandaient contre celui-ci la faveur de le faire venir à Jérusalem, car ils avaient dressé une embûche pour le tuer en chemin. | 30120 |
5 Et il ajouta: Que les principaux d'entre vous descendent donc avec moi, et accusent cet homme s'il y a quelque chose contre lui. | 30122 |
10 Et Paul dit: Je comparais devant le tribunal de César; il faut que j'y sois jugé; je n'ai fait aucun tort aux Judéens, comme tu le sais très bien. | 30128 |
14 Et comme ils y demeurèrent plusieurs jours, Festus informa le roi de l'affaire de Paul, en disant: Félix a laissé prisonnier un homme, Ac. 24. 27; | 30132 |
6 Et maintenant je suis mis en jugement pour l'espérance que j'ai en la promesse que L’ESPRIT DES VIVANTS a faite à nos pères, Ge. 3. 15; Ge. 22. 18; Ge. 26. 4; Ge. 49. 10; De. 18. 15; 2 S. 7. 12; Ps. 132. 11; És. 4. 2; És. 7. 14; És. 9. 6; És. 40. 10; Jé. 23. 5; Jé. 33. 14; Éz. 34. 23; Éz. 37. 24; Da. 9. 24; Mi. 7. 20; | 30152 |
7 Et dont nos douze tribus, qui servent L’ESPRIT DES VIVANTS continuellement nuit et jour, attendent l'accomplissement. C'est pour cette espérance, roi Agrippa, que je suis accusé par les Judéens. | 30154 |
12 Et comme je me rendais à Damas, avec un pouvoir et une commission des principaux sacrificateurs, | 30158 |
14 Et étant tous tombés par terre, j'entendis une voix qui me parlait, et me disait, en langue hébraïque: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu? Il te serait difficile de résister contre les provocations de mon appel. | 30160 |
15 Alors je dis: Qui es-tu? L’ADMIRABLE? Et il me répondit: JE SUIS JÉSUS, que tu persécutes. | 30162 |
28 Et Agrippa dit à Paul: Tu me persuades presque d'être christien. | 30174 |
31 Et en se retirant, ils se disaient entre eux: Cet homme n'a rien fait qui soit digne de la mort ou de la prison. Ac. 23. 9; Ac. 25. 25; | 30178 |
32 Et Agrippa dit à Festus: Cet homme pouvait être relâché, s'il n'en eût point appelé à César. | 30178 |
2 Et étant montés sur un vaisseau d'Adramytte, nous sommes partis, devant toucher aux lieux du littoral de l'Asie, ayant avec nous Aristarque, Macédonien de Thessalonique. 2 Co. 11. 25; | 30182 |
5 Et après avoir traversé la mer de Cilicie et de Pamphylie, nous avons abordés à Myrrha en Lycie, | 30186 |
6 Et le centenier y ayant trouvé un vaisseau d'Alexandrie, qui allait en Italie, nous y fit monter. | 30186 |
7 Et comme pendant plusieurs jours nous avancions fort peu, et que nous n'étions arrivés qu'avec peine vis-à-vis de Gnide, parce que le vent ne nous permettait pas d'avancer, nous avons navigué en dessous de la Crète, vers Salmone; | 30188 |
8 Et la côtoyant avec difficulté, nous sommes venus dans un lieu appelé Beaux-Ports, près duquel est la ville de Lasée. | 30188 |
10 Et dit: Je vois que la navigation sera accompagnée de périls et de grand dommage, non seulement pour le vaisseau et pour sa charge, mais encore pour nos personnes. | 30190 |
12 Et comme le port n'était pas propre pour hiverner, la plupart furent d'avis de partir de là, pour tâcher de gagner Phoenice, port de Crète, qui regarde le vent d'Afrique et le nord-ouest, afin d'y passer l'hiver. | 30192 |
13 Et le vent du midi ayant soufflé doucement, ils se crurent maîtres de leur dessein, et levant l'ancre, ils côtoyèrent de près la Crète. | 30194 |
16 Et quand nous sommes passés en dessous d'une petite île, appelée Clauda, nous eurent de la peine à être maîtres du bateau. | 30196 |
19 Et le troisième jour, nous avons jetés de nos propres mains les agrès du vaisseau. | 30200 |
20 Et comme pendant plusieurs jours, ni le soleil, ni les étoiles ne parurent, et que nous étions en butte à une forte tempête, nous perdirent tout espoir d'être rescapé. | 30200 |
28 Et ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses. À quelque distance de là, ayant jeté la sonde de nouveau, ils trouvèrent quinze brasses. | 30208 |
29 Et craignant d'échouer contre des écueils, ils jetèrent quatre ancres de la poupe, et ils désiraient que le jour arrive. | 30210 |
30 Et comme les matelots cherchaient à se sauver du bateau, et qu'ils avaient descendu la chaloupe à la mer, sous prétexte de jeter les ancres de la proue, | 30210 |
33 Et en attendant que le jour vînt, Paul les exhorta tous à prendre de la nourriture, en disant: C'est aujourd'hui le quatorzième jour que, en attendant, vous êtes sans manger, et vous n'avez rien pris. | 30214 |
38 Et quand ils eurent mangé suffisamment, ils allégèrent le vaisseau en jetant le blé à la mer. | 30218 |
39 Et le jour étant venu, ils ne reconnaissaient point la terre; mais ayant aperçu un golfe qui avait une plage, ils résolurent d'y faire échouer le vaisseau, s'ils le pouvaient. | 30220 |
41 Et rencontrant un endroit qui avait la mer des deux côtés, le vaisseau y échoua, et la proue engagée avec force, demeurait immobile, mais la poupe se rompait par la violence des vagues. 2 Co. 11. 25; | 30222 |
44 Et aux autres de se mettre, les uns sur des planches, les autres sur quelque pièce du vaisseau. Il arriva ainsi que tous se sauvèrent à terre. | 30224 |
2 Et les Barbares nous traitaient avec une humanité peu commune; car ils allumèrent du feu, et ils nous recueillirent tous, à cause de la pluie qui tombait, et du froid. | 30228 |
4 Et quand les Barbares virent cette bête qui pendait à sa main, ils se dirent les uns aux autres: Assurément cet homme est un meurtrier, puisque après qu'il a été sauvé de la mer, la vengeance ne permet pas qu'il vive. | 30230 |
8 Et il se rencontra que le père de Publius était au lit, malade de la fièvre et de la dysenterie. Paul entra chez lui; et ayant prié, il lui imposa les mains, et le guérit. Mt. 8. 14; | 30234 |
12 Et ayant abordé à Syracuse, nous y avons demeurés trois jours. | 30238 |
13 De là, en côtoyant la Sicile, nous arrivèrent à Rhegium. Et un jour après, le vent du midi s'étant levé, nous sommes venus en deux jours à Pouzzoles; | 30240 |
15 Et les frères y ayant entendu parler de nous, vinrent à notre rencontre, jusqu'au Forum d'Appius et aux Trois-Tavernes; et Paul les voyant, rendit grâces à L’ESPRIT DES VIVANTS, et prit courage. | 30242 |
21 Et ils lui répondirent: Nous n'avons point reçu de lettres de Judée à ton sujet; et il n'est venu aucun frère qui ait rapporté ou dit du mal de toi. | 30248 |
25 Et comme ils n'étaient pas d'accord entre eux, ils se retirèrent, après que Paul leur eut dit cette parole: La Sainte Présence de Christ a bien parlé à nos pères par Ésaïe le prophète, lorsqu'il a dit: | 30252 |
29 Et quand il eut dit cela, les Judéens s'en allèrent, ayant une grande contestation entre eux. | 30256 |
4 Et, selon l'esprit de sainteté, déclaré Fils, L’ESPRIT DES VIVANTS même, au moyen de sa puissance, par sa résurrection des morts, savoir, JÉSUS LE MESSIE notre ADMIRABLE, És. 9. 6; És. 44. 6; És. 54. 5; Jn. 2. 19; Ro. 9. 5; 1 Jn. 5. 20; | 30266 |
23 Et ils ont changé la gloire de L’ESPRIT DES VIVANTS incorruptible en des images qui représentent l'homme corruptible, et les oiseaux, et les quadrupèdes, et les reptiles. 2 R. 17. 29; | 30286 |
28 Et, comme ils n'ont pas approuvés que L’ESPRIT DES VIVANTS soit retenu dans leur connaissance, L’ESPRIT DES VIVANTS les a livrés à un raisonnement réprouvé, en sorte qu'ils commettent des choses qui ne sont pas convenables. | 30290 |
3 Et penses-tu, ô espèce d'homme, qui juges ceux qui commettent de telles choses, et qui les commets, que tu échapperas au jugement de L’ESPRIT DES VIVANTS? | 30300 |
18 Et qui connais sa volonté, et qui approuves les choses les plus excellentes, étant instruit par la loi; | 30314 |
27 Et si l'incirconcis de naissance accomplit la loi, il te jugera, toi qui, avec la lettre de la loi et la circoncision, es transgresseur de la loi. | 30324 |
7 Et si la vérité de L’ESPRIT DES VIVANTS éclate davantage, à sa gloire, par mon mensonge, pourquoi suis-je encore condamné comme pécheur? | 30334 |
8 Et que ne faisons-nous du mal, afin qu'il en arrive du bien, comme quelques-uns, qui nous calomnient, affirment que nous le disons? La damnation de ces gens est juste. | 30336 |
9 Et quoi? sommes-nous donc plus excellents? Nullement, en aucune façon; car nous avons déjà prouvé que tous, Judéens et Grecs, sont sous le péché, Ga. 3. 22; | 30336 |
24 Et sont justifiés gratuitement par sa grâce, par la rédemption qui est en Jésus-Christ, És. 53. 5; | 30352 |
11 Et il reçut le signe de la circoncision, comme un sceau de la justice de la foi qu'il avait eue, étant incirconcis; afin d'être le père de tous ceux qui croient quoique incirconcis; et que la justice leur fût aussi attribuée; Ge. 17. 11; | 30372 |
12 Et afin d'être aussi le père des circoncis, savoir, de ceux qui ne sont point seulement circoncis, mais encore qui suivent les traces de la foi, que notre père Abraham a eue avant d'être circoncis. | 30372 |
19 Et comme il n'était pas faible dans la foi, il ne considéra point que son corps était déjà amorti, puisqu'il avait près de cent ans; ni encore l'amortissement du sein de Sara; | 30380 |
20 Et il ne douta point envers la promesse de L’ESPRIT DES VIVANTS, par défiance, mais il fut fortifié par la foi, et il donna gloire à L’ESPRIT DES VIVANTS, Jn. 8. 56; Hé. 11. 11; Hé. 11. 18; | 30380 |
21 Et étant pleinement convaincu que ce qu'il promet, il peut aussi l'accomplir. Ps. 115. 3; | 30382 |
22 Et ainsi cela lui fut attribué comme justice. | 30382 |
3 Et non seulement en cela, mais nous nous glorifions même dans les afflictions, sachant que l'affliction produit la patience, Ja. 1. 3; | 30390 |
4 Et la patience l'expérience, et l'expérience l'espérance. | 30392 |
16 Et il n'en est pas de ce don, comme de ce qui est arrivé par un seul qui a péché, car le jugement de condamnation vient d'un seul péché; mais le don gratuit, de plusieurs péchés, est envers la justification. | 30404 |
10 Et moi, je suis mort; et il s'est trouvé que le commandement, qui devait me donner la vie, m'a donné la mort. | 30446 |
17 Et maintenant ce n'est plus moi qui le fais, mais c'est le péché qui habite en moi. | 30452 |
20 Et si je fais ce que je ne veux pas, ce n'est plus moi qui le fais, mais c'est le péché qui habite en moi. | 30456 |
11 Et si l'Esprit de sa Présence qui a ressuscité Jésus des morts, habite en vous, lui qui a ressuscité Christ d'entre les morts vivifiera aussi vos corps mortels, par l'Esprit de sa Présence qui habite en vous. Ro. 6. 4-5; 1 Co. 6. 14; 2 Co. 4. 14; Ép. 2. 5; Col. 2. 13; | 30474 |
17 Et si nous sommes enfants, nous sommes aussi héritiers; vraiment héritiers de L’ESPRIT DES VIVANTS, puisque cohéritiers de Christ; quoique nous souffrons avec lui, afin que nous aussi soyons glorifiés ensemble. Jn. 17. 21-24; 2 Ti. 2. 11-12; | 30480 |
23 Et non seulement elle, mais nous aussi qui avons les premiers fruits de l'Esprit, nous soupirons en nous-mêmes, en attendant l'adoption, la rédemption de notre corps. Lu. 21. 28; | 30486 |
26 Et même aussi l'Esprit nous aide dans nos faiblesses; car nous ne savons ce que nous devons prier pour selon la nécessité du moment; mais l'Esprit lui-même intercède pour nous par des gémissements qui ne se peuvent s'exprimer. Mt. 20. 22; Ja. 4. 3; | 30488 |
30 Et ceux qu'il a prédestinés au salut, il les a aussi appelés à renaître; et ceux qu'il a appelés, il les a aussi justifiés; et ceux qu'il a justifiés, il les a aussi glorifiés. | 30492 |
7 Et pour être la semence d'Abraham, ils ne sont pas tous ses enfants; mais il est dit: En Isaac ta semence sera appelée; Ge. 21. 12; Ga. 3. 29; Ga. 4. 23; Hé. 11. 18; | 30510 |
10 Et non seulement cela; mais il en arriva de même à Rébecca, quand elle eut conçu pour avoir par un seul deux enfants, c'est à dire d'Isaac, notre père. Ge. 25. 21; | 30514 |
22 Et que dire, si L’ESPRIT DES VIVANTS, voulant montrer sa colère et faire connaître sa puissance, a supporté avec beaucoup d'endurance les vases de colère, préparés dans son décret pour la perdition? Pr. 16. 4; Jé. 43. 11; Jud. 4; | 30526 |
26 Et il arrivera que dans le lieu même où il leur avait été dit: Vous n'êtes point mon peuple, ils seront appelés les enfants de L’ESPRIT DES VIVANTS vivant. Os. 1. 10; 1 Pi. 2. 10; | 30530 |
14 Comment donc invoqueront-ils celui auquel ils n'ont point cru? Et comment croiront-ils en celui dont ils n'ont pas entendu parler? Et comment en entendront-ils parler, s'il n'y a pas quelqu'un qui le proclame? | 30552 |
14 Comment donc invoqueront-ils celui auquel ils n'ont point cru? Et comment croiront-ils en celui dont ils n'ont pas entendu parler? Et comment en entendront-ils parler, s'il n'y a pas quelqu'un qui le proclame? | 30552 |
15 Et comment le proclamera-t-on, si l'on n'est pas apôtre? selon ce qui est écrit: Qu'ils sont précieux les pieds de ceux qui annoncent le message de la grâce de la paix, de ceux qui amènent cette joie gracieuse et salutaire! És. 52. 7; Na. 1. 15; | 30554 |
20 Et Ésaïe ose dire: J'ai été trouvé par ceux qui ne me cherchaient point, j'ai été manifesté à ceux qui ne s'informaient point de moi. És. 65. 1; | 30558 |
5 Et même en ce temps présent, il existe un reste selon l'élection de la grâce. Ro. 9. 27; | 30566 |
9 Et David dit: Que leur table leur soit un piège et une attrape, une pierre d'achoppement, et le salaire qui leur revient. Ps. 69. 22; | 30570 |
23 Et quant à eux, s'ils ne persévèrent pas dans la défiance, ils seront entés; car L’ESPRIT DES VIVANTS a le pouvoir de les enter de nouveau. 2 Co. 3. 16; | 30584 |
26 Et de la même manière que les Gentils, chacun d'Israël sera sauvé, comme il est écrit: Le Libérateur viendra de Sion, et il éloignera de Jacob toute impiété; Ps. 14. 7; És. 27. 9; És. 59. 20; Jé. 31. 31-34; 2 Co. 3. 16; Hé. 8. 8; Hé. 10. 16; | 30588 |
27 Et ce sera mon alliance avec eux, lorsque j'effacerai leurs péchés. | 30588 |
30 Et comme vous avez autrefois refusés de croire à L’ESPRIT DES VIVANTS, et que maintenant vous avez obtenu miséricorde par leur défiance; | 30592 |
2 Et ne vous accommodez point au présent siècle, mais soyez transformés par la reconsidération de votre compréhension, afin que vous discerniez que la volonté de L’ESPRIT DES VIVANTS est gracieuse, recevable et pondérée. Ép. 5. 17; 1 Th. 4. 3; 1 Jn. 2. 15; | 30602 |
11 Et cela, sachant que c'est maintenant l'heure de nous réveiller enfin du sommeil, puisque le salut est maintenant plus près de nous, que lorsque nous avons cru. Ép. 5. 14; 1 Th. 5. 6; | 30634 |
5 Et que L’ESPRIT DES VIVANTS de patience et de consolation vous donne d'avoir les mêmes sentiments entre vous selon Jésus-Christ; Ro. 12. 16; 1 Co. 1. 10; Ph. 2. 2; Ph. 3. 16; 1 Pi. 3. 8; | 30668 |
9 Et afin que les Gentils glorifient L’ESPRIT DES VIVANTS à cause de sa miséricorde, selon qu'il est écrit: C'est pour cela que je te louerai parmi les Gentils, et que je chanterai à ton nom. 2 S. 22. 50; Ps. 18. 49; | 30672 |
11 Et encore: Nations, louez toutes L’ADMIRABLE, et peuples, célébrez-le tous. Ps. 117. 1; | 30674 |
32 Et que, par la volonté de L’ESPRIT DES VIVANTS, j'arrive chez vous avec joie, et que je me rafraîchisse avec vous. Ro. 1. 10; Ro. 15. 23; | 30696 |
4 Et qui ont exposé leur vie pour la mienne; et ce n'est pas moi seul qui leur rends grâces, mais encore tous les convoqués à renaître des Gentils. | 30702 |
28 Et L’ESPRIT DES VIVANTS a choisi les choses viles de cette disposition et celles qui sont rejetées, même celles qui ne sont point, pour anéantir celles qui sont, | 30758 |
3 Et j'ai été moi-même auprès de vous dans la faiblesse, dans la crainte et dans un grand tremblement. Ac. 18. 1; Ac. 18. 3; 2 Co. 10. 10; | 30766 |
4 Et ma parole et ma proclamation n'ont point consisté dans des discours séduisants et pathétiques de la sagesse humaine, mais dans une démonstration de la puissance de l'Esprit; 1 Co. 1. 17; 1 Co. 2. 1; 2 Pi. 1. 16; | 30768 |
8 Et qu'aucun des princes de cette disposition n'a connue; car, s'ils l'avaient connue, ils n'auraient point crucifié L’ADMIRABLE de gloire. Mt. 11. 25; Jn. 7. 48; Jn. 16. 3; Ac. 3. 17; Ac. 13. 27; 2 Co. 3. 14; 1 Ti. 1. 13; | 30772 |
13 Et nous les annonçons, non avec les discours qu'enseigne la sagesse humaine, mais avec ceux qu'enseigne la Sainte Présence, comparant les choses spirituelles aux spirituels. 1 Co. 1. 17; 1 Co. 2. 4; 2 Pi. 1. 16; | 30776 |
20 Et encore: L’ADMIRABLE connaît que les pensées des sages sont vaines. Ps. 94. 11; | 30802 |
23 (3-22) Et vous êtes la contenance de Christ, et Christ est la contenance de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 30804 |
7 Car qui est-ce qui te distingue? Et qu'as-tu, que tu ne l'aies reçu? Et si tu l'as reçu, pourquoi t'en glorifies-tu, comme si tu ne l'avais point reçu? Jn. 3. 27; Ja. 1. 17; | 30814 |
7 Car qui est-ce qui te distingue? Et qu'as-tu, que tu ne l'aies reçu? Et si tu l'as reçu, pourquoi t'en glorifies-tu, comme si tu ne l'avais point reçu? Jn. 3. 27; Ja. 1. 17; | 30814 |
8 Vous êtes déjà rassasiés, vous êtes déjà riches, vous régnez sans nous. Et plût à L’ESPRIT DES VIVANTS que vous régnez, afin que nous régnions aussi avec vous! | 30814 |
2 Et vous êtes enflés d'orgueil! Et vous n'avez pas, au contraire, été dans l'affliction, afin que celui qui a commis cette action fût retranché du milieu de vous? | 30832 |
2 Et vous êtes enflés d'orgueil! Et vous n'avez pas, au contraire, été dans l'affliction, afin que celui qui a commis cette action fût retranché du milieu de vous? | 30832 |
3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les messagers de L’ESPRIT DES VIVANTS? Et à plus forte raison les choses de cette vie! | 30848 |
13 Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments; mais L’ESPRIT DES VIVANTS détruira et ceux-ci et celui-là. Et le corps n'est point pour la débauche, mais pour L’ADMIRABLE, et L’ADMIRABLE pour le corps. | 30858 |
11 Et si elle se divorce, qu'elle demeure sans se remarier, ou qu'elle se réconcilie avec son mari et que le mari ne divorce point sa femme. | 30878 |
13 Et si quelque femme a un mari incroyant, et qui consente à demeurer avec elle, qu'elle ne le quitte point. | 30880 |
31 Et ceux qui usent de cette disposition mondaine, comme s'ils n'en abusaient point; car la coutume de cette disposition mondaine se dissipe. És. 40. 6; Ja. 1. 10; Ja. 4. 14; 1 Pi. 1. 24; 1 Jn. 2. 17; | 30898 |
2 Et si quelqu'un croit savoir quelque chose, il ne sait encore rien comme il faut savoir. | 30910 |
11 Et le frère faible, pour lequel Christ est mort, sera renversé par ta connaissance de cette liberté. Ro. 14. 15; | 30920 |
17 Et si je le fais de bon gré, j'en ai la récompense; mais si c'est à regret, l'administration ne m'en est pas moins confiée. | 30940 |
23 Et je fais cela à cause du message de la grâce, afin d'y avoir part avec vous. | 30946 |
2 Et qu'ils ont tous été engagés avec Moïse dans la nuée et dans la mer; | 30954 |
3 Et qu'ils ont tous mangé de la même nourriture spirituelle; Ex. 16. 15; | 30956 |
4 Et qu'ils ont tous bu du même breuvage spirituel; car ils buvaient de l'eau du rocher spirituel qui les suivait; et ce rocher était Christ; Ex. 17. 6; No. 20. 11; Ps. 78. 15; | 30956 |
9 Et ne tentons point le Christ, comme quelques-uns d'entre eux le tentèrent; et ils périrent par les serpents. No. 21. 5; Ps. 106. 14; | 30962 |
10 Et ne murmurez point, comme quelques-uns d'entre eux murmurèrent; et ils périrent par l'exterminateur. Ex. 16. 2; Ex. 17. 2; No. 14. 36; Ps. 106. 25; | 30962 |
30 Et si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé pour une chose dont je rends grâces. Ro. 14. 6; 1 Ti. 4. 3; | 30982 |
6 Et si la femme n'est point abaissée*, qu'elle soit tondue comme un mouton. Mais s'il est honteux pour une femme d'être tondue, ou d'être rasée, qu'elle soit abaissée. No. 5. 18; De. 22. 5; *être abaissé signifie être humble; l’humilité est la seule façon de mettre un frein à l’orgueil. | 30994 |
9 Et l'homme n'a pas été créé pour la femme, mais la femme a été créée pour l'homme. | 30996 |
16 Et si quelqu'un se plaît à contester, nous n'avons pas cette habitude, ni les convoqués à renaître de L’ESPRIT DES VIVANTS non plus. 1 Ti. 6. 4; | 31004 |
24 Et ayant donné la reconnaissance traditionnelle, il le rompit, et dit: Prenez, mangez; ainsi est mon corps, qui est rompu pour vous; faites de même en mémoire de moi. | 31012 |
34 Et si quelqu'un souffre de la faim chez-lui, laissez le se nourrir de vos biens, afin que vous ne vous assembliez point pour votre condamnation. Quant aux autres choses, je les réglerai quand je serai arrivé. Ac. 4. 32-35; | 31022 |
16 Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas l'œil, je ne suis pas du corps; ne serait-elle pourtant pas du corps? | 31040 |
19 Et s'ils n'étaient tous qu'un seul membre, où serait le corps? | 31042 |
21 Et l'œil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de toi; ni encore la tête aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous. | 31044 |
23 Et ceux que nous estimons être les moins honorables d'entre ceux-ci, nous les entourons d'un plus grand honneur, et nos parties immodestes reçoivent encore plus de soins élégants. | 31046 |
26 Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; et ou si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui. | 31050 |
28 Et L’ESPRIT DES VIVANTS a aussi établi dans la convocation à renaître des élus, premièrement les messagers délégués, secondement les interprètes des Écritures, troisièmement les instructeurs, ensuite les puissants combattants contre les ténèbres, puis les privilégiés à la restauration des âmes blessées, au redressement, à la discipline, au divers langages. Ép. 2. 20; Ép. 4. 11; | 31052 |
2 Et quand même j'aurais toute l'interprétation, et que je connaîtrais tous les mystères et toute la science; et quand même j'aurais toute la confiance jusqu'à transporter les montagnes; que je n'ai point le renoncement, je ne suis rien. Mt. 7. 22; Mt. 17. 20; Mt. 21. 21; Mc. 11. 23; Lu. 17. 6; Ro. 12. 7; | 31058 |
3 Et quand même je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, et quand même je livrerais mon corps pour être brûlé; que je n'ai point le renoncement, cela ne me sert de rien. | 31060 |
8 Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat? | 31080 |
10 Combien, par exemple, n'y a-t-il pas de sortes de langages dans le monde? Et aucun d'eux ne serait sans signification? | 31082 |
25 Et ainsi les secrets de son cœur sont manifestés, et ainsi se prosternant la face contre terre, il adorera L’ESPRIT DES VIVANTS, et publiera que L’ESPRIT DES VIVANTS est véritablement au milieu de vous. | 31096 |
30 Et si un autre qui est présent a une révélation, que le premier se taise. | 31102 |
38 Et si quelqu'un est illettré, qu'il soit novice. | 31110 |
2 Et par lequel vous êtes sauvés, pour que vous le gardez tel que je vous l'ai annoncé; autrement, vous auriez cru en vain. Ro. 1. 16; 1 Co. 1. 21; | 31116 |
4 Et qu'il a été enseveli, et qu'il est ressuscité le troisième jour, selon les Écritures; Ps. 16. 10; És. 53. 8; És. 53. 9; Jon. 1. 17; Mt. 12. 40; | 31118 |
5 Et qu'il a été vu de Céphas, puis des douze; Lu. 24. 34; Jn. 20. 19; Ac. 10. 41; | 31118 |
8 Et après tous, il m'est apparu à moi aussi comme à un avorton. Ac. 9. 3; Ac. 9. 17; Ac. 23. 11; 1 Co. 9. 1; 2 Co. 12. 2; | 31122 |
13 Et s'il n'y a point de résurrection des morts, Christ aussi n'est point ressuscité. | 31126 |
14 Et si Christ n'est point ressuscité, notre proclamation est donc vaine, et votre foi aussi est vaine. | 31128 |
17 Et si Christ n'est point ressuscité, votre foi est vaine, et vous êtes encore dans vos péchés. | 31130 |
28 Et après que toutes choses lui auront été soumises, alors aussi le Fils même sera soumis à ses élus comme celui qui leur a soumis toutes choses, afin que L’ESPRIT DES VIVANTS soit tout en tous. Jn. 17. 20-26; | 31142 |
30 Et pourquoi nous-mêmes sommes-nous à toute heure en péril? | 31144 |
37 Et quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes pas le même corps qui doit naître, mais le grain nu, comme il se rencontre, de blé, ou de quelque autre semence. | 31150 |
49 Et comme nous portons l'image du terrestre, nous porterons aussi l'image du céleste. 2 Co. 4. 11; | 31162 |
3 Et lorsque je serai arrivé, j'enverrai avec des lettres ceux que vous aurez approuvés, pour porter votre libéralité à Jérusalem. | 31176 |
4 Et si la chose mérite que j'y aille moi-même, ils viendront avec moi. | 31178 |
6 Et peut-être que je ferai quelque séjour chez vous, ou même que j'y passerai l'hiver, afin que vous me reconduisiez partout où j'irai. | 31180 |
6 Et, soit que nous soyons affligés, c'est pour votre consolation et votre salut, qui s'opère dans la patience avec laquelle vous endurez les mêmes maux que nous souffrons aussi; soit que nous soyons consolés, c'est pour votre consolation et votre salut; 2 Co. 4. 17; | 31210 |
7 Et l'espérance que nous avons de vous est ferme, sachant que comme vous avez part aux souffrances, vous aurez aussi part à la consolation. | 31210 |
9 Et nous nous regardions nous-mêmes comme condamnés à mort, afin de ne point avoir de confiance en nous-mêmes, mais en L’ESPRIT DES VIVANTS qui ressuscite les morts; Jé. 17. 5; Jé. 17. 7; | 31212 |
15 Et dans cette confiance, je voulais premièrement aller vers vous, afin que vous eussiez une seconde grâce; 1 Co. 16. 5; | 31218 |
16 Et passer de chez vous en Macédoine; puis, de Macédoine revenir vers vous, et être reconduit par vous en Judée. | 31220 |
3 Et je vous ai écrit cela même, afin que quand je serai arrivé, je ne reçoive pas de la tristesse de ceux qui devraient me donner de la joie; car j'ai cette confiance en vous tous, que vous faites tous votre joie de la mienne. 2 Co. 8. 22; Ga. 5. 10; | 31232 |
16 À ceux-ci, une odeur mortelle, donnant la mort; et à ceux-là, une odeur vivifiante, donnant la vie. Et qui est suffisant pour ces choses? Lu. 2. 34; | 31246 |
10 Et, en effet, ce premier ministère, qui a été glorieux, ne l'a point été, à cause de la gloire surabondante du second. | 31258 |
13 Et nous ne faisons pas comme Moïse, qui mettait un voile sur son visage, afin que les enfants d'Israël ne voient pas la fin de ce qui devait disparaître. Ex. 34. 35; Ro. 10. 4; | 31262 |
5 Et celui qui nous a formés pour cela, c'est L’ESPRIT DES VIVANTS qui nous a aussi donné les garanties de son Esprit. Ro. 8. 16; 2 Co. 1. 22; Ép. 1. 13; Ép. 4. 30; | 31294 |
15 Et il est mort pour tous les élus, afin que ceux qui vivent, ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux. Ro. 14. 7; Ga. 2. 20; 1 Th. 5. 10; 1 Pi. 4. 2; | 31304 |
16 Et quel rapport entre le temple de L’ESPRIT DES VIVANTS et les idoles? Car vous êtes le temple de L’ESPRIT DES VIVANTS vivant, comme L’ESPRIT DES VIVANTS l'a dit: J'habiterai au milieu d'eux et j'y marcherai; je serai leur ESPRIT DES VIVANTS, et ils seront mon peuple. Ex. 29. 45; Lé. 26. 11; Éz. 37. 26; 1 Co. 3. 16; 1 Co. 6. 19; 1 Co. 10. 7; 1 Co. 10. 14; Ép. 2. 21; Hé. 3. 6; 1 Pi. 2. 5; | 31328 |
18 Et je serai votre Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit L’ADMIRABLE Tout-Puissant. Jé. 31. 1; | 31330 |
7 Et non seulement par son arrivée, mais aussi par la consolation qu'il a reçue de vous, nous ayant raconté votre ardent désir, vos larmes, votre zèle pour moi; en sorte que ma joie en a été augmentée. | 31338 |
14 Et si je me suis glorifié de vous devant lui en quelque chose, je n'en ai point eu de confusion; mais comme nous avons dit toutes choses avec vérité, ainsi ce dont nous nous sommes glorifiés auprès de Tite, s'est trouvé être la vérité. | 31346 |
5 Et ils n'ont pas seulement fait comme nous l'avions espéré, mais ils se sont donnés premièrement eux-mêmes `L’ADMIRABLE, puis à nous, par la volonté de L’ESPRIT DES VIVANTS; | 31354 |
10 Et en cela je vous donne un conseil, car cela vous convient, à vous qui non seulement avez commencé de le faire, mais qui en aviez eu le dessein dès l'année passée. | 31360 |
19 Et non seulement cela; mais il a été choisi aussi, par les convoqués à la renaissance, pour nous accompagner dans le voyage, et pour porter les aumônes, que nous administrons à la gloire de L’ADMIRABLE même, et selon votre zèle dévoué. | 31368 |
8 Et L’ESPRIT DES VIVANTS est puissant pour vous combler de toutes sortes de grâces, afin qu'ayant toujours tout ce qui vous est nécessaire, vous abondiez en toutes sortes de bonnes œuvres, | 31384 |
14 Et par leurs prières pour vous qui vous conduisent, à cause de l'excellente grâce que L’ESPRIT DES VIVANTS vous a faite. | 31390 |
6 Et nous sommes prêts à punir toute désobéissance, lorsque votre obéissance sera complète. | 31398 |
8 Et quand même je me glorifierais encore davantage de la puissance que le Souverain nous a donnée pour l'édification, et non pour votre destruction, je n'en recevrais point de honte; 2 Co. 13. 10; | 31400 |
9 Et, lorsque je me suis trouvé dans le besoin parmi vous, je n'ai été à charge à personne; car les frères qui étaient venus de Macédoine, ont suppléé à ce qui me manquait. Et en toutes choses je me suis gardé, et je me garderai de vous être à charge. Ac. 20. 33; 2 Co. 12. 13; Ph. 4. 15; 1 Th. 2. 9; 2 Th. 3. 8; | 31422 |
9 Et, lorsque je me suis trouvé dans le besoin parmi vous, je n'ai été à charge à personne; car les frères qui étaient venus de Macédoine, ont suppléé à ce qui me manquait. Et en toutes choses je me suis gardé, et je me garderai de vous être à charge. Ac. 20. 33; 2 Co. 12. 13; Ph. 4. 15; 1 Th. 2. 9; 2 Th. 3. 8; | 31422 |
14 Et cela n'est pas étonnant, car la concurrence charnelle elle-même se transforme en messager de lumière. 1 Th. 2. 14-16; | 31426 |
28 Et chaque jour, sans parler des autres choses, je suis accablé par les soucis de tous les convoqués à renaître. Ac. 20. 18; | 31440 |
3 Et je sais que cet homme, si ce fut dans le corps, ou si ce fut hors du corps, je ne sais; L’ESPRIT DES VIVANTS le sait, | 31450 |
7 Et de peur que je ne m'élève trop, à cause de l'excellence de mes révélations, il m'a été donné un tracas dans la chair, un message de la concurrence, pour m'affronter, afin que je ne m'élève point. Job 2. 6; | 31454 |
15 Et quant à moi, je me dépenserai très volontiers, et je me dépenserai entièrement moi-même pour vos âmes. Or quoique je me sacrifie davantage, serais-je moins privé de vous? 2 Co. 6. 12; | 31462 |
21 Et qu'en retournant chez vous, mon ESPRIT DES VIVANTS ne m'humilie, et que je n'aie à pleurer sur plusieurs de ceux qui ont péché précédemment, et qui ne se sont point reconsidérés de l'impureté, de la perversion et des lascivités qu'ils ont commises. | 31468 |
7 Et je prie L’ESPRIT DES VIVANTS que vous ne fassiez aucun mal; non afin que nous paraissions approuvés, mais afin que vous fassiez le bien, et que nous, nous soyons comme des réprouvés. | 31478 |
9 Et nous avons de la joie, lorsque nous sommes faibles, pourvu que vous soyez forts; et ce que nous demandons, c'est votre perfectionnement. | 31480 |
2 Et tous les frères qui sont avec moi, aux convoqués à renaître de Galatie. | 31492 |
14 Et comment j'étais plus avancé dans le judaïsme que beaucoup de ceux de mon âge dans ma race, étant le plus ardent zélateur des traditions de mes pères. | 31504 |
17 Et je ne montai point à Jérusalem vers ceux qui étaient apôtres avant moi; mais je m'en allai en Arabie, et je revins encore à Damas. | 31506 |
24 Et ils glorifiaient L’ESPRIT DES VIVANTS à cause de moi. | 31514 |
3 Et même Tite, qui était avec moi, quoiqu'il fût Grec, fut obligé de se faire circoncire. Ac. 16. 3; 1 Co. 9. 21; | 31518 |
4 Et cela à cause des faux frères qui, par négligence, s'étaient infiltrés subtilement, et qui vinrent secrètement pour épier la liberté que nous avons en Jésus-Christ, afin de nous enlacer dans l'esclavage de la loi; Ac. 15. 24; | 31520 |
13 Et avec lui les autres Judéens se séparèrent aussi, de sorte que Barnabas même fut entraîné par leur hypocrisie. | 31528 |
11 Et que personne ne soit justifié devant L’ESPRIT DES VIVANTS par la loi, cela est évident, parce que: Le juste vivra par l'assurance de Christ. Ha. 2. 4; Ro. 1. 17; Ro. 3. 20; Ga. 2. 16; Hé. 10. 38; | 31550 |
16 Maintenant, les promesses ont été faites à Abraham et à sa postérité. Il n'est pas dit: Et à ses postérités, comme s'il s'agissait de plusieurs; mais comme d'une seule: Et à ta Postérité, qui est Christ. Ga. 3. 8; | 31554 |
16 Maintenant, les promesses ont été faites à Abraham et à sa postérité. Il n'est pas dit: Et à ses postérités, comme s'il s'agissait de plusieurs; mais comme d'une seule: Et à ta Postérité, qui est Christ. Ga. 3. 8; | 31554 |
29 Et si vous êtes de Christ, vous êtes donc la postérité d'Abraham, et les héritiers selon la promesse. Ge. 21. 12; Ro. 9. 7; Hé. 11. 18; | 31568 |
6 Et, parce que vous êtes fils, L’ESPRIT DES VIVANTS a envoyé dans vos cœurs l'Esprit de son Fils, lequel crie: Abba, ô Père! Ro. 8. 15; | 31576 |
9 Et maintenant que vous avez connu L’ESPRIT DES VIVANTS, ou plutôt que vous avez été connus de L’ESPRIT DES VIVANTS, comment retournez-vous encore à ces faibles et misérables principes, auxquels vous voulez vous soumettre de nouveau? Col. 2. 20; | 31578 |
14 Et vous ne m'avez point méprisé ni rejeté, à cause de ces épreuves que j'ai dans ma chair; mais vous m'avez reçu comme un messager de L’ESPRIT DES VIVANTS, et comme Jésus-Christ. Mal. 2. 7; Mt. 10. 40; Jn. 13. 20; | 31584 |
3 Et j'affirme encore à tout genre d'homme qui se font circoncire, qu'ils sont obligé d'observer toute la loi. | 31606 |
18 Et si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la loi. | 31620 |
10 Et qu'il devait réaliser à l'accomplissement des temps, à savoir de réunir toutes choses en Christ, tant ce qui est dans les cieux, que ce qui est sur la terre; en lui-même: Ge. 49. 10; Da. 9. 24; Ga. 4. 4; | 31640 |
19 Et quelle est, envers nous qui croyons, l'infinie grandeur de sa puissance, conformément à l'efficacité du pouvoir de sa force, Col. 2. 12; | 31650 |
22 Et il a mis toutes choses sous ses pieds, et se montra comme Chef Suprême (la Tête) des convoqués à renaître, Ps. 8. 6; Mt. 28. 18; 1 Co. 15. 27; Hé. 2. 8; | 31652 |
1 Et vous étiez morts dans vos offenses et dans vos péchés, Ro. 5. 6; Col. 2. 13; | 31656 |
6 Et il nous a ressuscités ensemble, et fait asseoir ensemble dans les lieux célestes, en Jésus-Christ; | 31662 |
16 Et qu'en détruisant lui-même l'hostilité, il réconciliât avec L’ESPRIT DES VIVANTS, par la croix, les uns et les autres en un seul Corps. | 31672 |
17 Et il est venu annoncer la paix, à vous qui étiez loin, et à ceux qui étaient près; És. 57. 19; Ép. 3. 12; | 31672 |
9 Et de mettre en évidence devant tous, quelle est l'association du mystère caché de tout temps en le seul ESPRIT DES VIVANTS, qui a créé toutes choses, Jésus-Christ, Ge. 1. 3; Ps. 33. 6; Jn. 1. 3; Ro. 16. 25; Ép. 1. 9; Col. 1. 16; Col. 1. 26; 2 Ti. 1. 10; Tit. 1. 2; Hé. 1. 2; 1 Pi. 1. 20; | 31688 |
18 Et que, enracinés et fondés dans la résignation, vous puissiez comprendre, avec tous les saints, quelle en est la largeur, la longueur, la profondeur et la hauteur, | 31698 |
19 Et connaître la résignation de Christ, qui surpasse toute connaissance, afin que vous soyez remplis de toute la plénitude de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 31698 |
23 Et que vous soyez renouvelés dans le raisonnement de votre compréhension; | 31726 |
24 Et à vous revêtir du Nouvel Homme, créé à l'image de L’ESPRIT DES VIVANTS, dans la justice et la sainteté de la vérité. Ro. 6. 4; Col. 3. 10; 1 Pi. 4. 2; | 31726 |
27 Et ne donnez point accès à la contrariété charnelle. Ja. 4. 7; 1 Pi. 5. 9; | 31730 |
30 Et n'attristez point la Sainte Présence de L’ESPRIT DES VIVANTS, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la délivrance. Lu. 21. 28; Ro. 8. 16; Ro. 8. 23; 2 Co. 1. 22; 2 Co. 5. 5; Ép. 1. 13; Ép. 1. 14; | 31732 |
2 Et marchez dans la résignation, comme Christ s'est résigné pour nous, et s'est offert lui-même comme ESPRIT DES VIVANTS dans une offrande et un sacrifice d'odeur agréable. Jn. 13. 34; Jn. 15. 12; Ga. 2. 20; 1 Th. 4. 9; Tit. 2. 14; Hé. 8. 3; Hé. 9. 14; 1 Pi. 3. 18; 1 Jn. 3. 23; 1 Jn. 4. 21; | 31738 |
11 Et ne prenez aucune part aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais bien plutôt condamnez-les. Mt. 18. 17; 1 Co. 5. 8; 1 Co. 10. 20; 2 Co. 6. 14; 2 Th. 3. 14; | 31748 |
4 Et vous, pères, n'irritez point vos enfants, mais élevez-les dans la discipline des avertissements de L’ADMIRABLE. De. 6. 7; De. 6. 20; Ps. 78. 4; Pr. 19. 8; Pr. 29. 17; | 31776 |
9 Et vous, maîtres, agissez de même envers eux, et laissez les menaces, sachant que vous avez, comme eux, un Souverain dans le ciel, et que, devant lui, il n'y a point d'acception de personnes. De. 10. 17; 2 Ch. 19. 7; Job 34. 19; Ac. 10. 34; Ro. 2. 11; Ga. 2. 6; Col. 3. 25; Col. 4. 1; 1 Pi. 1. 17; | 31780 |
19 Et pour moi aussi, afin qu'il me soit donné de parler librement, avec hardiesse, pour faire connaître le mystère du message de la grâce, Ac. 4. 29; 2 Th. 3. 1; | 31790 |
7 Et il est juste que tels soient mes pensées pour vous tous, car, dans mes liens, et dans la défense et la confirmation du message de la grâce, je vous porte dans mon cœur, vous tous qui participez à ma faveur. Ép. 3. 1; Ép. 4. 1; Col. 4. 3; Col. 4. 18; 2 Ti. 1. 8; | 31808 |
9 Et ainsi je prie que votre résignation se répandre de plus en plus en connaissance et en tout discernement; | 31810 |
14 Et que plusieurs des frères en notre Souverain, étant persuadés par mes liens, sont plus audacieux pour annoncer la Parole sans crainte. Ép. 3. 13; 1 Th. 3. 3; | 31814 |
25 Et je suis persuadé que je demeurerai, et que je continuerai avec vous tous, pour votre avancement et pour votre joie dans la foi; | 31826 |
8 Et, ayant paru dans la nature du genre humain, il s'est abaissé lui-même, en se rendant obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix. Hé. 2. 9; Hé. 2. 14; Hé. 2. 17; Hé. 4. 15; Hé. 12. 2; | 31840 |
11 Et que toute langue confesse Jésus-Christ comme étant L’ADMIRABLE, le Père de gloire, et L’ESPRIT DES VIVANTS éternel. És. 9. 6; Jn. 13. 13; 1 Co. 8. 6; 1 Co. 12. 3; | 31844 |
17 Et si même je sers d'offrande sur le sacrifice et le ministère de votre foi, j'en ai de la joie, et je m'en réjouis avec vous tous. 2 Co. 7. 4; | 31850 |
24 Et j'ai cette confiance dans le Souverain que je viendrai aussi moi-même bientôt. | 31856 |
9 Et que je sois trouvé en lui, ayant, non point ma justice, celle qui vient de la loi, mais celle qui s'obtient par la foi de Christ, la justice de L’ESPRIT DES VIVANTS par la foi; Ro. 1. 17; Ro. 3. 21; | 31874 |
7 Et la paix de L’ESPRIT DES VIVANTS qui surpasse toute intelligence, gardera vos cœurs et vos pensées en Jésus-Christ. Jn. 14. 27; Ro. 5. 1; 1 Co. 2. 14; | 31894 |
16 Et même, quand j'étais à Thessalonique, vous m'avez envoyé une et même deux fois de quoi fournir à mes besoins. | 31904 |
19 Et mon ESPRIT DES VIVANTS pourvoira aussi à tous vos besoins, selon ses richesses, avec gloire, en Jésus-Christ. | 31906 |
8 Et qui nous a fait connaître votre renoncement selon l'Esprit. | 31924 |
18 Et c'est lui qui est le Chef (la Tête) du Corps des convoqués à renaître; il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin qu'il tienne le premier rang en toutes choses. 1 Co. 15. 20; Ép. 1. 22; Ép. 4. 15; Ép. 5. 23; Ap. 1. 5; | 31934 |
20 Et de réconcilier par lui toutes choses avec soi, ayant donné la paix, par le sang de sa croix, tant aux choses qui sont sur la terre qu'à celles qui sont dans les cieux. És. 9. 7; Jn. 16. 33; Ac. 10. 36; Ro. 5. 1; 2 Co. 5. 18; Ép. 2. 14; 1 Jn. 4. 10; | 31936 |
10 Et vous avez toute plénitude en lui, qui est le Chef de toute principauté et puissance. Jn. 1. 16; | 31956 |
13 Et quand vous étiez morts dans vos péchés et dans votre incirconcision charnelle, il vous a vivifiés avec lui, vous ayant pardonné toutes vos transgressions. Ép. 2. 1; | 31960 |
19 Et ne s'attachant pas à la Tête, par laquelle tout le Corps qui est nourri et solidement uni ensemble au moyen des jointures et des liens, s'accroît d'un accroissement selon L’ESPRIT DES VIVANTS. | 31966 |
10 Et ayant revêtu le Nouvel Homme, qui est renouvelé, dans la connaissance, à l'image de celui qui l'a créé. Ge. 1. 26; Ge. 5. 1; Ge. 9. 6; Ro. 6. 4; 1 Co. 11. 7; | 31982 |
15 Et que la paix de Christ, à laquelle vous avez été appelés en un seul Corps, règne dans vos cœurs; et soyez reconnaissants. | 31986 |
17 Et quoi que vous fassiez, en paroles, ou en œuvres, faites tout au nom de L’ADMIRABLE Jésus, rendant grâces par lui qui est L’ESPRIT DES VIVANTS et Père. Ép. 5. 20; 1 Th. 5. 18; | 31988 |
23 Et quoique vous fassiez, faites-le de bon cœur, comme pour L’ADMIRABLE, et non pour les hommes; | 31994 |
4 Et que je le fasse connaître comme il faut que j'en parle. | 32002 |
16 Et après que cette lettre aura été lue parmi vous, faites en sorte qu'elle soit lue aussi parmi les convoqués à renaître Laodicéens et que vous lisiez aussi celle de Laodicée. | 32014 |
17 Et dites à Archippe: Considère bien le ministère que tu as reçu de L’ADMIRABLE, afin de le bien remplir. | 32016 |
6 Et vous êtes devenus nos observateurs, ainsi que de L’ADMIRABLE, ayant reçu la Parole avec la joie de la Sainte Présence de Christ, au milieu de beaucoup d'afflictions; 1 Co. 4. 16; 1 Co. 11. 1; Ph. 3. 17; 2 Th. 3. 9; | 32028 |
10 Et pour attendre des cieux son Fils, qu'il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous délivre de la colère à venir. Ac. 1. 11; Ph. 3. 20; 2 Th. 1. 10; Ap. 1. 7; | 32032 |
6 Et nous n'avons point recherché la gloire qui vient des hommes, ni parmi vous, ni parmi les autres; quoique nous aurions pu vous imposer notre autorité comme apôtres de Jésus-Christ, 1 Co. 9. 3; 2 Th. 3. 9; | 32040 |
11 Et vous savez que nous avons été pour chacun de vous, comme un père pour ses enfants; | 32044 |
2 Et nous avons envoyé Timothée notre frère, ministre de L’ESPRIT DES VIVANTS, et notre compagnon d'œuvre dans le message de la grâce de Christ, pour vous affermir, et vous encourager au sujet de votre foi; Ac. 16. 1; Ro. 16. 21; Ph. 2. 19; | 32058 |
4 Et, lorsque nous étions avec vous, nous vous prédisions que nous aurions à souffrir des afflictions, comme cela est arrivé, et comme vous les avez. | 32060 |
9 Et quelles actions de grâces ne pouvons-nous pas rendre à L’ESPRIT DES VIVANTS à votre sujet, pour toute la joie que nous éprouvons devant notre ESPRIT DES VIVANTS, à cause de vous! | 32064 |
12 Et que L’ADMIRABLE vous fasse croître et abonder en résignation les uns envers les autres, et envers tous, comme il en est de nous envers vous; | 32068 |
13 Et qu'il affermisse vos cœurs pour qu'ils soient irrépréhensibles dans la sainteté devant L’ESPRIT DES VIVANTS et Père de nous tous, à l'apparition de notre ADMIRABLE Jésus-Christ parmi tous ses saints. 1 Co. 1. 8; 1 Th. 5. 23; 2 Th. 2. 17; | 32068 |
10 Et c'est aussi ce que vous faites à l'égard de tous les frères qui sont dans toute la Macédoine; mais nous vous exhortons, frères, à y exceller de plus en plus, | 32080 |
11 Et que vous cherchiez à vivre paisiblement, à vous occuper de vos propres affaires, et à travailler de vos propres mains, comme nous vous l'avons recommandé; Ac. 20. 34; Ép. 4. 28; 2 Th. 3. 7; 2 Th. 3. 12; | 32082 |
13 Et d'avoir pour eux la plus grande résignation, à cause de leur œuvre. Soyez en paix entre vous. | 32104 |
7 Et le repos avec nous, à vous qui êtes affligés, lorsque L’ADMIRABLE Jésus sera révélé du Très Haut avec les anges de sa puissance, 1 Th. 4. 16; | 32130 |
6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifesté que dans son temps. | 32144 |
8 Et alors paraîtra la contrefaçon* du peuple de L’ESPRIT DES VIVANTS, que le Souverain détruira par le Souffle de sa bouche, et qu'il anéantira par l'éclat de son apparition. Job 4. 9; És. 11. 4; *il s’agit ici du christianisme moderne contrefait, conçu dans l’hérésie du libre-choix, avec toutes ses sectes extatiques et spirites qui singent les puissances miraculeuses de la Sainte Présence avec des phénomènes mystiques ou occultes; et aussi de l’apparition de la nation moderne d’Israel, le faux peuple de Dieu; le premier est renommé pour sa doctrine de la justification par le choix, le deuxième par sa justification par les œuvres de la loi, la bête à deux cornes de l’Apocalypse, nous indiquant que l’union de ces deux principes est l’Antichrist. | 32146 |
10 Et avec toutes les séductions de l'iniquité parmi ceux qui se perdent, parce qu'ils n'ont point reçu la résignation pour la vérité, afin d'être sauvés. 2 Co. 2. 15; 2 Co. 4. 3; | 32148 |
2 Et que nous soyons délivrés des hommes déraisonnables et méchants; car tous n'ont pas la foi*. Jn. 6. 44; Ro. 15. 31; *en effet la foi de plusieurs n’est que de la présomption d’une faculté intellectuelle capricieuse. | 32158 |
4 Et nous avons à votre égard cette confiance dans L’ADMIRABLE, que vous faites et que vous ferez les choses que nous vous recommandons. | 32160 |
8 Et que nous n'avons mangé gratuitement le pain de personne, mais que nous avons été dans la fatigue et la peine, travaillant nuit et jour, pour n'être à charge à aucun de vous. Ac. 18. 3; Ac. 20. 34; 1 Co. 4. 12; 2 Co. 11. 9; 2 Co. 12. 13; 1 Th. 2. 9; | 32164 |
14 Et si quelqu'un n'obéit point à ce que nous disons par cette lettre, notez-le, et n'ayez point de communication avec lui, afin qu'il en ait du remords. Mt. 18. 17; 1 Co. 5. 9; 2 Th. 3. 6; | 32170 |
4 Et de ne pas s'attacher à des fables et à des généalogies sans fin, qui produisent des disputes, plutôt que l'édification suprême qui est dans la foi de Christ. 1 Ti. 4. 7; 1 Ti. 6. 4; 1 Ti. 6. 20; 2 Ti. 2. 16; Tit. 1. 14; Tit. 3. 9; | 32184 |
12 Et je rends grâces à celui qui m'a fortifié, à Jésus-Christ notre ADMIRABLE, de ce qu'il m'a jugé fidèle, en m'établissant dans le ministère, | 32192 |
14 Et la grâce de notre ADMIRABLE a surabondé en moi, avec la foi et la résignation qui est en Jésus-Christ. | 32194 |
9 Et que pareillement les femmes se parent d'un vêtement décent, avec discrétion et simplicité, non de tresses de cheveux, ni d'or, ni de perles, ni d'habillements somptueux; Tit. 2. 3; 1 Pi. 3. 3; | 32210 |
14 Et ce n'est pas les êtres humains qui ont été séduit; c'est leur réalisation de la vie qui, séduite, occasionna la transgression*. Ge. 3. 6; *Paul fait référence ici à la séduction de la nature humaine qui fut créée du penchant de l’homme dans sa recherche de la perfection. | 32216 |
10 Et que ceux-ci soient aussi premièrement éprouvés: qu'ensuite ils exercent leur ministère, s'ils sont sans reproche. | 32228 |
15 Et afin que tu saches, si je tarde, comment il faut se conduire dans la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS, qui est la convocation à renaître de L’ESPRIT DES VIVANTS agissant, la colonne et la base de la vérité. 2 Ti. 2. 20; | 32234 |
16 Et sans contradiction, le mystère de piété est grand: L’ESPRIT DES VIVANTS a été manifesté en chair, justifié par la Sainte Présence, vu des messagers, prêché parmi les Gentils, cru dans le monde, et exalté dans la gloire. Mc. 16. 19; Lu. 9. 51; Jn. 1. 14; Ac. 1. 2; Ép. 3. 5-6; | 32234 |
13 Et avec cela, oisives, elles s'accoutument à aller de maison en maison; et non seulement oisives, mais aussi bavardes et curieuses, et parlant de ce qui ne convient pas. Tit. 2. 3; | 32268 |
2 Et que ceux qui ont des fidèles pour maîtres, ne les méprisent point, sous prétexte qu'ils sont frères; mais qu'ils les servent d'autant mieux, parce qu'ils sont des fidèles, des bien-aimés, et qu'ils s'appliquent à leur faire du bien. Enseigne ces choses et encourage. | 32284 |
5 Et les disputes perverties de gens qui ont un faux raisonnement, qui sont privés de la vérité, et qui regardent la résignation comme une source de gain. Sépare-toi de ces gens-là. 1 Co. 11. 16; | 32286 |
5 Et gardant le souvenir de la foi sincère qui est en toi, et qui a été d'abord dans ton aïeule Loïs, puis dans ta mère Eunice, et qui, j'en suis persuadé, est aussi en toi. | 32312 |
10 Et qui a été maintenant manifestée par l'introduction de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort, et mis en évidence la vie et l'immortalité par le message de la grâce, És. 25. 8; Ro. 16. 25; Ép. 1. 9; Ép. 3. 9; Col. 1. 26; Tit. 1. 2; Hé. 2. 14; 1 Pi. 1. 20; | 32318 |
18 L’ADMIRABLE lui donne de trouver la miséricorde de L’ADMIRABLE en ce jour-là. Et tu sais mieux que personne, combien il m'a servi à Éphèse. | 32326 |
2 Et les choses que tu as entendues de moi, en présence de plusieurs témoins, confie-les à des hommes fidèles, qui soient capables aussi d'enseigner les autres. Tit. 1. 5; | 32330 |
5 Et si quelqu'un s'efforce pour avoir la maîtrise, il n'est couronné que s'il a combattu suivant les règles. | 32332 |
17 Et leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète, | 32344 |
23 Et repousse les questions folles et sans réflexions, sachant qu'elles produisent des querelles. 1 Ti. 1. 4; 1 Ti. 6. 4; Tit. 3. 9; | 32350 |
26 Et qu'ils sortent du délire des pièges de la contrariété charnelle, qui les tient captifs à la loi pour faire selon sa volonté subversive. | 32354 |
8 Et comme Jannès et Jambrès résistèrent à Moïse, ceux-ci de même résistent à la vérité; gens d'un raisonnement corrompu, et réprouvés à l'égard de la foi. Ex. 7. 11; | 32364 |
11 Mes persécutions et mes afflictions, comme celles qui me sont arrivées à Antioche, à Iconium, à Lystre. Quelles persécutions j'ai supportées! Et le Souverain m'a délivré de toutes. Ps. 34. 19; Ac. 13. 50; Ac. 14. 2; Ac. 14. 19; 2 Co. 1. 10; | 32366 |
15 Et que dès l'enfance tu connais les saintes lettres, qui peuvent t'instruire pour le salut, par la foi qui est en Jésus-Christ. | 32370 |
4 Et ils fermeront l'oreille à la vérité, et se tourneront vers des fables. | 32378 |
18 Et L’ADMIRABLE me délivrera de toute œuvre mauvaise, et me préservera dans son royaume céleste. À lui soit gloire aux siècles des siècles! Amen. | 32392 |
3 Et qu'il a manifestée en son temps par sa Parole vivante, dont la prédication m'a été confiée, selon l'ordre de L’ESPRIT DES VIVANTS notre Sauveur, Ac. 20. 24; Ga. 1. 1; | 32404 |
14 Et ne s'attachent pas aux fables judaïques, ni aux ordonnances des hommes qui se détournent de la vérité. És. 29. 13; Mt. 15. 9; Col. 2. 22; 1 Ti. 1. 4; 1 Ti. 4. 7; 1 Ti. 6. 20; | 32416 |
12 Et elle nous enseigne à renoncer à l'indifférence et aux convoitises mondaines, et à vivre, en ce présent siècle, dans la discrétion, dans la droiture, et dans le dévouement; Ép. 1. 4; Col. 1. 22; 2 Ti. 1. 9; 1 Jn. 2. 16; | 32432 |
14 Et que les nôtres apprennent aussi à produire des actions agréables pour les besoins pressants, afin qu'ils ne demeurent pas sans fruit. | 32450 |
2 Et à notre complètement résigné Apphie, et à Archippe, notre compagnon d'armes, et aux convoqués à renaître qui sont dans ta maison. Ro. 16. 5; 1 Co. 16. 19; Col. 4. 15; Col. 4. 17; | 32458 |
5 Et ton renoncement envers tous les saints; afin que la communication de la foi soit efficace, | 32462 |
3 Et qui, étant la splendeur de sa gloire et l'expression unique de son essence, et soutenant toutes choses par sa Parole puissante, ayant opéré par lui-même la purification de nos péchés, s'est assis à la droite de la Majesté divine dans les lieux très hauts; 2 Co. 4. 4; Ph. 2. 6; Col. 1. 15; | 32490 |
5 Car à auquel des messagers L’ESPRIT DES VIVANTS a-t-il jamais dit: Tu es mon Fils, je t'ai engendré aujourd'hui? Et encore: Je serai son Père, et il sera mon Fils? 2 S. 7. 14; 1 Ch. 22. 10; Ps. 2. 7; Ac. 13. 33; Hé. 5. 5; | 32492 |
6 Et encore, quand il introduit dans cette disposition le seul engendré de son essence, il dit: Que tous les messagers de L’ESPRIT DES VIVANTS l'adorent. Ps. 97. 7; | 32492 |
7 Et quant aux messagers, il est dit: Il fait des vents ses messagers, et des flammes de feu ses ministres. Ps. 104. 4; | 32494 |
10 Et encore: C'est toi, ADMIRABLE, qui as fondé la terre dès le commencement, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains. Ps. 102. 25; | 32496 |
12 Et tu les rouleras comme un manteau; ils seront changés, mais toi, tu es le même, et tes années ne finiront point. | 32498 |
13 Et auquel des messagers L’ESPRIT DES VIVANTS a-t-il jamais dit: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis le soutient de tes pieds? Ps. 110. 1; Ac. 2. 34; 1 Co. 15. 25; Ép. 1. 20; Hé. 10. 12; | 32500 |
13 Et encore: Je me confierai en lui. Et encore: Me voici, moi et les enfants que L’ESPRIT DES VIVANTS m'a donnés. Ps. 18. 2; És. 8. 18; | 32516 |
13 Et encore: Je me confierai en lui. Et encore: Me voici, moi et les enfants que L’ESPRIT DES VIVANTS m'a donnés. Ps. 18. 2; És. 8. 18; | 32516 |
15 Et qu'il délivrât tous ceux qui, par la crainte de la mort, étaient toute leur vie soumis à la servitude du péché. Ro. 8. 15; | 32518 |
5 Et quant à Moïse, il a été fidèle dans toute la maison, comme serviteur, pour témoigner de ce qui devait être annoncé; De. 18. 15; De. 18. 18; | 32528 |
17 Et contre qui L’ESPRIT DES VIVANTS fut-il irrité pendant quarante ans; n'est-ce pas contre ceux qui péchèrent, dont les carcasses tombèrent dans le désert? No. 14. 36; Ps. 106. 26; 1 Co. 10. 10; Jud. 1. 5; | 32540 |
18 Et à qui jura-t-il qu'ils n'entreraient point dans son repos, si ce n'est à ceux qui ne crurent point? De. 1. 34; | 32540 |
5 Et ici encore: Ils n'entreront point dans mon abrogation! | 32548 |
13 Et il n'y a aucune créature qui soit cachée devant Lui, mais toutes choses sont nues et entièrement découvertes aux yeux de celui auquel nous devons rendre compte. Ps. 33. 13; | 32556 |
3 Et à cause de cela il doit faire des offrandes aussi bien pour ses péchés, que pour ceux du peuple. Lé. 9. 7; Lé. 16. 6; Hé. 7. 26; | 32564 |
4 Et nul ne peut s'attribuer cette dignité, que celui qui est appelé de L’ESPRIT DES VIVANTS, comme Aaron. Ex. 28. 1; 1 Ch. 23. 13; 2 Ch. 26. 16; | 32566 |
9 Et ayant été rendu exemplaire, il est devenu l'auteur du salut éternel pour tous ceux qui lui sont soumis; | 32570 |
3 Et c'est ce que nous ferons, si L’ESPRIT DES VIVANTS le permet. Ac. 18. 21; 1 Co. 4. 19; Ja. 4. 15; | 32580 |
5 Et qui ont expérimenté la Parole gracieuse de L’ESPRIT DES VIVANTS, et les puissances de l'âge à venir, | 32582 |
6 Et qui, en observant la loi, se sont détournés de la grâce, il est impossible de les réformer davantage par la reconsidération*, puisqu'ils crucifient pour eux-mêmes de nouveau le Fils, L’ESPRIT DES VIVANTS même, et le déshonorent publiquement. Ro. 2. 17-24; Ga. 5. 4; 1 Th. 2. 14-16; *l’enseignement de ce passage se rapporte strictement au peuple Hébreu qui persistait à se justifier par les œuvres de la loi, refusant ainsi la grâce qui leur était présenté. | 32584 |
15 Et ainsi Abraham ayant attendu avec patience, obtint la promesse. | 32592 |
5 Et tandis que ceux d'entre les fils de Lévi, qui reçoivent la charge de la sacrificature, ont l'ordre, selon la loi, de lever la dîme sur le peuple, c'est-à-dire, sur leurs frères, qui cependant sont issus des reins d'Abraham, No. 18. 21; De. 18. 1; Jos. 14. 4; 2 Ch. 31. 5; | 32604 |
8 Et ici ce sont des hommes mortels qui prélèvent les dîmes; mais là il est attesté que celui qui les reçoit, est le Vivant. | 32608 |
9 Et Lévi, qui prélève les dîmes, les a aussi payées, pour ainsi dire, par Abraham; | 32608 |
15 Et cela devient encore plus manifeste, quand il s'élève un autre Sacrificateur selon la ressemblance de Melchisédec, | 32614 |
20 Et comme Jésus n'a pas été institué sans serment, car les autres ont été faits sacrificateurs sans serment; | 32620 |
2 Et qui est Ministre du sanctuaire et du véritable tabernacle, que le Souverain a dressé, et non l'homme. | 32632 |
5 Et qui rendent un culte, image et ombre des choses célestes, selon l'ordre divin qui fut donné à Moïse, lorsqu'il devait dresser le tabernacle: Prends garde, lui dit-Il, de faire toutes choses selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne. Ex. 25. 40; Ac. 7. 44; Col. 2. 17; Hé. 10. 1; | 32634 |
11 Et aucun n'enseignera plus ni son prochain ni son frère, en disant: Connais L’AMIRABLE; parce que tous me connaîtront, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand; Jn. 6. 45; Jn. 6. 65; 1 Jn. 2. 27; | 32640 |
3 Et au-delà du second voile était le tabernacle, appelé le Très Saint; | 32648 |
5 Et au-dessus étaient les Voyants de la Gloire de L’ESPRIT DES VIVANTS, couvrant le propitiatoire de leur ombre; ce dont il n'est pas besoin maintenant de parler en détail. Ge. 3. 24; Ex. 25. 22; Éz. 10. 2-22 : | 32650 |
22 Et, selon la loi, presque toutes choses sont purifiées par le sang, et sans effusion de sang il n'y a point de pardon. | 32666 |
27 Et comme il est réservé aux hommes de mourir une seule fois, et après cela vient le jugement; | 32672 |
15 Et la Sainte Présence de Christ nous le témoigne aussi; car, après avoir dit d'abord: | 32690 |
17 Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités. | 32692 |
21 Et ayant un Grand Sacrificateur établi sur la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS; | 32696 |
24 Et prenons garde les uns aux autres, pour nous exciter à la charité et aux bonnes œuvres. | 32698 |
30 Car nous connaissons celui qui a dit: À moi la vengeance; je rendrai la pareille, dit L’ADMIRABLE. Et ailleurs: L’ADMIRABLE jugera son peuple. De. 32. 35; De. 32. 36; Ro. 12. 19; | 32704 |
32 Et que dirai-je encore? Car le temps me manquerait, pour parler de Gédéon, de Barac, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel, et des prophètes; Jg. 4. 6; Jg. 6. 11; Jg. 11. 1; Jg. 12. 7; Jg. 13. 24; 1 S. 12. 20; 1 S. 17. 45; | 32748 |
39 Et tous ceux-là, ayant obtenu un bon témoignage par leur foi, n'ont point reçu la promesse; | 32754 |
5 Et vous avez oublié l'encouragement qui vous est adressée, comme à des fils: Mon fils, ne méprise pas le châtiment de L’ADMIRABLE, et ne perds point courage, lorsqu'il te reprend; Job 5. 17; Pr. 3. 11; Ap. 3. 19; | 32762 |
13 Et faites à vos pieds un sentier droit, afin que celui qui est faible ne dévie point, mais plutôt qu'il soit rétabli. | 32770 |
21 Et ce qui paraissait était si terrible, que Moïse dit: Je suis épouvanté et tout tremblant. | 32778 |
24 Et de Jésus, Médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l'aspersion, qui prononce de meilleures choses que celui d'Abel. Ge. 4. 10; Hé. 10. 22; Hé. 11. 4; 1 Pi. 1. 2; | 32782 |
16 Et n'oubliez pas la bienfaisance et la libéralité; car L’ESPRIT DES VIVANTS prend plaisir à de tels sacrifices. Ph. 4. 18; | 32804 |
19 Et je vous prie d'autant plus vivement de le faire, afin que je vous sois plus tôt rendu. | 32808 |
5 Et si quelqu'un de vous manque de sagesse, qu'il la demande à L’ESPRIT DES VIVANTS, qui donne à tous les siens libéralement, sans reproche, et elle lui sera donnée. Pr. 2. 3; Jé. 29. 12; Mt. 7. 7; Mt. 21. 22; Mc. 11. 24; Jn. 16. 24; 1 Jn. 3. 22; 1 Jn. 5. 14; | 32824 |
10 Et le riche dans ce qu'il est abaissé, car il passera comme la fleur de l'herbe. | 32828 |
15 Et après que la convoitise a conçu, elle enfante le péché; et le péché étant consommé, engendre la mort. | 32834 |
24 Et qui, dès qu'il s'est regardé, s'en va, et oublie aussitôt quel il était. | 32842 |
3 Et qu'ayant égard à celui qui porte l'habit magnifique, vous lui disiez: Toi, assieds-toi ici honorablement; et que vous disiez au pauvre: Toi, tiens-toi là debout, ou assieds-toi ici sur mon marchepied; | 32850 |
15 Et si un frère ou une sœur sont nus, et qu'ils manquent de la nourriture de chaque jour, Lu. 3. 11; 1 Jn. 3. 17; | 32862 |
16 Et que quelqu'un de vous leur dise: Allez en paix, chauffez-vous et rassasiez-vous, et que vous ne leur donniez point ce qui leur est nécessaire pour le corps, à quoi cela sert-il? | 32864 |
23 Et ainsi ce que dit l'Écriture, s'accomplit: Abraham crut à L’ESPRIT DES VIVANTS, et cela lui fut attribué à justice, et il fut appelé: Ami de L’ESPRIT DES VIVANTS. Ge. 15. 6; Ro. 4. 3; Ga. 3. 6; | 32870 |
15 Et la prière de la foi sauvera le malade, et L’ADMIRABLE le relèvera; et s'il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés. | 32930 |
12 Et il leur fut révélé que ce n'était pas pour eux-mêmes, mais pour nous, qu'ils étaient dispensateurs de ces choses, qui vous ont été annoncées maintenant par ceux qui vous ont prêché le message de la grâce par la Sainte Présence de Christ abaissé du Très-Haut, lesquelles choses les messagers de la grâce désirent examiner soigneusement. Ac. 2. 4; Ép. 3. 10; | 32950 |
17 Et si vous l'invoquez comme votre Père, lui qui, sans faire acception de personnes, juge selon l'œuvre de chacun, conduisez-vous avec révérence durant le temps de votre habitation passagère ici-bas; De. 10. 17; 2 Ch. 19. 7; Job 34. 19; És. 9. 6; Ac. 10. 34; Ro. 2. 11; Ga. 2. 6; Ép. 6. 9; Col. 3. 25; | 32954 |
8 Et une pierre d'achoppement et un rocher de scandale, à ceux qui déforment la Parole, étant obstiné, et c'est à cela qu'ils ont été destinés dès le commencement. És. 8. 14; Ro. 9. 33; | 32972 |
13 Et qui est-ce qui vous fera du mal, si vous suivez ce qui est bien? | 33004 |
15 Mais sanctifiez dans vos cœurs L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS. Et soyez toujours prêts à donner, avec bienveillance et prudence, une réponse à chaque homme qui vous demande la raison de l'espérance qui est en vous; Job 1. 21; Ps. 119. 46; Ac. 4. 8; | 33006 |
18 Et si c'est ce n’est pas difficultés que le juste est sauvé, que deviendront le mécréant et le pécheur? Pr. 11. 31; | 33034 |
4 Et lorsque le Souverain Pasteur apparaîtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire. És. 40. 11; Éz. 34. 23; Jn. 10. 11; 1 Co. 9. 25; 2 Ti. 4. 8; Hé. 13. 20; Ja. 1. 12; 1 Pi. 1. 4; 1 Pi. 2. 25; | 33040 |
6 Et à la connaissance la modération; et à la modération la résistance; et à la résistance la bienséance; | 33060 |
7 Et à la bienséance la générosité fraternelle; et à la générosité fraternelle la résignation. | 33060 |
11 Et ainsi l'entrée dans le royaume éternel de notre ADMIRABLE et Sauveur Jésus-Christ vous sera pleinement accordée. | 33064 |
13 Et je crois qu'il est juste, aussi longtemps que je suis dans cette tente, de vous réveiller par mes avertissements, 2 Pi. 3. 1; | 33066 |
18 Et nous avons entendu cette voix venue du ciel, lorsque nous avons été avec lui sur la sainte montagne. | 33072 |
2 Et plusieurs suivront leurs doctrines de perdition, et la voie de la vérité sera discréditée à cause d'eux. | 33078 |
3 Et par convoitise ils trafiqueront de vous au moyen de paroles trompeuses; mais depuis longtemps décrétée leur condamnation ne tarde point, et leur damnation ne sommeille point. Jud. 1. 4; | 33080 |
5 Et s'il n'a point épargné l'ancien monde, et sauva Noé, un prédicateur de la justice, huitième personne à être préservé, lorsqu'il a envoyé le déluge sur le monde des impies; Ge. 7. 23; 1 Pi. 3. 19; | 33082 |
6 Et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées à la destruction, les donnant en exemple à ceux qui vivraient dans l'impiété; Ge. 19. 24; De. 29. 23; És. 13. 19; Jé. 50. 40; Éz. 16. 49; Os. 11. 8; Am. 4. 11; Jud. 1. 7; | 33082 |
7 Et s'il a délivré le juste Lot, qui souffrait de la conduite infâme de ces abominables; Ge. 19. 7-8; | 33084 |
4 Et qui diront: Où est la promesse de son avènement? Car depuis que nos pères sont morts, toutes choses demeurent comme depuis le commencement de la création. Éz. 12. 22; | 33104 |
6 Et que ce fut par ces choses que le monde d'alors périt, étant recouvert par l'eau du déluge. Ge. 7. 10; Ge. 7. 21; | 33106 |
15 Et croyez que la longue patience de notre ADMIRABLE est votre salut, comme Paul notre frère bien-dévoué vous l'a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée; Ro. 2. 4; | 33116 |
16 Et comme il le fait dans toutes ses épîtres, quand il y parle de ces choses; parmi lesquelles il en est de difficiles à comprendre, que les personnes ignorantes et mal assurées tordent, comme les autres écritures, à leur propre perdition. Ro. 8. 19; 1 Co. 15. 24; 1 Th. 4. 15; | 33116 |
4 Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit complète. | 33126 |
1 Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point. Et si quelqu'un a péché, nous avons un consolateur qui manifeste le Père, Jésus-Christ, celui qui est le Juste. 1 Ti. 2. 5; Hé. 7. 25; | 33134 |
3 Et par ceci nous savons que nous le connaissons, savoir, quiconque observe ses principes. | 33136 |
25 Et la promesse qu'il nous a faite, c'est la vie éternelle. | 33158 |
3 Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie lui-même, comme lui est pur. | 33168 |
12 Non pas comme Caïn, qui était d'une nature malicieuse, et qui tua son frère. Et pourquoi ainsi le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. Ge. 4. 8; Hé. 11. 4; | 33176 |
19 Et ainsi nous savons que nous sommes de la vérité, et que nous assurerons nos cœurs devant lui; | 33184 |
22 Et quoique nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses instructions, et que nous faisons ce qui est agréable devant lui. Jé. 29. 12; Mt. 7. 8; Mt. 21. 22; Mc. 11. 24; Lu. 11. 9; Jn. 14. 13; Jn. 16. 24; Ja. 1. 5; 1 Jn. 5. 14; | 33186 |
23 Et ceci est son enseignement: que nous croyions au nom de son Fils, Jésus-Christ, et que nous nous résignons les uns pour les autres, comme il nous en donna l'instruction. Lé. 19. 18; Mt. 22. 39; Jn. 6. 29; Jn. 13. 34; Jn. 15. 12; Jn. 17. 3; Ép. 5. 2; 1 Th. 4. 9; 1 Pi. 4. 8; 1 Jn. 4. 21; | 33188 |
24 Et celui qui garde ses instructions, réside en L’ESPRIT DES VIVANTS, et L’ESPRIT DES VIVANTS en lui; et nous connaissons qu'il réside en nous par l'Esprit qu'il nous a donné. Jn. 14. 23; Jn. 15. 10; 1 Jn. 4. 12; | 33188 |
3 Et tout raisonnement qui ne reconnaît pas JÉSUS (L’ADMIRABLE Sauveur), manifesté dans la chair comme Messie, n'est point de L’ESPRIT DES VIVANTS. Or, c'est là celui de l'Antichrist, dont vous avez entendu qu'il devait venir, et maintenant même ce raisonnement est déjà dans cette disposition de comprendre. 2 Th. 2. 7; 1 Jn. 2. 18; 1 Jn. 2. 22; | 33194 |
14 Et nous avons connu, et nous témoignons que le Père s'est délégué comme Fils, pour être le Sauveur des élus dans cette disposition mondaine. | 33204 |
16 Et nous avons connu et cru en la résignation que L’ESPRIT DES VIVANTS a fait pour nous: L’ESPRIT DES VIVANTS est résignation, et celui qui réside dans la résignation, réside en L’ESPRIT DES VIVANTS et L’ESPRIT DES VIVANTS en lui. | 33206 |
21 Et nous tenons cet enseignement de lui: Que celui qui se résigne à L’ESPRIT DES VIVANTS, se résigne aussi pour son frère. Lé. 19. 18; Mt. 22. 39; Jn. 13. 34; Jn. 15. 12; Ép. 5. 2; 1 Th. 4. 9; 1 Pi. 4. 8; 1 Jn. 3. 23; | 33212 |
8 Et il y en a trois qui rendent un témoignage avec fermeté*; l'Esprit, l'eau, et le sang; et ces trois sont pour la condition unique de Christ. Ép. 4. 5; *terrestre (ce qui est ferme). | 33222 |
11 Et ceci est le témoignage, à savoir que L’ESPRIT DES VIVANTS nous a donné la vie éternelle; et que cette vie est dans son Fils. Jn. 1. 4; | 33224 |
14 Et ceci est la hardiesse que nous avons en lui, si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous exauce. Jé. 29. 12; Mt. 7. 8; Mt. 21. 22; Mc. 11. 24; Lu. 11. 9; Jn. 14. 13; Jn. 15. 7; Jn. 16. 24; Ja. 1. 5; 1 Jn. 3. 22; | 33228 |
15 Et si nous savons qu'il nous exauce, quoi que ce soit que nous demandions, nous savons que nous avons les requêtes que nous désirons de lui. | 33228 |
20 Et nous savons que le Fils, L’ESPRIT DES VIVANTS même est venu, et il nous a donné l'intelligence que nous puissions connaître le Véritable; et nous sommes en ce Véritable, en le Fils, Jésus-Christ. C'est lui JÉSUS qui est L’ESPRIT DES VIVANTS véritable, et la vie éternelle. És. 9. 6; És. 44. 6; És. 54. 5; Lu. 24. 45; Jn. 20. 28; Ro. 9. 5; 1 Ti. 3. 16; | 33234 |
5 Et maintenant, principale élue, je te demande, non comme si j'écrivais un enseignement nouveau pour toi, mais celui que nous avions dès le commencement, c'est de nous résigner les uns pour les autres. Jn. 13. 34; Jn. 15. 12; Ép. 5. 2; 1 Th. 4. 9; 1 Pi. 4. 8; 1 Jn. 2. 7; 1 Jn. 3. 23; 1 Jn. 4. 21; | 33242 |
6 Et ceci est la résignation, que nous marchions selon ses instructions. Ceci est l'enseignement, tout comme vous l'avez entendu dès le commencement, pour que vous marchiez en lui. Jn. 15. 10; | 33244 |
6 Et qu'il garde dans des restrictions sans fin en des ténèbres profondes, pour la séparation soudaine du jour terrible, les ministres de la loi qui n'ont pas préservé soigneusement leur état premier, mais qui ont abandonné leur relation particulière à L’ADMIRABLE. 2 Pi. 2. 4; | 33280 |
13 Et, au milieu des sept lampadaires quelqu'un de semblable au Fils de l'homme, vêtu d'une longue robe jusqu'aux pieds, et ceint sur la poitrine d'une ceinture d'or. Éz. 1. 26; Da. 7. 13; Ap. 14. 14; Ap. 15. 6; | 33318 |
18 Et j'ai été mort, et voici JE SUIS vivant aux siècles des siècles, Amen; et j'ai les clefs de la dissimulation et de la mort. Job 12. 14; És. 22. 22; Ro. 6. 9; Ap. 3. 7; Ap. 20. 1; | 33322 |
21 Et je lui ai donné du temps, afin qu'elle se repentît de sa perversion; et elle ne s'est point repentie. | 33348 |
23 Et je ferai mourir ses enfants; et tous les convoqués à renaître connaîtront que JE SUIS celui qui sonde les reins et les cœurs; et je rendrai à chacun de vous selon ses œuvres. 1 S. 16. 7; 1 Ch. 28. 9; 1 Ch. 29. 17; Ps. 7. 9; Ps. 62. 12; Jé. 11. 20; Jé. 17. 10; Jé. 32. 19; Mt. 16. 27; Ac. 1. 24; Ro. 2. 6; Ro. 14. 12; 2 Co. 5. 10; Ga. 6. 5; Ap. 20. 12; | 33350 |
28 Et je lui donnerai l'étoile du matin. | 33356 |
2 Et aussitôt je fus ravi en esprit; et voici, un trône était dressé dans le ciel, et quelqu'un était assis sur ce trône. | 33386 |
3 Et celui qui était assis, paraissait semblable à une pierre de jaspe et de sardoine; et le trône était entouré d'un arc-en-ciel, qui paraissait comme une émeraude. | 33388 |
5 Et du trône sortaient des éclairs, des tonnerres et des voix; et devant le trône brûlaient sept lampes ardentes, qui sont les sept Esprits de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 33390 |
8 Et les quatre êtres vivants avaient chacun six ailes, et à l'entour et au-dedans ils étaient pleins d'yeux; et ils ne cessaient, jour et nuit, de dire: Saint, saint, saint est le Souverain L’ESPRIT DES VIVANTS tout-puissant, QUI ÉTAIT, QUI EST, et QUI SERA! És. 6. 3; Ap. 1. 4; Ap. 1. 8; Ap. 11. 17; Ap. 16. 5; | 33392 |
9 Et quand les êtres vivants rendaient gloire et honneur et grâce à celui qui était assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles, | 33394 |
3 Et nul, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne pouvait ouvrir le livre, ni le regarder. Ph. 2. 10; Ap. 5. 13; | 33402 |
4 Et moi, je pleurai beaucoup, de ce que personne n'avait été trouvé digne d'ouvrir le livre, ni de le lire, ni de le regarder. | 33402 |
5 Et l'un des Anciens me dit: Ne pleure point; voici, le Lion, qui est de la tribu de Juda, le Rejeton de David, a vaincu pour ouvrir le livre et en délier les sept sceaux. Ge. 49. 9-10; És. 11. 10; Ro. 15. 12; Ap. 22. 16; | 33404 |
6 Et je regardai, et voici au milieu du trône et des quatre êtres vivants, et au milieu des Anciens, un Agneau était là comme immolé; il avait sept cornes et sept yeux, qui sont les sept Esprits de L’ESPRIT DES VIVANTS, envoyés par toute la terre. Za. 3. 9; Za. 4. 10; Ap. 4. 5; | 33404 |
7 Et il vint, et prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône. | 33406 |
8 Et quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre Anciens se prosternèrent devant l'Agneau, ayant chacun des harpes et des coupes d'or pleines de parfums, lesquelles sont les prières des Saints. Ps. 141. 2; Ap. 14. 2; | 33406 |
9 Et ils chantaient un cantique nouveau, disant: Tu es digne de prendre le livre, et d'en ouvrir les sceaux; car tu as été immolé, et tu nous a rachetés à L’ESPRIT DES VIVANTS par ton sang, de toute tribu, de toute langue, de tout peuple, et de toute nation, Ac. 20. 28; Ép. 1. 7; Col. 1. 14; Hé. 9. 12; Hé. 10. 10; 1 Pi. 1. 19; 1 Jn. 1. 7; Ap. 4. 11; Ap. 14. 3; | 33408 |
10 Et tu nous as faits rois et sacrificateurs à notre ESPRIT DES VIVANTS; et nous régnerons sur la terre. Ex. 19. 6; 1 Pi. 2. 5; 1 Pi. 2. 9; Ap. 1. 6; | 33408 |
14 Et les quatre êtres vivants disaient: Amen. Et les vingt-quatre Anciens se prosternèrent et adorèrent celui qui vit aux siècles des siècles. | 33412 |
14 Et les quatre êtres vivants disaient: Amen. Et les vingt-quatre Anciens se prosternèrent et adorèrent celui qui vit aux siècles des siècles. | 33412 |
1 Et je regardai, lorsque l'Agneau eut ouvert un des sceaux, et j'entendis le premier des quatre êtres vivants qui disait d'une voix de tonnerre: Viens, et vois. | 33416 |
3 Et lorsque l'Agneau eut ouvert le second sceau, j'entendis le second être vivant, qui disait: Viens, et vois. | 33418 |
4 Et il sortit un autre cheval couleur de feu; et celui qui le montait reçut le pouvoir de bannir la paix de la terre, et de faire que les hommes se tuent les uns les autres; et on lui donna une grande épée. | 33420 |
5 Et quand l'Agneau eut ouvert le troisième sceau, j'entendis le troisième être vivant, qui disait: Viens, et vois. Et je regardai, et voici un cheval noir, et celui qui était monté dessus avait une balance à la main. | 33420 |
5 Et quand l'Agneau eut ouvert le troisième sceau, j'entendis le troisième être vivant, qui disait: Viens, et vois. Et je regardai, et voici un cheval noir, et celui qui était monté dessus avait une balance à la main. | 33420 |
6 Et j'entendis une voix au milieu des quatre êtres vivants, qui disait: Une mesure de froment pour un denier, et trois mesures d'orge pour un denier; mais ne gâte point l'huile ni le vin. Ap. 9. 4; | 33422 |
7 Et quand l'Agneau eut ouvert le quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième être vivant, qui disait: Viens, et vois. | 33422 |
8 Et je regardai, et voici un cheval de couleur livide; et celui qui était monté dessus, se nommait la Mort, et la dissimulation marchait à sa suite; et le pouvoir leur fut donné sur la quatrième partie de la terre, pour faire mourir les hommes par l'épée, par la famine, par la mortalité, et par les bêtes sauvages de la terre. | 33424 |
9 Et quand l'Agneau eut ouvert le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été mis à mort pour la Parole de L’ESPRIT DES VIVANTS, et pour le témoignage qu'ils avaient maintenu. Ap. 19. 10; Ap. 20. 4; | 33424 |
10 Et elles criaient à grande voix, en disant: Jusqu'à quand, ô Souverain, saint et véritable, ne jugeras-tu point, et ne vengeras-tu point notre sang sur ceux qui habitent sur la terre? | 33426 |
11 Et on leur donna à chacun des robes blanches, et on leur dit d'attendre encore un peu de temps, jusqu'à ce que le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères, qui devaient être mis à mort comme eux, fût accompli. | 33426 |
12 Et je regardai, lorsque l'Agneau eut ouvert le sixième sceau, et voici, il se fit un grand tremblement de terre, et le soleil devint noir comme un sac de crin, et la lune devint comme du sang. Ac. 2. 20; | 33428 |
13 Et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme un figuier, agité par un grand vent, jette ses figues prématurément. | 33428 |
14 Et le ciel se retira comme un livre qu'on roule; et toutes les montagnes et les îles furent ôtées de leurs places; | 33430 |
15 Et les rois de la terre, les grands, les riches, les capitaines et les puissants, tout esclave et tout homme libre, se cachèrent dans les cavernes, et dans les rochers des montagnes; | 33430 |
16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers: Tombez sur nous, et cachez-nous de devant la face de celui qui est assis sur le trône, et de devant la colère de l'Agneau; És. 2. 19; Os. 10. 8; Lu. 23. 30; Ap. 9. 6; | 33432 |
4 Et j'entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués: cent quarante-quatre mille marqués d'entre toutes les tribus des enfants d'Israël; Ap. 14. 1; | 33440 |
10 Et ils criaient à grande voix, disant: Le salut vient de notre ESPRIT DES VIVANTS, qui est assis sur le trône, c'est à dire de l'Agneau. | 33446 |
11 Et tous les anges se tenaient autour du trône, et des Anciens, et des quatre êtres vivants; et ils se prosternèrent sur leur face devant le trône, et ils adorèrent L’ESPRIT DES VIVANTS, | 33446 |
14 Et je lui dis: Souverain, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui sont venus de la grande tribulation, et qui ont lavé leurs robes, et ont blanchi leurs robes dans le sang de l'Agneau. | 33450 |
14 Et je lui dis: Souverain, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui sont venus de la grande tribulation, et qui ont lavé leurs robes, et ont blanchi leurs robes dans le sang de l'Agneau. | 33450 |
2 Et je vis les sept anges qui se tiennent devant L’ESPRIT DES VIVANTS, et on leur donna sept trompettes. | 33458 |
3 Et il vint un autre ange qui se tint près de l'autel, ayant un encensoir d'or, et on lui donna beaucoup de parfums pour les offrir, avec les prières de tous les saints, sur l'autel d'or, qui est devant le trône. Ap. 5. 8; | 33458 |
4 Et la fumée des parfums, avec les prières des saints, monta de la main de l'ange, devant L’ESPRIT DES VIVANTS. Ps. 141. 2; | 33460 |
7 Et le premier ange sonna, et il y eut une grêle et du feu mêlés de sang, qui tombèrent sur la terre; et la troisième partie des arbres fut brûlée, et toute l'herbe verte fut brûlée. | 33462 |
8 Et le second ange sonna de la trompette, et comme une grande montagne d'un feu ardent fut jetée dans la mer; et la troisième partie de la mer fut changée en sang. | 33464 |
9 Et la troisième partie des créatures qui étaient dans la mer, et qui avaient vie, mourut; et la troisième partie des navires périt. | 33464 |
10 Et le troisième ange sonna de la trompette, et il tomba du ciel une grande étoile, ardente comme un flambeau, et elle tomba sur la troisième partie des fleuves, et sur les sources des eaux. | 33466 |
11 Et le nom de l'étoile était Absinthe; et la troisième partie des eaux fut changée en absinthe; un grand nombre d'hommes moururent par les eaux, parce qu'elles étaient devenues amères. | 33466 |
1 Et le cinquième ange sonna de la trompette, et je vis une étoile qui était tombée du ciel sur la terre; et la clef du puits de l'abîme sans fond fut donnée à cet ange. Lu. 8. 31; Ap. 17. 8; | 33472 |
2 Et il ouvrit le puits de l'abîme sans fond, et il monta du puits une fumée, comme la fumée d'une grande fournaise; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumée du puits; | 33474 |
3 Et de cette fumée, des sauterelles se répandirent sur la terre; et on leur donna un pouvoir semblable au pouvoir qu'ont les scorpions de la terre. | 33474 |
4 Et il leur fut dit de ne faire aucun mal à l'herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre; mais seulement aux hommes qui n'ont pas le sceau de L’ESPRIT DES VIVANTS sur leurs fronts. Éz. 9. 4; Ap. 6. 6; Ap. 7. 3; | 33476 |
5 Et il leur fut donné, non de les tuer, mais de les torturer durant cinq mois, et leur torture était pareille à celle que cause le scorpion quand il pique l'homme. | 33476 |
11 Et elles avaient au-dessus d'elles un roi, le messager de la confusion, appelé en hébreu Abaddon, et dont le nom en grec est Apollyon (Exterminateur). Ap. 9. 1; | 33482 |
13 Et le sixième ange sonna de la trompette; et j'entendis une voix, qui venait des quatre cornes de l'autel d'or, qui est devant L’ESPRIT DES VIVANTS, | 33484 |
16 Et le nombre des cavaliers de cette armée s'élevait à deux cent millions; car j'en entendis le nombre. | 33488 |
20 Et le reste des hommes qui ne furent pas tués par ces plaies, ne se reconsidèrent point des œuvres de leurs mains, pour cesser d'adorer les consciences déréglées, et les idoles d'or, d'argent, d'airain, de pierre, et de bois, qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher. Ps. 115. 4-7; Ps. 135. 15; | 33492 |
1 Et je vis un autre ange puissant, qui descendait du ciel, environné d'une nuée; et il avait un arc-en-ciel sur la tête, et son visage était comme le soleil, et ses pieds comme des colonnes de feu. Mt. 17. 2; Ap. 1. 15; | 33496 |
3 Et il s'écria d'une voix forte, comme un lion qui rugit, et après qu'il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix. | 33498 |
4 Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j'allais écrire; et j'entendis du ciel une voix qui me disait: Scelle les choses que les sept tonnerres ont dites, et ne les écris point. Da. 8. 26; Da. 12. 4; | 33500 |
5 Et l'ange que j'avais vu se tenir sur la mer et sur la terre, leva sa main vers le ciel, Da. 12. 7; | 33500 |
6 Et jura par celui qui vit aux siècles des siècles, qui a créé le ciel et les choses qui y sont, la terre et les choses qui y sont, et la mer et les choses qui y sont, qu'il n'y aurait plus de temps, Ap. 11. 15; | 33502 |
8 Et la voix que j'avais entendue du ciel, me parla de nouveau, et me dit: Va, prends le petit livre ouvert dans la main de l'ange, qui se tient sur la mer, et sur la terre. | 33504 |
10 Et je pris le petit livre de la main de l'ange, et le dévorai; et il fut doux dans ma bouche comme du miel, mais quand je l'eus avalé, mes entrailles furent remplies d'amertume. | 33506 |
3 Et je donnerai à mes deux témoins de prophétiser, vêtus de sacs, durant mille deux cent soixante jours. | 33512 |
5 Et si quelqu'un veut leur faire du mal, il sortira de leur bouche un feu qui dévorera leurs ennemis; car si quelqu'un veut leur faire du mal, il faut qu'il périsse de cette manière. | 33514 |
7 Et quand ils auront accompli leur témoignage, la malignité qui surgit de la confusion (Israël), leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Da. 7. 21; Ap. 13. 7; Ap. 13. 11; | 33516 |
8 Et leurs cadavres seront sur la place de la grande cité (Jérusalem), qui est appelée spirituellement Sodome et Égypte, où notre Souverain a été crucifié. Éz. 16. 2; Ap. 7. 2; Ap. 7. 5; Ap. 18. 10; | 33518 |
9 Et les gens de divers peuples, et de diverses tribus, langues et nations, verront leurs cadavres pendant trois jours et demi, et ne permettront pas que leurs cadavres soient mis dans des sépulcres. | 33518 |
10 Et les habitants de la terre se réjouiront à leur sujet, et s'abandonneront à la joie, et s'enverront des présents les uns aux autres, parce que ces deux prophètes auront torturé les habitants de la terre. 1 Th. 5. 3; | 33520 |
12 Et ils entendirent une grande voix du ciel, qui leur disait: Montez ici; et ils montèrent au ciel dans une nuée divine, et leurs ennemis les virent. | 33522 |
16 Et les vingt-quatre Anciens, qui sont assis sur leurs trônes devant L’ESPRIT DES VIVANTS, se prosternèrent sur leurs faces, et adorèrent L’ESPRIT DES VIVANTS, | 33526 |
19 Et le temple de L’ESPRIT DES VIVANTS s'ouvrit dans le ciel, et l'arche de son alliance parut dans son temple; et il y eut des éclairs, et des voix, et des tonnerres, et un tremblement de terre, et une grosse grêle. Ap. 15. 5; | 33528 |
4 Et son dénouement entraînait la troisième partie des étoiles du ciel, et les jeta sur la terre. Puis la suprématie de la loi s'arrêta devant la femme qui allait accoucher, afin de dévorer son enfant* quand elle aurait enfanté. És. 9. 14; Mt. 2. 13; *massacre des innocents par le roi Hérode dans sa folie meurtrière pour tuer l’enfant Jésus. | 33536 |
6 Et la femme s'enfuit dans un désert, où L’ESPRIT DES VIVANTS lui avait préparé un lieu, afin qu'elle y fût nourrie pendant mille deux cent soixante jours. Lu.. 21. 20,21; Ap. 11. 3; | 33538 |
8 Et ils ne furent pas les plus forts, et leur place ne se retrouva plus dans le ciel. Da. 2. 35; Mt. 23. 1-39; | 33540 |
9 Et l'illustre suprématie de la loi, la réflexion de domination ancienne, appelé la contrariété charnelle et la concurrence de la loi, celle qui séduit tout le monde, fut précipité sur la terre, et ses messagers furent précipités avec elle*. Lu. 10. 18; Lu. 19. 41-44; Ap. 20. 2; *destruction de Jérusalem et du temple par les armées romaines en l’en 70. | 33540 |
15 Et la réflexion de domination, de sa gueule, lança de l'eau, comme un fleuve de persécutions, après la femme, afin qu'elle fût entraînée par le fleuve. | 33546 |
1 (12-18) Et je me tins debout sur le sable de la mer; (13-1) Et je vis monter de la mer des peuples une malveillance (l'Église Catholique) qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes un nom de blasphème (Souverain Pontife). Da. 7. 20; Mt. 28. 9; Ap. 17. 3; | 33552 |
1 (12-18) Et je me tins debout sur le sable de la mer; (13-1) Et je vis monter de la mer des peuples une malveillance (l'Église Catholique) qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes un nom de blasphème (Souverain Pontife). Da. 7. 20; Mt. 28. 9; Ap. 17. 3; | 33552 |
2 Et la malveillance que je vis ressemblait à un léopard; ses pieds étaient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et la suprématie de la loi lui donna sa force, et son trône, et un grand pouvoir (Concile de Nicée). | 33554 |
2 Et la malveillance que je vis ressemblait à un léopard; ses pieds étaient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et la suprématie de la loi lui donna sa force, et son trône, et un grand pouvoir (Concile de Nicée). | 33554 |
3 Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort; mais cette plaie mortelle fut guérie, et toute la terre étant dans l'admiration, suivit la malveillance. | 33554 |
4 Et on adora la suprématie* de la loi qui avait donné son pouvoir à la malveillance; on adora aussi la malveillance, en disant: Qui est semblable à la malveillance, et qui pourra combattre contre elle? Ap. 18. 18; *l’empereur Constantin. | 33556 |
5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses (les Symboles Œcuméniques) et des blasphèmes; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. Co. 2. 8; Ap. 11. 2; | 33556 |
6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphémer contre L’ESPRIT DES VIVANTS, pour blasphémer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. | 33558 |
7 Il lui fut aussi donné de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donné puissance sur toute tribu, langue, et nation. Da. 7. 21; Ap. 11. 7; | 33558 |
8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas écrits dès la création du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a été immolé, l'adorèrent. Ex. 32. 33; Ph. 4. 3; Ap. 3. 5; Ap. 17. 8; Ap. 20. 12; Ap. 21. 27; | 33560 |
13 Et elle opérait de grands prodiges, même jusqu'à faire descendre du feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes. 2 Th. 2. 9; Ap. 16. 14; | 33564 |
14 Et elle séduisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui était donné d'opérer en présence de la malveillance, disant aux habitants de la terre de dresser une représentation à la malignité (justification par le choix), qui après avoir reçu le coup mortel de l'Épée, était encore en vie. De. 13. 1; Mt. 24. 24; Ap. 16. 14; Ap. 19. 20; | 33566 |
15 Et il lui fut donné de stimuler la représentation de la malignité, afin que la représentation de la malignité parlât avec autorité, et elle fit mettre à mort tous ceux qui n'adoraient pas la représentation de la malignité. Ap. 19. 20; | 33566 |
16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient un trait distinctif à la main (action) droite, ou au front (pensées). Ap. 19. 20; | 33568 |
17 Et personne ne pouvait acheter ni vendre, s'il n'avait le trait distinctif (le salut par les œuvres ou par décision personnelle) ou la renommée de la malignité, ou le rétablissement de sa renommée. 2 Th. 2. 7-12; Ap. 14. 11; | 33568 |
2 Et j'entendis une voix du ciel, comme la voix des grosses eaux, et la voix d'un grand tonnerre, et j'entendis une voix de joueurs de harpes, qui jouaient de leurs harpes. Ap. 1. 15; Ap. 5. 8; | 33574 |
3 Et ils chantaient comme un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les Anciens; et personne ne pouvait apprendre le cantique que les cent quarante-quatre mille, qui ont été rachetés de la terre. Ap. 5. 9; | 33576 |
5 Et il ne s'est point trouvé de fraude dans leur bouche; car ils sont sans tache devant le trône de L’ESPRIT DES VIVANTS. So. 3. 13; Ép. 5. 27; | 33578 |
6 Et je vis un autre ange qui volait au milieu du ciel, portant le message de la grâce éternelle, pour l'annoncer à ceux qui habitent sur la terre, à toute nation, et tribu, et langue, et peuple, | 33578 |
8 Et un autre ange le suivit, en disant: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvé toutes les nations du vin de la fureur de sa perversion. És. 21. 9; Jé. 51. 8; Ap. 16. 19; Ap. 17. 5; Ap. 18. 2; Ap. 18. 10; Ap. 18. 21; | 33580 |
9 Et un troisième ange les suivit, en disant d'une voix forte: Si quelqu'un adore la malignité (justification par la loi) et sa représentation (l'Arminianisme), et s'il en prend le trait distinctif au front, ou à la main, | 33582 |
11 Et la fumée de leur tourment montera aux siècles des siècles; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adoré la malignité et sa représentation, et quiconque aura pris le trait de sa renommée. Ap. 19. 3; | 33584 |
13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait: Écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Souverain! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs œuvres les suivent. | 33586 |
15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte à celui qui était assis sur la nuée: Jette ta faux et moissonne; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mûre. Joë. 3. 13; Mt. 13. 39; | 33588 |
17 Et un autre ange sortit du temple, qui était dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. | 33590 |
18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, à celui qui avait la faux tranchante, et lui dit: Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mûrs. | 33590 |
19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colère de L’ESPRIT DES VIVANTS. Ap. 19. 15; | 33592 |
20 Et la cuve fut foulée hors de la ville; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. És. 63. 3; | 33592 |
1 Et je vis dans le ciel un autre prodige grand et admirable: sept anges qui tenaient les sept dernières plaies; car c'est par elles que s'accomplit la colère de L’ESPRIT DES VIVANTS. Ap. 11. 14; | 33596 |
3 Et ils chantaient le cantique de Moïse, serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, et le cantique de l'Agneau, en disant: Tes œuvres sont grandes et admirables, ô ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS Tout-Puissant! Tes voies sont justes et véritables, toi ô Roi des saints! Ps. 111. 2; Ps. 139. 14; Ps. 145. 17; | 33598 |
6 Et les sept anges qui tenaient les sept plaies, sortirent du temple, vêtus d'un lin pur et éclatant, et ceints autour de la poitrine de ceintures d'or. Ap. 1. 13; | 33602 |
8 Et le temple fut rempli de fumée à cause de la gloire de L’ESPRIT DES VIVANTS et de sa puissance; et personne ne put entrer dans le temple jusqu'à ce que les sept plaies des sept anges fussent accomplies. Ex. 40. 34; 1 R. 8. 10; És. 6. 4; | 33604 |
1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges: Allez et versez sur la terre les coupes de la colère de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 33608 |
2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre; et les hommes qui avaient le trait distinctif de la malignité, et ceux qui adoraient sa représentation, furent frappés d'un ulcère fétide et atroce. Ex. 9. 9-11; Ap. 13. 14; Ap. 13. 16-17; | 33608 |
5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait: Tu es juste, ADMIRABLE, QUI ES, et QUI ÉTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercé ces jugements. Ap. 1. 4; Ap. 1. 8; Ap. 4. 8; Ap. 11. 17; | 33612 |
7 Et j'en entendis un autre du côté de l'autel, qui disait: Oui, ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS Tout-Puissant, tes jugements sont véritables et justes. Ap. 15. 3; | 33614 |
8 Et le quatrième ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu. | 33614 |
9 Et les hommes furent brûlés par une grande chaleur, et ils blasphémèrent le nom de L’ESPRIT DES VIVANTS, qui a puissance sur ces plaies; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. Ap. 16. 11; Ap. 16. 21; | 33616 |
11 Et à cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphémèrent L’ESPRIT DES VIVANTS du ciel; et ils ne se repentirent point de leurs œuvres. | 33618 |
13 Et je vis de l'insolence de la suprématie, et de l'insolence de la malignité, et de l'insolence du faux prophète, trois esprits pervers, semblables à des grenouilles. | 33620 |
16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hébreu Armageddon. | 33622 |
18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des éclairs, et un grand tremblement de terre; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Ap. 4. 5; Ap. 8. 5; | 33624 |
19 Et la grande cité fut divisée en trois parties; les villes des nations furent renversées, et L’ESPRIT DES VIVANTS se souvint de la grande Babylone, pour lui donner la coupe du vin de la fureur de sa colère. Jé. 25. 15; Ap. 14. 8; Ap. 14. 10; Ap. 18. 5; | 33626 |
20 Et toute île s'enfuit, et les montagnes ne furent plus trouvées. | 33626 |
21 Et il tomba du ciel sur les hommes une grosse grêle, du poids d'un talent; et les hommes blasphémèrent L’ESPRIT DES VIVANTS, à cause du fléau de la grêle, parce que la plaie qu'elle causa fut fort grande. Ap. 11. 19; Ap. 16. 9; Ap. 16. 11; | 33628 |
1 Et l'un des sept anges qui avaient les sept coupes, vint et me parla, en disant: Viens, je te montrerai le châtiment de la grande prostituée (Jérusalem), qui est assise sur plusieurs eaux, És. 1. 21; Éz. 16. 2,15,16, | 33632 |
3 Et il me transporta en esprit dans un désert; et je vis une femme assise sur une malignité de couleur écarlate, pleine de noms de blasphème, et ayant sept têtes et dix cornes. Ap. 13. 1; Ap. 17. 8; | 33634 |
5 Et sur son front était écrit un nom: Mystère: Babylone la grande, la mère des prostituées et des abominations de la terre. Éz. 23. 17; 2 Th. 2. 7; | 33636 |
7 Et l'ange me dit: Pourquoi es-tu stupéfait? Je te dirai le mystère de la femme (Jérusalem), et de la malignité (Israël) qui la porte, et qui a les sept têtes et les dix cornes. | 33638 |
11 Et la malignité (Israël) qui était, et qui n'est plus, est elle-même un huitième roi; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Ac. 1. 6; | 33642 |
12 Et les dix cornes (nations Arabes) que tu as vues, sont dix rois qui n'ont pas encore reçu l'empire; mais ils auront la puissance comme rois, avec la malignité, pour une heure. Da. 7. 20; Ap. 13. 1; | 33642 |
16 Et les dix cornes (nations Arabes) que tu as vues à la malignité (Israël), haïront la prostituée (Jérusalem), la désoleront et la dépouilleront et mangeront ses chairs, et la consumeront dans le feu. Ap. 18. 8; | 33646 |
2 Et il cria avec force et à grande voix, et dit: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande, et elle est devenue la demeure des insoumissions tenaces, et le repaire de tout esprit pervers, et le repaire de tout oiseau impur et exécrable. És. 13. 21; És. 21. 9; És. 34. 11; És. 34. 14; Jé. 50. 39; Jé. 51. 8; Ap. 14. 8; | 33654 |
9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vécu dans les délices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine à cause d'elle lorsqu'ils verront la fumée de son embrasement. Ap. 17. 2; Ap. 18. 3; Ap. 18. 18; | 33660 |
11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront à son sujet, parce que personne n'achètera plus leurs marchandises: | 33662 |
17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, | 33668 |
18 Et voyant la fumée de son embrasement, s'écriaient, en disant: Quelle ville était semblable à la grande cité? És. 34. 10; Ap. 13. 4; Ap. 18. 9; | 33670 |
22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flûte et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi; aucun artisan, de quelque métier que ce soit, ne s'y trouvera plus; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. Jé. 25. 10; Éz. 26. 13; | 33674 |
24 Et que c'est en elle (Jérusalem) qu'a été trouvé le sang des prophètes et des saints, et de tous ceux qui ont été mis à mort sur la terre. Ap. 17. 6; | 33676 |
3 Et ils dirent une seconde fois: Alléluia! et sa fumée monte aux siècles des siècles. És. 34. 10; Ap. 14. 11; Ap. 18. 18; | 33682 |
4 Et les vingt-quatre Anciens, et les quatre êtres vivants se prosternèrent, et adorèrent L’ESPRIT DES VIVANTS, qui était assis sur le trône, en disant: Amen, Alléluia! | 33682 |
5 Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre ESPRIT DES VIVANTS, vous tous, ses serviteurs, et vous qui le craignez, petits et grands. | 33684 |
6 Et j'entendis comme la voix d'une grande multitude, comme le bruit de grosses eaux, et comme la voix de grands tonnerres, qui disait: Alléluia! car il règne L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS, le Tout-Puissant. Ap. 11. 17; | 33684 |
8 Et il lui a été donné d'être vêtue d'un fin lin, pur et éclatant, car le fin lin est la justice des saints. | 33686 |
16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom écrit: ROI DES ROIS, et ADMIRABLE DES ADMIRABLES. 1 Ti. 6. 15; Ap. 17. 14; | 33694 |
19 Et je vis la malignité, et les rois de la terre et leurs armées, assemblées pour faire la guerre à celui qui était monté sur le cheval, et à son armée. | 33698 |
21 Et tout le reste fut tué par l'Épée qui sortait de la bouche de celui qui était monté sur le cheval; et tous les oiseaux furent rassasiés de leur chair. | 33700 |
2 Et il saisit la suprématie, l'ancienne réflexion, qui est la contrariété charnelle et la concurrence, et la lia pour mille ans*. Co. 2. 14,15; 2 Pi. 2. 4; Ap. 12. 9; *expression figurative qui représente la période de la grâce entre les deux avènements de Christ dans laquelle la concurrence de la justification par les œuvres de la loi est restreinte. | 33704 |
3 Et il la jeta dans la confusion effrénée, il l'y enferma, et mit un sceau sur elle, afin qu'elle ne séduisît plus les nations, jusqu'à ce que les milles ans de la grâce fussent accomplis; après quoi il faut qu'elle soit déliée* pour un peu de temps. 2 Th.. 2. 7; Ap. 16. 14; Ap. 16. 16; Ap. 20. 8; *relâchement du principe de la justification par les œuvres de la loi sous une nouvelle désignation, celle de l’hérésie de la justification par le choix d’une décision personnelle pour séduire les nations. | 33706 |
4 Et je vis des trônes, sur lesquels s'assirent les élus, et il leur fut donné de juger. Je vis aussi les âmes de ceux qui avaient été décapités pour le témoignage de Jésus, et pour la Parole de L’ESPRIT DES VIVANTS, et ceux qui n'avaient point adoré la malignité, ni sa représentation, et qui n'avaient point pris son trait distinctif sur leurs fronts (pensées), ou à leurs mains (actions). Et ils vécurent et régnèrent avec Christ durant ce mille ans de la grâce. 2 Pi. 3. 8-10; Ap. 6. 9; Ap. 6. 10; Ap. 6. 11; Ap. 13. 12; Ap. 13. 15; Ap. 13. 16; | 33706 |
4 Et je vis des trônes, sur lesquels s'assirent les élus, et il leur fut donné de juger. Je vis aussi les âmes de ceux qui avaient été décapités pour le témoignage de Jésus, et pour la Parole de L’ESPRIT DES VIVANTS, et ceux qui n'avaient point adoré la malignité, ni sa représentation, et qui n'avaient point pris son trait distinctif sur leurs fronts (pensées), ou à leurs mains (actions). Et ils vécurent et régnèrent avec Christ durant ce mille ans de la grâce. 2 Pi. 3. 8-10; Ap. 6. 9; Ap. 6. 10; Ap. 6. 11; Ap. 13. 12; Ap. 13. 15; Ap. 13. 16; | 33706 |
7 Et quand les mille ans seront accomplis, la concurrence d'un faux peuple de L’ESPRIT DES VIVANTS sera relâchée de sa prison. Jn. 8. 43,44; 2 Th. 2. 7-12; | 33710 |
8 Et elle sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, et elle les assemblera pour combattre; et leur nombre est comme le sable de la mer. Éz. 38. 2; Éz. 39. 1; Ap. 16. 14; | 33710 |
9 Et ils montèrent sur la surface de la terre, et ils environnèrent la base de la foi des saints et la disposition bien-résignée du salut par la grâce*; mais un feu venant de L’ESPRIT DES VIVANTS descendit du ciel et les dévora. 2 Th. 1. 7-10; *la guerre spirituelle entre les fils de la lumière et les fils des ténèbres, dans la quelle les doctrines de la foi et de la grâce sont déformées par les disciples du libre-choix. | 33712 |
10 Et la contrariété charnelle, qui les trompait, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont la malignité et le faux prophète; et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles. Da. 7. 11; Ap. 14. 10; Ap. 19. 20; | 33712 |
12 Et je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant L’ESPRIT DES VIVANTS; et les livres furent ouverts. Et un autre livre fut ouvert, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugés selon leurs œuvres, d'après ce qui était écrit dans les livres. Ex. 32. 32; Ps. 62. 12; Ps. 69. 28; Jé. 17. 10; Jé. 32. 19; Mt. 16. 27; Ro. 2. 6; Ro. 14. 12; 2 Co. 5. 10; Ga. 6. 5; Ph. 4. 3; Ap. 2. 23; Ap. 3. 5; Ap. 21. 27; | 33714 |
12 Et je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant L’ESPRIT DES VIVANTS; et les livres furent ouverts. Et un autre livre fut ouvert, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugés selon leurs œuvres, d'après ce qui était écrit dans les livres. Ex. 32. 32; Ps. 62. 12; Ps. 69. 28; Jé. 17. 10; Jé. 32. 19; Mt. 16. 27; Ro. 2. 6; Ro. 14. 12; 2 Co. 5. 10; Ga. 6. 5; Ph. 4. 3; Ap. 2. 23; Ap. 3. 5; Ap. 21. 27; | 33714 |
12 Et je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant L’ESPRIT DES VIVANTS; et les livres furent ouverts. Et un autre livre fut ouvert, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugés selon leurs œuvres, d'après ce qui était écrit dans les livres. Ex. 32. 32; Ps. 62. 12; Ps. 69. 28; Jé. 17. 10; Jé. 32. 19; Mt. 16. 27; Ro. 2. 6; Ro. 14. 12; 2 Co. 5. 10; Ga. 6. 5; Ph. 4. 3; Ap. 2. 23; Ap. 3. 5; Ap. 21. 27; | 33714 |
13 Et la mer rendit les morts qu'elle contenait; la mort et la dissimulation rendirent aussi les morts qui y étaient, et chacun fut jugé selon ses œuvres. | 33716 |
14 Et la mort et la dissimulation furent jetés dans l'étang de feu; c'est la seconde mort. | 33716 |
15 Et quiconque ne fut pas trouvé écrit dans le livre de vie, fut jeté dans l'étang de feu. | 33718 |
2 Et moi Jean je vis la sainte cité, la nouvelle Jérusalem, qui descendait du ciel d'auprès de L’ESPRIT DES VIVANTS, préparée comme une nouvelle mariée qui s'est ornée pour son Époux. Ap. 3. 12; Ap. 21. 10; | 33722 |
3 Et j'entendis une grande voix du ciel, qui disait: Voici le tabernacle de L’ESPRIT DES VIVANTS avec les hommes, et il habitera avec eux; ils seront son peuple, et L’ESPRIT DES VIVANTS sera lui-même avec eux, il sera leur ESPRIT DES VIVANTS. Éz. 43. 7; | 33724 |
4 Et L’ESPRIT DES VIVANTS essuiera toute larme de leurs yeux, et la mort ne sera plus. Il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni travail; car les premières choses sont passées. És. 25. 8; Ap. 7. 17; | 33724 |
5 Et celui qui était assis sur le trône, dit: Voici, je fais toutes choses nouvelles. Puis il me dit: Écris; car ces paroles sont véritables et certaines. És. 43. 19; 2 Co. 5. 17; Ap. 19. 9; | 33726 |
10 Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la grande cité, la sainte Jérusalem qui descendait du ciel venant de L’ESPRIT DES VIVANTS, Hé. 12. 22; Ap. 1. 10; Ap. 21. 2; | 33730 |
15 Et celui qui me parlait avait un roseau d'or pour mesurer la ville, et ses portes, et sa muraille. Éz. 40. 3; Za. 2. 1; | 33736 |
19 Et les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de toute sorte de pierres précieuses. Le premier fondement était de jaspe; le second, de saphir; le troisième, de calcédoine; le quatrième, d'émeraude; | 33740 |
23 Et la ville n'a pas besoin du soleil, ni de la lune, pour l'éclairer; car la gloire de L’ESPRIT DES VIVANTS l'éclaire, c'est à dire que l'Agneau est son flambeau. És. 60. 19; Za. 14. 7; Ap. 22. 5; | 33744 |
24 Et les Gentils qui auront été sauvées, marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire et leur honneur. És. 60. 3; | 33744 |
2 Et au milieu de la place de la ville, et sur les deux bords du fleuve, était un arbre de vie, portant douze fruits, rendant son fruit chaque mois: et les feuilles de l'arbre étaient pour la guérison des Gentils. Ap. 2. 7; | 33752 |
8 Et moi, Jean, je suis celui qui ai vu et entendu ces choses. Et après les avoir entendues et vues, je me jetai aux pieds du messager qui me les montrait, pour l'adorer. | 33758 |
8 Et moi, Jean, je suis celui qui ai vu et entendu ces choses. Et après les avoir entendues et vues, je me jetai aux pieds du messager qui me les montrait, pour l'adorer. | 33758 |
19 Et si quelqu'un retranche des paroles du livre de cette prophétie, L’ESPRIT DES VIVANTS retranchera sa part du livre de vie, et de la sainte cité, et des choses qui sont écrites dans ce livre. De. 4. 2; De. 12. 32; Pr. 30. 6; Ap. 13. 8; Ap. 17. 8; | 33770 |