Page 61 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
61
seule voix, et dit: Nous ferons toutes les choses que
L’ADMIRABLE a dites.
Ex. 19. 8; Ex. 24. 7; De. 5. 27;
4
Et Moïse écrivit toutes les paroles de L’ADMIRABLE, et il se
leva de bon matin, et bâtit un autel au bas de la montagne, et
dressa douze colonnes pour les douze tribus d'Israël.
5
Et il envoya les jeunes gens des enfants d'Israël, qui offrirent
des offrandes à brûler, et sacrifièrent des sacrifices de prospérité
à L’ADMIRABLE, savoir de jeunes taureaux.
6
Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans les bassins, et il
répandit l'autre moitié sur l'autel.
7
Puis il prit le livre de l'alliance, et il le lut au peuple qui l'écou-
tait et qui dit: Nous ferons tout ce que L’ADMIRABLE a dit, et
nous obéirons.
8
Moïse prit donc le sang, et le répandit sur le peuple, et dit:
Voici le sang de l'alliance que L’ADMIRABLE a traitée avec vous
selon toutes ces paroles.
Hé. 9. 20; 1 Pi. 1. 2;
9
Et Moïse et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante et dix des an-
ciens d'Israël montèrent,
10
Et ils virent L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël; et sous ses
pieds il y avait comme un ouvrage de saphir transparent, pareil
aux cieux mêmes en éclat.
11
Et il n'étendit point sa main sur ceux qui avaient été choisis
d'entre les enfants d'Israël; mais ils virent L’ESPRIT DES VI-
VANTS, et ils mangèrent et burent.
12
Et L’ADMIRABLE dit à Moïse: Monte vers moi sur la monta-
gne, et demeure là, et je te donnerai des tables de pierre, et la loi
et les commandements que j'ai écrits pour les instruire.
13
Alors Moïse se leva avec Josué qui le servait; et Moïse monta
sur la montagne de L’ESPRIT DES VIVANTS.
14
Et il dit aux anciens: Attendez-nous ici jusqu'à ce que nous
revenions vers vous; et voici, Aaron et Hur sont avec vous; qui-
conque aura quelque affaire, s'adressera à eux.
15
Moïse monta donc sur la montagne, et la nuée couvrit la mon-
tagne.
16
Et la gloire de L’ADMIRABLE demeura sur le mont Sinaï, et
la nuée le couvrit pendant six jours, et au septième jour il appela
Moïse du milieu de la nuée.
17
Et l'aspect de la gloire de L’ADMIRABLE était comme un feu
dévorant, au sommet de la montagne, aux yeux des enfants
d'Israël.
Hé. 12. 29;
18
Et Moïse entra au milieu de la nuée et monta sur la monta-
gne; et Moïse fut sur la montagne quarante jours et quarante
nuits.
Exode 25: 1-40
1
Et L’ADMIRABLE parla à Moïse, en disant:
2
Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils prennent une offrande pour
moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son cœur y
disposera.
Ex. 35. 5; 1 Ch. 29. 3; 1 Ch. 29. 5; 1 Ch. 29. 9; 1 Ch. 29.
14; Esd. 2. 68; Esd. 3. 5; Né. 11. 2;
3
Et voici l'offrande que vous recevrez d'eux: de l'or, de l'argent
et de l'airain,
4
De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de
chèvre,
5
Des peaux de bélier teintes en rouge, et des peaux de couleur
d'hyacinthe, du bois de Sittim,
6
De l'huile pour le luminaire, des aromates pour l'huile de l'onc-
tion, et pour le parfum aromatique,
7
Des pierres d'onyx et des pierres d'enchâssure pour l'éphod et
pour le pectoral.
Ex. 28. 4;
8
Et ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux;
9
Vous le ferez exactement semblable au modèle du Tabernacle
et au modèle de tous ses ustensiles, que je vais te montrer.
10
Ils feront donc une arche de bois de Sittim; sa longueur sera
de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa
hauteur d'une coudée et demie.
Ex. 37. 1; Hé. 9. 1;
11
Tu la couvriras d'or pur; tu la couvriras par dedans et par
dehors, et tu mettras dessus un couronnement d'or tout autour.
12
Et tu fondras quatre anneaux d'or que tu mettras à ses quatre
coins: deux anneaux d'un côté, et deux anneaux de l'autre côté.
13
Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras
d'or.
14
Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de
l'arche, pour porter l'arche au moyen des barres.
15
Les barres seront dans les anneaux de l'arche; on ne les en
retirera point.
1 R. 8. 8;
16
Et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.
Hé. 9. 4;
17
Tu feras aussi un propitiatoire d'or pur, dont la longueur sera
de deux coudées et demie, et la largeur d'une coudée et demie.
Ex. 37. 6;
18
Et tu feras deux Voyants d'or; tu les feras au marteau, aux
deux bouts du propitiatoire.
Hé. 9. 5;
19
Fais donc un Voyant à ce bout, et un Voyant à l'autre bout.
Vous ferez les Voyants sortant du propitiatoire à ses deux bouts.
20
Et les Voyants étendront les ailes en haut, couvrant de leurs
ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-à-vis l'une de l'au-
tre. La face des Voyants sera dirigée vers le propitiatoire.
Hé. 9.
5;
21
Et tu poseras le propitiatoire en haut sur l'arche, et tu mettras
dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.
Hé. 9. 4-5;
22
Et je me rencontrerai là avec toi, et je te dirai, de dessus le
propitiatoire, d'entre les deux Voyants qui seront sur l'arche du
Témoignage, tout ce que je te commanderai pour les enfants
d'Israël.
No. 7. 89;
23
Tu feras aussi une table de bois de Sittim; sa longueur sera de
deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une cou-
dée et demie.
24
Tu la couvriras d'or pur, et tu lui feras un couronnement d'or
tout autour.
25
Tu lui feras aussi, à l'entour, un rebord de quatre doigts, et tu
feras à ce rebord un couronnement d'or tout autour.
26
Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, et tu mettras les an-
neaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.
27
Les anneaux seront près du rebord, afin d'y mettre des barres,
pour porter la table.
28
Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or,
et on portera la table avec elles.
29
Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses vases et ses coupes,
avec lesquels on fera les offrandes de breuvage; tu les feras d'or
pur.
30
Et tu mettras sur la table du pain du témoignage qui sera
continuellement devant moi.
31
Tu feras aussi un lampadaire d'or pur. Le lampadaire, son
pied et sa tige seront faits au marteau; ses coupes, ses pommes et
ses fleurs en seront tirés.
Ex. 37. 17;
32
Il sortira six branches de ses côtés: trois branches du lampa-
daire d'un côté, et trois branches du lampadaire de l'autre côté.
33
Il y aura trois coupes en forme d'amande, à une branche, avec
pomme et fleur; et trois coupes en forme d'amande à l'autre
branche, avec pomme et fleur. Il en sera de même pour les six
branches sortant du lampadaire.
34
Il y aura au lampadaire même quatre coupes en forme
d'amande, et ses pommes et ses fleurs:
35
Une pomme sous les deux branches qui en sortent, une autre
pomme sous les deux autres branches, et encore une pomme
sous les deux autres branches qui en sortent, pour les six bran-
ches sortant du lampadaire.
36
Ses pommes et ses branches en seront tirées; il sera tout en-
tier d'une seule pièce au marteau, en or pur.
37
Tu feras aussi ses sept lampes; et l'on allumera ses lampes, de
manière qu'elles éclairent en avant du lampadaire.
38
Et ses mouchettes, et ses porte-mouchettes seront d'or pur.
39
On fera ce lampadaire, avec tous ses ustensiles, d'un talent
d'or pur.
40
Regarde donc, et fais-les d'après leur modèle, qui t'a été mon-
tré sur la montagne.
Ac. 7. 44; Hé. 8. 5;