|
Naboth..................23
|
1 Il arriva, après ces choses, que Naboth, le Jizréélite, ayant une vigne à Jizréel, près du palais d'Achab, roi de Samarie, | 10142 |
2 Achab parla à Naboth et lui dit: Donne-moi ta vigne, que j'en fasse un jardin de verdure; car elle est proche de ma maison; et, au lieu de cette vigne, je t'en donnerai une meilleure; ou, si cela te convient, je te donnerai de l'argent pour sa valeur. | 10142 |
3 Mais Naboth répondit à Achab: Que L’ADMIRABLE me garde de te donner l'héritage de mes pères! | 10144 |
4 Et Achab vint en sa maison tout chagrin et irrité de la parole que lui avait dite Naboth, le Jizréélite: Je ne te donnerai pas l'héritage de mes pères; et il se coucha sur son lit, détourna son visage et ne mangea rien. | 10144 |
6 Et il lui répondit: Parce que j'ai parlé à Naboth, le Jizréélite, et lui ai dit: Donne-moi ta vigne pour de l'argent, ou, si tu le désires, je te donnerai une autre vigne au lieu de celle-là; et qu'il m'a dit: Je ne te donnerai pas ma vigne. | 10146 |
7 Alors Jésabel, sa femme, lui dit: Est-ce toi maintenant qui règnes sur Israël? Lève-toi, mange, et que ton cœur se réjouisse! Moi, je te donnerai la vigne de Naboth, le Jizréélite. | 10148 |
8 Et elle écrivit des lettres au nom d'Achab, et les scella de son sceau, et envoya ces lettres aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec Naboth, dans sa ville. | 10148 |
9 Et elle écrivit dans ces lettres: Publiez un jeûne et mettez Naboth à la tête du peuple; | 10150 |
11 Et les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans sa ville, firent comme Jésabel leur avait mandé, et selon qu'il était écrit dans les lettres qu'elle leur avait envoyées. | 10152 |
12 Ils publièrent un jeûne, et firent tenir Naboth à la tête du peuple. | 10152 |
13 Alors les deux scélérats entrèrent et se tinrent en face de lui; et ces scélérats témoignèrent contre Naboth, en la présence du peuple, en disant: Naboth a blasphémé contre L’ESPRIT DES VIVANTS et le roi. Puis ils le menèrent hors de la ville, ils le lapidèrent, et il mourut. | 10154 |
13 Alors les deux scélérats entrèrent et se tinrent en face de lui; et ces scélérats témoignèrent contre Naboth, en la présence du peuple, en disant: Naboth a blasphémé contre L’ESPRIT DES VIVANTS et le roi. Puis ils le menèrent hors de la ville, ils le lapidèrent, et il mourut. | 10154 |
14 Et ils envoyèrent dire à Jésabel: Naboth a été lapidé, et il est mort. | 10154 |
15 Et aussitôt que Jésabel apprit que Naboth avait été lapidé et qu'il était mort, elle dit à Achab: Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le Jizréélite, qu'il avait refusé de te donner pour de l'argent, car Naboth n'est plus en vie, mais il est mort. | 10156 |
15 Et aussitôt que Jésabel apprit que Naboth avait été lapidé et qu'il était mort, elle dit à Achab: Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le Jizréélite, qu'il avait refusé de te donner pour de l'argent, car Naboth n'est plus en vie, mais il est mort. | 10156 |
15 Et aussitôt que Jésabel apprit que Naboth avait été lapidé et qu'il était mort, elle dit à Achab: Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le Jizréélite, qu'il avait refusé de te donner pour de l'argent, car Naboth n'est plus en vie, mais il est mort. | 10156 |
16 Ainsi, dès qu'Achab eut entendu que Naboth était mort, il se leva pour descendre à la vigne de Naboth, le Jizréélite, afin d'en prendre possession. | 10156 |
16 Ainsi, dès qu'Achab eut entendu que Naboth était mort, il se leva pour descendre à la vigne de Naboth, le Jizréélite, afin d'en prendre possession. | 10156 |
18 Lève-toi, descends au-devant d'Achab, roi d'Israël, qui est à Samarie. Le voilà dans la vigne de Naboth, où il est descendu pour en prendre possession. | 10158 |
19 Et tu lui parleras en ces termes: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: N'as-tu pas tué, et n'as-tu pas même pris possession? Et tu lui diras: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: Comme les chiens ont léché le sang de Naboth, les chiens lécheront aussi ton propre sang. | 10160 |
21 Alors Joram dit: Attelle! Et on attela son char. Ainsi Joram, roi d'Israël, sortit avec Achazia, roi de Juda, chacun dans son char, et ils s'avancèrent à la rencontre de Jéhu, et le rencontrèrent dans le champ de Naboth, le Jizréélite. | 10488 |
25 Et Jéhu dit à Bidkar, son officier: Prends-le, et le jette dans le champ de Naboth, le Jizréélite. Car souviens-toi que, lorsque nous étions à cheval, moi et toi, l'un auprès de l'autre, à la suite d'Achab, son père, L’ADMIRABLE prononça contre lui cet oracle: | 10492 |
26 Aussi vrai que je vis hier le sang de Naboth et le sang de ses fils, dit L’ADMIRABLE, aussi vrai je te le rendrai dans ce champ, dit L’ADMIRABLE. C'est pourquoi, maintenant prends-le et le jette dans ce champ, selon la Parole de L’ADMIRABLE. 1 R. 21. 19; | 10492 |
|
Nachalé-Gaash...........2
|
30 Bénaja, Pirathonite; Hiddaï, de Nachalé-Gaash; | 9328 |
32 Huraï, de Nachalé-Gaash; Abiel, Arbathite; | 11470 |
|
Nacham..................1
|
19 Fils de la femme d'Hodija, sœur de Nacham: le père de Kéhila le Garmien, et Eshthémoa le Maacathien. | 11156 |
|
Nachamani...............1
|
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël: | 13338 |
|
Nacharaï................1
|
39 Tsélek, Ammonite; Nacharaï, Béerothite, qui portait les armes de Joab, fils de Tséruja; | 11478 |
|
Nachash.................10
|
1 Or, Nachash, l'Ammonite, monta, et campa contre Jabès de Galaad; et tous les hommes de Jabès dirent à Nachash: Traite alliance avec nous, et nous te servirons. | 8004 |
1 Or, Nachash, l'Ammonite, monta, et campa contre Jabès de Galaad; et tous les hommes de Jabès dirent à Nachash: Traite alliance avec nous, et nous te servirons. | 8004 |
2 Mais Nachash, l'Ammonite, leur répondit: Je traiterai avec vous à cette condition, que je vous crève à tous l'œil droit, et que je mette cet opprobre sur tout Israël. | 8004 |
12 Mais, voyant que Nachash, roi des enfants d'Ammon, venait contre vous, vous m'avez dit: Non! mais un roi régnera sur nous; bien que L’ADMIRABLE, votre ESPRIT DES VIVANTS, fût votre roi. 1 S. 8. 5; 1 S. 8. 19; | 8032 |
2 Et David dit: J'userai de bonté envers Hanun, fils de Nachash, comme son père a usé de bonté envers moi. David envoya donc ses serviteurs pour le consoler au sujet de son père; et les serviteurs de David vinrent au pays des enfants d'Ammon. | 8860 |
25 Et Absalom établit Amasa sur l'armée, à la place de Joab. Or, Amasa était fils d'un homme nommé Jithra, Israélite, qui était entré vers Abigaïl, fille de Nachash, et sœur de Tséruja, mère de Joab. | 9106 |
27 Et lorsque David fut arrivé à Mahanaïm, Shobi, fils de Nachash, qui était de Rabba des enfants d'Ammon, et Makir, fils d'Ammiel de Lodébar, et Barzillaï, Galaadite, de Roguélim, 2 S. 19. 31-32; 1 R. 2. 7; | 9108 |
12 Eshthon engendra la maison de Rapha, Paséach et Théchinna, père de la ville de Nachash. Ce sont là les gens de Réca. | 11148 |
1 Il arriva, après cela, que Nachash, roi des enfants d'Ammon, mourut; et son fils régna à sa place. | 11690 |
2 Et David dit: J'userai de bonté envers Hanun, fils de Nachash; car son père a usé de bonté envers moi. David envoya donc des messagers pour le consoler au sujet de son père; et les serviteurs de David vinrent au pays des enfants d'Ammon vers Hanun, pour le consoler. | 11690 |
|
Nachath.................2
|
26 Elkana-Tsophaï, son fils; Nachath, son fils; | 11236 |
13 Jéhiel, Azazia, Nachath, Asaël, Jérimoth, Josabad, Éliel, Jismakia, Machath, et Benaïa, étaient commis sous l'autorité de Conania et de Shimeï, son frère, par l'ordre du roi Ézéchias, et d'Azaria, gouverneur de la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS. | 12732 |
|
Nachbi..................1
|
14 (13-15) Pour la tribu de Nephthali, Nachbi, fils de Vophsi; | 4408 |
|
Nachor..................18
|
22 Et Serug vécut trente ans, et engendra Nachor. | 366 |
23 Et Serug, après qu'il eut engendré Nachor, vécut deux cents ans; et il engendra des fils et des filles. | 366 |
24 Et Nachor vécut vingt-neuf ans, et engendra Tharé. | 368 |
25 Et Nachor, après qu'il eut engendré Tharé, vécut cent dix-neuf ans; et il engendra des fils et des filles. | 368 |
26 Et Tharé vécut soixante et dix ans, et engendra Abram, Nachor et Haran. | 370 |
27 Voici les descendants de Tharé: Tharé engendra Abram, Nachor et Haran; et Haran engendra Lot. Jos. 24. 2; 1 Ch. 1. 26; | 370 |
29 Et Abram et Nachor prirent des femmes. Le nom de la femme d'Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nachor, Milca, fille de Haran, père de Milca et père de Jisca. Ge. 22. 20; | 372 |
29 Et Abram et Nachor prirent des femmes. Le nom de la femme d'Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nachor, Milca, fille de Haran, père de Milca et père de Jisca. Ge. 22. 20; | 372 |
20 Or, après ces choses, on fit rapport à Abraham, en disant: Voici, Milca a enfanté, elle aussi, des enfants à Nachor ton frère: | 666 |
23 Et Béthuël a engendré Rébecca. Milca enfanta ces huit à Nachor, frère d'Abraham. | 670 |
10 Puis le serviteur prit dix chameaux d'entre les chameaux de son maître, et partit, avec toute sorte de biens de son maître en ses mains. Il se leva donc, et s'en alla en Mésopotamie, à la ville de Nachor. | 704 |
15 Et avant qu'il eût achevé de parler, voici, Rébecca, fille de Béthuël, fils de Milca, femme de Nachor, frère d'Abraham, sortait, avec sa cruche sur l'épaule. Ge. 22. 23; | 710 |
24 Et elle lui dit: Je suis fille de Béthuël, le fils de Milca, qu'elle enfanta à Nachor. Ge. 22. 23; | 718 |
47 Et je l'ai interrogée, et j'ai dit: De qui es-tu fille? Elle a répondu: Je suis fille de Béthuël, fils de Nachor, que Milca lui enfanta. Alors j'ai mis l'anneau à son visage et les bracelets à ses mains. | 742 |
5 Et il leur dit: Connaissez-vous Laban, fils de Nachor? Et ils répondirent: Nous le connaissons. | 914 |
53 Que L’ESPRIT DES VIVANTS d'Abraham et L’ESPRIT DES VIVANTS de Nachor, L’ESPRIT DES VIVANTS de leur père, juge entre nous! Et Jacob jura par Celui que craignait Isaac, son père. | 1044 |
26 Sérug, Nachor, Tharé, | 11024 |
34 De Jacob, d'Isaac, d'Abraham, de Tharé, de Nachor, Ge. 11. 10-25; | 27244 |
|
Nacon...................1
|
6 Or quand ils furent venus jusqu'à l'aire de Nacon, Uzza porta la main sur l'arche de L’ESPRIT DES VIVANTS et la saisit, parce que les bœufs regimbaient. 1 Ch. 13. 9; | 8774 |
|
Nacor...................1
|
2 Et Josué dit à tout le peuple: Ainsi a dit L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS d'Israël: Vos pères, Tharé, père d'Abraham et père de Nacor, habitaient anciennement au delà du fleuve, et servaient d'autres êtres divins. Ge. 11. 26; Ge. 11. 31; De. 26. 5; | 6960 |
|
nacre...................1
|
6 Des tentures blanches, vertes et pourpres, étaient retenues par des cordons de fin lin et d'écarlate à des anneaux d'argent et à des colonnes de marbre blanc. Les lits étaient d'or et d'argent sur un pavé de porphyre, de marbre blanc, de nacre et de marbre tacheté. | 13634 |
|
Nadab...................20
|
23 Et Aaron épousa Elishéba, fille d'Amminadab, sœur de Nahashon, et elle lui enfanta Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar. No. 3. 2; No. 26. 60; 1 Ch. 6. 3; 1 Ch. 24. 1; | 1846 |
1 Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit à Moïse: Monte vers L’ADMIRABLE, toi et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante et dix des anciens d'Israël, et vous vous prosternerez de loin. | 2382 |
9 Et Moïse et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante et dix des anciens d'Israël montèrent, | 2390 |
1 Fais aussi approcher de toi, d'entre les enfants d'Israël, Aaron ton frère, avec ses fils, pour exercer devant moi la sacrificature: Aaron, Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar, fils d'Aaron. Hé. 5. 4; | 2506 |
1 Or les fils d'Aaron, Nadab et Abihu, prirent chacun leur encensoir, y mirent du feu, posèrent du parfum dessus, et offrirent devant L’ADMIRABLE un feu étranger; ce qu'il ne leur avait point commandé. | 3236 |
2 Voici les noms des fils d'Aaron: Nadab, le premier-né, Abihu, Éléazar et Ithamar. Ex. 6. 23; | 3992 |
4 Or, Nadab et Abihu moururent devant L’ADMIRABLE, lorsqu'ils offrirent un feu étranger devant L’ADMIRABLE, au désert de Sinaï. Et ils n'avaient point d'enfants. Mais Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature, en présence d'Aaron, leur père. Lé. 10. 1-2; No. 26. 61; 1 Ch. 24. 2; | 3994 |
60 Et à Aaron, naquirent Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar. | 4894 |
61 Mais Nadab et Abihu moururent en offrant un feu étranger devant L’ADMIRABLE. Lé. 10. 2; No. 3. 4; 1 Ch. 24. 2; | 4894 |
20 Or, le temps que régna Jéroboam fut de vingt-deux ans; puis il s'endormit avec ses pères, et Nadab son fils régna à sa place. | 9914 |
25 Nadab, fils de Jéroboam, avait commencé à régner sur Israël la seconde année d'Asa, roi de Juda, et il régna deux ans sur Israël. | 9952 |
27 Et Baesha, fils d'Achija, de la maison d'Issacar, conspira contre lui, et le frappa à Guibbéthon qui est aux Philistins, lorsque Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbéthon. | 9954 |
31 Le reste des actions de Nadab, et tout ce qu'il fit, cela n'est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d'Israël? | 9958 |
28 Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur. | 11082 |
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants. | 11084 |
3 Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar. | 11212 |
30 Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab, | 11364 |
36 Son fils, le premier-né, fut Abdon, puis Tsur, Kis, Baal, Ner, Nadab, | 11412 |
1 Quant aux enfants d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar. Lé. 10. 1-20; | 11808 |
2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'eurent point de fils; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature. Lé. 10. 2; No. 3. 4; No. 26. 61; | 11808 |