Page 47 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
47
EXODE
Exode 1: 1-22
1
Or, voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte avec
Jacob. Ils y vinrent chacun avec sa famille.
Ge. 46. 8; Ex. 6. 14;
2
Ruben, Siméon, Lévi et Juda,
3
Issacar, Zabulon et Benjamin,
4
Dan et Nephtali, Gad et Asser.
5
Toutes les personnes issues de Jacob étaient soixante et dix; et
Joseph était en Égypte.
Ge. 46. 27; De. 10. 22; Ac. 7. 14;
6
Or Joseph mourut, ainsi que tous ses frères, et toute cette gé-
nération.
Ge. 50. 26;
7
Et les enfants d'Israël s'accrurent et foisonnèrent, et se multi-
plièrent et devinrent très puissants; et le pays en fut rempli.
De.
26. 5; Ac. 7. 17;
8
Mais il s'éleva sur l'Égypte un nouveau roi, qui n'avait point
connu Joseph.
Ac. 7. 18;
9
Et il dit à son peuple: Voici, le peuple des enfants d'Israël est
plus grand et plus puissant que nous;
10
Allons! agissons prudemment avec lui, de peur qu'il ne s'ac-
croisse, et que s'il arrive quelque guerre, il ne se joigne aussi à
nos ennemis, ne combatte contre nous, et ne monte hors du pays.
Ac. 7. 19;
11
Ils établirent donc sur lui des chefs de corvées, pour l'accabler
par leurs travaux; et il bâtit pour Pharaon des villes de muni-
tions, Pithom et Ramsès.
12
Mais plus ils l'accablaient, plus il multipliait et se répandait;
et ils prirent peur des enfants d'Israël.
Ps. 105. 24;
13
Et les Égyptiens firent servir les enfants d'Israël avec rigueur;
14
Et ils leur rendirent la vie amère, par un rude travail à l'argile
et aux briques, et par toutes sortes de travaux des champs, ainsi
que tous les services qu'ils leur imposaient avec rigueur.
15
Le roi d'Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux,
dont l'une s'appelait Shiphra, et l'autre Pua,
16
Et il dit: Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux, et
que vous les verrez sur les sièges, si c'est un fils, vous le ferez
mourir; mais si c'est une fille, qu'elle vive.
17
Mais les sages-femmes craignirent L’ESPRIT DES VIVANTS,
et ne firent pas ce que le roi d'Égypte leur avait dit; et elles laissè-
rent vivre les garçons.
18
Alors le roi d'Égypte appela les sages-femmes, et leur dit:
Pourquoi avez-vous fait ainsi, et avez-vous laissé vivre les gar-
çons?
19
Et les sages-femmes répondirent à Pharaon: C'est que les
femmes des Hébreux ne sont point comme les Égyptiennes, car
elles sont vigoureuses; avant que la sage-femme arrive auprès
d'elles, elles ont accouché.
20
Et L’ESPRIT DES VIVANTS fit du bien aux sages-femmes; et
le peuple se multiplia et devint très nombreux.
21
Et parce que les sages-femmes craignirent L’ESPRIT DES
VIVANTS, il fit prospérer leurs maisons.
22
Alors Pharaon donna cet ordre à tout son peuple: Jetez dans
le fleuve tous les fils qui naîtront, mais laissez vivre toutes les
filles.
Ac. 7. 19;
Exode 2: 1-25
1
Or, un homme de la maison de Lévi alla prendre pour femme
une fille de Lévi.
Ex. 6. 20; No. 26. 59;
2
Et cette femme conçut, et enfanta un fils; et, voyant qu'il était
beau, elle le cacha trois mois.
1 Ch. 23. 13; Ac. 7. 20; Hé. 11. 23;
3
Mais, ne pouvant le tenir caché plus longtemps, elle prit un
coffret de joncs, et l'enduisit de bitume et de poix; ensuite elle y
mit l'enfant, et le posa dans les roseaux sur la rive du fleuve.
4
Et sa sœur se tint là, à distance, pour savoir ce qui lui arrive-
rait.
5
Or, la fille de Pharaon descendit au fleuve pour se baigner; et
ses femmes se promenaient sur le bord du fleuve; et elle vit le
coffret au milieu des roseaux, et envoya sa servante pour le pren-
dre.
Ac. 7. 21; Hé. 11. 23;
6
Et elle l'ouvrit et vit l'enfant; et voici, c'était un petit garçon,
qui pleurait. Elle en fut touchée de compassion, et dit: C'est un
des enfants des Hébreux.
7
Alors la sœur de l'enfant dit à la fille de Pharaon: Irai-je t'appe-
ler une nourrice d'entre les femmes des Hébreux, et elle t'allaite-
ra cet enfant?
8
Et la fille de Pharaon lui répondit: Va. Et la jeune fille s'en alla,
et appela la mère de l'enfant.
9
La fille de Pharaon lui dit: Emporte cet enfant et allaite-le-moi,
et je te donnerai ton salaire. Et la femme prit l'enfant, et l'allaita.
10
Et quand l'enfant eut grandi, elle l'amena à la fille de Pha-
raon, qui l'adopta pour son fils; et elle le nomma Moïse (sauvé
des eaux), parce que, dit-elle, je l'ai retiré des eaux.
11
Or il arriva, en ces jours-là, lorsque Moïse fut devenu grand,
qu'il sortit vers ses frères, et vit leurs durs travaux. Il vit aussi un
Égyptien qui frappait un Hébreu d'entre ses frères;
Ac. 7. 23; Hé.
11. 24-25;
12
Alors il regarda çà et là, et voyant qu'il n'y avait personne, il
tua l'Égyptien, et le cacha dans le sable.
13
Et il sortit le second jour, et voici, deux hommes hébreux se
querellaient, et il dit à celui qui avait tort: Pourquoi frappes-tu
ton prochain?
14
Mais il répondit: Qui t'a établi prince et juge sur nous? Est-ce
que tu veux me tuer, comme tu as tué l'Égyptien? Et Moïse crai-
gnit, et il dit: Certainement, le fait est connu.
Ac. 7. 27;
15
Or, Pharaon, ayant appris ce fait, chercha à faire mourir Moï-
se. Mais Moïse s'enfuit de devant Pharaon, et s'arrêta au pays de
Madian, et il s'assit auprès d'un puits.
Ac. 7. 29;
16
Or, le sacrificateur de Madian avait sept filles, qui vinrent
puiser de l'eau et remplir les auges, pour abreuver le troupeau de
leur père.
17
Mais les bergers vinrent, et les chassèrent. Alors Moïse se leva
et les secourut, et abreuva leur troupeau.
18
Et quand elles furent revenues chez Réuël leur père, il leur
dit: Pourquoi êtes-vous revenues sitôt aujourd'hui?
19
Elles répondirent: Un homme égyptien nous a délivrées de la
main des bergers, et même il nous a puisé de l'eau abondam-
ment, et a abreuvé le troupeau.
20
Alors il dit à ses filles: Et où est-il? Pourquoi avez-vous laissé
cet homme? Appelez-le, et qu'il mange du pain.
21
Et Moïse consentit à demeurer avec cet homme, qui donna
Séphora, sa fille, à Moïse.
22
Et elle enfanta un fils, et il le nomma Guershom (étranger là),
car, dit-il, j'ai séjourné dans un pays étranger.
Ex. 18. 2-3;
23
Or, il arriva, longtemps après, que le roi d'Égypte mourut; et
les enfants d'Israël, qui gémissaient à cause de la servitude, criè-
rent, et le cri de leur servitude monta vers L’ESPRIT DES VI-
VANTS.
24
Et L’ESPRIT DES VIVANTS entendit leurs gémissements; et
L’ESPRIT DES VIVANTS se souvint de son alliance avec Abra-
ham, avec Isaac, et avec Jacob.
Ge. 15. 14;
25
Et L’ESPRIT DES VIVANTS regarda les enfants d'Israël, et
L’ESPRIT DES VIVANTS connut leur état.
Exode 3: 1-22
1
Or, Moïse paissait le troupeau de Jéthro, son beau-père, sacri-
ficateur de Madian; et il mena le troupeau derrière le désert, et
vint à la montagne de L’ESPRIT DES VIVANTS, à Horeb.
2
Et l'ange de L’ADMIRABLE lui apparut dans une flamme de
feu, du milieu d'un buisson; et il regarda, et voici, le buisson était
tout en feu; mais le buisson ne se consumait point.
3
Alors Moïse dit: Je me détournerai, et je verrai cette grande
vision, et pourquoi le buisson ne se consume point.
4
Et L’ADMIRABLE vit qu'il se détournait pour regarder; et
L’ESPRIT DES VIVANTS l'appela du milieu du buisson, et dit:
Moïse, Moïse!
5
Et il répondit: Me voici! Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit: N'ap-
proche point d'ici. Enlève tes sandales de tes pieds; car le lieu où
tu te tiens, est une terre sainte.
Jos. 5. 15;