Page 119 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
119
43
Je vous le rapportai, mais vous ne m'avez point écouté; et
vous avez été rebelles au commandement de L’ADMIRABLE, et,
pleins d'orgueil, vous avez monté vers la montagne.
44
Alors l'Amoréen, qui demeurait dans cette montagne, sortit à
votre rencontre, et vous poursuivit comme font les abeilles, et
vous battit en Séir, jusqu'à Horma.
45
Et vous êtes revenu et avez pleuré devant L’ADMIRABLE;
mais L’ADMIRABLE n'écouta point votre voix, et ne vous prêta
point l'oreille.
46
Et vous avez demeuré à Kadès bien des jours, autant de
temps que vous y aviez demeuré.
Deutéronome 2: 1-37
1
Puis nous avons retourné et nous avons parti pour le désert
dans la direction de la mer Rouge, comme L’ADMIRABLE me
l'avait dit; et nous avons tourné longtemps autour de la monta-
gne de Séir.
2
Et L’ADMIRABLE me parla, en disant:
3
Vous avez assez fait le tour de cette montagne; tournez-vous
vers le Nord;
4
Et commande au peuple, et dis-lui: Vous allez passer sur la
frontière de vos frères, les enfants d'Ésaü, qui demeurent en Séir,
et ils auront peur de vous. Mais soyez bien sur vos gardes;
5
N'ayez point de démêlé avec eux; car je ne vous donnerai pas
même de leur pays pour y poser la plante du pied; car j'ai donné
à Ésaü la montagne de Séir en héritage.
Ge. 36. 8;
6
Vous achèterez d'eux les vivres pour de l'argent, et vous man-
gerez; vous achèterez d'eux aussi l'eau pour de l'argent, et vous
boirez.
7
Car L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS t'a béni dans
toutes les œuvres de tes mains; il a connu ta marche par ce grand
désert; L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS a été avec toi
pendant ces quarante ans; tu n'as manqué de rien.
8
Nous nous sommes détourné donc de nos frères, les enfants
d'Ésaü, qui demeuraient à Séir, et du chemin de la campagne,
d'Élath et d'Etsjonguéber; puis nous avons tourné, et nous avons
passé dans la direction du désert de Moab.
9
Alors L’ADMIRABLE me dit: N'attaque point les Moabites, et
n'entre point en guerre avec eux; car je ne te donnerai rien de
leur pays en héritage, parce que j'ai donné Ar en héritage aux
enfants de Lot.
10
(Les Emim y habitaient auparavant; peuple grand, et nom-
breux, et de haute taille, comme les Anakim;
11
Ils étaient des géants réputés (Rephaïm) comme les Anakim;
mais les Moabites les appelaient Emim.
12
Les Horiens demeuraient aussi auparavant à Séir; mais les
descendants d'Ésaü les dépossédèrent et les détruisirent de de-
vant eux; et ils habitèrent à leur place, comme l'a fait Israël au
pays de son héritage que L’ADMIRABLE lui a donné.)
13
Maintenant levez-vous et passez le torrent de Zéred. Et nous
avons passé le torrent de Zéred.
14
Or, le temps que nous avons marché, depuis Kadès-Barnéa
jusqu'au passage du torrent de Zéred, a été de trente-huit ans,
jusqu'à ce que toute la génération des gens de guerre ait été
consumée du milieu du camp, comme L’ADMIRABLE le leur
avait juré.
15
Et même la main de L’ADMIRABLE a été sur eux pour les
détruire du milieu du camp, jusqu'à ce qu'ils aient été consumés.
16
Et, lorsque tous les hommes de guerre eurent été consumés et
furent morts du milieu du peuple,
17
L’ADMIRABLE me parla, en disant:
18
Tu vas aujourd'hui passer Ar, la frontière de Moab;
19
Et tu t'approcheras vis-à-vis des enfants d'Ammon; ne les
attaque point, et n'aie point de démêlé avec eux; car je ne te don-
nerai rien du pays des enfants d'Ammon en héritage, parce que je
l'ai donné en héritage aux descendants de Lot.
20
(Ce pays de géants était aussi réputé (Rephaïm); les Rephaïm
y habitaient auparavant, et les Ammonites les appelaient Zam-
zummim;
21
C'était un peuple grand, nombreux, et de haute taille, comme
les Anakim; mais L’ADMIRABLE les détruisit devant eux, et ils
les dépossédèrent, et habitèrent à leur place.
22
C'est ainsi qu'il avait fait pour les descendants d'Ésaü, qui
demeuraient à Séir, quand il détruisit les Horiens devant eux; et
ils les dépossédèrent, et habitèrent à leur place, jusqu'à ce jour.
23
Quant aux Avviens, qui demeuraient dans des villages jusqu'à
Gaza, les Caphthorim, sortis de Caphtor, les détruisirent et habi-
tèrent à leur place.)
24
Levez-vous, partez, et passez le torrent de l'Arnon. Vois, j'ai
livré entre tes mains Sihon, roi de Hesbon, l'Amoréen, avec son
pays; commence à en prendre possession, et entre en guerre avec
lui.
25
Aujourd'hui je commencerai à répandre la crainte et la ter-
reur de ton nom sur les peuples qui sont sous tous les cieux; en
sorte qu'entendant parler de toi, ils trembleront, et seront ef-
frayés à cause de toi.
26
Alors j'envoyai, du désert de Kedémoth, des messagers à
Sihon, roi de Hesbon, avec des paroles de paix, pour lui dire:
No.
21. 21; Jg. 11. 19
;
27
Permets que je passe par ton pays; je marcherai toujours par
le grand chemin, sans me détourner ni à droite ni à gauche;
No.
21. 21-22;
28
Tu me vendras des vivres, pour de l'argent, afin que je mange;
et tu me donneras de l'eau, pour de l'argent, afin que je boive;
que j'y passe seulement de mes pieds,
29
Comme me l'ont permis les enfants d'Ésaü, qui demeurent à
Séir, et les Moabites, qui demeurent à Ar, jusqu'à ce que je passe
le Jourdain, pour entrer au pays que L’ADMIRABLE notre ES-
PRIT DES VIVANTS nous donne.
30
Mais Sihon, roi de Hesbon, ne voulut point nous laisser pas-
ser chez lui; car L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS avait
endurci son esprit et raidi son cœur, afin de le livrer entre tes
mains, comme tu le vois aujourd'hui.
31
Et L’ADMIRABLE me dit: Vois, j'ai commencé de te livrer
Sihon et son pays; commence à t'emparer de son pays, pour le
posséder.
32
Sihon sortit donc à notre rencontre, lui et tout son peuple,
pour combattre à Jahats.
No. 21. 23;
33
Mais L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS nous le
livra, et nous l'avons battu, lui, ses fils, et tout son peuple.
De. 29.
7;
34
Dans ce même temps, nous avons prit toutes ses villes, et
nous avons voué à l'interdit toutes les villes, les hommes, les
femmes et les petits enfants; nous n'avons laissé personne de
reste.
35
Nous avons pillé seulement pour nous le bétail et le butin des
villes que nous avions prises.
36
Depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent de l'Arnon, et la
ville qui est dans la vallée, jusqu'à Galaad, il n'y eut pas une cité
qui fût trop haute pour nous; L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES
VIVANTS nous les livra toutes;
37
Seulement tu ne t'es point approché du pays des enfants
d'Ammon, de toute la rive du torrent de Jabbok, des villes de la
montagne, et de tout ce que L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES
VIVANTS nous avait défendu d'occuper.
Deutéronome 3: 1-29
1
Alors nous nous sommes tourné, et avons monté par le chemin
de Bassan; et Og, roi de Bassan, sortit à notre rencontre, avec
tout son peuple, pour combattre à Édréi.
No. 21. 33; De. 29. 7;
2
Et L’ADMIRABLE me dit: Ne le crains point; car je l'ai livré
entre tes mains, lui, et tout son peuple, et son pays; et tu lui feras
comme tu as fait à Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hes-
bon.
No. 21. 34;
3
Et L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS livra aussi
entre nos mains Og, roi de Bassan, et tout son peuple; et nous
l'avons battu, au point qu'il ne lui resta personne.